Soins à domicile et indépendance
Transcription
Soins à domicile et indépendance
POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance Effective / En vigueur: 29/09/2016 25-003 Release / Diffusion 003 Page 1 of / de 17 PURPOSE OBJECTIF The purpose of this policy is to: • Provide direction for staff to meet the home care and independence needs of workers; and Cette politique a pour objectif de : • donner au personnel des lignes directrices pour répondre aux besoins des travailleurs en matière de soins à domicile et d’indépendance; • faire connaître la position de Travail sécuritaire NB par rapport à la fourniture de services, d’équipement et d’appareils pour répondre aux besoins des travailleurs en matière de soins et d’indépendance à domicile et dans la communauté. • Communicate WorkSafeNB’s position for providing services, equipment and devices to meet care and independence needs of workers in the home and community. SCOPE APPLICATION This policy applies to workers who, as a result of a compensable injury, require services, equipment or devices that meet needs for care and independence. Cette politique s’applique aux travailleurs qui, par suite d’une blessure indemnisable, ont besoin de services, d’équipement ou d’appareils qui répondent à leurs besoins quant aux soins et à l’indépendance. GLOSSARY GLOSSAIRE Activities of daily living – activities or tasks that a person does every day to maintain personal independence. The ability of workers to conduct their own activities of daily living is a measure of personal functionality. Activités de la vie quotidienne – Les activités ou les tâches qu’une personne effectue chaque jour pour maintenir son indépendance. La capacité des travailleurs d’accomplir leurs propres activités de la vie quotidienne est une mesure de fonctionnalité personnelle. Appeals Tribunal – means the Workers’ Compensation Appeals Tribunal established under the WHSCC & WCAT Act. Appareils de réadaptation – Les dispositifs qui améliorent la capacité du client à effectuer des activités de la vie quotidienne et son indépendance. Ces appareils offrent un niveau optimal d’indépendance et maximisent les fonctions. Assistive devices – components that increase the client’s ability to carry out activities of daily living and improve independence. These devices provide an optimum level of Évaluation du domicile – L’évaluation du milieu de vie d’une personne atteinte d’une incapacité qu’effectue habituellement un ergothérapeute. Cette évaluation vise à POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance 25-003 Page 2 of / de 17 independence and maximize function. déterminer s’il existe des obstacles architecturaux et des risques d’accident, et à recommander des modifications ou des appareils pour améliorer la mobilité, la sécurité et l’indépendance du travailleur. (Taber’s Cyclopedic Medical Dictionary) Discharge planning – planning for care and treatment after discharge from the organization. Participants in the discharge planning process include the client/patient, family, health care team and the community. The basis for the plan is the health care team’s assessment of the client/patient needs, in collaboration with the client/patient, and it includes how, where and by whom these needs will best be met. Discharge planning is continual and flexible. (CCHFA) Planification du congé – La planification des soins et des traitements après le congé de l’établissement. Les participants au processus de planification du congé incluent le client / patient, sa famille, l’équipe des soins de santé et la communauté. Le plan est établi d’après l’évaluation des besoins du client / patient qu’effectue l’équipe des soins de santé, en collaboration avec le client / patient. Le plan détermine entre autres qui répondra à ces besoins, où et comment. La planification du congé est un processus continuel et adaptable. (Conseil canadien d’agrément des établissements de santé) Functional restoration – the process of restoring activities of daily living, work-related activities and family and social functions to the pre-accident state or maximum rehabilitation potential. Qualité de vie – Le degré dans lequel les objectifs intellectuels, spirituels, économiques, sociaux et de santé sont réalisés. (Santé Canada) Home assessment – the evaluation of the home environment of persons with disabilities, usually by an occupational therapist, for the purposes of identifying architectural barriers and safety hazards and recommending modifications or devices for improving mobility, safety and independent function. (Taber’s) Rétablissement des fonctions – Le processus visant à rétablir les activités de la vie quotidienne, les activités liées au travail et les fonctions de nature sociale et familiale que le travailleur connaissait avant son accident ou à faire en sorte qu’il atteigne son potentiel de réadaptation maximal. Home care – a term used for an array of services that allow individuals who suffer some mental or physical incapacity to live at home and receive the care they need. Quite often the effect of this is to prevent, delay or substitute home care for hospital or long-term residential care. (Romanow) Service de relève – Des soins dispensés sur une base temporaire à des patients normalement à domicile afin de donner un repos au soignant habituel, qui est souvent un membre de la famille. (The Canadian Health Care Glossary: Terms and Abbreviations) Homemaker services – household tasks usually provided as part of home care. Services may include shopping, meal preparation, cleaning, and activities of daily living. A homemaker, as opposed to a healthcare professional, typically provides services. Services d’auxiliaire familiale – Les tâches domestiques habituellement fournies dans le cadre des soins à domicile. Les services peuvent comprendre le magasinage, la préparation des repas, le ménage et les activités de la vie quotidienne. Une auxiliaire POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance 25-003 Page 3 of / de 17 (Canadian Healthcare Association) familiale, et non un professionnel de la santé, dispense généralement ces services. (Association canadienne des soins de santé) Independent living – term used by many disabled persons and professionals that emphasizes the rehabilitation goals of active