Anglais/Italien - Université d`Angers

Transcription

Anglais/Italien - Université d`Angers
_______________
DÉPARTEMENT DE LEA
Licence mention Langues Etrangères Appliquées,
Parcours trilingues :
Anglais/Allemand – Anglais/Espagnol – Anglais/Italien –
1ère année
2015 - 2016
_______________
ORGANISATION DES ENSEIGNEMENTS
B IBLIOGRAPHIE
Directeur de Département : M. Hervé Menou
Directrice des Etudes : Mme Laëtitia Langlois
Responsable de l’année : Mme Dominique Lemarchand
_______________
11, Boulevard Lavoisier, 49045 ANGERS Cedex
Téléphone : 02 41 22 64 21 – Fax : 02 41 22 64 97
Secrétariat LEA : 02.41.22.64.59
_______________
Document non contractuel
Les études de Langues Etrangères Appliquées de l'Université d'Angers comportent trois volets
fondamentaux:
connaissance fondamentale des langues étrangères (anglais obligatoire plus
allemand, espagnol ou italien) ainsi que des mentalités et modes de vie d'autres
pays ;
connaissance de l'entreprise et de la vie économique ;
connaissance des règlements du commerce international.
Elles concernent en priorité les étudiants qui souhaitent valoriser leurs connaissances
linguistiques par une solide formation en gestion et pratiques commerciales.
Dans le cadre de la réforme LMD, l’Université d’Angers est habilitée à délivrer les diplômes
suivants :
➛
la licence
➛
le master
Le diplôme de DEUG peut être délivré à la demande des étudiants au terme de 4 semestres
d’études selon un calendrier qui leur sera communiqué.
Une commission de validation des acquis professionnels examine les demandes déposées par
les personnes souhaitant reprendre des études.
UNE FORMATION ACTIVE
Une première connaissance du milieu professionnel : méthodologie de recherche
d'une situation professionnelle en début de deuxième année au 3ème semestre.
Stage obligatoire de 12 semaines en entreprise à l'étranger ou en France validé pour
l’obtention de la licence (voir page 13)
Forum, visites d'entreprises, conférences tendent à faire de l'étudiant en Langues
d'entreprise et formée au travail d'équipe.
DES DEBOUCHES VALORISANTS
Emplois de cadres moyens et supérieurs dans le secteur tertiaire, public ou privé, dans des
multinationales, PME ou PMI françaises ou étrangères spécialisées dans l'import-export, la
banque, l'assurance, le tourisme, les loisirs, les transports, l'édition, la communication ou la
traduction; dans les administrations nationales, internationales et européennes.
LEA est une formation exigeante qui suppose un bon niveau de départ
dans deux langues vivantes étrangères et une solide culture générale.
2
CALENDRIER UNIVERSITAIRE
2015/2016
SEMESTRE 1 :
Réunion de rentrée (obligatoire)
le vendredi 06 septembre 2015 / 9 h 30 / amphi G
Début des cours
Lundi 07 septembre 2015
Congés de Toussaint
Du samedi 24 octobre 2015 (soir) au lundi 2
novembre 2015 au matin
Congés de Noël
Du samedi 19 décembre 2015 (soir)
au lundi 4 janvier 2016 (matin)
Fin du 1er semestre
Samedi 19 décembre 2015 après les cours
Examens session 1
Semestre 1 (RSE)
Du mardi 05 janvier 2016
au vendredi 15 janvier 2016 inclus
Examens session 2 semestre 1
Du lundi 20 juin 2016 au jeudi 30 juin 2016
SEMESTRE 2 :
Début des cours
Lundi 18 janvier 2016
Congés d’hiver
Du samedi 13 février 2016 (soir)
au lundi 22 février 2016 (matin)
Congés de printemps
Du samedi 02 avril 2016 (soir)
au lundi 18 avril 2016 (matin)
Fin des cours
Mardi 03 mai 2016
Examens session 1
Semestre 2 (RSE)
Du lundi 09 mai 2016 au vendredi 20 mai 2016
Examens session 2 semestre 2
Du lundi 20 juin 2016 au jeudi 30 juin 2016
RAPPEL : POUR LES ETUDIANTS INSCRITS EN CONTROLE CONTINU
L'ASSIDUITE EST OBLIGATOIRE
Les étudiants qui ont un emploi, même partiel, et qui envisagent des absences aux cours,
doivent :
soit faire une demande de Régime Spécifique d’Etudes (RSE)
soit demander à changer de groupe avec l’imprimé de RSE
Les dates sont impératives
Pour les examens, aucune épreuve de remplacement
(contrôle continu ou examen terminal) ne sera organisée
3
ORGANISATION DES ENSEIGNEMENTS
La première année est organisée en 10 unités d’enseignements réparties sur deux semestres.
Pour les langues, l'anglais est obligatoire et le choix de la langue B est à faire entre allemand,
espagnol ou italien.
