LUSO 14,2_1044b_i-ii.indd

Transcription

LUSO 14,2_1044b_i-ii.indd
Comptes rendus
Gisela BOCK & Anne COVA (eds), Writing Women’s History in Southern
Europe 19th-20th Centuries, Oeiras, Celta Editora, 2003, vii + 183 p., ISBN :
972-774-149-5 (Paperback).
At a time when women’s history was celebrating over 40 years of existence, several eminent historians from different European countries and a new generation
of young scholars mainly from Portugal gathered in Serra da Arrábida in September
1999 for a Conference which aimed at reporting on the stage of southern European
women’s history writing. The Conference proceedings were published three years
later by Celta Editora, together with nine brief overviews of recent research conducted in Portugal in the area of woman’s historiography. The book, entitled
Writing Women’s History in Southern Europe 19th-20th Centuries, provides an interesting
survey of what is being done in terms of research in Portugal as well as other
southern European countries.
According to the project coordinators, from the eighteenth to the late nineteenth
century, historical research focused on women’s social circumstances, whereas from
the late 1980s onwards, historians began to look into civic, political, social and
national citizenship as well as trans-national or European cross border influences.
The Arrábida Conference (which was the first of its kind to take place in Portugal)
seeks to address this new trend in women’s history research by raising interesting
new topics of debate, such as whether in fact there is such a thing as a “southern”
European history of women and gender relations. Moreover, looking back on what
has been done so far in terms of research in this new historical discipline will also
highlight the differences between the focus of research in Northern and Southern
Europe, both past and present.
Feminist movements in southern Europe and Latin America aimed at improving women’s social conditions, while British and North American centred their
efforts on obtaining women’s suffrage. The analysis of the evolution of women’s
history research in southern European countries such as Italy (Michela De Giorgio,
“Raconter l’histoire des femmes”: 67-80), France (Françoise Thébaud, “Écrire l’histoire
des femmes en France: parcours historiographiques, débats méthodologiques et rapports avec les
institution”: 97-116 and Michelle Zancarini-Fournel, “France: Vers uns histoire des femmes
du temps présent”: 117-140), Greece ( Efi Avdela, “L’histoire des femmes au sein de
l’historiographie grecque”: 81-96), Spain (Mary Nash, “Women’s History in Contemporary
Spain: Issues in the 1990s”: 9-26) and Portugal (Irene Vaquinhas, “L’historiographie
sur les femmes au Portugal: le XIX e siècle”: 27-48 and Anne Cova, “L’histoire des femmes
au Portugal: le XX e siècle”: 49-66) emphasize its different stages of development and,
more importantly, its concerns. Despite being labelled as Mediterranean and sharing
many geographical, political and even social characteristics, these southern European
countries have many external as well as internal differences. The research done
on women’s and gender history also reflects this diversity. When Portugal emerged
© Koninklijke Brill NV, Leiden, 2007
Lusotopie XIV (2), 193-220
Also available online – www.brill.nl
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 193
11/16/07 1:34:07 PM
194
la chronique des lectures
from its dictatorship and women began to fight for their rights, researchers seemed
to turn instead to the nineteenth century and it was only in the last decade of
the twentieth century that there was a significant increase in the quantity of academic research embracing a wider range of historical periods. In post-dictatorial
Greece, women’s historical studies remain scarce and marginal. In France, Italy
and Spain, women’s historiography has already reached its maturity and appears
ready to take on new challenges.
Although the roots of the historiography of women and gender relations are
intertwined with the emergence of women’s movements and feminist concerns,
this “new” discipline has now reached an autonomous status and is ready to enter
the next stage of development, which is to perceive women’s history not only as
part of a nation’s history but as a supranational aspect of historical research which
is no longer one-sided but includes both men and women. The articles published
in this book not only provide an insight into what has already been done in terms
of women’s and gender history studies but also offer interesting suggestions for
future research. Useful tools such as extensive bibliographies also accompany some
of the articles.
Lengthy abstracts of research done in Portugal in the field of women’s history
are presented under the heading “Recherches Récentes au Portugal” and include
nine entries: Teresa Pinto, “L’enseignement industriel féminin au XIX e siècle”: 141-144;
Maria Isabel Viegas Liberato, “Discours, pratiques et politiques de la prostitution au
Portugal (1841-1926)”: 145-148; Virgínia do Rosário Baptista, “Women in the Portuguese
Labour Market (1890-1940)”: 149-154; João Esteves, “L’Associativisme Féminin au
Portugal, 1906-1918”: 155-160; Irene Flunser Pimentel, “Une organisation féminine de
l’État nouveau portuguais: l’œuvre des mères pour l’éducation nationale (1936-1974)”: 161-164;
Manuela Barbas, “Femmes et État nouveau: la jeunesse portugaise féminine, 1937-1945”:
165-168; Maria Antónia Fiadeiro, “Maria Lamas (1893-1983), journalisme: le féminisme
intellectuel portugais”: 169-176; Manuela Tavares, “Feminisms in Portugal: 1970s-1980s”:
177-180; Amélia Campos, “Les femmes députées et le pouvoir politique: le Portugal de 1974
aux années quatre-vignt-dix”: 181-183. These summaries of some of the research
conducted in the area of women’s historiography that has been done in Portugal
mainly as part of MA courses offered by the Universidade Nova de Lisboa and
the Universidade Aberta between the years of 1996 and 2000 deal with a wide
variety of subjects on Portuguese women’s history, ranging from the nineteen- and
twentieth-century discourse, practice and politics of prostitution to women’s movements in the 1970s and 1980s. Amidst these, there are also three articles on early
twentieth-century women’s history, two of which ( João Esteves’s and Maria Antónia
Fiadeiro’s) appear not to have been published before.
The articles in this compilation, the majority of which are written in French
and the rest in English, will appeal to a Portuguese as well as an international
academic audience interested in accessing a broad synopsis of women’s and gender history in southern European countries. Overall, this book represents a good
starting-point for anyone aiming to do research in this area from a national as
well as a trans-national perspective.
Perhaps more important than the edition of the conference proceedings and
additional current research, is the Arrábida gathering of different southern European
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 194
11/16/07 1:34:07 PM
la chronique des lectures
195
historians, where significant women’s issues were aired and debated and out of
which, one would hope, further research in this new trend of women’s studies will
arise.
February 2007, Cristina Água-Mel
Donald BURNESS, Ossobó. Essays on the Literature of São Tomé e Príncipe,
Trenton (États-Unis), Asmara (Érythrée), Africa World Press 2005, xvi + 160 p.,
bibl., index., photos, ISBN : 1-592-21372-3.
Selon la 4e de couverture, Donald Burness, un des membres fondateurs de l’African Literature Association, a écrit « le premier livre en anglais consacré exclusivement
à la littérature de São Tomé e Príncipe ». Il a identifié trois thèmes considérés
comme représentatifs de la littérature africaine de l’archipel : les Angolares marrons,
le massacre de février 1953 et l’oiseau mythique appelé Ossobó. Les trois thèmes
correspondent, en grande partie, aux genres littéraires suivants : la pièce de théâtre,
le roman historique et la poésie, présentés dans les trois chapitres de la première
partie du livre. La seconde moitié du livre contient un appendice de vingt-trois
poèmes écrits par dix écrivains et présentés en version originale et en traduction
anglaise. Introduire la pièce de théâtre et le roman historique est une proposition
exceptionnelle, vu que ces deux genres littéraires sont pratiquement inexistants à
São Tomé et Príncipe (une colonie portugaise devenue indépendante en 1975, et
comptant une population d’environ 150 000 habitants). Ce petit pays appauvri
n’a aucun journal quotidien, aucune librairie, à peine un éditeur, et en termes de
production littéraire, la poésie domine pratiquement toute la littérature disponible.
