énoncés de principes de l`école du barreau du québec concernant

Transcription

énoncés de principes de l`école du barreau du québec concernant
Énoncés de principes de l’École du Barreau du Québec
concernant les conditions de stage
Declaration of principles on articling conditions by the
École du Barreau du Québec
ÉNONCÉS DE PRINCIPES
DE L’ÉCOLE DU
BARREAU DU QUÉBEC CONCERNANT LES
CONDITIONS DE STAGE
DECLARATION OF PRINCIPLES ON ARTICLING
CONDITIONS ADOPTED BY THE BAR SCHOOL OF
THE BARREAU DU QUÉBEC
PRÉAMBULE
PREAMBLE
CONSIDÉRANT que le deuxième volet du
programme de formation professionnelle des avocats
prévoit un stage pour le candidat ayant terminé avec
succès la formation professionnelle à l’École du
Barreau;
WHEREAS the second division of the professional
training program for advocates is comprised of an
articling period for the applicant that has successfully
completed his professional training at the Bar School;
CONSIDÉRANT que le stage doit contribuer
adéquatement à la préparation de la profession
d’avocat;
CONSIDÉRANT que le stage doit permettre au
stagiaire de mettre en pratique les compétences
acquises au cours de la formation professionnelle de
l’École du Barreau;
CONSIDÉRANT que le maître de stage assume
l’encadrement du stagiaire en milieu de travail;
CONSIDÉRANT qu’il est dans l’intérêt du public qu’à
la suite de leur passage à l’École du Barreau, les
futurs avocats poursuivent adéquatement leur
formation professionnelle;
CONSIDÉRANT que l’École du Barreau est, par
règlement, chargée de dispenser les activités de
formation professionnelle et en définit les modalités;
CONSIDÉRANT que le Barreau du Québec a confié
à l’École du Barreau le mandat d’analyser la
possibilité de procéder à une réforme de son
programme et que dans le cadre de cette analyse,
l’École a notamment amorcé une réflexion sur le
stage;
CONSIDÉRANT que dans l’attente d’une politique sur
le stage qui pourrait être adoptée dans le cadre de
cette réforme, l’École du Barreau a jugé opportun
d’adopter les présents énoncés de principes
minimaux concernant les conditions du stage, le tout,
en conformité et sous réserve des dispositions du
Règlement sur la formation professionnelle des
avocats;
CONSIDÉRANT que le devoir de l’avocat envers la
profession consiste notamment, dans la mesure de
ses capacités, à aider au développement de sa
profession par l'échange de ses connaissances et de
son expérience avec les autres avocats, les étudiants
et les stagiaires;
WHEREAS the articling period shall contribute
adequately to preparing the candidate for the practice
of law;
WHEREAS the articling period shall allow the articled
student to put into practice the skills acquired in the
professional training program acquired at the Bar
School;
WHEREAS the articling supervisor shall be
responsible for overseeing the articled student in the
work place;
WHEREAS it is in the public interest that future
advocates follow adequate professional training after
they successfully completed the Bar School;
WHEREAS the Bar School is, by law, responsible for
all professional training activities and sets its terms
and conditions;
WHEREAS the Barreau du Québec mandated the Bar
School to analyze the possibility of a reform of its
program and as part of that analysis, the School
initiated a reflection on the conditions of articling;
WHEREAS pending a policy on articling that could be
adopted as part of this reform, the Bar School has
seen fit to adopt the following principles concerning the
minimal conditions related to articling conditions, all in
accordance and subject to the By-law respecting the
professional training of advocates;
WHEREAS a lawyer must, to the extent it is possible
for him, assist in the development of his profession
through the exchange of his knowledge and
experience with other lawyers, students and articling
students and through his participation in courses and
professional training periods;
WHEREAS a lawyer and the articlrd student is a
servant of justice and the practice of the profession of
lawyer is based on the following values and principles
enacted in the Code of Professional Conduct of
1
Énoncés de principes de l’École du Barreau du Québec
concernant les conditions de stage
Declaration of principles on articling conditions by the
École du Barreau du Québec
Lawyers;
CONSIDÉRANT que l’avocat et le stagiaire sont au
service de la justice et que l’exercice de la profession
d’avocat repose sur la prise en considération des
valeurs, principes, obligations et devoirs édictés dans
le Code de déontologie des avocats;
THEREFORE, the Bar School restates the following
declaration of principles relative to the conditions of
articling :
L’École du Barreau souhaite affirmer les principes
suivants relativement aux conditions de stage :
CHAPITRE I. DÉFINITION ET CHAMP
D’APPLICATION
CHAPTER I. DECLARATORY AND
INTERPRETATIVE PROVISIONS
1.