Pour les étudiants non francophones et non anglophones, l’anglais est également obligatoire,
et la langue B sera le français LVE, ils devront également suivre les cours d’initiation à
l’italien.
En première année, le schéma des 10 unités d’enseignement est le suivant :
SEMESTRE 1 : 12 semaines
UEF11- ANGLAIS
Responsable : M. DARMON
Traduction thème grammatical
Traduction version journalistique
Civilisation contemporaine
Langue orale Laboratoire
12
12
12
12
heures TD
heures TD
heures CM
heures TP
UEF12- LANGUE B
Langues : Allemand, Espagnol ou Italien
Traduction thème grammatical
Traduction version journalistique
Civilisation contemporaine
Langue orale Laboratoire
Responsable : Mme HERTEL
Responsable Espagnol : Mme GARCIA
Responsable Italien : Mme LEMARCHAND
12
12
12
12
heures TD
heures TD
heures CM
heures TP
UECC1MO – METHODOLOGIE ET OUTILS
Responsable : Mme BATAILLE
MTU* Français
12heures TD
MTU* Langue anglaise
6 heures TD
MTU* Langue B
6 heures TD
LV3 (Allemand – Espagnol – Italien) ou autre
12 heures TD
option (Anjou Inter Langues **, Langue Orale
Anglaise, Initiation à l’italien, Initiation au
Chinois, Géopolitique de l’UE)
24 heures TD
Ecrit professionnel et culture contemporaine
*MTU : Méthodologie du Travail Universitaire
**Anjou Inter Langues : Arabe, Chinois, Japonais, Néerlandais, Russe, Hongrois, Portugais et
Initiation Allemand
4
UECG1 – CULTURE GENERALE
Responsable : M. BEAUMERT
Introduction au Droit
Sciences économiques
18 heures CM
18 heures CM
IMPORTANT : Pour les options de Langues :
Le choix de l’option Initiation à l’Italien doit être maintenu pour un minimum de 4 semestres
(semestres 1.2.3.4).
Arabe, Chinois, Japonais, Néerlandais, Russe, Hongrois, Portugais et Initiation Allemand :
cours assurés par Anjou Inter Langues en collaboration avec l'IPLV et l'Institut Municipal.
Cette option constitue un apprentissage sur 2 ans : les étudiants qui choisissent cette option
devront la continuer en deuxième année. Il est à noter que l’option Langues Rares
correspond en réalité à 36 heures par semestre.
L'initiation à l'Italien est un cours destiné à ceux qui n'ont jamais étudié cette langue dans le
secondaire. Cette option devra être continuée en seconde année.
Le parcours quadrilingue est constitué d’un parcours trilingue + une troisième langue vivante
en option.
5
SEMESTRE 2 : 12 semaines
UEF21- ANGLAIS
Responsable : M. DARMON
Traduction
Géographie économique
Langue orale Laboratoire
24 heures TD
24 heures CM
12 heures TP
UEF22- LANGUE B
Langues : Allemand, Espagnol ou Italien
Traduction
Géographie économique
Langue orale
Responsable Allemand : Mme HERTEL
Responsable Espagnol : Mme GARCIA
Responsable Italien : Mme LEMARCHAND
24 heures TD
24 heures CM
12 heures TP
UECC2MO – METHODOLOGIE ET OUTILS
Responsable : Mme BATAILLE
MTD* Anglais
12 heures TD
MTD* Langue B
12 heures TD
LV3 (Allemand – Espagnol – Italien) ou autre
12 heures TD
option (Anjou Inter Langues **, Langue Orale
24 heures TD
langue B, Initiation à l’italien, Initiation au
Chinois, Géopolitique)
Ecrit professionnel et culture contemporaine
* MTD : Méthodologie du Travail Documentaire
**Anjou Inter Langues : Arabe, Chinois, Japonais, Néerlandais, Russe, Hongrois, Portugais et
Initiation Allemand
UEL1 – Unité d’Enseignement Libre
Responsable : Mme BRIAND-DECRE
Unité d’enseignement libre au choix
16 heures TD
UECG2 – CULTURE GENERALE
Responsable : M. BEAUMERT
Sciences économiques
Economie de l’entreprise
18 heures CM
18 heures CM
6
PPPE – PROJET PROFESSIONNEL
Responsable :
Projet Professionnel et Personnel de l’Etudiant
12 heures TD
Options
Aucun changement d’option ne sera accepté
après la clôture des inscriptions pédagogiques
TD = Travaux Dirigés
TP = Travaux Pratiques
CM = Cours Magistraux
7
Pour chacune des unités d’enseignements, il existe un professeur responsable, chargé de
coordonner les enseignements et de réunir les enseignants si cela est nécessaire. Les
étudiants doivent s'adresser à lui ou au responsable d'année s’ils souhaitent obtenir des
renseignements.