Burness prétend être le premier critique à traiter longuement des trois thèmes
littéraires précédemment cités. C’est peut-être vrai. Mais en comparaison d’autres
livres portant sur la littérature santoméenne, dont certains d’ailleurs sont inclus
dans sa bibliographie, son analyse littéraire et sa contextualisation ne sont pas si
approfondies. Par exemple, à propos du poète luso-santoméen Francisco Tenreiro
(1921-1963), Burness dit que celui-ci « envisage la poésie comme un moyen de
véhiculer une conscience qui élève et célèbre le Noir. Aucun Africain de sa génération n’a été autant influencé par les voix d’Harlem [ Renaissance] » ( p. 77 ).
Caetano da Rosa, pourtant, insiste déjà sur le fait, non négligeable, que Tenreiro
a été le premier poète de la négritude en langue portugaise. Ce chercheur explique que « Tenreiro connaissait ce mouvement et était aussi au courant des luttes
des Noirs nord-américains. En revanche, dans les postes publics qu’il a occupés,
il s’est vu dans l’obligation de soutenir la politique coloniale de l’Estado Novo idéologiquement influencée par le lusotropicalisme de Freyre [. . .] Dans le cas de
Tenreiro, celui-ci n’oublie pas une identité, mais possède une forte volonté de
conquérir, à titre personnel, une identité africaine »1. Hamilton pour sa part affirme
L. Caetano da Rosa, Die lusographe Literatur der Inseln São Tomé und Príncipe. Versuch einer
literaturgeschichtlichen Darstellung, Francfort-sur-le-Main, TFM – Domus Editoria Europaea, 1994,
380 p. : 229-331.
1
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 195
11/16/07 1:34:07 PM
196
la chronique des lectures
que « Dire que Tenreiro insistait sur la négritude comme mouvement culturel,
prise de conscience de l’Afrique et dialogue fraternel entre les Africains et les
intellectuels européens, ne signifie pas qu’il souhaitait associer ces deux idéologies
apparemment antagoniques. Tout compte fait, il ne serait pas erroné de dire que
Tenreiro, le professeur de géographie et le député à l’Assemblée nationale, usait
de ses fonctions pour ouvrir un espace politique libéral au sein d’un système
réactionnaire et colonialiste. Occupant une position à la fois contestataire et conciliatrice Tenreiro, en tant qu’Africain, intellectuel et poète, défendait la négritude
comme une espèce de métaphore »2. Par ailleurs, Burness surnomme Alda Espírito
Santo (1926- ) de « grande poétesse et militante, amante de son peuple » et « champion of her country » (p. 47-48) et dit également qu’« elle est une poétesse conteuse
africaine traditionnelle et joue le rôle de voix de la communauté » (p. 62). Caetano
da Rosa explique lui aussi que « la poésie d’Alda Espírito Santo consiste en deux
systèmes coordonnés : d’un côté, celui de la protestation contre l’injustice et de
l’autre, l’espoir d’un monde meilleur. Les étapes historiques du développement de
l’île définissent fréquemment le cadre de ses poèmes. Son discours est déterminé
tant par le marxisme que par les éléments folkloriques et leurs influences. Pour
utiliser des termes techniques, sa poésie est, en grande partie, basée sur de longues
stances accompagnées de vers hétérométriques et libres, à travers lesquels le rythme
et la mélodie reposent sur des mécanismes de l’anaphore, et de l’allitération aussi
bien que sur une ou autre assonance3. » Cependant, ce qui prime, dans les positions de Burness, sont ses affirmations et idées, à propos de l’histoire et de la
culture de l’archipel. On va donc les examiner plus en détail.
Le premier chapitre se réfère à la poésie de Fernando Macedo (1927-2006) et
à sa pièce de théâtre relative aux Angolares, un groupe linguistiquement et culturellement distinct de São Tomé. Ce chapitre est évidemment très influencé par
l’entrevue de Burness avec Macedo dont le travail littéraire est centré, en grande
partie, sur le mythe colonial au sujet de l’origine des Angolares. D’après ce mythe,
les Angolares sont des descendants de survivants d’un bateau négrier qui aurait
échoué au milieu du xvie siècle. Le naufrage aurait eu lieu près des rochers de
Sete Pedras qui se trouvent sur la côte est, dans la partie sud de l’île. Étonnamment,
Burness confond l’imagination littéraire de Macedo avec l’histoire. Il conte l’histoire
de ce naufrage alors qu’il n’ignore pas qu’il s’agit d’un mythe créé au xixe siècle
par des auteurs portugais qui se sont basés sur une tradition orale apparue au
xviiie siècle. Il n’y a aucun document historique pour fonder cette légende. Dans
le courant du xxe siècle, Francisco Tenreiro, poète et géographe, en a popularisé
le mythe dans sa monographie A Ilha de São Tomé (Lisbonne, 1961), largement
influencée par la vision salazariste dominante de l’époque. Burness répète que le
bateau aurait fait naufrage à Sete Pedras ; or ce détail du mythe est apparu seulement dans un livre portugais publié en 1844. Au xixe siècle, les auteurs coloniaux
ont inventé des détails supplémentaires, et ce mythe s’est répandu tant dans l’archipel qu’au Portugal. Burness suit encore l’imagination de Macedo en affirmant
2
R.G. Hamilton, Literatura Africana, Literatura Necessária, Lisbonne, Edições 70, 1984, 300 p. :
248-249.
3
L. Caetano da Rosa, op. cit. : 237.
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 196
11/16/07 1:34:08 PM
la chronique des lectures
197
que l’illustre personnage Amador, leader de la révolte des esclaves de São Tomé
de 1595, était le chef des Angolares. C’est un autre mythe rapporté par Tenreiro
dans sa monographie, et dans laquelle il affirme par ailleurs qu’au xvie siècle il
n’y avait pas d’esclavage à São Tomé mais plutôt une forme de servage. En
conséquence, Tenreiro nie l’existence des fuites d‘esclaves et leurs révoltes et réduit
le rôle d’Amador à celui de chef des Angolares.
Burness répète aussi l’affirmation de Tenreiro selon laquelle les Angolares sont
devenus pêcheurs à la fin du xixe siècle, quand les plantations de cacao en expansion les expulsèrent de la forêt. Toutefois un examen des sources du xixe siècle
utilisées par Tenreiro lui-même, montre qu’elles n’associent pas Amador, le dirigeant esclave, aux Angolares. Ces mêmes sources montrent clairement que l’économie des Angolares était basée sur la pêche bien avant que les Portugais ne
poussent ceux-ci à s’installer sur le littoral. Macedo a utilisé les « traditions »
inventées par Tenreiro pour écrire sa pièce de théâtre et ses poésies, et étonnamment Burness les présente comme des faits historiques. Et ce, en dépit du fait
que dès les années 1970, plusieurs chercheurs, y compris des linguistes, des anthropologues, des historiens et des généticiens, ont démontré que les Angolares sont
des descendants des esclaves fugitifs des xvi et xviie siècles4. Ils représentent,
en fait, la première communauté marron de l’histoire de l’esclavage moderne.
Malheureusement, Burness ignore ce fait et se limite à reprendre à son compte
le vieux mythe colonial de la fin du xixe siècle. Il affirme également que Fernando
Macedo était un Angolar. Il est vrai que Macedo, Portugais blanc né à Lisbonne,
prétendait être le petit-fils de la sœur du dernier chef angolar, Simão Andreza. Il
n’y a aucun doute qu’émotionnellement parlant, Macedo se sentait lié aux Angolares,
devenus le centre de sa créativité littéraire seulement à partir de 1989, alors qu’il
avait déjà 62 ans, quand ses premiers poèmes sur les Angolares ont été publiés.
Il a régulièrement visité São Tomé, à partir de cette époque là, mais il n’y a
jamais vécu de façon permanente. Par conséquent, il serait beaucoup plus exact
de considérer Fernando Macedo comme un écrivain de thèmes santoméens plutôt
qu’un auteur santoméen.