Est considéré comme un «stage» au sens du
présent énoncé de principes, le travail
accompli par un stagiaire auprès d’un avocat,
ou d’un membre de la magistrature, aux
conditions établies par le Règlement sur la
formation professionnelle des avocats.
1. In the present declaration of principles, the
expression «articling period» means the work
accomplished by an articled student with an
advocate or a member of the judiciary as per the
conditions set under the By-law respecting the
professional training of advocates.
2.
Les termes «stagiaire» et «maître de stage»
ont le sens qui leur sont attribués par le
Règlement sur la formation professionnelle des
avocats.
2. The expression «articled student» and «articling
supervisor» have the meaning provided under the
By-law respecting the professional training of
advocates.
3.
Le présent énoncé a pour but d’énumérer les
droits et les obligations du stagiaire et les
obligations du maître de stage pendant la
durée du stage accompli pour l’obtention du
permis d’exercice.
3. The present declaration aims to state the rights
and obligations of the articled student and the
obligations of the articling supervisor during the
articling period performed to obtain the permit.
CHAPITRE II DISPOSITIONS GÉNÉRALES
CHAPITRE II GENERAL PROVISIONS
SECTION I Durée du stage
DIVISION I Articling Period
4.
Le candidat ayant réussi ses examens de
l’École du Barreau doit accomplir un stage
d’une durée de six mois, à temps plein, sous la
supervision d’un maître de stage, selon les
conditions établies par le Règlement sur la
formation professionnelle des avocats.
5.
Le stage doit être effectué dans les trois ans de
la date d’admissibilité au stage du stagiaire à la
suite de la formation professionnelle prodiguée
par l’École du Barreau.
4. The candidate who has successfully completed
the professional training of the Bar School shall
accomplish an articling period lasting for six
consecutive months, completed on a full-time
basis, under the supervision of an articling
supervisor, subject to the conditions set under the
By-law respecting the professional training of
advocates.
SECTION II Rémunération
6.
L’École du Barreau estime que la rémunération
5. A candidate who has successfully completed his
professional training at the Bar School shall
complete an articling period within 3 years
following the date on which he becomes eligible
therefore.
DIVISION II Compensation
6. The Bar School considers that the compensation
2
Énoncés de principes de l’École du Barreau du Québec
concernant les conditions de stage
Declaration of principles on articling conditions by the
École du Barreau du Québec
du stagiaire est souhaitable, en autant que
possible, selon le contexte du milieu de stage.
7.
Le stagiaire a droit aux conditions de travail et
au salaire convenus, le cas échéant, en
contrepartie de son travail.
SECTION III Conditions pour devenir maître de stage
8.
Tel que prévu entre autres par le Règlement
sur la formation professionnelle des avocats,
les conditions pour devenir maître de stage
sont les suivantes:
of an articled student is recommended, as much
as possible, in accordance with his work
environment.
7. The articled student has the right to the working
conditions and to the remuneration agreed upon in
exchange of its work.