D’autre part, à partir de novembre, chaque étudiant aura un professeur-référent qui sera
son interlocuteur privilégié pour l’organisation de son cursus universitaire et l’élaboration de
son projet professionnel.
Les enseignants affichent des heures de permanence auxquelles les étudiants peuvent les
rencontrer. En dehors de ces heures de permanence, les étudiants doivent prendre rendezvous avec l’enseignant concerné. Toute demande écrite doit obligatoirement comporter les
coordonnées (téléphone, email) de l’étudiant.
En novembre sera mis en place le tutorat d’accompagnement, dans les différentes langues. Il
sera encadré par des étudiants de 4ème ou 5ème année.
En cas d’absence, remettre l’original du certificat officiel au secrétariat Examens LEA dès le
retour et présenter pour justification un double au professeur concerné au plus tard lors du
cours suivant.
UEL : Une absence non justifiée (ABI) sera remplacée par un zéro.
8
BIBLIOGRAPHIE
ECRIT PROFESSIONNEL :
Un dictionnaire français : Le Robert.
La lecture régulière d’un quotidien national est souhaitable. A défaut, la lecture d’un
hebdomadaire d’information est indispensable.
LANGUE ANGLAISE :
Civilisation Britannique.
Pierre Lurbe, Le Royaume-Uni aujourd’hui, Hachette Supérieur, Collection Les
Fondamentaux
Philip NORTON, Parliament in British Politics, New York, Palgrave Macmillan, 2005
Lectures conseillées.
Revues de langue anglaise, par exemple : The Economist, Time Magazine
LANGUE ALLEMANDE
Semestre 1
Allgemeine Darstellung
Deutsche Staatssymbole
Institutionen und politisches System
Grundgesetz, Föderalismus und Gewaltenteilung
Parteien und Wahlen
Sozialpartnerschaft
Semestre 2
Wirtschaftsgeographie
Wichtige Industriegebiete und Standorte großer Firmen
Standort Deutschland
Deutschland als Reiseziel
Messen und Ausstellungen
Wirtschaft der einzelnen Bundesländer
9
Ouvrages obligatoires :
D. Bresson, Grammaire d'usage de l'Allemand contemporain, Hachette supérieur, 2010.
Marie-Renée Diot & Jean-Robert Diot, Deutschland – was nun ? (PUF, 2005)
Dictionnaire unilingue : Wahrig. Wörterbuch der Deutschen Sprache,
Edition de poche.
Florent Gabaude, Frédérique Mengard & Sibylle Nowag-Pugliarelli
Vocabulaire allemand, Nathan, 2009
Ouvrages conseillés :
Th.Robin / M.Wilmet, Fort en version, Bréal, Paris, 2001
J.Loisy / L’Allemagne contemporaine - Heutiges Deutschland, Bréal, Paris, 2006.
Laurent Férec & Florence Ferret - Dossiers de civilisation allemande, Ellipses, 2006.
J. Janitza, G. Samson, Pratique de l'allemand de A à Z et Exercices de A à Z.
Nouvelle édition Hatier, 1994.
Lectures conseillées pour progresser tout en se faisant plaisir!
Uwe Timm, Die Entdeckung der Currywurst, éd. DTV
Birgit Vanderbeke, Friedliche Zeiten, éd. DTV
Bernhard Schlink, Der Vorleser, éd, DTV / Diogenes-Verlag
Journaux de langue allemande :
Die Zeit
Der Spiegel
Vocable
LANGUE ESPAGNOLE
I - LANGUE :
a) Dictionnaire :
Un dictionnaire espagnol unilingue, au choix :
Real Academia Española, Diccionario manual e ilustrado de la lengua española,.
Espasa Calpe, Madrid.
Julio Casares, Diccionario ideológico de la lengua española, G. Gili, Barcelone.
El Pequeño Larousse Ilustrado, Larousse, Paris.
10
Un dictionnaire bilingue, au choix :
Garcia Pelayo & Testas, Dictionnaire moderne Français-Espagnol et EspagnolFrançais. Larousse, Paris.
Salva, Larrieu, Morente, Dictionnaire Espagnol-Français et Français-Espagnol,
Garnier, Paris.
Thème :
- Jean Coste, Augustin Redondo: Syntaxe de l'espagnol moderne, Paris , Société d'édition
d'enseignement supérieur, DL 1998, cop. 1965 - 11e éd. rev. et cor.
Vocabulaire :
- France Chabod, Hélène Hernandez:
Vocabulaire
Paris, Librairie générale française, cop. 1994 réed. 2000.
de
l'espagnol
d'aujourd'hui
b) Grammaire :
GERBOIN Pierre et LEROY Christine, Grammaire d’usage de l’espagnol
contemporain, Hachette, 1994.
ALSINA Ramón, Todos los verbos castellanos conjugados. Editorial Teide, 1990.