Le deuxième chapitre de Burness est intitulé « Réponses littéraires au massacre
de 1953 ». En février de cette année-là, sur les ordres du Gouverneur Carlos
Gorgulho, la police, soutenue par les colons blancs et des ouvriers africains contratados (« sous contrat », euphémisme colonial pour désigner le travail obligatoire
temporaire), provoqua une vague de violence extrême contre la population créole
qui avait été le théâtre d’une petite révolte spontanée contre le projet du gouverneur de les forcer à travailler dans les plantations de cacao. Les Créoles, descendants des esclaves affranchis, avaient toujours refusé le travail dans les plantations
parce qu’ils considéraient ce travail comme de l’esclavage. Dans son introduction
aux événements sanglants, Burness affirme que les premiers ouvriers sous contrat,
plus connus sous le nom de serviçais (domestiques), sont arrivés, à São Tomé
e Príncipe, après l’abolition du commerce des esclaves en 1836. En réalité, les
Pour un autre point de vue, consulter G. Seibert, « Castaways, Authoctons or Maroons ?
The debate on the Angolares of São Tomé island », in P. Havik & M. Newitt (eds), Creole Societies
in the Portuguese Colonial Empire, Bristol, Bristol University Press, à paraître.
4
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 197
11/16/07 1:34:08 PM
198
la chronique des lectures
serviçais sont arrivés seulement après 1875, suite à l’abolition de l’esclavage dans
l’archipel. Il associe également la main-d’œuvre sous contrat à la main-d’œuvre
forcée. De fait, des conditions de vie inhumaines étaient fréquentes dans les plantations dans un cas comme dans l’autre, mais il s’agissait de statuts légaux différents
(du fait de condamnations dans un cas, ou de « contrats » de quelques années
dans l’autre).
D’autres erreurs apparaissent au cours de cette partie du chapitre comme dans
la description du massacre. Burness écrit que le sous-lieutenant Fernando Ferreira
était « surnommé » Zé Mulato. En réalité, la personne ainsi connue était le fameux
garde du corps de Gorgulho, José Joaquim, un ouvrier agricole déjà reconnu
coupable de meurtre. Burness écrit, ce qui est exact, que plus d’Africains ont été
tués dans ce massacre à São Tomé qu’à Sharpevillle en 1960 ; cependant les
nombres qu’il fournit sont suspects. Basé sur ses sources santoméennes, il affirme
à deux reprises que 1 000 Africains ont été assassinés pendant le massacre et il
cite même une fois le chiffre de 1 032 morts. Étant donné les circonstances de
l’époque, de tels chiffres sont très improbables. Burness semble tout simplement
adopter la propagande nationaliste et anticolonialiste des années soixante. Le
massacre a sans aucun doute été une des actions les plus violentes du colonialisme
portugais moderne contre des civils, mais le nombre de tués est plus proche de
quelques centaines. Dans une situation de meurtre arbitraire, il est rarement possible de donner des chiffres exacts. Par conséquent, quel que soit le nombre exact
de personnes tuées en 1953, le nombre de 1 032 devrait être considéré comme
un symbole plus que comme une donnée exacte, puisque les deux derniers chiffres,
trois et deux, indiquent le jour et mois du massacre de 1953 (3e jour du 2e mois,
février) quand la violence a commencé5.
Le deuxième chapitre est basé sur une nouvelle historique Crónica de Uma Guerra
Inventada 6 de Sum Marky (1921-2003) et sur l’étude historique História do Massacre
de 1953 em São Tomé e Príncipe : Em Busca da Nossa Verdadeira História de José Deus
Lima7, un professeur d’histoire santoméen. Cette seconde référence n’est pas une
réponse littéraire comme cela est annoncé dans le titre du chapitre, mais un texte
fondé sur une recherche historique. Burness affirme que « la plupart des témoignages proviennent d’informations obtenues par Deus Lima dans les années cinquante » (p. 31). Cependant, cela est impossible puisque Deus Lima est né en
1960. Burness confond la fiction avec les faits historiques lorsqu’il dit que Gorgulho
a été rappelé au Portugal après qu’un journaliste du New York Times l’a montré
agissant à São Tomé : ce journaliste fictif existe seulement dans le roman historique de Sum Marky. Burness affirme que les « médecins, pratiquant des injections,
auraient tué un nombre inconnu de prisonniers qui avaient été emmenés à l’hô-
Consulter également : G. Seibert, « Le massacre de février 1953 à São Tomé. Raison d’être
du nationalisme santoméen », Lusotopie ( Paris, Karthala), 1997 : 173-194 ; G. Seibert, « The
February 1953 Massacre in São Tomé », Portuguese Studies Review (Peterborough, Trent University,
Canada), X (2), 2002 : 53-80 ; R. Pélissier, « La "guerre" de Batepá ( São Tomé – février
1953) », Revue francaise d’études politiques africaines (Paris), 73, 1972 : 74-88.
6
Lisbonne, Vega, 1999, 429 p.
7
São Tomé, édition de l’auteur, 2002, 135 p.
5
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 198
11/16/07 1:34:08 PM
la chronique des lectures
199
pital » (p. 52). Cela est encore de la fiction extraite du roman de Sum Marky. Il
n’y a rien à ce sujet dans les documents historiques concernant le massacre. Burness
qualifie Sum Marky d’« écrivain santoméen blanc », quand « Sum Marky », à
savoir, en créole, « Monsieur Marques », est l’un des trois pseudonymes littéraires
de José Ferreira Marques, né de parents portugais à São Tomé. Il avait vingt-deux
ans lorsqu’il est allé à Lisbonne. En 1948, il est revenu à São Tomé et en 1956,
il est rentré définitivement au Portugal où il a passé le reste de sa vie, se rendant
seulement trois fois à São Tomé jusqu’à sa mort en 2003. De 1956 à 2001, Sum
Marky a publié, au Portugal, sept romans qui ont lieu à São Tomé et dont trois
traitent du massacre. Il était membre de l’Association des écrivains portugais.
Crónica de Uma Guerra Inventada est le seul livre pour lequel il a trouvé un éditeur –
les autres livres ont été publiés à compte d’auteur. Il n’y a aucun doute que
Marques a consacré une partie de sa production littéraire à dénoncer l’injustice
coloniale et la violence à São Tomé. Cela n’en fait pas pour autant un écrivain
santoméen. Tout comme Macedo, il devrait être plutôt considéré comme un
écrivain portugais des thèmes santoméens. Inversement, il est lamentable que,
trente ans après l’indépendance, Burness inclue ces deux auteurs en détriment
d’écrivains santoméens récents qui n’apparaissent pas dans son ouvrage.
Le troisième et dernier chapitre est consacré à « l’oiseau littéraire », l’Ossobó.
Bien que ce chapitre soit le plus court, c’est aussi le plus authentique, que ce soit
par rapport en référence aux auteurs locaux ou par rapport au genre littéraire
choisi, c’est-à-dire la poésie qui est le genre littéraire dominant de l’archipel. Quand
Burness est allé à São Tomé, après avoir consulté A field guide to the Birds of West
Africa 8, il s’est rendu compte que ce qu’il avait considéré comme étant oiseau
mythique était le coucou foliotocol (chrysococcyx cupreus), un oiseau parasite qui
préfère les nids des fauvettes et des tisserins, répandu entre Sénégal et Gabon.