community involvement and assuming responsibility for directing one’s own life. (Taber’s) Soignants non professionnels – Les membres de la famille et les amis qui offrent du soutien sans rémunération. (Romanow) Informal caregivers – family members and friends who provide support on an unpaid basis. (Romanow) Soins à domicile – Une expression utilisée pour désigner une gamme de services permettant à une personne atteinte d’une incapacité mentale ou physique de vivre à domicile et de recevoir les soins dont elle a besoin. Souvent, ces soins permettent d’éviter, de retarder ou de remplacer les soins dispensés dans un hôpital ou dans un établissement de soins de longue durée. (Romanow) Post-acute care – medical care and rehabilitation provided following hospital discharge. (Romanow) Soins en phase post-aiguë – Les soins médicaux et les services de réadaptation offerts suite à une hospitalisation. (Romanow) Quality of life – the degree to which intellectual, spiritual, economical and health pursuits are achieved and maintained. (Health Canada) Travail sécuritaire NB – La Commission de la santé, de la sécurité et de l’indemnisation des accidents au travail ou la « Commission », telle qu’elle est définie dans la Loi sur la Commission de la santé, de la sécurité et de l’indemnisation des accidents au travail et le Tribunal d’appel des accidents au travail. Respite care – temporary care of patients who are normally cared for at home in order to give the regular caregiver, typically a family member, a rest. (The Canadian Health Care Glossary: Terms and Abbreviations) Tribunal d’appel – Désigne le Tribunal d’appel des accidents au travail établi en vertu de la Loi sur la Commission de la santé, de la sécurité et de l’indemnisation des accidents au travail et le Tribunal d’appel des accidents au travail. WorkSafeNB – means the Workplace Health, Safety and Compensation Commission or "the Commission" as defined by the WHSCC & WCAT Act. Vie autonome – Une expression qu’utilisent un grand nombre de personnes handicapées et de professionnels dans le cadre d’une réadaptation pour souligner le but de participer activement à la vie communautaire et d’être maître de sa propre vie. (Taber’s Cyclopedic Medical Dictionary) POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance 25-003 Page 4 of / de 17 POLICY STATEMENTS ÉNONCÉS DE LA POLITIQUE 1.0 General 1.0 Généralités WorkSafeNB has a legislated mandate to determine the necessity, character and sufficiency of medical aid provided to workers who qualify for compensation benefits. In other words, WorkSafeNB determines the need, type and extent of care and related services that will benefit workers. Travail sécuritaire NB a un mandat imposé par la loi de déterminer la nécessité, la nature et la suffisance de toute aide médicale fournie à des travailleurs qui ont droit à des prestations d’indemnisation. En d’autres mots, il détermine le besoin, le type et l’étendue des soins et des services connexes qui seront utiles aux travailleurs. This care includes home care services to assist workers with activities of daily living and to promote an independent lifestyle when possible. Ces services comprennent des soins à domicile pour aider les travailleurs à effectuer les activités de la vie quotidienne et pour promouvoir un style de vie indépendant, lorsque cela est possible. Policy 25-001 Medical Aid – Principles provides the general principles related to all care and related services provided to workers. This policy on home care and independence is consistent with the standards and guidelines outlined in the Medical Aid – Principles policy. Les principes généraux concernant tous les soins et services connexes dispensés aux travailleurs sont énoncés dans la Politique 25-001, intitulée Aide médicale − Principes. Le présent document est conforme aux normes et aux lignes directrices contenues dans cette politique. While WorkSafeNB has the discretion to meet the special needs of workers on an individual case basis, home care and related services generally include: Bien que Travail sécuritaire NB ait le pouvoir discrétionnaire de répondre aux besoins spéciaux des travailleurs sur une base individuelle, les soins à domicile et les services connexes comprennent en général : • des services de santé professionnels, tels que les soins infirmiers, la physiothérapie, l’ergothérapie et l’orthophonie; • des soins physiques, dont de l’aide pour accomplir des activités de la vie quotidienne comme se laver, aller à la toilette, se déplacer et faire sa toilette; • des tâches ménagères et un soutien à domicile pour aider à accomplir des activités de la vie quotidienne, telles que le ménage, la lessive et la préparation des repas. • • • Professional health care services such as nursing, physiotherapy, occupational therapy; and speech therapy; Physical care including assistance with the activities of daily living, such as bathing, toileting, transferring and grooming; and Home making and home support to assist with the activities of daily living, such as cleaning, doing laundry and meal preparation. The need for home care services may be: • • Post-acute; or Long-term. Les soins à domicile peuvent être nécessaires dans les cas suivants : • soins en phase post-aiguë; • soins à long terme. POLICY / POLITIQUE 25-003 Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance Page 5 of / de 17 1.1 Post-acute Home Care 1.1 Soins post-aiguë à domicile en phase Like all patients in the health care system, workers face early discharge from hospital following admissions for surgical or nonsurgical treatment. Comme tous les patients dans le cadre du régime de soins de santé, les travailleurs reçoivent un congé anticipé de l’hôpital après une admission pour un traitement chirurgical ou non chirurgical. When this occurs, there may be short-term needs for post-acute home care and services to support rehabilitation, foster independence and to facilitate recovery, enabling early and safe return to work. Dans une telle situation, le travailleur peut avoir besoin, pour une courte période, de services et de soins à domicile en phase post-aiguë pour favoriser la réadaptation, l’indépendance et le rétablissement, et ainsi permettre un retour au travail rapide et en toute sécurité. While post-acute care and services typically apply to workers who have been admitted to and discharged from hospital, WorkSafeNB may consider post-acute care and services for those workers whose injury and/or subsequent treatment cause them to require assistance with activities of daily living or home maintenance throughout the disability duration period. Bien que les services et les soins en phase post-aiguë s’appliquent habituellement aux travailleurs qui ont été hospitalisés et qui ont reçu leur congé de l’hôpital, Travail sécuritaire NB peut considérer d’offrir ces services et ces soins aux travailleurs pour qui la blessure ou le traitement subséquent fait en sorte qu’ils ont besoin d’aide pour effectuer des activités de la vie quotidienne ou l’entretien du domicile pendant leur période d’invalidité. 