Jean Bouzet, Grammaire espagnole : classes supérieures de l'enseignement secondaire,
préparation à la licence. Edition Paris : Belin, 1946 réed. 2006.
II CIVILISATION – Bibliographie indicative
Civilisation espagnole :
Historia de España
Pierre Vilar
Biblioteca de Bolsillo, ed. Crítica, 1999
Histoire de l'Espagne
Pierre Vilar
Que sais-je ? PUF, Paris, 21ème édition, 2002 (par exemple)
Geografía e historia de España IBÉRICA y de los Países Hispánicos
(tercero de B.U.P.)
Manuela Balanzá, Pilar Benejam, Montserrat Llorens, Rosa Ortega, Juan Roig
Ed. Vicens Vives, Barcelona, Quinta edición, primera reimpresión, 1995
Histoire de l'Espagne
Joseph Pérez
Ed. Fayard, Paris, 1996
L'Espagne au XXe siècle
Guy Hermet
Presses Universitaires de France, 1992 (première édition 1986)
III GEOGRAPHIE ECONOMIQUE AMERIQUE LATINE
Cours constituant une initiation à des aspects fondamentaux de la géographie économique
des pays hispano-américains.
Les conseils bibliographiques seront précisés en cours.
11
LANGUE ITALIENNE : Bibliographie indicative
OUVRAGES D'INTERET GENERAL
Dictionnaires :
Les étudiants pourront recourir aux dictionnaires bilingues, comme le RobertSignorelli et le Garzanti, Ed. 1992.
Grammaire :
Ulysse et Camugli, Précis de grammaire italienne, Editions Classiques Hachette.
Pour des approfondissements :
Battaglia et Pernicone, Grammatica italiana.
Thème grammatical :
Del Litto et Goursonnet, La pratique de la grammaire italienne, Ed. Ophrys.
Des conseils bibliographiques seront donnés en début d’année.
DROIT PRIVE
Ouvrages recommandés :
Le Code Civil, Dalloz.
Lexique des termes juridiques, Dalloz.
Constitution de 1958, Documentation Française
Organisation et économie d'entreprise
•
•
•
•
•
•
•
Bressy et Konkuyt (2004), Economie d’entreprise, Sirey
Duport et Temri (2000), Introduction à l’économie d’entreprise, Foucher
Helfer, Kalika et Orsoni (2006), Management: stratégie et organisation, Vuibert
Lelarge (2003), Organisation et gestion de l’entreprise, Gualino
Livian (2001), Organisation, théories et pratiques, Dunod
Schatt et Lewkowicz (2007), Introduction à la gestion d’entreprise, EMS
Soparnot (2006), Organisation et gestion de l’entreprise, Dunod
GEOPOLITIQUE DE L’UNION EUROPEENNE
Lectures conseillées
La construction européenne, Ed Milan (Toulouse), Collection « Les Essentiels»
Chronique européenne des Pays de la Loire, publication trimestrielle du Conseil
Général. Chaque numéro contient un dossier très fouillé sur un thème précis (la
monnaie unique, la Politique Agricole Commune (PAC)...)
Des conseils bibliographiques seront donnés lors du premier cours.
12
LES STAGES LEA
Un stage de 12 semaines minimum est obligatoire pour l'obtention de
l'UEP4 (Enseignements professionnels) de la 3ème année de la licence.
Ce stage devra s’effectuer de préférence entre les semestres 4 et 5 ou, à
défaut, à la fin du semestre 6.
Cette expérience professionnelle sera validée sous la forme d’un rapport de
stage.
Un livret de consignes vous sera envoyé au cours du semestre 3 sous forme
électronique par le secrétariat LEA.
Un formulaire de demande de stage devra être signé par le responsable
pédagogique des stages LEA (Mme Bataillé).
Puis, une convention de stage établie AVANT le début du stage : s’adresser au
bureau des Stages : [email protected] (joindre une attestation
de responsabilité civile pour dommages causés à un tiers).
_____
13
_______________
DÉPARTEMENT DE LEA
Licence mention Langues Etrangères Appliquées,
Parcours trilingues :
Anglais/Allemand – Anglais/Espagnol – Anglais/Italien –
1ème année
2015-2016
_______________
MODALITES DE CONTROLE
DES
CONNAISSANCES
Directeur du Département : M. Hervé Menou
Directrice des Etudes : Mme Laëtitia Langlois
Responsable de l’année : Mme Dominique LEMARCHAND
_______________
11, Boulevard Lavoisier, 49045 ANGERS Cedex
Téléphone : 02 41 22 64 21 – Fax : 02 41 22 64 97
Secrétariat LEA : 02.41.22.64.59
_____________
14
Inscription :
L’inscription administrative (IA) est annuelle.
L’inscription pédagogique (IP) est faite par semestre.
Le nombre d’inscriptions sur l’ensemble du niveau L est illimité.