DIVISION III Terms relative to the eligibility of an
articling supervisor
8. Pursuant to the By-law respecting the professional
training of advocates, the term relative to the
eligibility of an articling supervisor are the
following:
a) un membre de la magistrature, un avocat au
sein d’une entreprise, d’un organisme
gouvernemental ou d’un cabinet d’avocat peut
notamment devenir maître de stage;
a) A member of the judiciary, an advocate
working in-house, in a governmental entity or
at law office for instance, may be an articling
supervisor.
b) le maître de stage doit être inscrit au Tableau
de l’Ordre des avocats du Barreau du Québec
pendant les cinq années précédant le stage
ou être membre de la magistrature;
b) The articling supervisor shall have entered the
Roll of the Ordre des avocats du Barreau du
Québec during the 5 years preceding the
articling period or be a member of the
judiciary.
c) ne peut être maître de stage l’avocat ou le
membre de la magistrature ayant fait l’objet
d’une sanction, y compris une réprimande,
d’un conseil de discipline d’un barreau, d’un
tribunal disciplinaire ou d’un conseil de la
magistrature au cours des cinq dernières
années;
c) The advocate or the member of the judiciary
who has been the subject of disciplinary action
by a disciplinary council of a bar association,
by a disciplinary tribunal or by a judicial
council during the 5 years preceding the
articling period may not act as an articling
supervisor.
d) ne peut être maître de stage l’avocat qui, au
cours des cinq dernières années, s’est vu
imposer par un barreau un stage ou un cours
de perfectionnement en vertu de l’article 55 du
Code des professions ou d’une disposition au
même effet;
d) The advocate who has been required by a bar
association to take a refresher training period
or a refresher course under section 55 of the
Professional Code or a similar provision may
not act as an articling supervisor.
e) ne peut être maître de stage l’avocat ayant fait
l’objet d’une décision rendue en application
des articles 51, 52.1 ou 55.1 du Code des
professions au cours des cinq dernières
années.
e) The advocate who has been the subject of a
decision rendered under section 51, 52.1 or
55.1 of the Professional Code may not act as
an articling supervisor.
SECTION IV Responsabilités du maître de stage
DIVISION IV Responsibilities of the articling supervisor
9.
9. Pursuant to the By-law respecting the professional
training of advocates, the articling supervisor has
the following responsibilities, amongst others :
Tel que prévu entre autres par le Règlement
sur la formation professionnelle des avocats, le
maître de stage a les obligations suivantes :
3
Énoncés de principes de l’École du Barreau du Québec
concernant les conditions de stage
Declaration of principles on articling conditions by the
École du Barreau du Québec
a)
offrir au stagiaire un milieu de travail
favorable à l'apprentissage et au
développement des compétences;
b)
favoriser l'intégration du stagiaire dans le
milieu de travail;
c)
faire preuve de courtoisie et de respect
envers le stagiaire;
d)
informer le stagiaire du fonctionnement du
milieu et des ressources disponibles;
d) inform the articled student about the
functioning of the work place and the available
resources;
e)
déterminer les tâches du stagiaire en
précisant les modalités de travail et les
délais à respecter;
e) determine the articled student's tasks,
specifying how the work is to be performed
and the deadlines that are to be met;
f)
aider le stagiaire dans l'organisation de
son travail et l'initier à la gestion de
bureau notamment en l’initiant aux
exigences prévues au Règlement sur la
comptabilité et les normes d’exercice
professionnel des avocats;
f)
g)
permettre
au
stagiaire
d'exercer
progressivement
des
activités
professionnelles réservées aux avocats;
g) allow the articled student to gradually engage
in professional activities reserved for
advocates;
h)
évaluer
ponctuellement
accomplies par le stagiaire;
h) promptly assess the tasks performed by the
articled student;
i)
fournir au Comité de la formation
professionnelle tous les renseignements
qu'il requiert;
j)
contribuer à l'évaluation de l'atteinte des
objectifs de stage du stagiaire;
k)
produire au Comité de la formation
professionnelle, aux deux moments que
celui-ci indique, un rapport portant sur
l'évaluation du stagiaire.