Probablement Burness aurait été peut-être plus satisfait en consultant d’autres
guides ornithologiques sur São Tomé qui considèrent l’Ossobó comme une sousespèce distincte (insularum) de l’archipel9. Burness découvre alors que le nom créole
de l’oiseau vient du verbe portugais assobiar, siffler. Il examine alors plusieurs
poèmes sur l’Ossobó de Francisco Stockler (1834-1881), Herculano Levy (19211963), Marcelo da Veiga (1892-1976), et Francisco Tenreiro. À propos de Tenreiro,
né d’un père portugais et d’une mère africaine en 1921 à São Tomé, Burness
informe le lecteur que Tenreiro « a passé la majeure partie de sa vie au Portugal,
mais est toujours retourné à São Tomé » (p. 76). Cela est très exagéré : Tenreiro
est parti à Lisbonne à l’âge de un an et n’est retourné à São Tomé qu’en 1956,
pour une mission de recherche de trois mois réalisée dans le cadre de son doctorat
et à sa mort en 1963, à quarante-deux ans à peine, il n’avait passé approximativement qu’une seule année de sa vie adulte à São Tomé. De même, Burness
exagère grossièrement quand il soutient qu’« aujourd’hui il y a approximativement
2 000 Nigérians qui vivent à São Tomé » (p. 80). Officiellement, il y a en permanence approximativement cent Nigérians qui résident dans l’archipel. Ce
W. Serle, G.J. Morel & W. hartwig, Londres, Collins 1977, 351 p.
R. de Naurois, Les Oiseaux des Îles du Golfe de Guinée (São Tomé, Prince et Annobon), Lisbonne,
Instituto de Investigação Científica Tropical ( IICT ), 1994, 208 p. ; P. Christy & W.V. Clarke,
Guide des oiseaux de São Tomé et Príncipe, São Tomé, ECOFAC, 1998, 144 p.
8
9
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 199
11/16/07 1:34:08 PM
200
la chronique des lectures
nombre de 1 900 résidents nigérians à São Tomé, non inscrits au consulat, paraît
très improbable. Cependant, Burness idéalise encore la situation quand il affirme
que « les Santoméens, qui ont une tradition d’accueil des immigrants, reconnaissent
que les Nigérians sont, parmi eux, une présence unique » ( p. 81). Il serait
plus proche de la réalité, de dire que beaucoup de Santoméens sont méfiants de
l’habileté et de la concurrence que les négociants nigérians résidents représentent
et qu’effectivement ils craignent une domination possible de ces derniers vu le
nombre croissant d’immigrants du Nigéria, ce pays voisin géant et très peuplé qui,
depuis 2001, est devenu un partenaire important de l’archipel dans le domaine
de l’industrie pétrolière émergente.
Le livre contient d’autres inexactitudes. Forro, par exemple, n’est pas « la langue pidgin » (langue véhiculaire) de São Tomé comme l’affirme Burness (p. 3).
C’est une langue créole, qui est la langue maternelle de la majorité des Créoles.
Le socopé n’est pas non plus « la danse la plus populaire » de l’archipel (p. 28).
C’est un vieux style de danse apparu aux alentours de 1900, et actuellement à
peine présenté par quelques groupes culturels à São Tomé. Burness écrit aussi
qu’« en 1519, la plupart des esclaves qui étaient à São Tomé venaient d’Elmina,
actuel Ghana » (p. 33). En réalité, São Tomé, à cette époque, réexportait des
esclaves à Elmina, un marché régional important, connu pour la vente d’esclaves.
C’est seulement au xviie siècle, à cause du déclin du commerce de l’or local,
qu’Elmina a été transformé en un marché d’exportation d’esclaves.
Enfin, il manque trois titres pertinents sur la littérature du pays dans la bibliographie du livre, à savoir Luciano Caetano da Rosa10, Patrick Chabal11, et Michel
Laban12.
Malgré ses défauts et erreurs ponctuelles, le livre de Burness est intéressant et
a le mérite incontestable de divulguer la littérature, en grande partie, inconnue
du petit São Tomé e Príncipe auprès des lectorats anglophone et, au-delà, francophone ou d’autres « phonies » non portugaises.
Août 2006, Gerhard Seibert
[Publié avec l’aimable autorisation de H-Net Book Review, à partir d’une version antérieure un
peu différente, publiée originalement en anglais et parue sur H-Luso-Africa (<H-Luso-Africa@
h-net.msu.edu>) le 13 juillet 2006. Traduit de l’anglais par Marina Berthet, São Paulo ;
révision et adaptation de Michel Cahen]
Olivier DABENE, Exclusion et politique à São Paulo. Les outsiders de la
démocratie au Brésil, Paris, Karthala, 2006, 248 p., ISBN : 2-84586-739-5.
Faz mais ou menos um quarto de século que a democracia volta a caracterizar o
xadrez político brasileiro. Pelo menos aquela democracia em sua versão minimalista,
10
Op. cit.
P. Chabal et al., The Postcolonial Literature of Lusophone Africa, Londres, Hurst, 1996,
314 p.
12
M. Laban, São Tomé e Príncipe. Encontro com Escritores, Porto, Fundação Eng. António de
Almeida, 2002, 465 p.
11
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 200
11/16/07 1:34:09 PM
la chronique des lectures
201
definida sucessivamente, e com algumas variantes, por Schumpeter1, Dahl2 ou
Przeworski3, entre outros. Essa democracia, todavia, não tem demonstrado capacidade de superar os entraves do subdesenvolvimento, o Brasil ainda se constituindo
num país de desigualdades profundas.
Em Exclusion et politique . . ., Olivier Dabène propõe uma reflexão político-sociológica
do Estado brasileiro no seu conjunto, partindo do estudo de caso da cidade de
São Paulo. Na verdade, trata-se de um exercício comparativo onde o autor procura um equilíbrio entre o empírico, a generalização e a volta enriquecedora às
categorias de análise. Ele privilegia não apenas a dimensão representativa da
democracia, mas também sua vertente participativa, valendo-se do que Sartori
chama de demo distribution, ou seja : who gets what num regime político. Busca-se,
assim, apreciar a articulação politics/policy a fim de escrutar o quão os atores sociais,
políticos e econômicos se encontram mobilizados e inseridos na vida pública.
O texto encontra-se articulado em três eixos solidários : a cartografia urbana
da exclusão, a expressão da violência e as políticas de inclusão. Eixos esses que
se mostram imbricados através da problemática transversal da democracia, conceito
recorrente ao longo da análise.
O primeiro desses eixos examina a questão da exclusão racial no Brasil, revisitando Freyre4 e Hollanda5, fornecendo rica informação e interpretação de dados.
Em seguida, ele avalia o processo de conquista de espaços públicos, assinalando
a luta desigual entre os atores sociais e os problemas de apropriação dela decorrentes. Por fim, essa primeira parte avalia o espectro de ação da política urbana
na cidade de São Paulo, mais particularmente durante o governo petista de Marta
Suplicy, além de apresentar seis mapas esclarecedores sobre o quesito exclusão.
O segundo eixo parte de um pressuposto construtivista de exclusão6 e constata
que a volta à democracia no Brasil é acompanhada por um « súbito e brutal
aumento da violência física »7. Apoiado em estudos de Adorno8, Guimarães9 e
Herschmann10, Dabène quantifica para, em seguida, qualificar cronologicamente
a violência, mais especificamente sua percepção, durante os diferentes momentos
1
J.A. Schumpeter, Capitalism, Socialism and Democracy, Nova Iorque, Harper Perennial,
1975.
2
R.A. Dahl, Polyarchy, New Haven, Yale University Press, 1971.
3
A. Przeworski, Capitalism and Social Democracy, Cambridge (RU), Cambridge University Press,
1985 (« Studies in Marxism and Social Theory »).
4
G. Freyre, Maître et Esclaves, Paris, Gallimard, 1997.
5
S. Buarque Hollanda, Raízes do Brasil, São Paulo, Companhia das Letras, 1995.
6
F. Dubet, « À propos de la violence et des jeunes », Cultures & Conflits ( Paris, L’Harmattan),
6, 1993.
7
« Le retour à la démocratie au Brésil dans la deuxième moitié des années 1980 s’est accompagné d’une
soudaine et brutale augmentation de la violence physique » ( p. 91).
8
S. Adorno, « Discriminação racial e justiça criminal em São Paulo », Novos Estudos do Cebrap
(São Paulo), 43, 1995.
9
A.S.A. GuimarÃES, « Racismo e anti-racismo no Brasil », Novos Estudos do Cebrap (São Paulo),
43, 1995.