Étudiants assidus :
Les aptitudes et l’acquisition des connaissances des étudiants assidus sont appréciées par 2 épreuves de
contrôle continu et/ou par des dossiers de travail et/ou par des mémoires et/ou par des examens
terminaux oraux ou écrits.
Le contrôle continu consiste en un minimum de deux notes sur le semestre.
Les étudiants assidus ne peuvent en aucun cas passer les épreuves d’examen terminal organisées
spécialement pour les étudiants dispensés d’assiduité.
A la seconde session de chaque semestre, les étudiants assidus et les étudiants dispensés d’assiduité
passent les mêmes épreuves.
Étudiants en Demande de Régime Spécifique d’Etudes (RSE) :
Le contrôle des étudiants RSE se fait exclusivement par des examens terminaux et/ou dossiers et/ou des
mémoires.
Les étudiants RSE ne peuvent en aucun cas passer les épreuves de contrôle continu.
Attention ! Les étudiants désirant s’inscrire en tant que RSE doivent impérativement en effectuer la
demande auprès de leur service des examens.
A la seconde session de chaque semestre, les étudiants assidus et les étudiants dispensés d’assiduité
passent les mêmes épreuves.
Deux sessions de contrôles de connaissances sont organisées pour chaque semestre :
1ère session – 1er semestre (RSE seulement) = du 05 janvier 2016 au 15 janvier 2016
2nde session – 1er semestre = du lundi 20 juin 2016 au jeudi 30 juin 2016
1ère session – 2ème semestre (RSE seulement) = du lundi 09 mai 2016 au vendredi 20 mai 2016
2nde session – 2nd semestre = du lundi 20 juin 2016 au jeudi 30 juin 2016
Les convocations aux examens se font par voie d’affichage et via le dossier internet.
Dans les UE non-acquises à la 1ère session, l’étudiant repasse à la 2nde session toutes les épreuves dans
lesquelles les notes obtenues sont inférieures à 10/20 et seulement celles-ci.
Si l’étudiant n’a pas été admis en 1ère session, obligation lui est faite de se présenter en 2ème session à
toutes ses épreuves, sinon il est déclaré défaillant et, dans ce cas, il ne peut conserver sa note de 1ère
session.
La note attribuée en session de rattrapage à un EC est la meilleure des deux notes de cet EC entre la
session initiale et la session de rattrapage. Si l’étudiant a été défaillant en session initiale, seule sa note de
session de rattrapage est prise en compte.
Capitalisation - Compensation :
Il n’y a pas de note éliminatoire.
Un élément constitutif correspond préférentiellement à une matière. Une unité d'enseignement (UE) est
constituée d'un ou plusieurs éléments constitutifs regroupés pour leur cohérence.
Un élément constitutif est définitivement acquis et capitalisable dès lors que l’étudiant y a obtenu la moyenne.
L’acquisition d’un élément constitutif donne lieu à l’acquisition d’ECTS.
Une unité d’enseignement est acquise par compensation des éléments constitutifs qui la composent, affectés
de leurs coefficients.
Elle est alors définitivement acquise et capitalisée, sans possibilité de s’y réinscrire et confère un nombre de crédits
européens préalablement défini. Elle peut être transférable dans un autre parcours, sous réserve de l’acceptation de
l’équipe pédagogique et de compatibilité avec le parcours envisagé.
Une unité d’enseignement peut être compensée au sein du semestre de référence et permet l’obtention de ce semestre.
Elle n’est pas acquise pour un autre parcours.
Un semestre est validé dès lors que l’étudiant valide chacune des UE qui le composent (moyenne de l’UE
égale ou supérieure à 10/20) ou par compensation entre ces UE (moyenne des moyennes des UE affectées de leurs
coefficients, égale ou supérieure à 10/20).
Pour le calcul de la moyenne semestrielle, les UE sont affectées de coefficients proportionnels aux ECTS et varient dans
une proportion de 1 à 5.
Un semestre acquis est capitalisé et confère 30 crédits européens.
Un semestre peut être compensé au sein d’une année de référence (L1, L2, L3) pour permettre l’obtention de l’année L1,
L2 et /ou L3.
15
Une année est validée dès lors que la moyenne des deux semestres la composant est supérieure ou égale à 10
dès la première session.
La validation de l’année entraîne l’acquisition de 60 ECTS.
En cas de redoublement, l’étudiant ne conserve aucune note inférieure à 10 d’une année universitaire à
l’autre.
En résumé, la compensation est donc possible :
au sein de l’EC, entre les différentes épreuves
Au sein de l’UE, entre les différents EC ou entre les différentes épreuves de l’UE.
Au sein du semestre entre les différentes UE du semestre.
Au sein de l’année L1, L2, L3, entre les deux semestres la composant dès la première session
Passage en année supérieure :
L’inscription administrative est de droit dans l’année d’études suivante du parcours de l’étudiant dès
lors qu’il a validé l’ensemble des années précédentes.
