carte touristique jura - Office de tourisme d`Arc-et

Transcription

carte touristique jura - Office de tourisme d`Arc-et
Recto carte touristique 2012:Mise en page 1 19/01/12 11:24 Page1
A
A7
E 19
E
Frankfurt
am Main
35 55
Saint Claude 1h40 1h15 1h05 1h 1h15 50 40 1h13 30 30 35
25
A 31
5
A 26
www.jura-tourism.com
E 50
A
35
E 17
E 25
Strasbourg
Stuttgart
A
A 31
A1
A 10
A4
Metz
E 52
A8
E5
4
E
21
6
A3
A 31
0
E6
I
A3
Luzern
Z
E 43
A
A 89
Poitiers
Zurich
1
Besançon
12
A3
1
A1
Dijon
A
Nantes
Jura Proche de vous,
Jura,
tout un monde...
M
E1
7-
Bern
JURA
A4
0
A 40
Genève
Bordeaux
42
40
Aosta
A5
Torino
9
A4
T
A9
A
Milano
A4
A4
64
Lyon
A7
ClermontFerrand
Toulouse
A 21
E
B
0
A1
Genova
A6
1
Marseille
Dole
2
du
La Loue
La Vieille Loye
Parcey
73
Chemin
D90
D472
5
Villers
Farlay
in
le Mont Poupet
Mouchard
D
La
e
D10
69
D4
5
L'Ain
Service
Pont du Navoy
all
aV
Plateau de
Montciel
16
Conliège
L'Ain
D
10
83
27
a
78
Présilly
Le Brassus
L
6
D4
so
Ri
nan
Fo
rê
td
S
W
M
u
Gorges
du Flumen
Molinge
on
Ta
c
Lavancia
D
6
43
rê
3
Nyon
4C
D8
N5
Divonne
les Bains
Mijoux
Col de la
Faucille
84
D9
C
Gex
Service
91
Les Bouchoux
A4
-E
A 40
Nantua
B
Pays Lacs & Petite Montagne
Eaux vives, cascades, résurgences, lacs,
forêts, grands espaces, petits bourgs historiques…
entre 400 et 800 m. d’altitude.
White water, waterfalls, sources, lakes, forests, open spaces, small historic
villages, at an altitude between 400 and 700 m.
Seengebiet und Petite Montagne.
Wildbäche, Wasserfälle, Quellen, Seen, Wälder, grosse Weiten, Kleine
geschichtsträchtige Dörfer...
Zwischen 400 und 700 Meter Höhe.
Ruisend water, watervallen, ondergrondse riviertjes, meren, bossen,
ruimte, kleine historische dorpen... tussen 400 en 700 m hoogte.
C
Ferney
Voltaire
Crêt de Chalam
Bellegarde
A 40
Aéroport de
Genève Cointrin
GENEVE
A 40
Aéroport de
Lyon Saint-Exupéry
A
3
D1
D 55
2
6
-E
21
AIN
AIN
D 35
3
40
6
93
Oyonnax
D1
A
Service
D 936
04
Thoirette
Service
-E
Service
7
Lajoux
(Maison du Parc)
Villard
St Sauveur
Longv
D
Flu
Chapeau de
gendarme
Les Moussières
ir y
27
Cascade
de Vulvoz
se
en
E
5-
2
N1
td
36
D4
Service
La V
alou
Lamoura
Le
Septmoncel
Cascade
du moulin
D1
Lausanne
62
15
D 27
Fo
C
D
Contact Office / Information offices / Fremdenverkehrsbüros / Toeristenbureau
OT du Pays des Lacs
et Petite Montagne**
36, grande rue
39130 Clairvaux les Lacs
Tél : 03 84 25 27 47
[email protected]
www.juralacs.com
Maison de la Petite
Montagne
16 place de la Mairie
39320 Saint Julien
Tél : 03 84 85 47 91
[email protected]
www.adapemont.asso.fr
PI Région d’Orgelet
1 place du Colonel Varroz
39270 Orgelet
Tél : 03 84 25 48 25
[email protected]
www.cc.region.orgelet.com
(ouvert l’été uniquement)
PI Thoirette
Mairie - Grande Rue
39240 Thoirette
Tél : 04 74 76 80 71
(ouvert uniquement
en semaine)
PI Arinthod
Maison des services de la
Petite Montagne
15, rue de tilleuls
39240 Arinthod
Tél : 03 84 48 04 78
[email protected]
www.petite-montagne.fr
(ouvert uniquement en
semaine)
PI des Cascades
du Hérisson
Lieu dit Val Dessous
39130 Ménétrux en Joux
Tél : 03 84 25 77 36
(ouvert d'avril à septembre)
Haut Jura
Pays de grandes forêts, du
ski, de la randonnée, du VTT,
et des petites cités
industrieuses…
entre 700 et 1 500 m.
d’altitude.