10
M. Herschmann, O funk e o hip hop invadem a cena, Rio de Janeiro, Editora da UFRJ, 2000.
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 201
11/16/07 1:34:09 PM
202
la chronique des lectures
políticos brasileiros11. Ele sublinha que a impunidade age como vetor propulsor
da violência, apontando como exemplos as ações do PCC e os famosos arrastões,
salientando que a visão idílica do malandro12 ou do homem cordial13 é condição
necessária, mas não mais suficiente para a compreensão da violência no Brasil e
São Paulo contemporâneos. Subseqüentemente, o autor busca uma relação entre
a violência e o exercício da cidadania através do conceito de citoyenneté pour soi
forjado por Jean Leca14, ancorado nas noções de inteligibilidade, empatia e civilidade. Finalmente, a partir do distrito de Capão Redondo, ele aponta que a
resistência contra a violência é forjada através de uma estratégia de consolidação
de identidades, um projeto de afirmação e de defesa vigorosa de valores : « la violence
est couchée sur le papier, rappée sur scène ou graffée sur les murs, pour exprimer une intense
frustration et rompre avec l’image largement répandue d’une jeunesse violente des périphéries »15.
O terceiro eixo, consagra-se, num primeiro momento, ao fenômeno hip-hop.
Aprecia-se então, revisitando Oberschall16 e Tilly17, a conexão entre música e
mobilização social, apontando as « posses » como vetor de ação coletiva e de
criação de lócus de sociabilidade. Na verdade essas « posses » são compreendidas
como entes coletivos que se manifestam através de um leque de atividades artísticas ; elas recuperam a idéia de mutirão18, fomentam a conscientização sobre
temas como drogas, sexo e violência, e nutrem contatos com partidos políticos e
outros movimentos sociais. Logo após, é abordado o tema das políticas públicas
para a juventude, apontando-se o Partido dos Trabalhadores como o precursor
de tais políticas e sublinhando-se o caráter essencialmente repressivo da ação
governamental : prefere-se a punição à prevenção. Distingui-se nesse caso, de modo
restrito as administrações petistas, ações de educação e integração da juventude
ao mundo do trabalho. Por fim, Dabène propõe uma reflexão sobre as práticas
participativas, fazendo um apanhado histórico sobre a participação popular no
Brasil. Ele analisa a prática do orçamento participativo e estuda o voluntariado
como mise en scène da participação.
Exclusion et politique . . . contribui, sem dúvida, para a compreensão do Brasil
contemporâneo. A riqueza de dados e a consistência da imbricação teoria/empirismo fornece ao leitor densa reflexão. Mesmo se, em alguns momentos, o texto
se mostre por demais calcado nas experiências petistas de Marta Suplicy e Luíza
Erundina, carecendo, por vezes, de largura comparativa, ou seja, de análise da
Cf. figura 4 na página 99.
R. Damatta, Carnavais, malandros e heróis, Rio de Janeiro, Zahar, 1979.
13
S. Buarque Hollanda, op. cit.
14
J. Leca, « Individualisme et citoyenneté », in P. Birnbaum & J. Leca (eds), Sur l’individualisme,
Paris, Presses de la FNSP, 1986.
15
Ibid : 115.
16
A. Oberschall, Social conflict and social movements, Englewood Cliffs (NJ), Prentice Hall, 1973.
17
C. Tilly, From mobilization to revolution, Addison-Wesley, Reading, 1978.
18
« Auxílio gratuito que prestam uns aos outros os membros de uma determinada comunidade,
reunindo-se todos em proveito ou de um de seus membros, ou de todos, como no caso, p. ex.,
da implementação de obra(s) de infra-estrutura. », cf. Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa, versão
magnética.
11
12
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 202
11/16/07 1:34:09 PM
la chronique des lectures
203
problemática proposta no seio de outras experiências partidárias na administração
municipal de São Paulo.
Outubro de 2006, Marcelo de Almeida Medeiros
Yvonne MAGGIE & Claudia Barcellos REZENDE (eds), Raça como Retórica,
a construção da diferença, Rio de Janeiro, Editora Civilização Brasileira, 2002,
462 p., ISBN : 85-20005-32-2.
Organizada no Brasil, a partir de um Programa « Raça e Etnicidade » desenvolvido pelo Núcleo da Cor, do Laboratório de Pesquisa Social (Universidade Federal
do Rio de Janeiro), que vem desenvolvendo pesquisas sobre a questão racial no
Brasil, esta coletânea apresenta a contribuição de pesquisadores que, ao longo de
dois anos passaram por este Programa. Moçambique, África do Sul, Cabo Verde,
Brasil, Estados Unidos, França e Alemanha como são os países contemplados por
estas análises com intenções comparativas.
Prevalescem na coletânea artigos sobre o Brasil (7 em 11 sendo que um versa
sobre a experiência de cabo-verdianos no Brasil) o que se deve pelo fato de as
duas organizadoras terem decidido desafiar a forma de comparação que historicamente se estabeleceu entre a intelectualidade deste país : esta, habitualmente,
privilegia os Estados Unidos como a nação cujos princípios em termos raciais
seriam tomados como contra-ponto ao modelo racial brasileiro.
A presença de uma certa diversidade de nações através de seus passados coloniais e colonizadores tem um extraordinário efeito refrescante sobre a velha conversa
brasileira a respeito da oposição entre o modelos raciais americano (« dual ») e
brasileiro (« mestiço ») excessivamente tipificados. Como se sabe, historicamente,
esta comparação tem servido de chave explicativa tanto para intelectuais acadêmicos como para membros dos movimentos negros discutirem as supostas vantagens ou desvantagens do sistema dual americano como forma de enfrentar o
racismo.
Percebe-se numa boa parte dos textos um certo privilégio concedido a uma
perspectiva pragmática. Mas este traço não nos é suficiente para dar ao leitor
uma idéia do conjunto. Sugerimos, simplificando, é certo, uma divisão dos textos
em três conjuntos : em primeiro lugar, aqueles em que predomina uma abordagem
histórica ; em segundo lugar, aqueles que privilegiam uma abordagem mais situacional e, finalmente, aqueles que se preocupam em destacar o que seriam as
dimensões mais estruturantes e modelares das relações raciais.
« Amostras Humanas : índios, negros e relações inter-étnicas no Brasil colonial »,
de Flávio Santos Gomes, « Do trabalho de Campo à exposição do Império : a
viagem da bosquímana Khanako pela África do Sul, 1936-1937 » de Ciraj Rassool
e Patricia Hayes e « Políticas de identidade no Moçambique colonial » de José
Luís Cabaço compõem neste volume os trabalhos históricos, voltados para os
períodos coloniais no Brasil, em Moçambique e na África do Sul. Os textos
« Pentecostalismo e identidade negra no Brasil », de John Burdick, « Como
os senhores chamavam os escravos : discursos sobre cor, raça e racismo num
morro carioca » de Robin Sheriff, o texto « Viajantes profissionais e estrangeiros
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 203
11/16/07 1:34:09 PM
204
la chronique des lectures
cabo-verdianos no Rio de Janeiro : experiências do “outro” » de Guy Massart,
« O bonde do Mal : notas sobre território, cor, violência e juventude numa favela
carioca » de Olívia Gomes da Cunha e, finalmente, o texto de John Norvell,
« A brancura desconfortável das camadas médias brasileiras » formam um conjunto
mais claramente marcado pela tradição antropológica. Neste percebe-se uma efetiva valorização da descrição etnográfica que dá lugar a agência do indivíduo e
suas relações situacionais e seus quadros contextuais, levando em conta a interação
com o pesquisador. O texto de Livio Sansone, « Não-trabalho, consumo e identidade negra : uma comparação entre Rio e Salvador » segue esta mesma orientação e busca desenhar « tipos » provenientes das zonas periféricas de Rio de
Janeiro e de Salvador da Bahia, através de uma dimensão comparativa importante.