Cas particulier : L’étudiant, qui a validé un semestre d’une année d’étude et à qui il ne manque que 12
crédits ECTS dans le semestre non validé (soit 48 crédits validés sur l’ensemble de l’année d’étude), est
autorisé à s’inscrire administrativement dans l’année supérieure sur décision du jury et doit s’inscrire
dans l’année non validée.
Dans ce cas particulier, l’acquittement des droits portera sur une seule année.
En cas de décision défavorable, le président du jury devra, après les délibérations, avoir un entretien
avec l’étudiant pour lui expliquer la décision du jury.
Obtention du diplôme :
Pour obtenir le diplôme final de la Licence, l’étudiant doit avoir validé les 2 premières années L1 et L2 (soit 120
ECTS) et la L3 (soit 60 ECTS).
Le diplôme du DEUG est obtenu par l'obtention de 120 ECTS. Il ne sera édité que sur demande expresse de
l'étudiant dès lors qu’il aura validé la L1 et la L2.
La moyenne prise en compte pour l’attribution d’une mention est celle de la dernière année du
diplôme :
Moyenne générale du L3 (semestres 5 et 6) dans le cadre de l’obtention de la Licence.
Moyenne générale du L2 (semestres 3 et 4) dans le cadre de l’obtention du DEUG.
Le traitement de l’absence aux épreuves de contrôle des connaissances et les règles applicables en matière de
passage des épreuves sont définis dans le règlement des examens disponible auprès des secrétariats d’examens.
16
SEMESTRE 1
UEF11– ANGLAIS (COEF. 4,5 ECTS : 8)
1ère session
Coef.
ECTS
Régime
ordinaire
2ème session
Dispensé
d’assiduité
Régime
ordinaire
Dispensé
d’assiduité
Examen
terminal
Traduction
Thème grammatical
Version journalistique
2
2
2
2
CC
CC
Civilisation contemporaine
2
2
CC
1 écrit d’une
heure
1 écrit d’une heure
Langue orale Laboratoire
1
2
CC
1 oral
1 oral
1 écrit d’une
heure
1 écrit d’une heure
UEF12– LANGUE B (COEF. 4,5 ECTS : 8)
1ère session
Allemand, Espagnol ou Italien
Coef.
ECTS
Régime
ordinaire
2ème session
Dispensé
d’assiduité
Régime
ordinaire
Dispensé
d’assiduité
Examen
terminal
Traduction
Thème grammatical
Version journalistique
1 écrit d’une
heure
1 écrit d’une heure
2
2
2
2
CC
CC
Civilisation contemporaine
2
2
CC
1 écrit d’une
heure
1 écrit d’une heure
Langue orale Laboratoire
1
2
CC
1 oral
1 oral
UECC1MO (COEF. 3, ECTS : 10)
1ère session
Coef.
ECTS
Régime
ordinaire
Dispensé
d’assiduité
Examen
terminal
1 écrit de
MTU
1
3
CC
1 heure
Selon
LV3 (ou autre option) *
2
3
CC
matière
Ecrit professionnel et culture
1 écrit de
3
4
CC
contemporaine
2 heures
*Détailler les LV3 et options et les modalités de contrôle pour chacune
2ème session
Régime
ordinaire
Dispensé
d’assiduité
1 écrit de 1 heure
Selon matière
1 écrit de 2 heures
CC : Contrôle continu
17
UECG1 (COEF. 3, ECTS : 4)
1ère session
Coef.
ECTS
Régime
ordinaire
Droit
1
2
CC
Sciences économiques
1
2
CC
Dispensé
d’assiduité
Examen
terminal
1 écrit de
2 heures
1 écrit de
2 heures
2ème session
Régime
ordinaire
Dispensé
d’assiduité
1 écrit de 1 heure
1 écrit de 1 heure
CC : Contrôle continu
18
SEMESTRE 2
UEF21 – ANGLAIS (COEF.4.5, ECTS : 8)
1ère session
Dispensé
d’assiduité
2ème session
Coef.
ECTS
Régime
ordinaire
Traduction
3
3
CC
1 écrit d’une
heure
1 écrit d’une heure
Géographie économique
(GB + US)
3
3
CC
1 écrit d’une
heure
1 écrit d’une heure
Langue orale Laboratoire
2
2
CC
1 oral
1 oral
Examen
terminal
Régime
ordinaire
Dispensé
d’assiduité
UEF22 – LANGUE B (COEF. 4.5, ECTS : 8)
1ère session
Allemand, Espagnol, Italien
Dispensé
d’assiduité
2ème session
Coef.
