Eau chaude
Transcription
Eau chaude
Durchlauf-Wassererwärmer Chauffe-eau D Durchlauf-Wassererwärmer MAG 9/2 XZ Chauffe-eau MAG 9/2 XZ mit Kaminanschluss, für Direkt- oder Fernzapfung SVGW-Prüfnummer 02-095-2 pour raccordement à la cheminée. Soutirage direct ou à distance. No. d'homologation SSIGE 02-095-2 – – – – – – – – – – – – – – – – – Piezozündung Temperaturwähler Thermoelektrische Zündsicherung Abgassensor Strömungssicherung Gasabsperrhahn R 1/2 Kaltwasserabsperrventil R 1/2 Wassermengenregler Mischbatterie und Zapfventile eingebaut Allumage piézo Sélecteur de température Sécurité thermoélectrique Sonde de gaz brûlés Sécurité d’écoulement Robinet d’arrêt de gaz R 1/2 Robinet d’arrêt d’eau froide R 1/2 Robinetterie mélangeuse et vannes de soutirage Technische Daten Données techniques Nennwärmeleistungsbereich Nennwärmebelastungsbereich Plage de puissance calorifique nominale Plage de charge calorifique nominale 9.4 kW 11.1 kW Abgastemperatur bei min./max. Wärmeleistung Temp. des gaz brûlés pour puissance calorifique min./max Abgasmassenstrom bei min./max. Wärmeleistung Flux massique des gaz brûlés - puiss. calorifique min./max CO2-Gehalt bei min./max. Wärmeleistung Teneur en CO2 pour puissance calorifique min./max. Erforderlicher Mindestfliessdruck am Gerät: Bei Temperaturwählerstellung warm/heiss Warmwassermenge bei Erwärmung um 50 K Pression d’écoulement min. nécessaire sur appareil: pour sélecteur sur position chaud/très chaud 0.8/0.35 bar Débit d’eau chaude pour élévation de temp. de 50 K 2.7 l/min. Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Raccord d’eau froide Raccord d’eau chaude DN 15 (R 1/2) DN 15 (R 1/2) Gasanschluss Flüssiggas Abgasanschluss Raccord de gaz liquéfié Raccord de gaz brûlés Ermeto 8 mm ø 90 mm Gasverbrauch (Flüssiggas) Betriebsdruck (Flüssiggas) Abmessungen (B-T-H) Gewicht Débit de gaz (gaz liquide) Pression service (gaz liquide) Dimensions (L-P-H) Poids Flüssiggas Gaz liquid Legende Légende 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 36 Gasanschluss Kaltwasseranschluss Kaltwasserabsperrventil Zentralschalter Sichtöffnung Temperaturwähler Warmwasserabsperrventil Piezozünder Abgasanschluss Geräteaufhängung Gerätemantel Anschlusstülle Warmwasseranschluss R 3/8 160° C 8.3 g/s 5.2% Raccord de gaz brûlés Raccord d’eau froide Vanne d’arrêt d’eau froide Interrupteur central Regard Sélecteur de température Vanne d’arrêt d’eau chaude Allumage piézo Raccord de gaz brûlés Suspension de l’appareil Carrosserie Douille de raccordement Raccord d'eau chaude R 3/8 0.8 kg/h 50 mbar 267 x 190 x 590 mm 7 kg 900370 965.— Durchlauf-Wassererwärmer Chauffe-eau D Durchlauf-Wassererwärmer atmoMAG 11-0 GX Chauffe-eau atmo MAG 11-0 GX mit Kaminanschluss, für Direkt- oder Fernzapfung SVGW-Prüfnummer 04-052-2 pour raccordement à la cheminée. Soutirage direct ou à distance. No. d'homologation 04-052-2 – Generatorzündung – OPTI-MOD-Funktion (Geräteleistung zwischen 40% und 100% der Nennwärmeleistung bedarfsabhängig wählbar) – Temperaturwähler – Anspringwassermenge 2.5 l – Dezentrale und gruppenweise Versorgung – Thermostat-Mischbatterien und Einhebelmischer einsetzbar – Elektronische Zünd- und Überwachungseinrichtung – Abgassensor – Wassermengenregler – Strömungssicherung – Allumage par un générateur – OPTI-MOD (sélection entre 40% et 100% de la puissance calorifique nominale en fonction des besoins) – Sélecteur de température – Quantité d’eau au démarrage 2.5 litres – Alimentation