carte menu juin 2016.indd
Transcription
carte menu juin 2016.indd
www.grotto-fontaine.ch Nous donnons préférence à la production locale (Intchiè No, ...) pour les fruits et les légumes Herbes aromatiques du jardin de Mami We give preference to local production (Intchiè No ...) for fruits ,vegetables and aromatic herbs Les saveurs de l’été Entrée Salade verte Intchiè No Green Salad Fr. 8.50 Assortiment de crudités et salade Intchiè No Fr. 12.- Croustillant de chèvre frais à l’ail des ours sur saladine de saison Fr. 20.- Fr. 30.- Coupe fraîcheur aux crevettes géantes (melon, pastèque, fraises, vinaigrette fraises et menthe) Fr. 20.- Terrine de chapon truffée à la Toscane Fr. 20.- Assorted seasonal summer salad from market Plat Fr. 22.- Fresh goat cheese with bear garlic and salad Cup freshness with prawns (melon, watermelon, strawberry) Terrine stuffed capon way Tuscany Chanterelles tièdes à la mozzarella di bufala vinaigrette aux herbes Fr. 24.- Fr. 34.- Warm chanterelle (season mushroom) with mozzarella of buffalo Carpaccio de tomates multicolores à la burata et basilic Multicolored tomatoes carpaccio with burata (mozzarella with cream) and basil Fr. 28.- Rosbeef, salade du marché et sauce tartare Fr. 28.Roast beef with seasonal salad and tartar sauce Nos tartares de boeuf «race d’Hérens» coupé au couteau et servi avec baguette aux céréales Our beef tartars from Valais, raw chopped beef by the knife and served with multigrain bred - Classique - Piémontais (citron, huile de truffe blanche et copeaux de truffe) Fr. 26.- Fr. 36.Fr. 29.- Fr. 39.- (lemon, white truffle oil and grated truffles) Vous souffrez d’une intolérance alimentaire, Merci de l’annoncer lors de la commande Please infom us of any allergies before or during ording m Mer et Terre Sea and Earth Crevettes rouges, riz Vénéré et tomates cherry Fr. 38.- Red prawns, black rice from Pô Valley and cherry tomato Calamaretti à la plancha sur carpaccio de tomates et roquettes (selon arrivage) Fr. 38.- Squids à la plancha on tomato carpaccio and arugula (depending of the arrival) Gratin de saumon et moules à la bisque de crevettes, riz Vénéré Fr. 33.- Salmon and mussels gratin with shrimp bisque Pavé de cheval (E) au poivre du Val Maggia, salade verte et Pommes de terre sautées Fr. 32.- Horse steak with Val Maggia pepper, green salad and patatoes Tagliata d’entrecôte de bœuf du Valais sur salade roquette, tomates et parmesan Reggiano Fr. 40.- Valais beef entrecote tagliata with rocket, tomatoes and Reggiano parmesan cheese Entrecôte de bœuf du Valais Rossini à la truffe d’été Fr. 50.- Valais beef entrecote with duck liver and summer truffle Luganighe (saucisse tessinoise) au merlot, polenta rouge Ticino sausage with merlot sauce and red polenta Nos viandes sont accompagnées de légumes de saison Intchiè No et Polenta rouge (ancienne variété de polenta tessinoise) ou Pommes de terre sautées ou Fettuccine maison Our meat is served with seasonal vegetables and red polenta or potatoes or homemade pasta Le service de la carafe H2O vous sera facturé CHF 3.si aucune autre boisson n’accompagne votre plat With no drink, water service will be charge CHF 3.- Fr. 30.- Nos pâtes artisanales et Risotto fabriqués par Régis Quentin et sa brigade suivant l’inspiration et les saisons Our home made pasta, made by Régis Quentin and his crew, according to inspiration and seasons Trenette au pesto de basilic façon Grotto Trenette with basil pesto way Grotto Fettuccine à la fricassée de chanterelles fraîches et fines herbes Fresh chanterelle fricassee and fine herbs fettuccine Tajarin au pesto de roquette et pistache au caviar de la Méditerranée (Bottarga) Fr. 26.Fr. 30.Fr. 37.- Rocket and pistachio pesto tajarin with Mediterranean caviar Gnochetti sardes aux oursins et persillade Sea urchin sardinian pasta and chopped parsley Ravioli au jambon de Parme et sauce melon Parme hame ravioli with a melon sauce Lasagne maison «pur bœuf race d’Hérens» al forno Homemade beef Lasagne from Valais Risotto aux fraises du Valais et prosecco Wallis Strawberry and prosecco risotto Risotto à la désossée de cuisses de grenouilles et ail des ours Boneless frog legs and bear garlic risotto Polenta rouge au gorgonzola et légumes de saison Red polenta with gorgonzola cheese and seasonal vegetables Fr. 36.Fr. 32.Fr. 25.Fr. 28.Fr. 38.Fr. 24.