les
a) provide the articled student with a work place
conducive to learning and developing skills;
b) facilitate the integration of the articled student
in the work place;
c) show courtesy and respect to the articled
student;
tâches
help the articled student organize his work and
introduce to him the concept of office
management and to the rules stated in the
Regulation
respecting
accounting
and
standards of professional practice of
advocates;
i)
provide all the required information to the
Professional Training Committee;
j)
contribute to evaluating the articled student's
achievement of the objectives of the articling
period;
k) file with the Professional Training Committee,
at the two moments indicated by it, a report on
the evaluation of the articled student.
SECTION V Condition d’embauche
DIVISION V Condition of employment
10. Nul ne peut embaucher un candidat à titre de
stagiaire si ce dernier n’a pas réussi avec succès
les examens de l’École du Barreau tel que prévu
par le Règlement sur la formation professionnelle
des avocats.
10. No one may hire a candidate as
student if such candidate has not
completed his examination at the
pursuant to the By-law respecting the
training of advocates.
CHAPITRE III : STAGE
CHAPTER III : ARTICLING PERIOD
SECTION I Formation du stagiaire
DIVISION I Training of the articled student
4
an articled
successfully
Bar School
professional
Énoncés de principes de l’École du Barreau du Québec
concernant les conditions de stage
Declaration of principles on articling conditions by the
École du Barreau du Québec
11. Le maître de stage a l’obligation de fournir au
stagiaire une préparation valable à l’exercice de
la profession d’avocat, tel que prévu par le
Règlement sur la formation professionnelle des
avocats.
11. The articling supervisor has the responsibility to
provide a valid preparation for the practice of law
to the articled student pursuant to the By-law
respecting the professional training of advocates.
12. Le maître de stage favorise la formation du
stagiaire.
12. The articling supervisor promotes and allows the
articled student to follow continuing education, for
instance by granting to the articled student the
necessary time and resources.
13. Le maître de stage veille à l’acquisition par le
stagiaire des règles de la profession d’avocat, y
compris celles relatives au respect du public, de
la profession et de la magistrature, ainsi qu’à la
courtoisie envers les collègues.
13. The articling supervisor must ensure that the
articled student acquires the knowledge related to
the regulations regarding the profession of
advocates, including the rules related to the
respect to the public, of the profession, and of the
judiciary as well as related to the courtesy
amongst colleagues.
SECTION II Encadrement du stagiaire
DIVISION II Supervision of the articled student
14. Le maître de stage s’entretient de manière
régulière avec le stagiaire afin de s’assurer du
bon déroulement de son stage, de la variété des
tâches effectuées par le stagiaire et de la
progression constante de son apprentissage.
14. The articling supervisor shall meet regularly with
15. Le maître de stage vérifie le développement des
compétences visées.
16. Le maître de stage fait avec le stagiaire un retour
sur les tâches effectuées et en dégage les
apprentissages réalisés.
17. Le maître de stage intègre la théorie et la
pratique durant le stage.
18. Le maître de stage analyse les difficultés
rencontrées par le stagiaire et en favorise la
résolution.
19. Le maître de stage discute avec le stagiaire de
l’encadrement et du mentorat fournis et des
conditions d’apprentissage.
20. Le maître de stage détermine les points forts du
stagiaire ainsi que les points qu’il peut améliorer
et communique efficacement cette analyse au
stagiaire;
21. Tel que prévu par le Règlement sur la formation
professionnelle des avocats, le maître de stage
procède à l’évaluation du stagiaire et produit au
Comité de la formation professionnelle une
évaluation formative à la 15e semaine de stage
the articled student to ensure that the professional
training progresses properly and that the articled
student performs a sufficient variety of tasks.
15. The
articling
supervisor
monitors
development of the targeted stills.
the
16. The articling supervisor and the articled student
review the tasks performed and synthesis the
learnings gained.