St Cergue
La Pesse
A 40 - E 21-E 62
E D
S A N
L
R
S
en
ne
La Cure
D
La Bie
nne
D 60
Jeurre
D9
36
Prémanon
Service
m
D1
17
Longchaumois
D9
L'Ain
D 109
PETITE
D 10
83
9
A3
9
(capitale de la pipe)
n
Lac
de Coiselet
Service
Les Rousses
Les Gorges
de l'Abîme
St Claude
St Lupicin
Lavans
St Romain
(Pratz)
JURA
Montclusel
Château
des Prés
Bi
9
29
D
Lac
d'Antre
70
St Hymetière
Ravilloles
Villards
d'Héria
D4
Lect
Lac des
Rousses
Morez
(capitale de la
lunetterie)
La
Moirans
0
en Montagne
(capitale du jouet)
Barrage
de Vouglans
Service
D 47
3
D
Arinthod
3
Bois d'Amont
ass
acr
e
Lac
de Vouglans
ux
43
7
12
u
10
26
5
LA
CD
D
Service
Coisia
Lyon
Genève
Vallorbe
D
E V
OUG
LANS
L
n
Le S
ura
uve
IO
La Mercantine
e
Dramelay
Montfleur
D
le Bas
Bellefontaine
Les Piards
Service
HAUT-JURA
Chapelle
des Bois
Grande Rivière
Prénovel
Mouthe
d
Lac de
Bellefontaine
4
D1
PAYS LACS
et
PETITE
MONTAGNE
J
r
oi
tN
Lac des
Rouges Truites
Service
Lac
de l'Abbaye
Malbuisson
Pontarlier
Neuchâtel
Service
x
ou
e-
Ha
6
Source de
la Saine
Morbier
Lacs
d'Etival
Vescles
BOURGEN-BRESSE
St Laurent
en Grandvaux
Creux de
La Frasnée
5
N
E
N
Bellecin
us
Le Valouson
St Amour
Ecrille
Coligny
Mâcon
D
437
Lac de Bonlieu
JURA
Service
alo
aV
St Julien
6
Fort
du Plasne
Chaux
du Dombief
Le
Pont de
la Pyle
(Surchauffant)
D 109
AG
NT
Marigna sur
Valouse
MO
Gigny
sur Suran
Andelot
Morval
a
el
t
Orgelet
D 117
Cuiseaux
St Jean
d'Etreux
Les Planches
en Montagne
D678
REG
Rosay
Service
Pont de Vaux
n
Bonlieu
Barésia
La Tour
du Meix
D2
Cousance
Diffuseur
de Beaupont
Arsure
Arsurette
Gorges de la
Service
Langouette
Gorges de
Foncine le Haut
la Saine Foncine
Les 4 lacs
isso
Dro
Service
5
e
Chaux des
Crotenay
Service
Lacs
de Clairvaux
Service
Chevreaux
OT des Coteaux de la Haute-Seille **
3 place de la Mairie
39210 Voiteur
Tél : 03 84 44 62 47 - [email protected]
www.tourisme-hauteseille.fr
• PI Château-Chalon
(Ouvert juillet/août)
• PI Baume les Messieurs
Ouverture : hors saison le mardi et vendredi
Du 15 juin au 15 sept, tous les jours
C
Service
Clairvaux
les Lacs
in
Lacs du
Maclu
Lac
d'Ilay
Vallée et cascades
du Hérisson
DE
D 52
D 117
2
Lac du Val
JURA
Reculée de Gizia
97
Le Frasnois
Sa
Cascade de
la Lemme
Lac de
Narlay
Lac du
Vernois
Le H
ér
Pont de Patornay
Poitte
Boissia
La
JURA
Service
La S
irè
D6
rêt
5
ia
Giz
Lac du
Fioget
ne
52
Service
D2
Cerniébaud
Fô
N
Maynal
A
Lac
de Chambly
D
Cascade de
la Billaude
Fontenu
Service
Service
Augisey
Marigny
Doucier
Creux de
Revigny
D
Louhans
Diffuseur
du Miroir
OT du Pays de Saint Amour *
17, place d’Armes - BP 49
39160 Saint Amour Cedex
Tél : 03 84 48 76 69 - [email protected]
www.saint-amour-jura.fr
52
Briod
7813
St Laurent
la Roche
Beaufort
D 56
D
Courlans
D6
8
SAÔNE
ET
LOIRE
D
OT de Salins les Bains **
Place des salines
39110 Salins-les-Bains
Tél : 03 84 73 01 34 - [email protected]
www.salins-les-bains.com
1
Service
15
Lac de
Chalain
Châtillon
Vernantois
OT de Lons le Saunier **
Place du 11 novembre 1918
39000 Lons-le-Saunier