- Pizza à pâte fine - Mit feinem Teig - With fine crust Grotto Fr. 23.- Fontaine Fr. 20.- 4 Fromages Fr. 20.- Bellavista Fr. 20.- (Tomate, mozzarella, jambon de Parme, champignons, oignons, salami, romarin, sauge) (Tomaten, Mozzarella, Parmaschinken, Pilze, Zwiebeln, Salami, Rosmarin, Salbei) (Tomatoes, mozzarella, Parme hame, mushrooms, onions, sausage, rosemary, sage) (Tomate, mozzarella, anchois, salamino piquant, câpres, poivrons, ail, origan) (Tomaten, Mozzarella, Sardellen, scharfer Salami, Kapern, Paprika, Knoblauch, Oragano) (Tomatoes, mozzarella, anchovies, spicy sausage, capers, peppers, garlic, oregano) (Tomate, mozzarella, gorgonzola, chèvre, fontina, origan) (Tomaten, Mozzarella, Gorgonzola, Ziegenkäse, Fontina, Origano) (Tomatoes, mozzarella, gorgonzola, goat cheese, fontina, oregano) (Tomate, mozzarella, thon, oignons, olives, thym, origan) (Tomaten, Mozzarella, Thunfisch, Zwiebeln, Oliven, Thymian, Oregano) (Tomatoes, mozzarella, tuna, onions, olives, thyme, oregano) Verdura Fr. 20.(Tomate, mozzarella, poivrons, courgettes, aubergines, câpres, oignons, origan) (Tomaten, Mozzarella, Paprika, Zucchini, Aubergine, Kapern, Zwiebeln, Oregan) (Tomatoes, mozzarella, peppers, zucchini, eggplant, capers, onions, oregano) Capo Fr. 26.- Chèvre & Miel Fr. 25.- Mer & Montagne Fr. 30.- Ferrari Fr. 32.- Diamant Noir Fr. 45.- (Pizza Verdura, chèvre, jambon de Parme) (Gemüse, Ziegenkäse, Parmaschinken) (Verdura, goat cheese, parme hame) (Crème, courgette, bûche de chèvre, miel et thym) (Creme, Zucchetti, Ziegenkäse, Miele, Thymian) (Cream, Zucchini, goat cheese, honey, thyme) (Tomate, mozzarella de bufala, champignons du moment, queues de crevettes, basilic frais) (Tomaten, Bufala-Mozzarella, Pilze, Riesencrevetten, frischem Basilikum) (Tomatoes, buffalo mozzarella, mushrooms, king prawns, fresh basil) (Tomate, mozzarella de bufala, filets de canard, tomates cerises, roquette, huile de truffe) (Tomaten, bufala-Mozzarella, Ente-Filet, Cherry-Tomaten,Rucola, Trüffelöl) (Tomatoes, buffalo mozzarella, duck filet, cherry tomatoes, rocket salad, truffle oil) (Crème, mozzarella de bufala, truffe noire, œuf, ciboulette) (Creme, Bufala-Mozzarella, Schwarze Trüffel, Ei, Schnittlauch) (Cream, buffalo mozzarella, black truffle, egg, chive) Fromage et Desserts Maison Choix de fromages italiens / Italian choice of cheese Fr. 14.- Tiramisu maison à l’amaretto Fr. 12.- Tarte au citron revisitée en verrine Fr. 13.- Mille-feuilles de tuilles croquantes et duo de mousse au chocolat Toblerone noir et blanc Fr. 15.- Duo de douceurs tessinoises (torta di pane et coupe glacée au nocino) Fr. 12.- Panna cotta à la pistache aux fruits rouges de saison Fr. 13.- Homemade tiramisu with almond alcohol Lemon tart revisited in glas cup Crunching mille-feuilles with black and white Toblerone chocolate Duet of ticinese sweetnesses (bread tart and vanilla ice cream with walnut alcohol) Cooked pistachio panna with seasonal red fruits Le Coin des Fraises OU Framboises du Valais selon arrivage Valais Strawberry OR raspberry Nature ou Chantilly Fr. 12.- Nature or whipped cream Rafraîchies au Moscato d’Asti et sorbet citron With Moscato d’Asti (sweet sparkling wine) and lemon sherbet Fr. 13.- Glaces et Sorbets - Ice cream and sherbet Vanille / Vanilla ■ Café / Coffee ■ Citron (sorbet) / Lemon sherbet La boule / The scoop: Fr. 3.sup. de crème / with whipped cream: Fr. 1.- Coupe Danemark (3 boules vanille, sauce chocolat maison et crème chantilly) Fr. 12.- Café glacé (3 boules café, expresso et crème chantilly) Fr. 12.- Coupe Nocino (glace vanille arrosée de grappa aux noix du Tessin) Fr. 11.- Sorbet citron vert au limoncello Fr. 11.- Affogato (1 boule de glace vanille ou café noyée dans un expresso) Fr. 6.50 Glaces artisanales Hasta Traditionally made ice cream ■ Chocolat / Chocolate Stracciatella / Stracciatella ■ Fior di latte / Milk Gingembre / Ginger Ananas (sorbet) / Pineapple sherbet Framboise (sorbet) / Raspberry sherbet La boule / The scoop: Fr. 4.50 supplément de crème / with whipped cream: Fr. 1.Assiette de dégustation (3 arômes à choix) Fr. 12.- Sorbet Grotto Ananas arrosé de grappa au basilic Fr. 13.- Glaces sans lactose Ice cream without lactose Vanille / Vanilla ■ Pistache / Pistachio La boule / The scoop: Fr. 4.50