1.2 Long-term Home Care 1.2 Soins à domicile à long terme Workers with severe injuries may require longterm home care that meets physical care needs, fosters independence where possible, and increases the worker’s quality of life. Les travailleurs qui ont subi une blessure grave peuvent avoir besoin de soins à domicile à long terme, soit des soins physiques ou des services pour favoriser l’indépendance dans la mesure du possible et améliorer leur qualité de vie. 2.0 Needs Assessment 2.0 Évaluation des besoins WorkSafeNB provides home care and independent living services based on the identified needs of the worker, as assessed by healthcare professionals such as occupational therapists or nurses. Travail sécuritaire NB offre des soins à domicile et des services favorisant l’autonomie en fonction des besoins du travailleur qui ont été déterminés à la suite d’une évaluation par des professionnels de la santé, tels que des ergothérapeutes ou des infirmières. Hospital discharge planners, Commission staff, or other approved healthcare providers assess the specific needs of each individual worker, and the duration of services required, using Des planificateurs de congé de l’hôpital, des employés de Travail sécuritaire NB ou d’autres fournisseurs de soins de santé approuvés évaluent les besoins particuliers de chaque POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance 25-003 Page 6 of / de 17 standardized tools. travailleur ainsi que la durée des services requis en utilisant des méthodes normalisées. During the assessment, WorkSafeNB may identify home care and independence needs for: • Physical care; • Assistance with activities of daily living; L’évaluation peut permettre à Travail sécuritaire NB de relever des besoins en matière de soins à domicile et d’indépendance, y compris : • des soins physiques; • de l’aide pour accomplir des activités de la vie quotidienne; • des services ménagers; • l’entretien du domicile; • des appareils ou de l’équipement de réadaptation; • des moyens de déplacement ou de communication; • des modifications au domicile ou au véhicule; • d’autres besoins spéciaux. • • • Home making; Home maintenance; Assistive devices or equipment; • Mobility or communication aids; • Home or vehicle modification; and/or • Other special needs. 3.0 Meeting Home Care Needs 3.0 Répondre aux besoins de soins à domicile To meet the home care needs of workers, services may be provided by: Pour répondre aux besoins de soins à domicile des travailleurs, Travail sécuritaire NB peut faire appel à : • des fournisseurs de soins de santé professionnels; • des organismes de services d’auxiliaire familiale à contrat; • des soignants non professionnels. • Professional health care providers; • Contracted homemaking agencies; and/or • Informal caregivers. Whether workers receive their care from professional providers, homemaking agencies, informal caregivers, or a combination of providers, WorkSafeNB communicates with workers and their families throughout the period of care. WorkSafeNB communicates on topics related to: • • • • • Needs assessments; Services to be provided; The providers or caregivers to deliver the care; The duration of the care or services; and The method and amount of payment for the care. Que les services soient rendus par des fournisseurs professionnels, des organismes de services d’auxiliaire familiale, des soignants non professionnels ou une combinaison de fournisseurs, Travail sécuritaire NB communique avec les travailleurs et leur famille tout au long de la période au cours de laquelle les services sont dispensés, pour discuter de questions touchant : • l’évaluation des besoins; • les services à offrir; • les fournisseurs de services ou les soignants; • la durée des soins ou des services; • le mode et le montant du paiement pour les soins / services dispensés. POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance 25-003 Page 7 of / de 17 3.1 Professional Health Care 3.1 Soins de fournisseurs professionnels When WorkSafeNB determines that professional health care providers are required, WorkSafeNB: • Approves and contracts directly with the provider or agency; Lorsque Travail sécuritaire NB détermine que des soins de santé professionnels sont nécessaires, il : • passe un contrat directement avec le fournisseur ou l’organisme après l’avoir approuvé; • paie le taux déterminé directement au fournisseur ou à l’organisme; • s’assure que des soins de qualité sont dispensés. • • Pays the professional or agency rate directly to the provider or agency; and Ensures that quality care is provided. WorkSafeNB ensures that standards for care are met, and requires that professional health care providers: • Conduct timely assessments of workers’ post-acute or long-term needs for home care; • Follow WorkSafeNB’s guidelines for care and treatment; Foster worker self-care and independence to the extent possible; • • Instruct the worker, and/or informal caregivers in techniques of care and operation of equipment, if requested; and • Advise WorkSafeNB when needs for care have changed, and care plans need revision. In addition, WorkSafeNB manages requests for changes in health care providers by using: • Policy 25-001 Medical Aid - Principles; and • Directive 25-001.20 Certification of Health Care Providers. Travail sécuritaire NB s’assure que les normes relatives aux soins sont respectées, et il exige que les fournisseurs de soins de santé professionnels : • évaluent en temps utile les besoins des travailleurs en ce qui concerne les soins à domicile en phase post-aiguë ou les soins à domicile à long terme; • suivent ses lignes directrices en matière de soins et de traitements; • favorisent l’autotraitement et l’indépendance chez les travailleurs, dans la mesure du possible; • donnent des indications aux travailleurs ou aux soignants non professionnels sur les techniques de soins et le fonctionnement de l’équipement, sur demande; • l’informent lorsque les soins requis ont changé et que les plans de soins établis doivent être révisés. De plus, Travail sécuritaire NB gère les demandes de changement de fournisseurs de soins de santé en utilisant : • la Politique 25-001, intitulée Aide médicale – Principes; • la Directive 25-001.20 – Agrément des fournisseurs de soins de santé. 