O inovador artigo de John Norvell não cabe inteiramente nesta tosca tentativa
de classificação. Inclui de forma instigante narrativas que historicamente forjaram
as premissas das principais construções modernas da identidade nacional brasileira
o que nos ajuda entender como, apesar de transformações pontuais, estão praticamente intactas uma onipresente norma racista na maneira mesma através da
qual se busca contorná-la. É o aspecto mais permanente e estruturante do racismo
que vamos encontrar nos textos de Verena Stolke, entitulado « A natureza da
nacionalidade » e o de Vicente Crapanzano, « Estilos de representação e a retórica
de categorias sociais » que fecham o livro.
Da leitura destes trabalhos saimos agradavelmente surpreendidos pela fineza
analítica com que são abordados temas e processos sociais. Foi com uma grata
surpresa que lemos alguns artigos que espelham a falsa imunidade dos intelectuais
acadêmicos à fixidez essencialista promovida ad nauseam em inúmeros discursos
contemporâneos sobre « raças », « etnias » e « nação ». Assim, a Amazônia apresentada por Flávio Santos Gomes não dispõe de fronteiras claras separando suas
populações e territórios. Como diz este autor, « negros fugidos, grupos indígenas
e outros personagens reinventaram constantemente as próprias fronteiras e também
identidades » (p. 47). A cumplicidade quase invisível entre os projetos científicos
e as práticas políticas envolvendo discursos e imagens no espaço público é cuidadosamente descrita por Ciraj Rassool e Patricia Hayes através da análise da
produção e exibição das imagens da bosquínama Khanako na África do Sul, ao
longo de um curto período colonial. A antropologia física, os laboratórios, os
museus, o trabalho de campo e os espetáculos públicos se confundem com verdadeiros shows em que os bosquímanos foram exibidos simultaneamente como
peças exóticas e objetos da ciência. O trabalho de José Luís Cabaço, por sua vez,
com uma significativa densidade histórica nos faz compreender como é impossível
dissociar certas dimensões culturais dos seus usos e consequências políticas. Assim
os projetos de « assimilação » à nação portuguesa das populações existentes na
colônia moçambicana são parte de um relato histórico denso onde ocorrem debates identitários e étnicos, ofensivas diplomáticas e combates armados num contexto
onde uma multiplicidade de grupos de interesse se aliam e se degladiam no percurso em que se desenha descolonização de Moçambique e a criação de uma
identidade nacional.
Vou destacar, por força do espaço limitado desta resenha, somente dois artigos
do conjunto em que agrupei como os textos etnográficos sobre relações raciais no
Rio de Janeiro : o trabalho de John Norvell sobre as camadas médias e o artigo
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 204
11/16/07 1:34:10 PM
la chronique des lectures
205
de Olívia Maria Gomes da Cunha sobre jovens da periferia. A autora inclui na
sua análise sobre territórios, cor e violência, num subúrbio carioca, relatos de vida
de jovens urbana do Rio associados a experiências de violência. Deslocamentos e
modos de se agrupar em « bandos » se somam como forma de frequentar os
territórios abastados na cidade e a violência e o racismo segregador que estes
destilam. As « relações raciais » não aparecem isoladas nem particularmente em
destaque : mostram-se pela sua quase invisibilidade através da fala emocionada
dos jovens como « detalhes », isto é, uma qualidade adicional das circunstâncias
difíceis e conflituosas em que vivem. Estas estão sempre marcadas por perigo de
vida e pela segregação em que a cor não possui nenhuma neutralidade. A experiência do racismo está em tudo e atravessa o olhar nostálgico e (in) conformado
dos jovens no delicado contato com a pesquisadora. O texto de John Norvell, por
sua vez, trata de um tema pouco explorado pelos acadêmicos brasileiros, et pour
cause : « A brancura desconfortável das camadas médias brasileiras » é o título de
seu trabalho, a outra face da moeda, podemos dizer, complementar à experiência
dos jovens nas narrativas de Olivia Gomes da Cunha. Após percorrer os ensaios
fundadores da chamada brasilidade, Norvell demonstra que o desconforto das
camadas médias se deve ao duplo movimento que esta realiza para guardar a sua
condição « mestiça » e/ou (principalmente) « branca » isto é, reafirmando constantemente uma ancestralidade européia que a obriga, finalmente, a se colocar distanciada e, em parte, exterior à « cultura nacional ». Segundo Norvell, as camadas
médias substituiram a ideologia do branqueamento, hoje reconhecida como politicamente incorreta, por « narrativas duais de pertença » : « maneira curiosa de
estar ao mesmo tempo dentro e fora da identidade nacional brasileira » e também
de reafirmar a norma da brancura como ideal hegemônico.
Os textos que apontamos como mais « estruturais » de Vicente Crapanzano e
de Verena Stolke referem-se sobretudo aos Estados Unidos e a países europeus.
Verena Stolke embora não utilize o termo xenofobia de fato nos apresenta as
formas de construção identitária européias que resultaram nos princípios políticojurídicos da nacionalidade relacionados a práticas xenófobas cultural e politicamente
variadas. O jus soli e o jus sanguini na França, na Alemanha e na Inglaterra que
foram forjados como princípios englobantes, quase exclusivos, em certas formações
nacionais, paulatinamente se entrelaçaram com o predomínio cada vez maior do
jus sanguini. Em outras palavras, uma Europa cada vez mais xenófoba transforma
a filiação num instrumento jurídico cada vez mais excludente, limitando o direito
à nacionalidade das segundas e terceiras gerações de imigrantes, provenientes de
suas ex-colônias. Não dá tampouco para ficarmos otimistas com a descrição que
Vicente Crapanzano faz dos discursos norte-americanos. Este autor busca definir
o que seria o « estilo de interpretação » ou a forma de utilizar as categorias raciais
nos Estados Unidos. Este estilo, designado como literalista, marcado, segundo ele,
por uma « abordagem essencialista da palavra e da coisa », nos campos de interpretação predominantes na sociedade norte-americana, termina por negar espaço
para a política e reiterar uma ordem moral de base racista e essencialista. Para
Crapanzano, a esperança reside nos campos interpretativos dominados por
estilos mais flexíveis, mais irônicos e tolerantes que prevalescem em certas sociedades. Mas em qualquer uma, ele adverte, mesmo nas mais tolerantes, há sempre
a possibilidade de uma « virada » para a direita e o predomínio de um estilo
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 205
11/16/07 1:34:10 PM
206
la chronique des lectures
essencialista. Não há como reassegurar que os bons vencerão : mesmo os que
resistem a uma perspectiva essencialista e biologizante podem se converter em
momentos difíceis, o que não é difícil de perceber, aliás.
Infelizmente não foi possível fazer justiça a todos os textos desta coletânea que
seguem o excelente padrão dos que pude comentar. A leitura do conjunto enriquece o campo de interpretações a respeito do racismo e demonstra como um
grande empenho intelectual é necessário para melhor compreender porquê é tão
difícil imaginar o seu desaparecimento.
Janeiro de 2007, Patricia Birman
Maria Helena Mira MATEUS & Luísa Teotónio PEREIRA (eds), Língua
Portuguesa e Cooperação para o Desenvolvimento, Lisbonne, Colibri – Cidac,
2005, 211 p., ISBN : 972-772-571-6.
Cet ouvrage rassemble douze articles relativement courts en quelque 200 pages,
qui font état de la réflexion sur différentes expériences d’enseignement du portugais dans les pays africains de langue officielle portugaise (Palop), qui se sont
déroulées de 1977 à 2004. Il constitue une sorte d’appel à un débat national au
Portugal sur la question de la coopération pour le développement. Sa lecture
aidera à prendre conscience de la diversité des situations mais aussi de certaines
constantes, dans un contexte particulier pour l’action de la coopération portugaise.
Comme le titre l’annonce, le centre d’intérêt est clairement la langue portugaise
et les rapports entre la politique du Portugal d’expansion de sa langue et la politique de coopération avec ses anciennes colonies, les cinq Palop.
Luísa Teotónio Pereira ouvre ce volume (p. 9-15) par une critique sévère de
la politique portugaise en matière de coopération, et dénonce l’ignorance tenace
dans laquelle cette politique tient les langues autres que le portugais dans les Palop.