Tél : 03 84 24 65 01 - [email protected]
www.ot-lons-le-saunier.com
OT de Poligny Comté de Grimont**
20, place des Déportés - BP 14
39800 Poligny Cedex
Tél : 03 84 37 24 21 - [email protected]
www.ville-poligny.fr
Crançot
et
REVERMONT
ut
S
Le
R G U N D
B U
Y
U R G O G N
O
E
B
e
ièr
Beaurepaire L
sortie N° 8
Louhans
Chalon sur Saône
D 471
Service
D678
VIGNOBLE
me
OT d'Arbois - Vignes & Villages, Pays de Louis Pasteur **
17 rue de l'hôtel de ville
39600 Arbois
Tél : 03 84 66 55 50 - [email protected]
www.arbois.com
Service
Monnet la Ville
Service
The 4 regions of the Jura
Die vier Regionen des Jura
De 4 streken van de Jura
Source de
l'Ain (Conte)
Lem
Fremdenverkehrsbüros / Toeristenbureau
Courlaoux
Syam
Loulle
14
LONS LE
SAUNIER
Les 4 régions du Jura
Cascade du
moulin du saut
L'Ain
La
Contact Office / Information offices
Beaurepaire
en Bresse
Mirebel
10km
Service
Baume les Messieurs
Reculée, grottes
et cascade
5
PAYS DOLOIS
et
BRESSE JURASSIENNE
Pertes de l'Ain et Rocher
des Commères (Sirod)
N5
4
Zonnige berghellingen en uitgelezen wijnsoorten,
typische kalksteenhoudende afgelegen plekjes,
kleine karaktervolle stadjes ... tussen 200 en 500 m.
hoogte.
L'Etoile
0
e
Sirod
Service
Le Pin
E
tin
La Serpen
Nozeroy
D4
Bonnefontaine
Lavigny
D 27
D
D1083
D 470
Quintigny
Champagnole
D5
Crotenay
70
D 470
Cluse
d'Entre-Porte
Service
Voiteur
Domblans
le
Cycle routes / greenways,
Veloroute und Grüne Wege,
Fietsroute green circuit
Mièges
71
N
Château Chalon
eil
La S
Véloroute Voie verte,
The swallow railway line,
die Schwalbenstrecke,
Zwaluwlijn
Frasne
71
INS
R
S
Bletterans
La ligne des hirondelles,
D4
E
UT
RO
Le Fied
Arlay
firs route,
Tannen Route,
sparrenroute
Andelot
Montrond
Frontenay
LE
83
D 33
Arlay
sortie N° 7.1
Pont
d'Héry
SS
AP
L
U
N 83
La G
roz
on
EC
de Vaux
Route des sapins,
Site paleontologic,
Paleontologique Standort,
Paleontologique plaats
Pontarlier
Neuchâtel
L'Angillon
Aire du
Jura
Chalon
sur Saône
Service
(capitale
du comté) Reculée
Guide des Hôtels-Restaurants Carte Régionale Camping-cars
Logis de France du Jura
16
D 467
Poligny
Darbonnay
Site paléontologique,
Haut
Doubs
Grottes
des Moidons
(Molain)
St Lothain
Passenans
Chapelle
Volland
Levier
se
Toulouse
le Château
11
Service
Reculée et grottes
des Planches-près-d'Arbois
Cirque du Fer à Cheval
Guide des Gîtes
de France du Jura
wine route,
Wein Route,
wijnroute
Pontarlier
Neuchâtel
ieu
e
468
E
E
Location de vacances
«Clévacances»
Service
Pupillin
S
Carte départementale
des campings Caravanings
Route des vins,
animal park,
Tierpark,
dierenpark
Fur
D
D
472
La
La Bre
nn
Sellières
Vignoble & Revermont
Mesnay
05
in
Poligny
sortie N° 7
Chaumergy
2
Salins
les Bains
D9
L'Ora
Parc animalier,
E
Arbois (capitale des vins du Jura)
ne
La chênaie
d'Oussières
68
Chalon
sur Saône
47
lakes route,
Seen Route,
merenroute
Source du Lison
Montigny
Fort
les Arsures Saint-André
D4
Coteaux ensoleillés et grands crus,
reculées calcaires typiques,
petites cités de caractère…
entre 200 et 500 m. d’altitude.