17. The articling supervisor integrates both theory
and practice throughout the articling period.
18. The articling supervisor analyses the difficulties
met by the articled student and offers solutions.
19. The articling supervisor discusses with the articled
student the supervision, the mentorship and the
learning conditions.
20. The articling supervisor determines the strengths
of the articled student and the skills that may be
improved and conveys the analysis to the articled
student.
21. Pursuant to the By-law respecting the professional
training of advocates, the articling supervisor shall
evaluate the articled student and produced to the
Bar School the prevailing evaluation form at the
15th week of the training (in order to inform the
articled student of its progress and its
5
Énoncés de principes de l’École du Barreau du Québec
concernant les conditions de stage
Declaration of principles on articling conditions by the
École du Barreau du Québec
(dans le but d’informer le stagiaire de ses progrès
et des éléments à améliorer) et une évaluation
sommative à la 23e semaine de stage (dans le
but de déterminer la validité du stage). Une liste
des activités professionnelles permettant le
développement des compétences pendant le
stage est jointe à l’annexe A du présent énoncé.
shortcomings) and a final evaluation at the 23rd
week of the training (in order to determine the
validity of the articling period). Schedule A
hereunder lists professional activities which allow
the development of aptitudes during the articling
period.
SECTION III Obligations du stagiaire
DIVISION III Responsibilities of the articled student
22. Le stagiaire doit s’efforcer d’acquérir une bonne
formation. Il travaille consciencieusement et
respecte les règles de l’exercice de la profession.
22. The articled student must seek to gain a good
training. He shall work diligently and respect the
rules of the exercise of the profession.
23. Le stagiaire doit travailler régulièrement auprès
de son maître de stage ou selon la structure
établie au sein de son milieu de stage.
23. The articled student must work regularly with his
articling supervisor or in accordance with the
internal structure of the work environment.
24. Le stagiaire doit prendre les moyens nécessaires
afin de respecter son milieu de stage et les
instructions de son maître de stage.
24. The articled student must take the necessary
measures to comply with the organization for
which he articles and with the instructions of his
articling supervisor.
25. Le stagiaire doit respecter ses engagements.
26. Le stagiaire doit être ponctuel et faire preuve de
courtoisie envers les membres du personnel, les
clients et les membres du Barreau et de la
magistrature.
27. Le stagiaire doit démontrer un esprit d’analyse et
de synthèse ainsi qu’un sens de l’organisation.
25. The
articled
commitments.
student
must
respect
its
26. The articled student must be punctual and be
courteous to staff, clients, colleagues of the
Quebec Bar and members of the judiciary.
27. The articled student must demonstrate abilities of
analysis, synthesis, and a sense of organization.
28. Le stagiaire doit faire preuve de rigueur, de
minutie,
d’initiative,
d’autonomie,
de
responsabilité, de jugement, de flexibilité et
d’ouverture d’esprit.
28. The articled student must demonstrate rigor,
thoroughness, initiative, autonomy, responsibility,
judgment, flexibility and openness.
29. Le stagiaire doit être ouvert à la critique et
travailler adéquatement au sein d’une équipe.
29. The articled student must adequately accept
criticism and work within a team.
30. Le stagiaire doit respecter la confidentialité des
dossiers et l’ensemble des règles d’éthique
professionnelle et de déontologie relatives à la
profession d’avocat.
30. The articled student must respect the
confidentiality of records and all the rules of
professional ethics and professional conduct for
the legal profession.