Les différents programmes et projets par lesquels la politique de coopération se
présente comme une suite d’actions isolées, sans orientation politique ou stratégie,
dévoilent l’influence persistante de certains mythes donnant une importance symbolique à la langue portugaise. Le Portugal veut visiblement mettre dans son camp,
dans le monde lusophone qui compte aussi le Brésil, ces six autres espaces non
brésiliens que sont les Palop et Timor-Est, et en oublie les réalités de terrain.
Maria Helena Mira Mateus (p. 17-21) propose trois idées principales comme
base de la réflexion pour les actions de coopération. Il faut d’abord reconnaître
clairement selon elle l’existence d’une diversité culturelle et linguistique aux Palop.
Il faut aussi porter attention au fait que le portugais n’est pas la langue maternelle
de la majorité des habitants de ces pays : quel est exactement le nombre de locuteurs du portugais ? On n’enseigne pas une langue maternelle comme une langue
seconde. Et enfin, il importe d’accepter l’idée que le concept de coopération
implique un échange dans lequel le Portugal a aussi quelque chose à recevoir
dans la connaissance des autres langues et des cultures.
Comme les expériences menées en Guinée-Bissau sont à l’origine de ce livre,
elles occupent naturellement la part la plus importante, puisque 4 articles sont
consacrés à la Guinée-Bissau, un à São Tomé, un à l’Angola, deux au Cap-Vert
et deux au Mozambique.
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 206
11/16/07 1:34:10 PM
la chronique des lectures
207
C’est d’abord une analyse critique du système éducatif bissau-guinéen que livre
Maria Antónia Barreto (p. 29-47) sur la base de deux projets successifs, les CEPI
(Centros de educação popular integrada, 1977-1984) et le CEEF (Centros experimentais de
educação e de formação, 1986-1994). Le problème du choix de la langue d’enseignement
est éclairé par ces projets. En effet, le créole a été promu langue d’enseignement
en ignorant le phénomène que la langue portugaise était préférée par une partie
de la population, et que les autres langues, locales, mieux connues des élèves,
auraient logiquement dû être plus utilisées.
Luisa Solla (p. 49-61) relate ensuite un projet (1991-1994) qui avait pour but
la production de manuel scolaire – Comunicar . . . em português – adapté pour l’enseignement du portugais. Luigi Scantamburlo (p. 63-77) nous présente ensuite un
projet d’enseignement bilingue, en créole et en portugais, dans les îles Bijagós
(2001-2004). Le quatrième article sur la Guinée-Bissau, de Vanda Medeiros
(p. 79-85), désigne nettement les conflits politico-militaires et la déresponsabilisation
de l’État comme cause des difficultés de l’éducation bissau-guinéenne, à propos
du même projet sur l’archipel des Bijagós.
Dans la même ligne critique, Fernanda Pontífice (p. 89-101) appuie ses considérations générales sur le développement et la coopération sur l’exemple de São
Tomé, pour lequel elle défend l’action intégrée. Elle souligne que l’éducation n’est
pas un système isolé : il dépend du contexte et le contexte en dépend. Elle insiste
notamment sur l’adoption d’une politique nationale et sur la définition d’une norme
linguistique.
La courte contribution d’Amélia Mingas (p. 103-111) sur le portugais d’Angola
dénote de l’ensemble par le fait qu’elle se livre à un questionnement d’ordre
linguistique sur la variété angolaise du portugais et propose la création d’instances
qui se consacrent aux questions de lettres et de langue. On peut regretter que
l’Angola soit si peu présent dans ces études, la langue portugaise y ayant une
importance historiquement plus prégnante par la plus forte proportion de la
population dont c’est la langue maternelle, ce qui, bizarrement, n’est à aucun
moment souligné dans l’ouvrage.
Mafalda Mendes (p. 113-135) s’intéresse ensuite au Cap-Vert et applique des
notions telles que langue officielle, langue maternelle, bilinguisme et diglossie, à
la réalité linguistique particulière du pays. Le créole y est la langue de l’oralité et
de l’identité capverdienne, et le portugais la langue de l’écrit. L’usage exclusif du
portugais à l’école pose alors des problèmes d’efficacité et des problèmes de cohérence politique pour une société qui souhaite garder ses deux langues, problèmes
pour lesquels Mafalda Mendes suggère des remèdes.
Maria Margarida Silva Santos (p. 137-157), toujours pour le Cap-Vert, présente
le projet Continuar a ser criança, un programme de lutte contre l’échec scolaire par
la formation des enseignants. Les observations faites révèlent le conditionnement
sociologique des élèves et son rapport avec la réussite de leur alphabétisation, mais
aussi l’efficacité des réponses pédagogiques.
Les deux derniers articles sont consacrés au Mozambique. D’abord, Feliciano
Chimbutane (p. 159-181) relate l’observation du cas particulier d’une classe bilingue dans le cadre d’une expérimentation faite depuis 2003 en langue locale
(changana) et en portugais. La perspective de l’étude était l’interaction entre les
professeurs et les élèves. Les exemples donnés tendent à montrer l’utilisation de
la langue locale comme contournement du portugais, retardant ainsi l’acquisition
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 207
11/16/07 1:34:10 PM
208
la chronique des lectures
du portugais. L’auteur en conclut qu’il y a urgence à produire du matériel pédagogique et à former les enseignants si on veut réellement enseigner le portugais
comme langue seconde, sans remettre en cause l’enseignement en langue maternelle. Conceição Siopa (p. 183-197) se penche ensuite sur la nécessité de normaliser le portugais des étudiants de l’université Eduardo Mondlane, compte tenu
du fait que pour eux le portugais est très majoritairement une langue seconde.
L’intérêt porté par les gouvernements africains eux-mêmes à l’éducation, n’est
pas escamoté dans l’ensemble de ces articles : il apparaît que cet intérêt reste trop
souvent à l’état de déclaration. Les problèmes qui se posent sont indéfiniment les
mêmes, et les solutions, connues, ne sont pas appliquées. Mais ce n’était pas le
but de cet ouvrage, qui, sans prétendre faire le tour d’une question complexe,
montre déjà une série de réflexions approfondies et d’études qui contribueront à
la qualité de l’éducation dans les Palop, et, c’était là son but principal, à une
meilleure prise de conscience du rôle que peut y jouer le Portugal dans l’intérêt
des populations des Palop.
Août 2006, Jean-Pierre Chavagne
António Costa PINTO & Nuno Severiano TEIXEIRA (eds), A Europa do Sul
e a Construção da União Europeia 1945-2000, Lisboa, Imprensa de Ciências
Sociais, 2005, ISBN : 972-671-155-X.
Sebastián ROYO (ed.), Portugal, Espanha e a Integração Europeia : Um
Balanço, Lisboa, Imprensa de Ciências Sociais, 2005, ISBN : 972-671-149-5.
Nesta recensão, resolvemos juntar duas publicações recentes da editora Imprensa
de Ciências Sociais ligada ao Instituto de Ciências Sociais da Universidade de
Lisboa. Com efeito, ambas visam comparar as diversas experiências dos países da
Europa do Sul no que diz respeito à integração na União Europeia, transição
para a democracia e outros aspectos relevantes da sua evolução económica, política e social no Pós-Guerra. Deve-se no entanto precisar que a obra referida em
segundo lugar, tem um alcance geográfico mais limitado, concentrando-se nos
casos português e espanhol embora contenha duas contribuições que procuram
retirar daí ensinamentos para os países da Europa ex-comunista. No todo, e não
considerando os prefácios e introdução, são dezanove ensaios que se debruçam
ora sobre o conjunto da Europa do Sul, ora sobre países isolados (Portugal,
Espanha, Grécia, Itália) analisando, por vezes, sectores ou áreas específicos. Seja
como for, as vicissitudes da integração destes países no processo europeu e das
suas diferentes fases estão particularmente no centro das preocupações da generalidade dos autores. Deve-se, primeiro que tudo, saudar a actividade do Instituto
de Ciências Sociais no domínio das comparações internacionais envolvendo processos de transformação a vários níveis, bem representada por estas duas obras e
de que Portugal se encontra carenciado, sobretudo em termos de trabalhos de
qualidade e com bom conhecimento de causa.