nc
L E S E TA N G S D E
LA BRESSE
Les Deux Fays
(Maison des étangs)
3
isa
69
D4
Le Doubs
Cu
N 83
Le Deschaux
92
D4
Pagnoz
Route des lacs,
vineyard,
Weinbaugebiet,
wijngaarden
Aires pour camping-cars
Nans sous
St Anne
bathing,
Baden,
strand
Vignoble,
service areas for motor homes
Rastplatz für Wohnmobile
Plaatsen van dienst voor camping-auto
Service
Ounans
Baignade,
"château" open to the public,
zur Besichtigung geöffnetes Schloss,
voor het publiek toegankelijk kasteel
ue
La Lo
L'Ora
Chaussin
Chalon
sur Saône
Montbarrey
Augerans
Belmont
Grotte,
Château ouvert au public,
D2
68
D6
Chissey
sur Loue
Ligne ferroviaire,
êt
du
M
on
La Loye
Service
Champagne
Arc et Senans sur Loue
Saline Royale
Port Lesney
Thermalisme
h
For
Service
gliding,
Segelflug,
vliegsport, zweefvliegen
DE
Saint-Aubin
Aviation, vol à voile
thermal baths, fitness centre,
Kurbad, Fitnesszentrum,
kuurinrichtung, fitnesscentrum
listed historic building,
historisches Denkmal,
beschermd historisch monument
Service
Aéroport de
Dole Tavaux
Thermes, remise en forme,
Monument historique classé,
Randonnées
Rand
donnée
é s péd
pédestres
é stres
éde
et équestres
Lodgings / Unterbringungen / onderdak
Coach station,
busbahnhof,
Wegenstation
cave,
Grotte,
grot
L’autre
couleur
L’a
’ utre ccoul
o leur
oul
ou
eu
ur
neige
de la nei
ige
g
e
2
air sports,
Luftsport,
vliegsport
Gare routière,
harbour, fluvial tourism,
Hafen, Kanalfahrt,
haven, binnenscheepvaart
Les Hébergements
Sports aériens,
museum,
Museum,
museum
Port, tourisme fluvial,
Vous pouvez aussi commander en librairie au
CDT Jura ou dans les offices de Tourisme les
éditions payantes (guides et cartes) de randonnées à pied, à vélo, à cheval.
mountain bike centre,
Moutain Bike Zentrum
mountain bike centrum
Musée,
railways,
Eisenbahn,
spoorlijn
3
Service
Rahon
Weinberggebiet und Revermont. Sonnige Hänge
und edle Weine, typische Überhänge aus der
Kreidezeit, kleine charaktervolle Städtchen...
Zwischen 200 und 500 Meter Höhe.
Besançon
Forêt de Ch
au
x
(ville d'art et d'histoire)
Beaune
Sunny slopes and famous wines, typical remote
limestone area, small interesting towns, at an
altitude between 200 and 500 m.