CHAPITRE IV : RÉSOLUTION DE CONFLITS
CHAPTER IV : CONFLICT RESOLUTION
SECTION I Comité de la formation professionnelle
DIVISION I Committee for Professional Education
31. Le Comité de la formation professionnelle est
responsable de l’École du Barreau. Il veille à ce
que les activités de formation professionnelle
soient adéquatement évaluées et supervise le
31. The Committee for Professional
Education is
responsible for the Bar School. It ensures that
training activities are properly assessed and
oversees the articling period which is part of the
6
Énoncés de principes de l’École du Barreau du Québec
concernant les conditions de stage
Declaration of principles on articling conditions by the
École du Barreau du Québec
stage qui fait partie intégrante de la formation
professionnelle.
32. Tout différend qui touche le stage peut être
soumis
au
Comité
de
la
formation
professionnelle.
33. Le Comité de la formation professionnelle reçoit,
si requis, les observations des parties et rend une
décision quant au différend.
professional training.
32. Any dispute which affects the articling period may
be submitted to the Committee for Professional
Education.
33. Three members of the Committee for Professional
Education hear the parties' submissions, if
applicable, before making a decision on the
dispute, if any.
34. Dans les quinze jours de la décision, le stagiaire
ou le maître de stage peut en appeler de celle-ci
au Comité des requêtes.
34. Within fifteen days of the decision, the articled
student or the articling supervisor can appeal the
decision of the Committee for Professional
Education.
ANNEXE A Liste des activités professionnelles
SCHEDULE A List of professional activities
Dans la perspective d’une préparation adéquate à
l’exercice de la profession d’avocat, le Comité de la
formation professionnelle recommande aux maîtres
de stage de procéder à une évaluation mensuelle du
stagiaire afin de s’assurer de la variété des tâches
effectuées par ce dernier.
With a view to adequate preparation for the exercise of
the legal profession, the Committee for Professional
Education recommends that articling supervisors to
conduct a monthly assessment of the student to
ensure the variety of tasks performed by the articled
student.
Sans être exhaustive, la liste qui suit énumère les
différentes activités professionnelles pouvant être
exercées durant le stage et menant au
développement des compétences du stagiaire.
Without being exhaustive, the following lists the
different professional activities to be carried during the
course and leading to the development of the articled
student.
1. Techniques de consultation
1.1.
Préparer et structurer adéquatement
l’entrevue;
1.2.
Adopter une approche appropriée envers le
client;
1.3.
Obtenir, hiérarchiser et vérifier l’information;
1.4.
Utiliser adéquatement les techniques
d’entrevue (écoute, observation, langage,
type de questions).
1. Consultation skills
1.1. Appropriately
prepare
and
structure
a
consultation;
1.2. Take an appropriate approach towards the client;
1.3. Obtain, prioritise and verify information received;
1.4. Use the appropriate techniques to carry the
consultation (active listening, observation,
language, questions).
2. Techniques de rédaction
2.1.
Rédiger la correspondance usuelle;
2.2.
Rédiger un avis juridique;
2.3.
Rédiger un acte de procédure;
2.4.
Utiliser les techniques de rédaction et de
recherche juridique.
2. Writing skills
2.1. Draft routines correspondences;
2.2. Draft legal opinions;
2.3. Draft motions, actions or other pleadings;
2.4. Use legal research and drafting techniques.
3. Techniques de négociation
3.1.
Préparer ou assister
négociation;
3.2.
Conduire la négociation;
3. Negotiation skills
3.1. Prepare and assist the articling supervisor for an
upcoming negotiation;
3.2. Conduct the negotiation;
l’avocat
à
la
7
Énoncés de principes de l’École du Barreau du Québec
concernant les conditions de stage
3.3.
Declaration of principles on articling conditions by the
École du Barreau du Québec
Adopter une conduite appropriée lors de la
négociation;
Formuler des questions factuelles ou des
arguments de droit appropriés à l’autre
partie ou assister l’avocat;
Formuler des réponses aux questions et
aux arguments de l’autre partie ou assister
l’avocat.
3.3. Adopt an appropriate conduct during the
negotiation;
3.4. Phrase adequate factual questions and legal
submissions to the opposing party or assist the
articling supervisor;
3.5. Phrase adequate answers to the questions and
submissions of the opposing party or assist the
articling supervisor.