décentralisée ou groupée – Robinetterie mélangeuse thermostatique ou monolevier – Equipement électronique d’allumage et de contrôle – Sonde de gaz brûlés – Régulateur de débit d’eau – Sécurité d’écoulement Technische Daten Données techniques Nennwärmeleistungsbereich Nennwärmebelastungsbereich Plage de puissance calorifique nominale Plage de charge calorifique nominale 7.7 - 19.2 kW 9.3 - 22.1 kW Abgastemperatur bei min./max. Wärmeleistung Temp. des gaz brûlés pour puissance calorifique min./max 110/160° C Abgasmassenstrom bei min./max. Wärmeleistung Flux massique des gaz brûlés - puiss. calorifique min./max 13.3/14.4 g/s CO2-Gehalt bei min./max. Wärmeleistung Teneur en CO2 pour puissance calorifique min./max. 2.7/6.2% Erforderlicher Mindestfliessdruck am Gerät: Bei Temperaturwählerstellung warm/heiss Pression d’écoulement min. nécessaire sur appareil: pour sélecteur sur position chaud/très chaud 0.65/0.4 bar Warmwassermenge bei Erwärmung um 50 K Débit d’eau chaude pour élévation de temp. de 50 K 2.5/5.5 l/min. Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Raccord d’eau froide Raccord d’eau chaude Gasanschluss Flüssiggas Gasanschluss Erdgas Abgasanschluss Raccord de gaz liquéfié Raccord de gaz naturel Raccord de gaz brûlés Gasverbrauch (Flüssiggas) Betriebsdruck (Flüssiggas) Abmessungen (B-T-H) Gewicht Débit de gaz (gaz liquide) Pression service (gaz liquide) Dimensions (L-P-H) Poids Flüssiggas Erdgas Gaz liquide Gaz naturel Légende A B C D A B C D Raccord Raccord Raccord Raccord Ermeto 12 mm DN 15 (R 1/2) ø 110 mm 1.7 kg/h 50 mbar 350 x 259 x 680 mm 12 kg 900378 900377 Legende Gasanschluss Abgasanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss DN 15 (R 1/2) DN 15 (R 1/2) 1505.— 1505.— d’alimentation en gaz de gaz brûlés d’eau froide d’eau chaude 37 Durchlauf-Wassererwärmer Chauffe-eau D Durchlauf-Wassererwärmer atmoMAG 14-0 GX Chauffe-eau atmoMAG 14-0 GX mit Kaminanschluss, für Direkt- oder Fernzapfung SVGW-Prüfnummer 04-052-2 pour raccordement à la cheminée. Soutirage direct ou à distance. No. d'homologation 04-052-2 – Generatorzündung – OPTI-MOD-Funktion (Geräteleistung zwischen 40% und 100% der Nennwärmeleistung bedarfsabhängig wählbar) – Temperaturwähler – Anspringwassermenge 2.5 l – Dezentrale und gruppenweise Versorgung – Thermostat-Mischbatterien und Einhebelmischer einsetzbar – Elektronische Zünd- und Überwachungseinrichtung – Abgassensor – Wassermengenregler – Strömungssicherung – Allumage par un générateur – OPTI-MOD (sélection entre 40% et 100% de la puissance calorifique nominale en fonction des besoins) – Sélecteur de température – Quantité d’eau au démarrage 2.5 litres – Alimentation décentralisée ou groupée – Robinetterie mélangeuse thermostatique ou monolevier – Equipement électronique d’allumage et de contrôle – Sonde de gaz brûlés – Régulateur de débit d’eau – Sécurité d’écoulement Technische Daten Données techniques Nennwärmeleistungsbereich Nennwärmebelastungsbereich Plage de puissance calorifique nominale Plage de charge calorifique nominale 9.8 - 24.4 kW 12.2 - 28.1 kW Abgastemperatur bei min./max. Wärmeleistung Temp. des gaz brûlés pour puissance calorifique min./max 110/165° C Abgasmassenstrom bei min./max. Wärmeleistung Flux massique des gaz brûlés - puiss. calorifique min./max 16.7/18.1 g/s CO2-Gehalt bei min./max. Wärmeleistung Teneur en CO2 pour puissance calorifique min./max. 2.7/6.3% Erforderlicher Mindestfliessdruck am Gerät: Bei Temperaturwählerstellung warm/heiss Warmwassermenge bei Erwärmung um 50 K Pression d’écoulement min. nécessaire sur appareil: pour sélecteur sur position chaud/très chaud 0.65/0.4 bar Débit d’eau chaude pour élévation de temp. de 50 K 2.8/7.0 l/min. Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Raccord d’eau froide Raccord d’eau chaude Gasanschluss Flüssiggas Gasanschluss Erdgas Abgasanschluss Raccord de gaz liquéfié Raccord de gaz naturel Raccord de gaz brûlés Gasverbrauch (Flüssiggas) Betriebsdruck (Flüssiggas) Abmessungen (B-T-H) Gewicht Débit de gaz (gaz liquide) Pression service (gaz liquide) Dimensions (L-P-H) Poids Flüssiggas Erdgas Gaz liquide Gaz naturel Légende A B C D A B C D 38 Raccord Raccord Raccord Raccord Ermeto 12 mm DN 15 (R 1/2) ø 130 mm 2.2 kg/h 50 mbar 350 x 259 x 680 mm 14 kg 900380 900379 Legende Gasanschluss Abgasanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss DN 15 (R 1/2) DN 15 (R 1/2) d’alimentation en gaz de gaz brûlés d’eau froide d’eau chaude 1665.— 1665.— Zubehör zu Durchlauf-Wassererwärmer Accessoires pour chauffe-eau D Fernzapfung Soutirage à distance Kaltwasseranschluss mit Absperrventil, Warmwasseranschluss für entfernte Zapfstellen für atmoMAG Raccord d’eau froide avec vanne d’arrêt, raccord d’eau chaude pour robinets de soutirage à distance, pour atmoMAG Aufputz Pose apparente Fernzapfung Soutirage à distance Kaltwasseranschluss mit Absperrventil, Warmwasseranschluss für entfernte Zapfstellen für atmoMAG Raccord d’eau froide avec vanne d’arrêt, raccord d’eau chaude pour robinets de soutirage à distance, pour atmoMAG Unterputz Pose encastrée Fernzapfung für MAG 9 Soutirage à distance pour MAG 9 Warmwasseranschlussrohr R 3/8 tube de raccordement d’eau chaude R 3/8 Unterputz Pose encastrée Mischbatterie mit Schwenkauslauf 150 mm Batterie mélangeuse avec goulot orientable 150 mm für atmoMAG und turboMAG für Direktzapfung. Zusammen mit Adaptationskit D 304825 einbauen. pour atmoMAG et turboMAG pour soutirage direct. Seulement avec jeu d'adaptation D 304825 900373 Adaptationskit atmoMAG Jeu d'adaptation atmoMAG inkl. Kaltwasser- u. Warmwasseranschluss. Erforderlich zum Anschluss von Mischbatterie mit Schwenkauslauf 304820 y compris raccord d’eau froide et raccord d'eau chaude. Nécessaire pour le raccordement de la robinetterie mélangeuse 304820 900374 Schwenkauslauf Bras coudé 150 mm 250 mm 350 mm 500 mm 150 mm 250 mm 350 mm 500 mm Umschaltweiche Dispositif de commutation inkl. Handbrause und Metallschlauch avec douche manuelle et tuyau 900372 900371 900369 900368 900426 900427 900428 900429 75.— 75.— 39.— 198.— 95.— 28.— 35.— 29.50 49.— 130.— 39 Durchlauf-Wassererwärmer Chauffe-eau D Durchlauf-Wassererwärmer Jetatherm WR 325-1-AVO Mauerkasten Chauffe-eau Caisson muralpour Jetatherm WR 325-1-AVO für Aussenwandanschluss. Geeignet für Dusche und Bad pour raccordement à ventouse. Approprié pour douche et bain – Piezozündung – für Abgasführung über Aussenwand (Mauerkasten) – Automatische Leistungssteuerung – Wassermengenwähler – Wassermengenregler – Zündsicherung – Wassermangelsicherung – Sicherheitstemperaturbegrenzer – SVGW-Prüfnummer 93-103-2 – Allumage piézo – Pour évacuation des gaz brûlés par le mur extérieur (caisson mural) – Réglage automatique de la puissance – Sélecteur de débit d'eau – Régulateur de débit d’eau – Sécurité – Sécurité manque d'eau – Limiteur de température STB – No. d'homologation SSIGE 93-103-2 Technische Daten Données techniques WR 325-1-AVO Wassermenge