Francofolies – 25 ans de fête à la chanson française
Transcription
Francofolies – 25 ans de fête à la chanson française
f f f ra n ç a i s fa c i l e f f Revue de la Presse | Août 2009 9 La Rochelle Francofolies – 25 ans de fête à la chanson française 1 L’industrie du disque est en crise. Mais le spectacle vivant se porte bien. La preuve: les Francofolies de La Rochelle. Nées en 1985, à une époque où les festivals d’été n’étaient pas encore à la mode, elles ont lieu chaque année en juillet, dans la cité de la côte atlantique. Leur but: faire connaître la chanson et les musiques actuelles, avant tout d’expression française. Dans une ambiance de fête, elles accueillent tous les genres et toutes les générations – des têtes d’affiche populaires ou branchées comme de jeunes chanteurs en herbe, qui ont besoin d’être soutenus. La scène, pour les uns et les autres, reste le meilleur moyen de montrer leur travail. Et le public, leur plus belle récompense. Qu’ils viennent d’Afrique ou des DOM-TOM, du Québec ou de l’Hexagone, ils ont en commun la passion du direct, le goût du risque, l’envie de se dépasser. Et le respect des grands anciens du métier: Brassens, Brel, Ferré, Barbara, Gainsbourg, Félix Leclerc etc. 2 C’est l’animateur radio et comédien Jean-Louis Foulquier, aujourd’hui âgé de 66 ans, qui a eu l’idée des Francofolies. Cet Le 10 juillet dernier, lors de la soirée d’ouverture des Francofolies, amoureux de la nuit, connu pour qui fêtent leurs 25 ans cette année, la chanteuse Jane Birkin a donné ses émissions musicales, a tou- un concert. | Photo: Getty Images jours aimé fréquenter les cabarets, à la recherche de talents. Et comme il est doué pour tisser des liens qui durent, il n’a pas eu de mal à convaincre ses copains du spectacle à l’accompagner dans l’aventure. Le succès des Francos a été immédiat. Et en 25 ans, il ne s’est pas démenti. Depuis leur création, plus de mille artistes ou groupes s’y sont produits. Bernard Lavilliers, Jacques Higelin ou Renaud en ont été les premiers habitués. Entre-temps, le rendez-vous francophone de La Rochelle, qui s’est exporté à Spa et Montréal, fait partie de l’histoire de la chanson. Y être invité, c’est comme passer à l’Olympia. Un privilège, auquel ont eu droit cette année Jane Birkin, le Réunionnais Davy Sicard, les Frères Guissé ou Olivia Ruiz par exemple… 3 Les Francofolies en chiffres, ce sont actuellement 5 à 6 jours de programme, avec quelque 130 concerts qui se déroulent sur 7 scènes différentes, et près de 150 000 spectateurs, dont la moitié a moins de 30 ans. Mais que serait cet événement estival sans son cadre exceptionnel? La magie qui l’enveloppe, il la doit aussi à La Rochelle. Fêtes sur le port, plaisirs de la plage et du Vue de La Rochelle, avec les tours du vieux port qui attirent tous les ans près de 80 000 visiteurs. Située dans la Région Poitou-Charentes, la cité maritime abrite le plus grand port de plaisance européen de la façade atlantique. | Photo: Getty Images La ville de La Rochelle, 80 000 habitants, offre chaque été un cadre idéal au public des Francofolies, qui peut profiter du charme de son cœur historique comme du bord de mer. | Photo: Getty Images 0 – 1 La Rochelle (Hafenstadt an der Atlantikküste, Region Poitou-Charentes) – Francofolies (Wortspiel, in Anlehnung an «francophonie») – le spectacle vivant h. gem.: das Live-Konzert – preuve (f.) Beweis – cité (f.) h.: Stadt – ambiance (f.) Stimmung – genre (m.) Gattung, Stil, h.: Musikrichtung – la tête d’affiche der Star, affiche (f.) Plakat – branché trendy, angesagt – en herbe angehend – soutenir unterstützen – scène (f.) Bühne – récompense (f.) h.: Belohnung – les DOM-TOM = les départements et territoires d’outre-mer die frz. Überseegebiete – le Québec (kanadische Provinz) – l’Hexagone (m.) das Sechseck, gem.: Frankreich – se dépasser über sich selbst hinauswachsen, das Äußerste geben – Félix Leclerc (kanadischer Sänger) 2 L’animateur radio der Rundfunkmoderator – émission (f.) Sendung – doué begabt – tisser des liens Kontakte -, Bande (der Freundschaft) knüpfen – avoir du mal à faire qc Schwierigkeiten haben, etw. zu tun – convaincre überzeugen – les Francos = les Francofolies – être immédiat s. sofort einstellen – ne pas se démentir gem.: Jean-Louis Foulquier, ardent défenseur de la chanson de langue française, a créé le festival des Francofolies en 1985, et en a été le directeur jusqu’en 2004. | Photo: Getty Images nicht aufhören, nicht nachlassen – Bernard Lavilliers, Jacques Higelin, Renaud (Chansonstars) – un habitué ein Stammgast – Spa (belgische Stadt) – l’Olympia (berühmter Pariser Konzertsaal) – un Réunionnais ein aus der Insel La Réunion Stammender, la Réunion (Indischer Ozean, frz. Überseedepartement) – les Frères Guissé (Musiktrio aus Senegal) 3 – 4 Cadre (m.) Rahmen, h.: Umgebung – envelopper umhüllen – devoir qc à qn jdm. etw. verdanken – balade (f.) (fam.) Spaziergang – excursion (f.) Ausflug – la station balnéaire der Badeort – attrait (m.) Reiz – tour (f.) Turm – le trait d’union der Bindestrich, gem.: die Brücke, das verbindende Element – être soucieux, -se de qc um etw. besorgt sein – chantier (m.) Baustelle, auch: Projekt – la Zique = la musique – tandis que während – émergent aufkommend, neu (und unerfahren) – perfectionner vervollkommnen, verbessern – prestation (f.) h.: Darbietung – coffret (m.) h.: CD-Paket (mit Begleitheft) – livret (m.) h.: Begleitheft – patrimoine (m.) (Kultur-)Erbe bien manger, balades sous les arcades et dans les rues de son coeur historique, excursions sur l’île de Ré toute proche, poésie des ciels de bord de mer: la ville natale de Jean-Louis Foulquier, station balnéaire depuis 1900, a beaucoup d’attraits. Le centre du festival se trouve d’ailleurs à un endroit stratégique: un parking à l’entrée du vieux port, près des célèbres tours de la Chaîne et de Saint-Nicolas, qui datent du XIVe siècle. 4 «Je suis un trait d’union», dit Foulquier: entre les artistes, le public et les professionnels de la musique. Toujours soucieux de l’avenir de la chanson, celui qui a dirigé les Francofolies jusqu’en 2004, a lancé en outre deux projets parallèles, le Chantier des Francos et les Enfants de la Zique. Tandis que le premier aide tout au long de l’année des chanteurs ou groupes émergents francophones à perfectionner leurs prestations sur scène, l’autre s’adresse aux écoles: au moyen d’un coffret pédagogique annuel (livret et CD), il permet aux enseignants de faire découvrir aux élèves le riche patrimoine de la chanson de langue française. Sonia Nowoselsky Août 2009 © Revue de la Presse