3.2 Contracted Homemaking Agencies 3.2 Organismes de services d’auxiliaire familiale à contrat When WorkSafeNB determines that home care services are required, WorkSafeNB may approve and contract directly with a homemaker agency. When that is the case, Lorsque Travail sécuritaire NB détermine que des soins à domicile sont nécessaires, il peut approuver un organisme de services d’auxiliaire familiale et retenir directement ses POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance WorkSafeNB: • Pays the fee-for-service rate directly to the agency; and • Ensures that quality care is provided. WorkSafeNB ensures that standards for care are met, and requires that homemaker agency providers: • • • Follow WorkSafeNB’s guidelines for care and treatment; Foster worker self-care and independence to the extent possible; and Advise WorkSafeNB when needs for care have changed, and care plans need revision. 25-003 Page 8 of / de 17 services. Dans ce cas, il : • paie le taux établi pour l’achat des services directement à l’organisme; • s’assure que des soins de qualité sont dispensés. Travail sécuritaire NB s’assure que les normes relatives aux soins sont respectées, et il exige que les organismes de services d’auxiliaire familiale : • suivent ses lignes directrices en matière de soins et de traitements; • favorisent l’autotraitement et l’indépendance chez les travailleurs, dans la mesure du possible; • l’informent lorsque les soins requis ont changé et que les plans de soins établis doivent être révisés. 3.3 Informal Caregivers 3.3 Soignants non professionnels In cases where the worker, or family, prefer that home care be provided by a family member or friend, WorkSafeNB: Lorsque le travailleur ou la famille préfère que les soins à domicile soient dispensés par un membre de la famille ou un ami, Travail sécuritaire NB : • détermine si un soignant non professionnel peut dispenser les soins nécessaires en toute sécurité et convenablement; • approuve le soignant non professionnel comme fournisseur; • paie une allocation pour le soignant non professionnel directement au travailleur; • s’assure que des soins de qualité sont dispensés. • • • • Determines if an informal caregiver can safely and appropriately provide the required care; Approves the informal caregiver as the provider; Pays an allowance for informal care directly to the worker; and Ensures that quality care is provided. Informal Care Allowance The allowance for informal care is paid directly to the worker on a monthly basis and is intended to offset some of the costs for services provided by an informal caregiver. This allowance is structured into seven levels that are based on a combination of specific care needs (such as activities of daily living, home maintenance, and physical care, as assessed by WorkSafeNB) and the number of hours required to provide this care for the worker. Allocation pour soins non professionnels L’allocation pour soins non professionnels est payée directement au travailleur chaque mois et a pour objectif de l’indemniser d’une partie des coûts des services offerts par un soignant non professionnel. Il existe sept niveaux d’allocation, formés en fonction des besoins nécessaires (activités de la vie quotidienne, entretien du domicile et soins physiques, tels qu’ils sont évalués par Travail sécuritaire NB) et le nombre d’heures nécessaires pour dispenser ces soins au travailleur. Informal care allowances, at any of the seven levels, may be provided to workers as either a On peut accorder au travailleur l’un des sept niveaux d’allocation pour soins non POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance 25-003 Page 9 of / de 17 temporary measure to assist with post-acute needs, or as a permanent solution to long-term home care needs. professionnels en tant que mesure temporaire pour aider avec les soins en phase post-aiguë ou en tant que solution permanente relativement à des soins à domicile à long terme. The informal care allowance levels are: Level 1 – less than one hour of care per day. Level 2 – one hour or more, but less than two hours of care per day. Level 3 – two hours or more, but less than five hours of care per day. Level 4 – five hours or more, but less than seven hours of care per day. Level 5 – seven hours or more, but less than ten hours of care per day. Level 6 – ten hours or more, but less than thirteen hours of care per day. Level 7 – thirteen hours or more care per day. Les niveaux suivants s’appliquent aux allocations pour soins non professionnels : • Niveau 1 – ne dépassant pas une heure de soins par jour • Niveau 2 – une heure ou plus, mais ne dépassant pas deux heures de soins par jour • Niveau 3 – deux heures ou plus, mais ne dépassant pas cinq heures de soins par jour • Niveau 4 – cinq heures ou plus, mais ne dépassant pas sept heures de soins par jour • Niveau 5 – sept heures ou plus, mais ne dépassant pas dix heures de soins par jour • Niveau 6 – dix heures ou plus, mais ne dépassant pas treize heures de soins par jour • Niveau 7 – treize heures ou plus de soins par jour For information on the amount paid for each level, see Fee Schedule 29-550 Care Allowance. Pour obtenir tous les détails sur le montant versé pour chaque niveau, voir le Barème des frais 29-550 – Allocations pour soins personnels. Quality Care WorkSafeNB determines whether informal caregivers provide quality care that is safe and appropriate by: • Re-assessing workers’ needs on a schedule that is appropriate to their postacute or long-term condition, to ensure that care meets, but does