Courtefontaine
golf course,
Golfplatz,
golf
Oenotourisme
L'O
rb
D9
05
Do
DOUBS
Fraisans
Golf,
Jura, l’esprit famille
En groupe vers
de nouvelles aventures
Site VTT
archaeological site,
archäologische Sehenswürdigkeit,
archeologische vindplaats
I T U
I
Z
E S
05
A 39
Le
Site archéologique,
rail station,
Bahnhof,
station
N 83
D9
bs
area of outstanding beauty,
natürliche Sehenswürdigkeit,
beschermd landschap of natuurmonument
Gare,
Quingey
Villers
Robert
Maison du Premier Plateau
Place de la Mairie
39800 Bonnefontaine
Tél : 03 84 85 34 20
[email protected]
www.cc-premierplateau.fr
Ranchot
Etrepigney
u
Dole Choisey
sortie N° 6
al
St Vit
au R
hin
water sports (sailing or canoeing...),
Wassersport (Segeln oder Kanu),
watersporten (zeilen of kanoën)
Site naturel remarquable,
information desk,
Auskunftsbüro,
informatiebord
high-speed-train station,
Bahnhof (TGV),
T.G.V. station
C
Dampierre
73
D6
Saut de
la Pucelle
R h ô ne
Activités nautiques (voile ou canoë...)
typical little town of Franche Comté,
typisches Städtchen der Franche Comté,
voor Franche Comté typerende stadjes
Gare TGV,
Salans
Haut Jura regional natural park,
Regional Natur Park des Hoch Jura,
regionaal natuurreservaat van de Hoge Jura
Petite cité comtoise de caractère,
Point information,
D
Parc Naturel Régional du Haut Jura,
listed church,
unter Denkmalschutz stehende Kirche,
onder monumentenzorg geplaatste kerk
Guide touristique
Jura
OT Haut-Jura Arcade **
Place Jean Jaurès - BP 106
39403 Morez Cedex
Tél : 03 84 33 08 73
[email protected]
www.haut-jura.com
OT du Haut-Jura Grandvaux *
www.haut-jura-grandvaux.com
• Bureau de Saint-Laurent-en-Grandvaux
7, place Charles Thévenin
39150 Saint-Laurent-en-Grandvaux
Tél : 03 84 60 15 25
[email protected]
• Bureau des Piards
2, rue de la Croix - 39150 Les Piards
Tél : 03 84 60 40 38
[email protected]
Haut-Jura Saint Claude **
E OT
1, avenue de Belfort - BP 94
39200 Saint-Claude Cedex
Tél : 03 84 45 34 24 - [email protected]
www.ot-saint-claude.com
PI des Hautes-Combes
www.jura-hautes-combes.com
• Bureau de Lajoux
Le Village - 39310 Lajoux
Tél : 03 84 41 28 52
[email protected]
• Bureau de La Pesse
Rue Principale - 39370 La Pesse
Tél : 03 84 42 72 85 - [email protected]
• Bureau des Moussières
Les Dolines - Le Bourg
39110 les Moussières
Tél. 03 84 41 67 48
A land of wide forests, skiing, hiking,
mountain-biking, and small industrial
cities, at an altitude between 700 m and
1,500 m.
Hochjura.
Land der grossen Wälder, ideales Schi-,
Wander-und Geländeradgebiet, mit
kleinen betriebsamen Städten...
Zwischen 700 und 1500 Meter Höhe.
Het land van uitgestrekte bossen, ski,
trektochten, mountainbike, kleine
industriestadjes... tussen 700 en
1500 m. hoogte.
