Francofolies – 25 ans de fête à la chanson française

Transcription

Francofolies – 25 ans de fête à la chanson française
f f f ra n ç a i s fa c i l e f f
Revue de la Presse | Août 2009
9
La Rochelle
Francofolies – 25 ans de fête
à la chanson française
1 L’industrie du disque est
en crise. Mais le spectacle vivant
se porte bien. La preuve: les Francofolies de La Rochelle. Nées en
1985, à une époque où les festivals d’été n’étaient pas encore à la
mode, elles ont lieu chaque année
en juillet, dans la cité de la côte
­atlantique. Leur but: faire connaître la chanson et les musiques actuelles, avant tout d’expression
française. Dans une ambiance
de fête, elles accueillent tous les
genres et toutes les générations
– des têtes d’affiche populaires
ou branchées comme de jeunes
chanteurs en herbe, qui ont besoin d’être soutenus. La scène,
pour les uns et les autres, reste
le meilleur moyen de montrer
leur travail. Et le public, leur plus
belle récompense. Qu’ils viennent
d’Afrique ou des DOM-TOM, du
Québec ou de l’Hexagone, ils ont
en commun la passion du direct,
le goût du risque, l’envie de se dépasser. Et le respect des grands
anciens du métier: Brassens, Brel,
Ferré, Barbara, Gainsbourg, Félix
Leclerc etc.
2 C’est l’animateur radio et
comédien Jean-Louis Foulquier,
aujourd’hui âgé de 66 ans, qui
a eu l’idée des Francofolies. ­Cet Le 10 juillet dernier, lors de la soirée d’ouverture des Francofolies,
amoureux de la nuit, connu pour qui fêtent leurs 25 ans cette année, la chanteuse Jane Birkin a donné
ses émissions musicales, a tou- un concert. |  Photo: Getty Images
jours aimé fréquenter les cabarets, à la recherche de talents. Et
comme il est doué pour tisser des
liens qui durent, il n’a pas eu de
mal à convaincre ses copains du
spectacle à l’accompagner dans
l’aventure. Le succès des Francos
a été immédiat. Et en 25 ans, il
ne s’est pas démenti. Depuis leur
création, plus de mille artistes ou
groupes s’y sont produits. Bernard Lavilliers, Jacques Higelin
ou Renaud en ont été les premiers habitués. Entre-temps, le
rendez-vous francophone de La
Rochelle, qui s’est exporté à Spa
et Montréal, fait partie de l’histoire de la chanson. Y être invité,
c’est comme passer à l’Olympia.
Un privilège, auquel ont eu droit
cette année Jane Birkin, le Réunionnais Davy Sicard, les Frères
Guissé ou Olivia Ruiz par exemple…
3 Les Francofolies en chiffres,
ce sont actuellement 5 à 6 jours
de programme, avec quelque
130 concerts qui se déroulent
sur 7 scènes différentes, et près
de 150 000 spectateurs, dont la
moitié a moins de 30 ans. Mais
que serait cet événement estival
sans son cadre exceptionnel? La
magie qui l’enveloppe, il la doit
aussi à La Rochelle. Fêtes sur le
port, plaisirs de la plage et du
Vue de La Rochelle, avec les tours du vieux port qui attirent tous les ans près de 80 000 visiteurs.
Située dans la Région Poitou-Charentes, la cité maritime abrite le plus grand port de plaisance européen
de la façade atlantique. |  Photo: Getty Images
La ville de La Rochelle, 80 000 habitants, offre chaque été un cadre
idéal au public des Francofolies, qui peut profiter du charme de son
cœur historique comme du bord de mer. |  Photo: Getty Images
0 – 1 La Rochelle (Hafenstadt an der Atlantikküste,
Region Poitou-Charentes) – Francofolies (Wortspiel, in
Anlehnung an «francophonie») – le spectacle vivant h.
gem.: das Live-Konzert – preuve (f.) Beweis – cité (f.) h.:
Stadt – ambiance (f.) Stimmung – genre (m.) Gattung,
Stil, h.: Musikrichtung – la tête d’affiche der Star, affiche (f.) Plakat – branché trendy, angesagt – en herbe
angehend – soutenir unterstützen – scène (f.) Bühne –
récompense (f.) h.: Belohnung – les DOM-TOM = les
départements et territoires d’outre-mer die frz. Überseegebiete – le Québec (kanadische Provinz) – l’Hexagone (m.) das Sechseck, gem.: Frank­reich – se dépasser
über sich selbst hinauswachsen, das Äußerste geben – Félix Leclerc (kanadischer Sänger)
2
L’animateur radio der Rundfunkmoderator – émission (f.) Sendung – doué begabt – tisser des liens Kontakte -, Bande (der Freundschaft) knüpfen – avoir du mal
à faire qc Schwierigkeiten haben, etw. zu tun – convaincre überzeugen – les Francos = les Francofolies – être
immédiat s. sofort einstellen – ne pas se démentir gem.:
Jean-Louis Foulquier, ardent défenseur de la chanson de langue
française, a créé le festival des Francofolies en 1985, et en a été le
directeur jusqu’en 2004. |  Photo: Getty Images
nicht aufhören, nicht nachlassen – Bernard Lavilliers,
Jacques Higelin, Renaud (Chansonstars) – un habitué
ein Stammgast – Spa (belgische Stadt) – l’Olympia (berühmter Pariser Konzertsaal) – un Réunionnais ein aus
der Insel La Réunion Stammender, la Réunion (Indischer
Ozean, frz. Überseedepartement) – les Frères Guissé
(Musiktrio aus Senegal)
3 – 4 Cadre (m.) Rahmen, h.: Umgebung – envelopper
umhüllen – devoir qc à qn jdm. etw. verdanken – balade
(f.) (fam.) Spaziergang – excursion (f.) Ausflug – la station balnéaire der Badeort – attrait (m.) Reiz – tour (f.)
Turm – le trait d’union der Bindestrich, gem.: die Brücke,
das verbindende Element – être soucieux, -se de qc um
etw. besorgt sein – chantier (m.) Baustelle, auch: Projekt –
la Zique = la musique – tandis que während – émergent
aufkommend, neu (und unerfahren) – perfectionner
vervollkommnen, verbessern – prestation (f.) h.: Darbietung – coffret (m.) h.: CD-Paket (mit Begleitheft) – livret
(m.) h.: Begleitheft – patrimoine (m.) (Kultur-)Erbe
bien manger, balades sous les
arcades et dans les rues de son
coeur historique, excursions sur
l’île de Ré toute proche, poésie
des ciels de bord de mer: la ville
natale de Jean-Louis Foulquier,
station balnéaire depuis 1900, a
beaucoup d’attraits. Le centre du
festival se trouve d’ailleurs à un
endroit stratégique: un parking
à l’entrée du vieux port, près des
célèbres tours de la Chaîne et de
Saint-Nicolas, qui datent du XIVe
siècle.
4 «Je suis un trait d’union», dit
Foulquier: entre les artistes, le
public et les professionnels de la
musique. Toujours soucieux de
l’avenir de la chanson, celui qui
a dirigé les Francofolies jusqu’en
2004, a lancé en outre deux projets parallèles, le Chantier des
Francos et les Enfants de la Zique.
Tandis que le premier aide tout au
long de l’année des chanteurs ou
groupes émergents francophones
à perfectionner leurs prestations
sur scène, l’autre s’adresse aux
écoles: au moyen d’un coffret pédagogique annuel (livret et CD),
il permet aux enseignants de faire
découvrir aux élèves le riche patrimoine de la chanson de langue
française.
Sonia Nowoselsky
Août 2009 © Revue de la Presse