not exceed individual needs; • Adjusting care plans, as appropriate; • Providing instruction in care and the use of equipment, when required; and Qualité des soins Travail sécuritaire NB détermine si le soignant non professionnel offre des soins de qualité, sécuritaires et convenables : • en réévaluant les besoins du travailleur selon un calendrier qui convient à sa condition post-aiguë ou à long terme, pour s’assurer que les soins répondent à ses besoins, sans les dépasser; • en adaptant le plan de soins, s’il y a lieu; • en donnant des indications sur les soins à dispenser et sur l’utilisation des appareils, au besoin; • en offrant un service de relève au soignant non professionnel. • • • • • • • • Providing respite care for the informal caregiver. Issuing the Allowance If a worker is not able to manage an allowance, but care by an informal caregiver is appropriate and approved, WorkSafeNB: Versement de l’allocation Si un travailleur ne peut pas gérer une allocation, mais que des soins dispensés par un soignant non professionnel sont appropriés et approuvés, Travail sécuritaire NB fait l’une des choses suivantes : POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance • • Pays the allowance to a trustee for the worker; or Arranges some other appropriate method of paying the allowance so that it may be applied to offset the cost of home care for the worker. 25-003 Page 10 of / de 17 • • paie l’allocation à un fiduciaire pour le travailleur; prévoit une autre méthode appropriée pour payer l’allocation permettant d’indemniser le travailleur du coût des soins à domicile. 4.0 Respite Care 4.0 Service de relève WorkSafeNB recognizes the need for informal caregivers to have periods of rest, especially when caring for the terminally ill, or those suffering long term or chronic illness. The physical and emotional toll of performing the role of caregiver on a long-term basis can put the informal caregiver at risk and compromise the quality of care to the worker. Travail sécuritaire NB reconnaît le besoin pour le soignant non professionnel d’avoir des périodes de repos, particulièrement lorsqu’il s’occupe d’une personne en phase terminale ou encore d’une personne atteinte d’une maladie à long terme ou chronique. Le stress physique et émotionnel que suscite le rôle de soignant à long terme peut mettre le soignant non professionnel à risque et compromettre la qualité des soins qu’il dispense au travailleur. To qualify for respite care, WorkSafeNB requires that the informal caregiver: Pour avoir droit à un service de relève, Travail sécuritaire NB demande que le soignant non professionnel : • offre 40 heures par semaine ou plus de soins ou de surveillance; • ait offert ces soins ou cette surveillance pendant un an; • présente une demande pour un service de relève. • • • Provides 40 hours per week or more of care and/or supervision; Has provided that care or supervision for a period of one year; and Applies for the respite care. WorkSafeNB generally authorizes respite care for a maximum of two weeks annually. En général, Travail sécuritaire NB autorise un service de relève pour un maximum de deux semaines par année. When planning the respite care, WorkSafeNB: Lorsqu’il planifie le service de relève, Travail sécuritaire NB : • demande à un ergothérapeute d’effectuer une évaluation (si aucune n’a été effectuée dans la dernière année) pour confirmer les besoins du service; • détermine la durée du service de relève; • choisit un fournisseur ou un établissement, passe un contrat avec celui-ci et le paie directement pour dispenser les soins au travailleur pendant la période de repos du soignant; • continue à verser l’allocation pour les soins dispensés pendant la période de relève. • Arranges assessment by an occupational therapist (if one has not been conducted within the past year) to confirm care needs; • • Determines the duration of the respite care; Selects, contracts and directly pays a provider or facility to deliver the care to the worker during the period of the caregiver’s rest; and • Continues the care allowance during the period of respite. POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance 25-003 Page 11 of / de 17 5.0 Home Care vs. Facility Care 5.0 Soins à domicile ou dans un établissement When WorkSafeNB determines that a worker requires a level of care that would most costeffectively be provided in a health care or residential facility, the worker is typically admitted to an appropriate facility. Lorsque Travail sécuritaire NB détermine qu’il serait plus rentable que les soins dont un travailleur a besoin soient dispensés dans un établissement de soins de santé ou dans un établissement résidentiel, le travailleur est habituellement admis dans un établissement approprié. However, if the family or the worker prefers the care to be delivered in the home, WorkSafeNB pays for care equal to the cost of facility care. Toutefois, si la famille ou le travailleur préfère que les soins soient dispensés à domicile, Travail sécuritaire NB paie alors le montant équivalant au coût en établissement. 6.0 Meeting Independent Living Needs 6.0 Besoins de vie autonome In addition to meeting home health care needs, WorkSafeNB promotes functional restoration by providing equipment and services that increase the worker’s independence and quality of life. En plus de répondre aux besoins de soins de santé à domicile, Travail sécuritaire NB favorise le rétablissement des fonctions en offrant l’équipement et les services qui améliorent l’autonomie et la qualité de vie du travailleur. WorkSafeNB assesses workers individually and identifies special needs for equipment or services that increase a worker’s ability to live independently. Travail sécuritaire NB évalue chaque travailleur pour déterminer les besoins spéciaux d’équipement ou de services qui l’aideront à vivre de façon plus autonome. In determining independence needs, WorkSafeNB evaluates whether an item or service increases a worker’s: • Access to the home and community; En déterminant ces besoins, Travail sécuritaire NB évalue si un article ou un service permet au travailleur : • de mieux accéder à son domicile et à la communauté; • de mieux se déplacer à l’intérieur et à l’extérieur de son domicile; • d’accomplir lui-même les activités de la vie