ECTS
Régime
ordinaire
Traduction
3
3
CC
1 écrit d’une
heure
1 écrit d’une heure
Géographie Économique
(pour l’espagnol : Géo
Espagne + Géo Amérique
Latine)
3
3
CC
1 écrit d’une
heure
1 écrit d’une heure
Langue orale Laboratoire
2
2
CC
1 oral
1 oral
Examen
terminal
Régime
ordinaire
Dispensé
d’assiduité
UECC2MO (COEF. 3, ECTS : 6)
1ère session
Coef.
ECTS
Régime
ordinaire
Dispensé
d’assiduité
Examen
terminal
1 écrit de
1 heure
Selon
LV3 (ou autre option) *
2
2
CC
matière
Ecrit professionnel et culture
1 écrit de
2
2
CC
contemporaine
2 heures
* Détailler les LV3 et options et les modalités de contrôle pour chacune
CC : Contrôle continu
MTD Langue A et B
1
2
CC
2ème session
Régime
ordinaire
Dispensé
d’assiduité
1 écrit de 1 heure
Selon matière
1 écrit de 2 heures
19
UEL1 (COEF. 1, ECTS : 2)
1ère session
1 option à choisir sur liste de
l’université
Coef.
ECTS
Régime
ordinaire
1
2
CC
Dispensé
d’assiduité
Examen
terminal
Pas de RSE
2ème session
Régime
ordinaire
Dispensé
d’assiduité
Pas de 2ème session
UECG2 (COEF. 3, ECTS : 4)
1ère session
Coef.
ECTS
Régime
ordinaire
Sciences économiques
1
2
CC
Economie de l’entreprise
1
2
CC
Dispensé
d’assiduité
Examen
terminal
1 écrit de 2
heures
1 écrit de 2
heures
2ème session
Régime
ordinaire
Dispensé
d’assiduité
1 écrit de 1 heure
1 écrit de 1 heure
PPPE (COEF. 2, ECTS : 2)
1ère session
PPPE
Coef.
ECTS
Régime
ordinaire
1
2
CC
Dispensé
d’assiduité
Examen
terminal
Dossier
2ème session
Régime
ordinaire
Dispensé
d’assiduité
Dossier
CC : Contrôle Continu
20
Charte antiplagiat – Université d’Angers
Préambule
Afin de garantir la qualité de ses diplômes et l’originalité des productions scientifiques et pédagogiques de ses
étudiants et de ses personnels universitaires, enseignants, enseignants-chercheurs, chercheurs, l’Université
d’Angers a mis en place une politique de lutte contre le plagiat. La présente charte en définit la philosophie et
précise les règles, les outils et les mesures à mettre en œuvre pour s’assurer de la réalisation de travaux inédits,
offrant une production originale et personnelle d’un sujet.
Article 1er
Le plagiat est défini comme le fait, de s’approprier le travail créatif d’autrui et de le présenter comme sien ; de
s’accaparer des extraits de textes, des images, des données provenant de sources externes et de les intégrer à son
propre travail sans en mentionner la provenance ; de résumer l’idée originale d’un auteur en l’exprimant dans ses
propres mots et en omettant d’en mentionner la source.
Toute édition d’écrits, de composition musicale, de dessin, de peinture ou de toute autre production, imprimée ou
gravée en entier ou en partie, au mépris des lois et règlements relatifs à la propriété des auteurs est une
contrefaçon (article L335-2 du code de la propriété intellectuelle).
La contrefaçon est considérée comme un délit au sens des articles L335-2 et L335-3 du code de la propriété
intellectuelle.
Article 2
Les étudiants et les personnels de l’Université d’Angers s’engagent à respecter les valeurs présentées dans cette
charte et à ne pas commettre de plagiat, ni de contrefaçon, dans leurs travaux scientifiques et/ou pédagogiques.
Dans le strict respect de l’exception de courte citation, sont tolérées les reproductions de courts extraits de travaux
préexistants en vue d’illustration ou à des fins didactiques, sous réserve que soit indiqué clairement le nom de
l’auteur et la source (article L122-5 du code de la propriété intellectuelle), sans nécessité de demander le
consentement de l’auteur.
Les étudiants sont tenus d’insérer et de signer l’engagement de non plagiat en première page de toutes leurs
productions. Le libellé de cet engagement de non plagiat est défini dans la charte des examens de l’Université
d’Angers.
Charte validée à la Commission de la formation et de la vie universitaire du 24 février 2014
Et à la Commission de la recherche du 19 mai 2014
21
Article 3
Afin d’éviter le plagiat ou la contrefaçon, les étudiants et les personnels de l’Université d’Angers s’engagent à
indiquer clairement l’origine et la provenance de toute information prise dans des écrits, composition musicale,
dessin, peinture ou toute autre production imprimée ou gravée. La citation des sources est, ainsi, à envisager dès
qu’il est fait référence à l’idée, à l’opinion ou à la théorie d’une autre personne ; à chaque utilisation de données,
résultats, illustrations d’autrui ; à chaque citation textuelle de paroles ou d’écrits d’autrui.