Février 2012 - Crédit photos : Michel Loup / CDT Jura, Didier Lacroix / CDT Jura, S. Godin / CDT Jura
Couverture :
2012 / CDT Jura - Impression: Imprimerie Caire
60
6-E
A3
Arc et Senans
sortie N° 2-1
an
Rochefort
sur Nenon
Point Information d’Ounans
Tél. 03 84 37 71 67
PI de Beaufort
Maison Commune du Sud Revermont
Pole d’Accueil et de Services
10 Grande Rue - BP 7
39190 Beaufort
Tél : 03 84 48 45 45
[email protected]
www.cc-sud-revermont.fr
Besançon
Sermange
Dole Nord
sortie N° 2
Mont Roland
(Sampans)
La Saône
Unesco World Heritage,
UNESCO Kulturwelterbe,
Werelderfdeel van Unesco
L A
C
Lake Gen
L
e
H e t m e va Ge
É
n
er
M
v a fer
Se
n
A
Ge
e
ne
N
ve
d
Gendrey
Orchamps
St Jean
de Losne
Point Information
de Port Lesney
Tél. 03 63 86 51 25
Ouvert en été uniquement
la
e
Fo
rê
t
475
Moissey
St Symphorien
Eglise classée,
tourist office,
Fremdenverkehrsbüro,
tœristiche dienst
rre
Se
Chevigny
Dijon
Our partners (see overleaft)
Parten (siehe Rückseite)
Onze partners (Zie ommezijde)
N°
Acey
(Vitreux)
Patrimoine Mondial de L’Unesco
Office de tourisme,
D
Auxonne
D4
SI de la Bresse du Jura
65 rue Louis Le Grand
39140 Bletterans
Tél. 03 84 48 68 21
[email protected]
www.tourisme-jura-bresse.com
Peintre
Biarne
Dijon
Point Information de Seillières
Place de la Fidélité
39230 Seillières
Tél. 06 42 56 98 80
Ouvert l’été uniquement
Nos partenaires (voir au dos)
L
Offlanges
Contact Office / Information offices
Fremdenverkehrsbüros / Toeristenbureau
OT du Pays de Dole **
6, place Grévy
39100 Dole
Tél : 03 84 72 11 22
[email protected]
www.tourisme-paysdedole.fr
n
no
'Og
Montmirey
le Château
Dijon
MICHELIN (1/200 000) : 70 Beaune Mâcon Evian - MICHELIN (1/200 000) : 66 Besançon MICHELIN : Bourgogne Franche-Comté
IGN "Les découvertes régionales" (1/250 000) : Franche-Comté - IGN "série rouge" (1/250 000) : 109 Bourgogne Franche-Comté - IGN "série verte" (1/100 000) : 37
Dijon Tournus - IGN "série verte" (1/100 000) : 38 Besançon Lausanne - IGN "série verte" (1/100 000) : 44 Lyon Genève - IGN "série verte" (1/100 000) : 45 Annecy
Lausanne FOLDEX (1/250 000) : 12 Bourgogne Franche-Comté
Cartographie CDT / Actual - Tél. : 03 25 71 20 20 - Reproduction interdite - N° d’utilisation : 100-39/JMP/12-11
La S
aô ne
N
Umgebung Dole und Bresse Jurassienne. Dole, ehemalige Hauptstadt der Franche-Comté, Stadt der Kunst
und Geschichte ; historische Dörfer, Wälder und unzählige Teiche... Zwischen 200 und 400 Meter Höhe.
Dole, de oude hoofdstad van de Franche-Comté,
"Stad van Kunst en Geschiedenis", oude dorpen,
bossen, vijvers... tussen 200 en 400 m. hoogte.
Y
E
Dole, previously capital of the Franche-Comté region,
is a town of art and history, with ancient districts,
and surrounding forests and lakes, at an altitude
between 200 and 400 m.
D
N
Dole, ancienne capitale de la FrancheComté, “Ville d’Art et d’Histoire”, vieux
bourgs, forêts, étangs…
entre 200 et 400 m. d’altitude.
B U R G
U
B O U R G O
G
1
Pays Dolois &
Bresse Jurassienne
R
15
Principales cartes routières / Main roadmaps / Wichtigste Landkarten / Belangrijkste autowegkaarten
Vesoul
Pesmes
Holiday ideas / Urlaubsiden
Vakantie - ideeën
B
HAUTE SAÔNE
CÔTE D'OR
Idées de séjours
To welcome you / Zur begrüBung
A
Om
u te verwelkomen
A8
Girona
E
Offrez-vous un avant-goût des
mille et une merveilles du
Jura. Une symphonie de
paysages en 4 saisons. Une
série de clips à voir sans
modération sur www.juratourism.com ou sur la chaîne
Youtube Jura tourisme TV.