Auslauftemperatur ca. Quantité d'eau Température d'écoulement env. 2 - 6.5 l/Min. 60° C Wassermenge Auslauftemperatur ca. Quantité d'eau Température d'écoulement env. 4 - 13 l/Min. 35° C Nennleistung Gasverbrauch max. Mindestwasserdruck Gasanschlussdruck Propan Gasanschlussdruck Erdgas Flüssiggasanschluss Erdgasanschluss Abmessungen Puissance Débit de gaz max. Pression d'eau min. Pression de service gaz propane Pression de service gaz naturel Raccordement gaz propane Raccordement gaz naturel Dimensions 7 - 21.4 kW 1.9 kg/h 0.35 bar 50 mbar 18 - 25 mbar 12 mm 1/2" 400 x 220 x 755 mm Flüssiggas Gaz liquide 900413 1720.— * 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Dichtung / Joint Abgaskrümmer / Raccord coudé gaz brûlés Innere Frischluftführung / Conduite intérieure air frais Äussere Frischluftführung / Conduite extérieure air frais Mantelschale / Coque de revêtement Windschutzeinrichtung / Dispositif de protection contre le vent Abgasrohr / Tuyau gaz brûlés Innenkörper / Corps intérieur Gasarmatur / Robinetterie gaz 10 11 13 13/1 13/2 * Mindestabmessung für Mauerdurchbruch * 40 Wassermengenwähler / Sélecteur de débit d'eau Wasserarmatur / Robinetterie eau Gasanschluss / Raccordement gaz Schraubhülse / Douille filetée Entleerungsschraube und Überdruckventil / Vis de vidange et soupape de surpression 13/3 Warmwasseranschluss / Raccordement eau chaude 13/4 Kaltwasseranschluss 1/2" / Raccordement eau froide 1/2" G Erdgas R1/2" / Gaz naturel R 1/2" Flüssiggas Ermeto 12 mm / Gaz liquide Ermeto 12 mm Dimension minimale pour traversée de mur Zubehör zu Durchlauf-Wassererwärmer Accessoires pour chauffe-eau D Mauerkasten Caisson mural für Aussenwandgerät pour chauffe-eau à ventouse (mur extérieur) Mauerstärke 10 - 15 cm Mauerstärke 16 - 43 cm Mauerstärke 41 - 57 cm Epaisseur mur 10 - 15 cm Epaisseur mur 16 - 43 cm Epaisseur mur 41 - 57 cm Anschluss für Fernzapfung Raccordement pour prise à distance Kaltwasseranschlussbogen mit Absperrventil und Warmwasseranschlussbogen Coude de raccordement eau froide avec clapet d'arrêt et coude de raccordement eau chaude Unterputz Überputz installation encastrée installation apparente 900419 900420 900421 900391 900393 Anschluss für Direktzapfung Raccordement pour prise directe Kaltwasserbogen mit Absperrventil und Blindverschluss für Warmwasser Coude eau froide avec clapet d'arrêt et fermeture dissimulée pour eau chaude Unterputz Überputz installation encastrée installation apparente 900392 900394 364.— 364.— 380.— 84.— 84.— 74.— 72.— 41 D Abgasrohre zu Durchlauf-Wassererwärmer Tuyau de cheminée pour chauffe-eau Aluminium-Abgasrohre Tuyaux d'échappement en aluminium zu Durchlauf-Wassererwärmer und Gas-Wassererwärmer. Korrosionsbeständig, leicht zusammensteckbar. Pour chauffes-eau et boilleurs à gaz. Non corrosifs, facilement emboîtables. Rohr ø 90 mm Tuyau ø 90 mm Länge Longueur 250 mm 500 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 1000 mm Rohr ø 110 mm Tuyau ø 110 mm Länge Longueur 250 mm 500 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 1000 mm Rohr ø 130 mm Tuyau ø 130 mm Länge Longueur 250 mm 500 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 1000 mm Bogen 45° Coude 45° Durchmesser Diamètre 110 mm 42 110 mm Bogen 90° Coude 90° Durchmesser Diamètre 90 mm 110 mm 130 mm 90 mm 110 mm 130 mm 900425 900423 900422 28.— 38.— 63.— 900403 900400 900399 36.— 53.— 73.— 900409 900407 900406 41.— 55.— 88.— 903624 52. — 900424 900401 900408 42.— 48.50 56.—