Dans le cadre de sa politique de lutte contre le plagiat, l’Université d’Angers propose des formations de
sensibilisation à la recherche documentaire, à l’utilisation des documents trouvés et à la citation des sources.
Article 4
Afin de rechercher les éventuelles tentatives de plagiat ou de contrefaçon, l’Université d’Angers s’est dotée d’un
logiciel de similitudes. Ainsi, les étudiants sont informés que leurs productions sont susceptibles d’être analysées
par ledit logiciel. Ce logiciel compare les travaux rendus avec une vaste base de référence. Les rapports émis
détaillent les similitudes repérées sans pouvoir les qualifier de plagiat ou de contrefaçon. Sur la base de ces
rapports, l’appréciation du plagiat ou de la contrefaçon est laissée à l’appréciation des enseignants.
Article 5
Les manquements à la présente charte sont passibles de sanctions disciplinaires tant à l’égard des étudiants
(Articles L. 811-6 et R.712-9 à R.712-46 du code de l’éducation et articles 40 et 41 du décret n°92-657 du 13
juillet 1992 – version consolidée du 21 août 2013) que des personnels (loi n°84-16 du 11 janvier 1984 et articles
L952-8 et L952-9 du code de l’éducation). En cas de plagiat avéré ou de contrefaçon, la procédure disciplinaire ne
préjuge pas d’éventuelles poursuites judiciaires.
Charte validée à la Commission de la formation et de la vie universitaire du 24 février 2014
Et à la Commission de la recherche du 19 mai 2014
22
CHARTE DU BON USAGE DE LA MESSAGERIE
RAPPEL : Pensez à valider votre ENT et votre messagerie étudiante lors de votre inscription
pédagogique !
Chaque étudiant est encouragé à suivre cette charte pour sa correspondance électronique avec les
personnels enseignants et administratifs de l’UFR lettres, langues et sciences humaines.
Cette charte a pour objectif de :
►Favoriser des relations harmonieuses entre personnels de l’UFR et étudiants
►Combattre la pression et le stress au quotidien
►Préserver le temps professionnel et privé de chacun
►Améliorer la qualité de la communication et de l’information diffusée
❶ Evitez les mail entre 20h et 8h, le week-end et durant les vacances scolaires
→ utilisez l’outil « Sendlater (envoyer plus tard) » de votre messagerie pour un envoi différé ou placer le
message en attente dans vos brouillons.
❶ Ne répondez pas instantanément
Peu de questions justifient une telle réactivité. Une réponse différée évite aussi les réactions « à chaud »
parfois disproportionnées et source d’incompréhension.
❶ Limitez le nombre de destinataires
→ privilégiez les listes de diffusion ou adresses génériques : les messages adressés aux listes de diffusion
de l’UFR sont modérés par les administrateurs de l’UFR et doivent impérativement être envoyés depuis
votre adresse étudiante
→ ciblez la personne ressource qui pourra répondre à votre mail (gestionnaire de votre formation,
enseignant référent, enseignant responsable de votre formation, assesseur à la pédagogie…)
→ évitez de répondre à tous, notamment pour les messages qui demandent confirmation de votre
présence à une réunion ou une réponse factuelle à une question posée à tous.
❶ Rédaction : respectez les formes, soyez clairs et concis
Un mail de plus de 10 lignes est rarement lu jusqu’au bout. Afin de faciliter le traitement de votre mail:
→ renseignez précisément l’objet du message
→ priorisez votre message : précisez si nécessaire dans l’objet du message « important » « pour
information » « urgent » « confidentiel » « personnel »…
→ ne traiter qu’un sujet à la fois
→ précisez votre nom, votre formation et année, éventuellement votre numéro d’étudiant si vous vous
adressez aux personnels de scolarité
→ utilisez une seule police, limitez les couleurs, les gros caractères en gras et soulignés
→ restez vigilant sur les formules de politesse, même brèves, en début et fin de message :
Respectueusement est la formule à privilégier pour les mails adressés aux personnels de l’UFR.
→ relire, vérifiez l’orthographe et la qualité rédactionnelle du mail
❶ Suivez la voie hiérarchique
→ pour des demandes liées à la gestion administrative, scolarité et examens : contactez votre
gestionnaire de scolarité
→ pour des demandes pédagogiques: contactez l’enseignant responsable d’année ou l’enseignant
directeur de département
→ pour des demandes liées à l’utilisation des locaux, à l’organisation générale et à la vie de
l’établissement : contactez le responsable administratif
→ pour des demandes très spécifiques nécessitant l’intervention ou l’accord du doyen : contactez le
responsable administratif
En complément de cette charte, l’Université d’Angers a édité un dépliant relatif à l’usage du système
d’information, également consultable et téléchargeable sur le lien:
http://www.univ-angers.fr/fr/vie-a-l-universite/services-numeriques.html
23