Team Équipe Contacts Tel Cell Courriel Email LHMCN Rest. Nord
Transcription
Team Équipe Contacts Tel Cell Courriel Email LHMCN Rest. Nord
LHMCN Team Équipe Rest. Nord Tubber Miramichi Baie SteAnne Péninsule Lamèque – Shippagan Contacts Tel Marcel Leblanc Benny Beckingham Tania Martin Cell Courriel Email 684-2161 684-5588 Sophie Robichaud [email protected] [email protected] [email protected] PEEWEE C Tounoi de Zone D 2015 / 2015 Zone D Tournament Les parties régulières de la Ligue de Hockey Mineur de la Côte Nord prennent fin le 22 février 2015. The games of the regular season of the North Shore Minor Hockey League end on February 22, 2015. L’équipe ayant terminé la saison régulière en première position sera couronnée championne de la Ligue, pour la saison 20132014. L’équipe Championne de la Ligue aura droit à la bannière de Champion de la Ligue. The team having finished in first place during the regular season will be crowned League Champion, for the season 2013-2014. The League Champion Team will be entitled to the League Champion banner. L’équipe Champion de la Ligue avancera au Tournoi de Zone D. The League Champion team advances to the Zone D Tournament. Les parties du Tournoi de Zone D peuvent débuter le 23 février 2015 et doivent se terminer au plus tard le 15 mars 2015. The games of the Zone D Tournament can begin on February 23, 2015 and must be finished at the latest on March 15, 2015. L’équipe championne sera couronné Champion de Zone D. Il n’y a pas de bannière pour le Champion de Zone D. The winner of this playoff will be crowned Zone D Champion. There is no banner for the Zone Champion. Le Champion de Zone D, et l’équipe ayant terminé en 2e position dans le Tournoi de Zone D, avanceront au Championnat The Zone D Champion, and the team having finished in 2nd position in the Zone D Tournament, will advance to the Provincial Provincial. Championship. TROIS (3) ÉQUIPES THREE (3) TEAMS FORMAT DES ÉLIMINATOIRES PLAYOFF FORMAT Éliminatoire de fin de saison.Zone D. End of season Zone D Playoff. Ces parties peuvent être jouées dans n’importe quel ordre. These games can be played in any order. Partie : Champ. Miramichi vs Champ. Péninsule Game : Champ. Miramichi vs Champ. Peninsula Partie : Champ. Péninsule vs Champ. Miramichi Game : Champ. Peninsula vs Champ. Miramichi Partie : Champ. LHMCN vs Champ. Miramichi Game : Champ. LHMCN vs Champ. Miramichi Partie : Champ. Miramichi vs Champ. LHMCN Game : Champ. Miramichi vs Champ. LHMCN Partie : Champ; Péninsule vs Champ. LHMCN Game : Champ; Peninsula vs Champ. LHMCN Partie : Champ, LHMCN vs Champ. Péninsule Game : Champ, LHMCN vs Champ. Peninsula Les Lignes Directrices du Conseil de Hockey Mineur du Nouveau-Brunswick sur les Championnats Provinciaux Saison 2014-2015 seront utilisées. The New Brunswick Minor Hockey Council Provincial Championship Guidelines 2014-2015 Season will be used. MISE EN PLACE DES MATCHS GAME SCHEDULING Il est de la responsabilité de l’équipe locale d’effectuer les démarches avec le programmateur de son association et l’équipe visiteur afin de coordonner la date et heure du match. It is the responsibility of the home team to coordinate with its’ association’s scheduler and the visiting team to identify a date and time for the game. La feuille de pointage doit être envoyée par l’équipe locale aux trois personnes suivantes : The score sheet must be sent by the local team to the three following people: La Présidente the l’Association de Hockey Mineur de la Péninsule Acadienne, Francine Albert par télécopieur au 506-395-5500 ou par courriel à [email protected]. To the President of the Association de Hockey Mineur de la Péninsule Acadienne, Francine Albert by fax 506-3955500 or by email at [email protected]. Le programmateur/statisticien de la Ligue de Hockey Mineur de la Côte Nord, Daniel Roussel, par télécopieur au 506-344-5811 ou par courriel à [email protected]. To the North Shore Minor Hockey League Scheduler/Statistician, Daniel Roussel, by fax at 506-3445811 or by email at [email protected]. La personne contact pour la Ligue de Miramichi, Nick Pitre, par télécopieur 506-622-1152 ou par courriel à [email protected]. To the contact person for the Miramichi League , Nick Pitre, by fax at 506-622-1152 or by email at [email protected]. En espérant que toutes les parties seront jouées dans un esprit sportif, que la meilleure équipe gagne! Trusting that all games will be played in true sportsmanship, may the best team win!