quotidienne; • de communiquer avec sa famille et ses amis; • de participer à des activités sociales avec sa famille et ses amis, à son domicile ou dans la communauté. • Mobility within or outside the home; • Ability to be self-reliant in carrying out activities of daily living; Ability to communicate with family and friends; or Ability to participate in social activities with family and friends at home or within the community. • • 6.1 Home Maintenance 6.1 Entretien du domicile WorkSafeNB provides an allowance to assist workers to maintain a safe and accessible home. The allowance is intended to offset Travail sécuritaire NB fournit une allocation pour aider les travailleurs à maintenir un domicile sécuritaire et accessible. L’allocation POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance some of the costs for activities related to: • • • • Lawn care; Snow removal; Minor home repairs; and Other seasonal activities such as wood piling. 25-003 Page 12 of / de 17 est destinée à compenser une partie des coûts qu’entraînent les activités nécessaires : • à l’entretien du gazon; • au déneigement; • à des réparations mineures du domicile; • à des activités saisonnières comme l’empilage du bois. This monthly allowance may be required for a limited period during recovery, or over a longer period to address long-term independence needs. Cette allocation mensuelle peut être nécessaire pour une période limitée pendant le rétablissement ou pour une période plus longue pour répondre à des besoins d’indépendance à long terme. WorkSafeNB determines both post-acute and long-term needs for home maintenance by: • Consulting with discharge planners upon release from hospital; • Conducting a needs assessment as soon as possible after the injury; Conducting a needs assessment when services are requested by the worker; or Assessing needs as the worker’s individual situation changes. Travail sécuritaire NB détermine les besoins en phase post-aiguë et à long terme pour l’entretien du domicile en : • consultant les responsables de la planification des congés lorsqu’un travailleur reçoit son congé de l’hôpital; • évaluant les besoins dès que possible après la blessure; • évaluant les besoins lorsque le travailleur présente une demande de services; • évaluant les besoins au fur et à mesure que la situation du travailleur change. WorkSafeNB re-evaluates: • Post-acute needs for home maintenance at the end of the disability duration period; and • Long-term needs for home maintenance annually. Travail sécuritaire NB réévalue : • les besoins en phase post-aiguë pour l’entretien du domicile à la fin de la période d’invalidité; • les besoins à long terme pour l’entretien du domicile annuellement. Home maintenance needs are assessed and paid as part of the informal care allowance. For more information, see Fee Schedule 29-550 Care Allowance. Les besoins d’entretien du domicile sont évalués et les services sont payés à l’aide de l’allocation pour soins non professionnels. Pour obtenir tous les détails, voir le Barème des frais 29-550 – Allocations pour soins personnels. 6.2 Quality of Life 6.2 Qualité de vie When it is not possible for workers to achieve freedom from disability, the goal is to assist with improving quality of life. Seriously injured workers may require assistance to realize possibilities that exist in their remaining abilities. Lorsqu’il est impossible pour le travailleur d’atteindre une autonomie, le but est d’aider à améliorer sa qualité de vie. Un travailleur qui a subi une blessure grave peut avoir besoin d’aide pour réaliser des possibilités que lui offrent ses capacités restantes. • • POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance The idea of quality of life, or living life to its fullest differs for every person. The quality of a worker’s life may be improved when the worker is able to: Resume participation in a sport, hobby, or social activity enjoyed before the injury; Participate in and enjoy community activities; and Achieve personal goals and aspirations. 25-003 Page 13 of / de 17 L’idée d’une qualité de vie ou de vivre sa vie au maximum peut varier d’une personne à l’autre. La qualité de vie d’un travailleur peut être améliorée lorsque celui-ci peut : participer de nouveau à un sport, à un passe-temps ou à une activité sociale qu’il avait avant son accident; participer à des activités communautaires qu’il aime; atteindre des aspirations et des buts personnels. In addition to providing assistive devices, prosthetics and orthotics, WorkSafeNB also provides support for items, services or activities that improve quality of life for seriously injured workers. En plus d’offrir des appareils de réadaptation, dont des prothèses et des orthèses, Travail sécuritaire NB offre également un soutien pour des articles, des services ou des activités qui améliorent la qualité de vie des travailleurs qui ont été grièvement blessés. WorkSafeNB considers seriously injured workers to be those whose workplace injury has resulted in a permanent physical impairment of 60% or greater. Travail sécuritaire NB considère que les travailleurs grièvement blessés sont ceux dont l’accident du travail a entraîné une diminution physique permanente de 60 % ou plus. However, WorkSafeNB may apply individual consideration when determining if a worker qualifies as seriously injured based upon: Toutefois, Travail sécuritaire NB peut tenir compte de certains facteurs individuels lorsqu’il détermine si un travailleur doit être considéré comme grièvement blessé, soit selon : • le type de blessure; • le niveau de rétablissement fonctionnel atteint par le travailleur; • les conséquences de la blessure sur le travailleur et sa famille; • l’adaptation émotionnelle du travailleur par rapport à sa diminution physique. • • • • The type of injury; The level of functional restoration achieved by the worker; The impact of the injury on the worker and the family; and The individual worker’s emotional adjustment to the impairment. WorkSafeNB purchases quality of life services when there is evidence that recreational items, services or activities: • Add value to the worker’s health, nutrition, exercise and physical appearance; • Add value to psychological adjustment and feelings of self-control; • Add value to personal values and spiritual beliefs; Improve