BILL 41 - Commission scolaire du Littoral
Transcription
BILL 41 - Commission scolaire du Littoral
Première scssL~n, vi:1g-t-heitiè 1 !1C: Léi:;is:at'lfE', 16 Elizabstll n, lOG? Fil":;t Session, 'l\ven~y-Ei:;htll LeZlsbtun:, 16 EEzo.;Jeth Il. 19G7 ASSEIVIBLtE LÉGISLA1TVE DE QUÉBEC LEGISLATIVE ASSEIvIBL y OF QUEBEC BILL 41 Loi concernant la Commission scolaire de la Côte No,d du golfe Saint-Laurent An Act respecLing the School B02.rd of the North Shore of th::: Gulf of St. Lawrence SANCTIONNÉ LE 14 AVRIL 1~G7 ASSENTED 1'0 TEE 14th OF APRIL 1967 QUÉBEC L'IMPRIMEUR DE LA P.EHŒ ROCH LEFEBVRE QUEEN'S PRINTER 1967 NOTES EXPLICATIVES Ce projet au!orise la formatioi! d'une sco!(!ùe sur la côte nord du Golfe Saz"l/t-Laurcnt ct pré['oit la nOlllination d'un administrateur qui y .::xcrcera les pozaoirs mtribués Cl/X conzmissa:"7es d'écoles par la Loi de l'il/stTZlction publique. L'administrctcur, qui pourre être assisté d'un administrc!eur-adjoùzt, j)o!Jrra toutefois df>lfguer ses pow:oirs aux comités locaux établis Cil fertu de hl loi qui a érigé ce même tenitoirc pour fins municiPales (11-12 Eliz. II, êl!C/J. 97). Le bill (wtorisc aussi l'érection de lIlunicipalités scolaires distinctes sur toute partie du territoire qui fa il l'obJet de cc proJet. Les deniers requis pour la mise en applicatioil de cc proJet scront pris sur les deniers t'otés à ce!Le fin par la Législature, sauf pour la prclidère année où ils pOUHont êLre pris à même ie fonds collso!idé du revenu. C01Jlll1iSS/OIl EXPL.-L~ AT0RY NOTES T Ms bill autllOrizes the creation of a sC/lOol board for the North Shore of tfze Gulf of St. Lawrence and provides for tlze appointment of a JJZanager who will exercise tllere the powers assigned ta school COJJlmissiomrs bv tlte Education Act. The manager, who may he aidcd by an assistant managcr, may nevcrtlzcless delcgate his pOlUers to the local committees constituted !tnder the act whiclz erected tlzis same territory for }i~ztnicipal purPQses (11-12 Etiz. II, chap.97). T Ize bill also authorizes the erection oj separate school municipalities in any part of the territory covered by the bill. The mOlleys required for tlze carrying out of this bit! will be paid out of tlze SU1JZS voted for suclz purpose by tlze Legislature, except for the filst year, W/;CIl tlley may be paid out of tlie cOllsolidated revenuc fund. BILL 41 BILL 41 Loi concernant la Commission scolaire de la Côte Nord du golfe Saint-Laurent An Act respecting the School Board of the North Shore of the Gulf of St. La",Tence SA MAJESTÉ, de l'avis et du consentement du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de Québec, décrète ce qui suit: HER MAJESTY, with the advice and consent of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of Quebec, enacts as follows: 1. Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, sur la recommandation du ministre de l'éducation, ériger une municipalité scolaire sous le nom de « municipalité scolaire de la Côte Nord du golfe SaintLaurent», comprenant les cantons suivants: Archipel du Blanc-Sablon, Archipel du Gros Mécatina, Archipel de Kécarpoui, Archipel du Petit Mécatina, L'Archipel Ouapitagone, Archipel de St-Augustin, Archioel de Ste-Iv'larie, Archipel du Vieux Fort,· Archipel Washicootai, Baune, Bellecourt, Bissot, Boishébcrt, Bonne Espérance, Bougainville, Brest, Brouage, Céry, Charnay, Chevalier, Cook, D'Audhebourg, Duchesneau, Duval, Kégashka, Lagorgendière, Lalande, Legardeur, Liénard, Marsal, Montesson, Musquaro, Peuvret, Phelyppeaux, Pontchartrain, Saint-Vincent et Verrazzano. 