4. Techniques de représentation
4.1.
Élaborer un cahier de procès ou assister
l’avocat dans l’élaboration (acte de
procédure, preuve, droit applicable);
4.2.
Préparer les témoins ou assister l’avocat
dans la préparation (information à fournir et
revue des faits);
4.3.
Préparer le contre-interrogatoire des
témoins de l’autre partie ou assister
l’avocat;
4.4.
Élaborer les arguments de la plaidoirie ou
assister l’avocat;
4.5.
Administrer
la
preuve
au
procès
(interrogatoire,
pièces,
contre
interrogatoire);
4.6.
Effectuer des représentations devant les
tribunaux ou présenter une plaidoirie lors
d’un procès.
4. Representation skills
4.1. Formulate a trial brief or assist the articling
supervisor (motion, evidence, applicable law);
4.2. Prepare the witnesses or assist the articling
supervisor (information to be presented and
review of the facts);
4.3. Prepare the cross-examination of the witnesses
of the opposing party or assist the articling
supervisor in such;
4.4. Formulate the arguments for pleadings or assist
the articling supervisor;
4.5. Leading the evidence at trial (examinations,
evidence, cross-examination);
4.6. Act before the courts or plead during a trial.
5. Rechercher l’information
5.1.
Identifier les besoins du client;
5.2.
Déterminer les faits pertinents au litige;
5.3.
Déterminer les documents nécessaires et
les moyens d’obtention.
5. Research
5.1. Identify the needs of the client;
5.2. Identify the facts relevant to the issues in
dispute;
5.3. Identify the required documentations and the
process available to obtain such.
6. Appliquer les méthodes de recherche
6.1.
Effectuer une recherche juridique;
6.2.
Utiliser les outils informatiques pour la
recherche.
6. Apply research methods
6.1. Carry out legal research;
6.2. Use information technology to conduct the
research.
7. Analyser et déterminer le droit applicable et
la justesse des solutions possibles
7.1.
Analyser des textes de loi;
7.2.
Analyser la jurisprudence;
7.3.
Analyser la doctrine;
7.4.
Faire la synthèse des solutions;
7.5.
Analyser l’opportunité des solutions pour le
client;
7.6.
Établir le mandat d’intervention.
7. Analyse and identify the governing law and
the validity of the possible solutions
7.1. Examine the legislation;
7.2. Examine the jurisprudence;
7.3. Examine the legal doctrine;
7.4. Synthesize possible solutions;
7.5. Assess the advisability of the solutions for the
client;
7.6. Elaborate a response mandate.
8. Utiliser, s’il y a lieu, les méthodes
alternatives de résolution de conflits et de
8. Use, if applicable, alternative dispute
settlement methods and participatory justice
3.4.
3.5.
8
Énoncés de principes de l’École du Barreau du Québec
concernant les conditions de stage
Declaration of principles on articling conditions by the
École du Barreau du Québec
justice participative
Appliquer les règles relatives aux méthodes
alternative de résolution de conflits
(médiation, conciliation, arbitrage, gestion
de l’instance, conférence de règlement à
l’amiable) ou assister l’avocat.
8.1. Apply the rules related to alternative dispute
settlement methods (mediation, conciliation,
case management, settlement conference) or
assist the articling supervisor.
9. Gérer un dossier
9.1.
Procéder à l’ouverture d’un dossier avec le
client;
9.2.
Appliquer les méthodes propres au suivi
d’un dossier;
9.3.
Utiliser les technologies d’information et de
communication;
9.4.
Maîtriser un système de comptabilisation
des heures travaillées, s’il y a lieu.
9. File management
9.1. Open a client file;
9.2. Apply the appropriate monitoring strategy for
each file;
9.3. Use
information
and
communications
technologies;
9.4. Hold a timekeeping system, if applicable.
8.1.
9