the worker’s access, acceptance and involvement in activities with family, friends and neighbours, clubs and/or • Travail sécuritaire NB achète des services de qualité de vie lorsqu’il existe des preuves que des activités, des services ou des articles récréatifs : • ajoutent une valeur à la santé, à la nutrition, aux exercices et à l’apparence physique du travailleur; • ajoutent une valeur à l’adaptation psychologique et aux sentiments de maîtrise de soi; • ajoutent aux valeurs personnelles et aux croyances spirituelles; • améliorent l’accès, l’acceptation et la participation du travailleur à des activités avec sa famille, ses amis, ses voisins, des POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance • • • organizations; Promote relaxation and stress reduction; Improve or maintain knowledge and skills; and Do not place the worker at risk of injury. Whenever possible, WorkSafeNB purchases recreational items, services, memberships or activities directly. 25-003 Page 14 of / de 17 clubs ou des organismes; favorisent la relaxation et la réduction du stress; • améliorent ou maintiennent les connaissances et les aptitudes; • ne risquent pas de blesser de nouveau le travailleur. Lorsque cela est possible, Travail sécuritaire NB achète directement des activités, des adhésions, des services ou des articles récréatifs. • For information on the quality of life grants, see Fee Schedule 29-555 Quality of Life Grant. Pour obtenir des renseignements sur les subventions accordées aux fins de qualité de vie, voir le Barème des frais 29-555 − Subvention destinée à la qualité de vie. LEGAL AUTHORITY FONDEMENT JURIDIQUE Legislation Législation Workplace Health, Safety and Compensation Commission and Workers’ Compensation Appeals Tribunal Act Loi sur la Commission de la santé, de la sécurité et de l’indemnisation des accidents au travail et le Tribunal d’appel des accidents au travail 21(9) Dans le cadre d’un appel, le Tribunal d’appel : b) est lié par les politiques qu’a approuvées la Commission et qui sont applicables en l’espèce, dans la mesure où elles ne sont pas incompatibles avec la présente loi, la Loi sur les accidents du travail, la Loi sur l’indemnisation des pompiers et la Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail. 21(9) In an appeal, the Appeals Tribunal shall (b) apply a policy approved by the Commission that is applicable in the case, to the extent that the policy is not inconsistent with this Act, the Workers’ Compensation Act, the Firefighters’ Compensation Act or the Occupational Health and Safety Act. Workers’ Compensation Act 41(1) A worker entitled to compensation under this Part, or who would have been so entitled had he been disabled for one day shall be entitled to such medical aid as is necessary as a result of the accident. Loi sur les accidents du travail 41(1) Le travailleur qui a droit à une indemnité en application de la présente Partie, ou qui y aurait eu droit s’il avait eu une incapacité d’un jour, a droit à l’aide médicale nécessaire du fait de l’accident. 41(2) In the industries within the scope of this Part, such medical aid shall be furnished or arranged for by the Commission, as it may direct or approve, and shall be paid for by the Commission out of the Accident Fund, and the necessary amount shall be included in the assessments levied upon the employers. 41(2) Dans les industries entrant dans le champ d’application de la présente Partie, cette aide médicale doit être fournie ou pourvue par la Commission, comme elle l’ordonne ou l’approuve, et doit être payée par la Commission sur la caisse des accidents, et le montant nécessaire doit être inclus dans les cotisations exigées des employeurs. POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance 25-003 Page 15 of / de 17 41(3) All questions as to the necessity, character and sufficiency of any medical aid furnished or to be furnished shall be determined by the Commission. 41(3) Toutes les questions relatives à la nécessité, la nature et la suffisance de toute aide médicale fournie ou à fournir doivent être réglées par la Commission. 41(4) The fees or charges for such medical aid shall not be more than would be properly or reasonably charged to the worker if he were himself paying the bill, and except in the case of an employer individually liable and himself furnishing the medical aid, the amount thereof shall be fixed and determined by the Commission and no action for any amount larger than that fixed by the Commission lies in respect of any medical aid herein provided for; and no action for the recovery of fees or charges for such medical aid may be brought against the Commission unless application for payment thereof is made in writing to the Commission within ninety days after such medical aid has been completely rendered. 41(4) Les honoraires ou frais réclamés pour une telle aide médicale ne doivent pas être supérieurs à ce qui serait convenablement ou raisonnablement facturé au travailleur s’il payait lui-même la facture, et sauf dans le cas d’un employeur personnellement responsable et fournissant lui-même l’aide médicale, le montant en est fixé et déterminé par la Commission et aucun recours pour un montant supérieur à celui qui a été fixé par la Commission n’est recevable pour toute aide médicale prévue par les présentes dispositions; et aucun recours pour le recouvrement des honoraires ou frais réclamés pour une telle aide médicale ne peut être intenté contre la Commission à moins qu’une demande de paiement y afférente ne soit faite par écrit à la Commission dans les quatre-vingt dix jours après que cette aide médicale a été entièrement fournie. 41(10) Every surgeon, other physician nurse or nurse practitioner attending, consulted respecting, or having the care of any worker shall furnish to the Commission from time to time without additional charge, such report as may be required by the Commission in respect of the worker. 41(10) Tout chirurgien ou autre médecin ou infirmière ou infirmier qui donne des soins, consulté au sujet d’un travailleur ou chargé de le soigner, doit à l’occasion fournir à la Commission sans frais supplémentaires, le rapport demandé le cas échéant par la Commission au sujet du travailleur. 