1. Upon the recommendation of the Minister of Education, the LieutenantGovernor in Council may erect a school municipality under the name of "school municipality of the North Shore of the Gulf of St. Lawrence", comprising the following tO\vnships: Archipel du BlancSablon, Archipel du Gros Mécatina, Archipel de Kécarpoui, Archipel du Petit Mécatina, L'Archipel Ouapitagone, Archipel de St-August m, Archipel de Ste-Marie, Archipel du Vieux Fort, Archipel Washicootai, Baune, Bellecourt, Bissot, Boishébert, Bonne Espérance, Bougainville, Brest, Brouague, Céry, Charnay, Chevalier, Cook, D'Audhebourg, Duchesneau, Duval, Kégashka, Lagorgendière, Lalande, legardeur, Liénard, Marsal, Montesson, Musquaro, Peu\Tet, Phe1yppeaux, Pontchartrain, St. Vincent and Verrazzano. The order in council effecting such erection sha11 come into force on the day of its adoption or on such later date as may be fixed therein; it sha11 be published in the Quebec Official Gazette. The sch001 municipality so erected sha11 repiace the school municipalities already existing in the territory described in su ch order in council. L'arrêté en conseil décrétant cette érection entre en vigueur à la date à laquelle il est adopté ou à toute autre date ultérieure qui y est fL'{ée; il est publié dans la Gazette officielle de Québec. La municipalité scolaire ainsi érigée remplace les municipalités scolaires déjà existantes dans le territoire décrit dans cet arrêté en conseil. 2 ~ ,. A compter de l'ércction de la llii.micipalité scolaire vi"é-é à J'article 1, UtlC cC'PioraLlon scobirc est cO:!3titu('e p(:~r o.::(t(;. munidp~ljté SOt1S l<;~ IlOT,:~ de « Con~lœSSlOn scolaIre de la Cot.e l'ic~d Cette COrrUI ation rernpl2.çe les corporatic'D3 scolaires déj~l c::-.istalltes dans ce territoiè\: eI succède à leurs droiLs et oliligatiorJ:O. ::. l'roJrl the fr('ctiO'.l of th~ schoul municipality CODL211lp]atcd in scetiar! 1) a schno] c'J,p0r,~don is con':tiLi,,~ed for fj;lCh rnunic:1paiily·, t.:nèer th,.: Ii.arne of "2C(1ou1 Board of the i\o:th Sr..Œ'C of the G1ilf of St. L3\VrCllce". Sucb cOfDorz~üon 811a11 replace the school corpôr,-',tio:;s a;:'carly existing in such territ0~'V and shalJ succecd tü théÎr rights 3Dd obligations. 3,. La corporation scolaire est régie par b Loi de l'instruction p'..,bliquc (SIatuts rcfonGL1s, 19G4, chapitre 235), à l'e~~ception des dispositions inconciliables avec çclles de la présente loi et des dispositions que Itc lieuten3Dt-gouvc:rneur en conseii déclare inalJPlicabi.;s en totalité ou en parLie. 3. The schooj corroration shall b~ govcrned by the Education Act (F:.cvised Statutes, 1934, chélpter 235), with the exception of su ch provisions as lY1ay be inconsistent with those of thÎs aet and of those \v11i:::h the Lieutenant-Govemor in ~ouncil declmes inclpplicabk in whole or ln p~lI t. L.L Un administrateur nommé par le lieutenant-gouverneur e11 conseil est substitué aux commissaires c.:'écolcs et au secrétaire-trésorier de la corporation et, sous réserve de l'article 3, il en possède les droits, en exerce les pouvoirs ct est soumis à leurs obligations. Le lieutE:mUlt-gouverne~lr en conscil peUL aussi nommer un adminis~ratem adjoint qui assiste l'administ.rateur dans l'exerc:icc de ses fonctions. L1-. A manager appointed hy the LièUtenant-Governor in Council sh:::.11 take the place of school commissioners and of a secretary-trc<Jsurer of the corp'xaiiou ?lld, subject to section 3, shall have thei, rigbts aad powers and be su"oject to the.ir obligations. Th(; Lieutenant-Go',:ernor III Council may 21so élppoint an asshtant Hl'\D2.ger tü aie! the manager in the I)erformance of liis duties. 5. L'administrateur exerce ics pouvoirs des commiss<lire:; d'écoles au rr.oyen d'ordonnances; toutefois lorsqu'une disposition de la Loi cIe l'instruction publique applicable à la commission scolaire constituée en vertu de la présente loi exige un avis public avant l'entrée en vigueur d'une décision des comm;ss:lÎres d'écoles, l'ordonnance qui en tient lieu ne peut alœs entrer en vigueur avant d'être publiée. La public:.ltion d'une ordcnmmce se fait par affichage au bureae principal de la commission scolaire et aux êlutres e!lClroits détern-'inés par i'administn:t.eur. Une copi~ confonDe de tO'.lte orclo:mance de l'administrateur doit être tr?nsmise sans dél2i au ministre de l'éducation qui peut la désavouer en totalité ou en partie dans les trente joues de la réception de cette copie. 5. The manager sha11 cxerei:~e the powers of s.:11001 comn:issioners by rne3:1S of orders: but when a provisio:1 of the Eduction Act appiicable to tr.e sehool board constitllted und;;l this aet rcquires a pubEc notice bcfore the coming intn force of a d2cislon of the scLool commissioners, the order rep13dng it sha1l nut come into force umil pubIished. ou golfe S::;;n"t.