Pour vous accueillir
0
E8
A9
Montpellier
C
5€
E
A
Limoges
75
B
E 50
Strasbourg
A5
Orléans
A
Moirans en 1h15 1h20 1h 40 1h05 1h 20 1h08 35 50 55 25
Montagne
Metz
A4
Châlons-surMarne
A7
Les Rousses 1h30 1h10 1h 1h10 1h50 40 45 1h 20 10
Luxembourg
A7
10 30 50
A 16
*Temps estimé d’après les données du site www.mappy.fr
1h20 1h 50 1h 1h40 35 35 53 15
A
E 45
E 35
15 20 30 35
Reims
0
E5
4
5
39 53 1h 1h13 1h08
25
Luxembourg
11
43 15 10 35 1h02 23 48
A
E
E
48 25 35 45 40 20
Paris
To prepare your stay and to reserve on line
Um ihren Aufenthalt durch Internet vorzubereiten und zu reservieren
Om uw verblijf voor te bereiden en on-line te reserveren
48
A5
44
E1
9
E 25
Moirans en
Montagne
Saint Claude
Les Rousses
Morez
Arbois
St Laurent
en Gvaux
Clairvaux
Saint Amour
Champagnole
Lons le Saunier
1
Poligny
Liège
26
A
61
Dole
0
E4
A
Salins
45
Düsseldorf
Köln
A4
E 40
E1
35 23 20 35 45 50 1h
St Laurent 1h05 45 35 50 1h25 20 25 39
en Gvaux
A
3
6
1h05 55 1h02 1h25 1h40 1h50 1h15 1h05
Rouen
A
30 40 25 35 50 1h 1h10 1h 40
Clairvaux 1h05 1h 45 25 55 35
Morez
A
Préparez votre séjour et réservez en ligne sur :
Kassel
Amiens
Champagnole 50 30 20 40 1h05
Arbois
Essen
E3
1
E 314
Bruxelles
Lille
15
3
A2
Antwerpen
Anvers
E
25 45 20 45 10 35 50 1h 1h05 1h
Saint Amour 1h 1h05 45 30
4
E3
Antwerpen
20
Brussels
25 45 1h05 30 1h 15 45 1h 1h10 1h15 1h20
30 25
Lons le Saunier 40 45 25
Tourist map - Touristenkarte - Toeristenkaart
M
A
1
E4
50
Salins
Carte Touristique
London
50 30 40 1h 50 1h05 43 1h05 1h20 1h30 1h40 1h15
Poligny
E
Les temps de parcours* (en minutes)
Dole
A
A 12
Contact Office
Information offices
Fremdenverkehrsbüros / Toeristenbureau
OT des Rousses **
495 rue Pasteur
39220 Les Rousses
Tél : 03 84 60 02 55 - [email protected]
www.lesrousses.com
• Bureau de Prémanon
Tél : 03 84 60 78 99
• Bureau de Lamoura
Tél : 03 84 41 27 01
• Bureau de Bois d’Amont
Tél : 03 84 60 91 57
Le Jura est une terre préservée
ervée
que nous aimons partager avec
vous. Aidez-nous à la protéger
téger
en adoptant des gestes simples
ples :
restez sur les
sentiers
balisés,
l
i
b li é
respectez la tranquilité de la
faune sauvage, refermez les
barrières lorsque vous traversez
un enclos, remportez vos déchets
après une sortie, triez vos
déchets recyclables (bac bleu),
évitez de cueillir les fleurs rares...
Par respect de la nature, ce
document a été imprimé sur
papier recyclé (sans chlore).
Jura Tourisme
Comité Départemental
du Tourisme du Jura
8 rue Louis Rousseau - BP 80458
39006 Lons-le-Saunier Cedex
Informations et réservations
[email protected]
www.jura-reservation.com
Appel depuis la france :
OT Jura Monts Rivières**
[email protected]
www.juramontsrivieres.fr
• Bureau de Champagnole
28 rue Baronne Delort
39300 Champagnole
Tél : 03 84 52 43 67
• Bureau de Nozeroy
Maison des Annonciades - 39250 Nozeroy
Tél : 03 84 51 19 15
• Bureau de Foncine-le-Haut
60 Grande Rue
39460 Foncine-le-Haut
Tél : 03 84 51 93 11
OT Jura sud Moirans **
2, place Robert Monnier - BP 24
39261 Moirans-en-Montagne Cedex
Tél : 03 84 42 31 57
[email protected] - www.jurasud.net
Découvrez notr
Découvrez
notre
e nature
natur
ure
et préservez-la !
Appel depuis l'étranger :
0033 (0)3 84 87 08 88
Pour plus d’informations
sur la Franche-Comté :
depuis la France (Numéro Azur) :
0 810 10 11 13
www.franche-comte.com
Document réalisé par le CDT
avec le soutien financier du
Conseil Général du Jura.
www.jura-tourism.com
1
9
6
13
2
3
4
12
7
8
10
14
11
15
5
16

Documents pareils