41(16) The Commission may also in its discretion diminish the compensation to which a worker is entitled or suspend payment thereof whenever the worker persists in dangerous and unsanitary practices imperiling or retarding his cure, or whenever he refuses to submit to such medical treatment and surgical aid as the Commission may deem necessary for his cure. 41(16) La Commission peut aussi à sa discrétion diminuer l’indemnité à laquelle un travailleur a droit ou en suspendre son paiement chaque fois que le travailleur persiste dans des pratiques dangereuses et malsaines qui compromettent ou retardent sa guérison, ou chaque fois qu’il refuse de se soumettre au traitement médical et à l’intervention chirurgicale que la Commission, le cas échéant, juge nécessaires à sa guérison. 43 To aid in getting injured workers back to work and to assist in lessening or removing any handicap resulting from their injuries, the Commission may take such measures and make such expenditures as it may deem 43 Afin de faciliter aux travailleurs ayant subi une lésion la reprise du travail et de contribuer à atténuer ou faire disparaître tout handicap résultant de leurs lésions, la Commission peut prendre les mesures et faire les dépenses POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance 25-003 Page 16 of / de 17 necessary or expedient, and the expense thereof shall be borne and may be collected in the same manner as compensation or expenses of administration. qu’elle juge nécessaires ou opportunes, et ces dépenses sont supportées et peuvent être perçues de la même manière que l’indemnité ou les frais d’administration. REFERENCES RÉFÉRENCES Policy-related Documents Policy 21-402 Vehicle Modifications Documents liés aux politiques Politique 21-402 – Modifications apportées au véhicule Politique 21-403 – Modifications apportées au domicile pour aider aux activités de la vie quotidienne Politique 25-001 – Aide médicale – Principes Politique 25-007 – Prothèses, orthèses et appareils de réadaptation Policy 21-403 Home Modifications to Assist with Activities of Daily Living Policy 25-001 Medical Aid - Principles Policy 25-007 Prostheses, Orthoses and Assistive Devices Fee Schedule 29-550 Care Allowance Fee Schedule 29-555 Quality of Life Grant Barème des frais 29-550 – Allocations pour soins personnels Barème des frais 29-555 – Subvention destinée à la qualité de vie Directive 25-001.20 Certification of Health Care Providers Directive 25-001.20 – Agrément des fournisseurs de soins de santé Publications Canadian Council on Health Facilities Accreditation (CCHFA) – Glossary of Terms, Acute Care, 1995 Canadian Healthcare Association (CHA) Commission on the Future of Healthcare in Canada, R. J. Romanow, Q.C., 2002 Health Canada Taber’s Cyclopedic Medical Dictionary, Ed. 17; F.A. Davis, 1989 The Canadian Health Care Glossary: Terms and Abbreviations, Mark Edmonds, 2000 Publications Conseil canadien d’agrément des établissements de santé (CCAES) – Glossary of Terms, Acute Care, 1995. Association canadienne des soins de santé (ACS). Commission sur l’avenir des soins de santé au Canada, R. J. Romanow, c.r., 2002 Santé Canada. DAVIS, F.A. Taber’s Cyclopedic Medical Dictionary, Éd. 17, 1989. EDMONDS, Mark. The Canadian Health Care Glossary: Terms and Abbreviations, 2000. RESCIND RÉVOCATION Policy 25-003 Home Care and Independence, Release 002, approved 20/01/2005 and the WCAT amendment that was effective from July 26, 2016 until this release was approved. Politique 25-003 – Soins à domicile et indépendance, diffusion 002, approuvée le 20 janvier 2005 et la modification apportée par le Tribunal d’appel des accidents au travail, laquelle était en vigueur du 26 juillet 2016 jusqu’à la date d’approbation de la présente diffusion. POLICY / POLITIQUE Title: Home Care and Independence Titre : Soins à domicile et indépendance 25-003 Page 17 of / de 17 APPENDICES ANNEXES N/A Sans objet HISTORY HISTORIQUE 1. This document is release 003. It replaces release 002 and the WCAT amendment that was effective from July 26, 2016 until this policy was approved. To comply with ss. 21(12.2) of the WHSCC & WCAT Act, the Board of Directors approved the change in this policy as identified in WCAT decision 20167971, which found the 30 minute threshold for eligibility for a care allowance contrary to subsection 41(1) of the WC Act. As a result, the thirty minute threshold for care allowance eligibility has been removed. 1. Ce document est la diffusion 003. Il remplace la diffusion 002 et la modification apportée par le Tribunal d’appel des accidents au travail, laquelle était en vigueur du 26 juillet jusqu’à la date d’approbation de la présente politique. Pour se conformer au paragraphe 21(12.2) de la Loi sur la Commission de la santé, de la sécurité et de l’indemnisation des accidents au travail et le Tribunal d’appel des accidents au travail, le conseil d’administration a approuvé la modification apportée à la présente politique conformément à la décision 20167971 du Tribunal d’appel des accidents au travail, qui a déterminé que la durée de 30 minutes pour être admissible à une allocation pour soins à domicile n’était pas conforme au paragraphe 41(1) de la Loi sur les accidents du travail. Par conséquent, la durée de 30 minutes a été éliminée. 2. La diffusion 002, approuvée le 20 janvier 2005 et en vigueur le 1er mars 2005, remplaçait la diffusion 001. Elle mettait à jour les critères relativement aux allocations pour soins non professionnels et pour entretien du domicile. 3. La diffusion 001, approuvée et en vigueur le 27 novembre 2003, remplaçait la Politique 25-155 – Allocations pour soins personnels, approuvée le 24 octobre 1995 et offrait une approche globale aux questions relatives aux soins à domicile et à l’indépendance, y compris les soins personnels. 2. Release 002 approved 20/01/2005 and effective 01/03/2005 replaced release 001. It updated the criteria for informal care and home maintenance allowances. 3. Release 001 approved and effective 27/11/2003 replaced Policy 25-155 Personal Care Allowances, approved 24/10/1995 and provided a comprehensive approach to home care and independence issues, including personal care. RELEASE CRITERIA CRITÈRES DE DIFFUSION Available for public release. Il s’agit d’un document public. REVISION RÉVISION 60 Months 60 mois APPROVAL DATE DATE D’APPROBATION 29/09/2016 Le 29 septembre 2016