-L~~m-ellt ;;. 6. L'admiflistratellr peut, par ordonnance, délégtler ses pouvoirs à un c01T'.itÊ: local formé en vertu de l'article 7 de la An order s;1a11 be published by posti::g it up at the prin.cipal office of the sehonl bo:rrd, and c:t sl.~ch other places as are determined by the manager. A true cO:;Jy of evcry order of the manager shaH be fo~warded forthwith to the IV1i~lster of Education \vho may disavow it in wholc or in part within thirty days after receipt of s'.:ch copy. c. The manager, rr.ay by ordsr, de!egate his poW2rs ta a local committee constituted under section 7 of the Act 3 Loi concernant la municipalité· de lCi Côte Nord du golfe SainL-Laurf~llL 11-12 Elizabet.h II, chapitre 97'); touLefois une telle délégatic:1 n'est Y.1]ick que pour la localiLé dans laquelle le cornité local est compaent pour agir et cha.cune de ses décisions doit être approuvée par i'admin;strateur. Le comité général visé à l'article 8 de ladite loi exerce égale:nent un rôle consultatif auprts de l'administrateur en matière d'éducation. resptciing the rnunicipality oî th~ North Shors of Lhe Gulf of St. Lawrence (11-12 Eliz2beth IL chapter 97); but such ùelegation "ha!l be vaJjcl only for the locality in \vhich the local committcc is competnt to <lct, and each of its decisions must be <'.pprovcd by the manager. The gcneral commiUee contcmpbLed in section 8 of the said act shall also advise the manager m matters of education. '7. L'administrateur peut aussi, par ordonnance, déléguer une partie de ses pouvoirs à l'administrateur-adjoint dont les décisions doivent toutefois être approuvées par l'administrateur; une telle ordonnance ne peut entrer en vigueur qu'avec l'approbation expresse du ministre de l'éducation. '7. The manager, may by order, also àelegate a part of his powers to the assistant manager, but the decisions of the latter must be approvcd by the manager; no such Ol-der shaH come into force without the express approval of the Ministcr of Education. 8. Toute partie de la municipalité scolaire érigée en vertu de la présente loi peut en être détachée sur la recommandation du ministre de l'éducation ou à la demande d'intéressés et être érigée en municipalité scolaire distincte; sous cette réserve, cette érection se fait selon les dispositions de la Loi de l'instruction publique et le territoire qui en fait l'objet cesse alors d'être régi par la présente loi. 8. Any part of the school municipality crected under this act may be detached therefrom, upon the recommendation of the Minister of Education or at the request of those interested, and erected as a separate school municipality; subject to such conditions, su ch erection shaH be effected in accordance \Vith the Education Act and the territory concerned sha1l thereupon cease to be governed by this act. 9. Le traitement de l'administrateur et celui de l'administrateur-adjoint sont fixés 'par le lieutenant-gouverneur en conseil. Ces traitements et les frais de voyage encourus par l'administrateur et J'administrateur-adjoint dans l'accomplissement de leurs devoirs, ainsi que les autres sommes requises pour la mise en application de la présente loi, sont payés pour l'exercice financier 1967-1968, à même le fonds consolidé du revenu et, pour les exercices subséquents, à même les deniers votés à cette fin par la Législature. 9. The salary of the manager and that of the assistant manager shaH be fixcd by the Lieutenant-Governor in Council. Su ch salaries and the travelling expenses incurred by the manager and the assistant manager in the performance of their duties, and the other sums required for the carrying out of this act, shall be paid for the fiscal year 1967-1968 out of the consolidated revenue fund and for subsequent years out of the sums voted for such purpose by the Legislature. l o. Le ministre de l'éducation est chargé de l'application de la présente loi. ] o. The Minister of Education sha1l have charge of the carrying out of this aet. Il. La présente loi entre en vigueur le jour de sa sanction. Il. This act shaH come into force on the day of its sanction.