Team Équipe Contacts Tel Cell Courriel Email LHMCN Rest. Nord

Transcription

Team Équipe Contacts Tel Cell Courriel Email LHMCN Rest. Nord
LHMCN
Team
Équipe
Rest. Nord
Tubber
Miramichi Baie SteAnne
Péninsule Lamèque –
Shippagan
Contacts
Tel
Marcel Leblanc
Benny
Beckingham
Tania Martin
Cell
Courriel
Email
684-2161
684-5588
Sophie Robichaud
[email protected]
[email protected]
[email protected]
PEEWEE C
Tounoi de Zone D 2015 / 2015 Zone D Tournament
Les parties régulières de la Ligue de Hockey
Mineur de la Côte Nord prennent fin le 22
février 2015.
The games of the regular season of the North
Shore Minor Hockey League end on February
22, 2015.
L’équipe ayant terminé la saison régulière en
première position sera couronnée
championne de la Ligue, pour la saison 20132014. L’équipe Championne de la Ligue aura
droit à la bannière de Champion de la Ligue.
The team having finished in first place during
the regular season will be crowned League
Champion, for the season 2013-2014. The
League Champion Team will be entitled to the
League Champion banner.
L’équipe Champion de la Ligue avancera au
Tournoi de Zone D.
The League Champion team advances to the
Zone D Tournament.
Les parties du Tournoi de Zone D peuvent
débuter le 23 février 2015 et doivent se
terminer au plus tard le 15 mars 2015.
The games of the Zone D Tournament can
begin on February 23, 2015 and must be
finished at the latest on March 15, 2015.
L’équipe championne sera couronné
Champion de Zone D. Il n’y a pas de bannière
pour le Champion de Zone D.
The winner of this playoff will be crowned
Zone D Champion. There is no banner for the
Zone Champion.
Le Champion de Zone D, et l’équipe ayant
terminé en 2e position dans le Tournoi de
Zone D, avanceront au Championnat
The Zone D Champion, and the team having
finished in 2nd position in the Zone D
Tournament, will advance to the Provincial
Provincial.
Championship.
TROIS (3) ÉQUIPES
THREE (3) TEAMS
FORMAT DES ÉLIMINATOIRES
PLAYOFF FORMAT
Éliminatoire de fin de saison.Zone D.
End of season Zone D Playoff.
Ces parties peuvent être jouées dans n’importe quel
ordre.
These games can be played in any order.
Partie : Champ. Miramichi vs Champ. Péninsule
Game : Champ. Miramichi vs Champ. Peninsula
Partie : Champ. Péninsule vs Champ. Miramichi
Game : Champ. Peninsula vs Champ. Miramichi
Partie : Champ. LHMCN vs Champ. Miramichi
Game : Champ. LHMCN vs Champ. Miramichi
Partie : Champ. Miramichi vs Champ. LHMCN
Game : Champ. Miramichi vs Champ. LHMCN
Partie : Champ; Péninsule vs Champ. LHMCN
Game : Champ; Peninsula vs Champ. LHMCN
Partie : Champ, LHMCN vs Champ. Péninsule
Game : Champ, LHMCN vs Champ. Peninsula
Les Lignes Directrices du Conseil de Hockey Mineur du
Nouveau-Brunswick sur les Championnats Provinciaux
Saison 2014-2015 seront utilisées.
The New Brunswick Minor Hockey Council Provincial
Championship Guidelines 2014-2015 Season will be
used.
MISE EN PLACE DES MATCHS
GAME SCHEDULING
Il est de la responsabilité de l’équipe locale d’effectuer
les démarches avec le programmateur de son association
et l’équipe visiteur afin de coordonner la date et heure
du match.
It is the responsibility of the home team to coordinate
with its’ association’s scheduler and the visiting team to
identify a date and time for the game.
La feuille de pointage doit être envoyée par l’équipe
locale aux trois personnes suivantes :
The score sheet must be sent by the local team to the
three following people:
La Présidente the l’Association de Hockey Mineur de la
Péninsule Acadienne, Francine Albert par télécopieur au
506-395-5500 ou par courriel à [email protected].
To the President of the Association de Hockey Mineur de
la Péninsule Acadienne, Francine Albert by fax 506-3955500 or by email at [email protected].
Le programmateur/statisticien de la Ligue de Hockey
Mineur de la Côte Nord, Daniel Roussel, par télécopieur
au 506-344-5811 ou par courriel à
[email protected].
To the North Shore Minor Hockey League
Scheduler/Statistician, Daniel Roussel, by fax at 506-3445811 or by email at [email protected].
La personne contact pour la Ligue de Miramichi, Nick
Pitre, par télécopieur 506-622-1152 ou par courriel à
[email protected].
To the contact person for the Miramichi League , Nick
Pitre, by fax at 506-622-1152 or by email at
[email protected].
En espérant que toutes les parties seront jouées
dans un esprit sportif, que la meilleure équipe
gagne!
Trusting that all games will be played in true
sportsmanship, may the best team win!