O primeiro livro organizado por António Costa Pinto e Nuno Severiano Teixeira
corresponde a um projecto financiado pela Fundação para a Ciência e a Tecnologia
no âmbito do qual foram realizadas duas conferências no final dos anos 1990,
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 208
11/16/07 1:34:10 PM
la chronique des lectures
209
reunindo especialistas internacionais de vários domínios, tendo a presente selecção
de comunicações já sido anteriormente publicada numa edição em inglês (dos
mesmos editores, Southern Europe and the Making of the European Union, 1945-1980s,
SSM – Columbia University Press, Nova Iorque 2003). A segunda obra, organizada
por Sebastián Royo, resulta das comunicações apresentadas numa conferência
promovida pelo Centro de Estudos Europeus da Universidade de Harvard em
Novembro de 2001. As presentes edições em português permitem divulgar melhor
estes trabalhos e atingir um público mais vasto.
Comecemos por notar que com a aproximação dos anos 2000, se evidenciava
a passagem do primeiro quarto de século da democratização (iniciada em Portugal
e Grécia em 1974 e na Espanha no ano seguinte), dos quinze anos de integração
portuguesa e espanhola na Comunidade Europeia (entrada em 1986) e de duas
décadas para a Grécia (adesão a 1° de Janeiro de 1981). Quer isto dizer que,
decorrido o período inicial destes processos em que as considerações de natureza
conjuntural tendiam a predominar, chegava a hora de ser assumida uma perspectiva de análise de mais longo prazo, de fazer reflexões mais aprofundadas sobre
os resultados da democratização e da integração europeia e a forma como cada
país se preparou para elas (a sua interligação foi óbvia nos três casos acabados
de referir), e proceder às primeiras avaliações consistentes de desempenho. Estas
duas obras colectivas inserem-se claramente nesta tendência. Quanto ao método
comparativo de longo prazo que foi adoptado, ele tem, como é bem conhecido,
as suas vantagens e desvantagens. Se, por um lado, permite tirar conclusões gerais
com solidez indiscutível, por outro lado, pode fazer diluir a importância de aspectos ou períodos mais curtos, onde por vezes se passam coisas determinantes na
evolução dos casos estudados, sobretudo quando se consideram isoladamente.
Após estas observações iniciais, importa fazer uma apresentação mais detalhada
do conteúdo, sendo certo que só o podemos fazer limitadamente, tanto mais que
se trata de duas obras que no conjunto somam mais de seiscentas páginas e em
que participam cerca de uma vintena de autores.
Iniciando a nossa análise pela obra organizada por António Costa Pinto e Nuno
Severiano Teixeira, refira-se a sua divisão em duas partes, respectivamente, perspectivas históricas e perspectiva comparadas. Os dois editores são também os
responsáveis pelo primeiro capítulo da parte I que trata da posição portuguesa
face à integração europeia entre 1945 e 1986, isto é das últimas décadas do Estado
Novo e da primeira fase do Pós 25 de Abril. Os principais temas deste período
são aí abordados – entre outros, a atitude do governo de Salazar perante o Plano
Marshall, a participação na OCDE e depois na EFTA, os desafios colocados ao
regime pelo prosseguimento do colonialismo, as mudanças económicas e sociais
induzidas pelo desenvolvimento acelerado dos anos 1960-1973, o « caetanismo »
e o Acordo Comercial com a CEE em 1972, e finalmente vários tópicos ligados
à transição e institucionalização da democracia, com relevo para a emergência
forte da opção política europeia. De notar que os autores se baseiam com frequência em pesquisas recentes, em particular sob a forma de teses de doutoramento
e de mestrado.
O segundo capítulo foi escrito por Juan Carlos Pereira Castañares e Antonio
Moreno Juste analisando o caso espanhol numa perspectiva temporal algo semelhante sob o signo da interrogação « A Espanha : no centro ou na periferia da
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 209
11/16/07 1:34:11 PM
210
la chronique des lectures
Europa ? ». Cotejando com o artigo anterior, refira-se a forma como são destacados o desafio da modernização e o surgimento da Espanha na cena internacional. Quanto à primeira questão colocada a conclusão é clara : « O papel da
Europa na recente história espanhola foi de grande estímulo que invariavelmente
provocou a mesma resposta : a Europa tornou-se sinónimo de modernização
política, económica e social » ( p. 73), sublinhando ainda os dois autores a
identificação espanhola « com tudo o que é europeu ». O capítulo 3 é da responsabilidade de António Varsori e trata de « a Itália e a integração europeia ». Como
sabemos este país teve um percurso diferente dos outros da Europa do Sul já
referidos, tendo sido um dos membros fundadores da Comunidade Económica
Europeia. Todavia, é óbvio que a inclusão da Itália nesta obra se justifica por ser
um bom termo de referência nas questões de integração e estar vitalmente interessada no processo de alargamento aos seus vizinhos do sul. O capítulo seguinte,
escrito por Susannah Verney, examina a associação da Grécia com a Comunidade
Europeia ; o facto de ter sido uma estratégia de Estado é particularmente destacado
neste contexto. É também o capítulo mais extenso do conjunto, o que se justifica
não só por ser o caso de um relacionamento mais longo (foi « o primeiro Estado
a apresentar uma candidatura de associação à CEE »), mas também complexo,
se por exemplo, pensarmos nas questões turca e balcânica envolventes. Na página
110 é referido o sucesso do então primeiro-ministro Karamanlis ao conseguir
desvin-cular o seu país dos processos de adesão português e espanhol, criando
uma « especificidade » que levou a Grécia a aderir alguns anos antes e a quebrar
uma regra que, salvo situação excepcional como a da integração da Alemanha
Oriental, se tem mantido até aos nossos dias « alargamentos por grupos de países ».
A parte 2 inicia-se com um trabalho de Alfred Tovias sobre as economias da
Europa do Sul e a integração europeia que preenche um papel importante no
conjunto. Com efeito, este autor tem escrito extensivamente sobre a questão,
demonstrando conhecê-la bem, conseguindo mesmo transmitir as pequenas
« nuances » de cada caso (Grécia, Espanha e Portugal) no que diz respeito aos
padrões de integração na Europa ; no final, faz algumas comparações pertinentes
entre países do Sul e do Leste. O capítulo 6 de Geoffrey Pridham completa o
anterior na perspectiva política, mostrando como a integração europeia contribuiu
para a consolidação democrática na Europa do Sul. Não deixa de ser interessante
assinalar aqui uma das suas conclusões principais « dos três países, foi Portugal
que enfrentou os problemas mais exigentes de instabilidade política e económica,
problemas esses que persistiram até bem dentro dos anos 80 » (p. 172). O capítulo
7 é da autoria de José M. Magone que se debruça sobre as atitudes dos cidadãos
da Europa do Sul para com a integração europeia antes e depois da adesão. O
estudo baseia-se nas sondagens do Eurobarómetro entre 1973 e 1999 e admite
no final que as populações dos vários Estados membros estão a convergir gradualmente no sentido de uma apreciação positiva da integração europeia (p. 195).
Provavelmente certo como tendência, mas este tipo de conclusões não deixa de
ter algum carácter cíclico devendo ser aceite com reservas ; aliás resta saber em
que pé está a questão depois dos abalos dos anos 2000 (referendos negativos sobre
o Tratado Constitucional, divisões a propósito do Iraque, possibilidade de adesão
da Turquia, etc.). O último capítulo (8) é da responsabilidade de Leonardo Morlino,
faz uma síntese das contribuições e aponta caminhos à investigação futura no
domínio da « europeização da Europa do Sul ».
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 210
11/16/07 1:34:11 PM
la chronique des lectures
211
Uma objecção final deve ser feita sobre a Europa do Sul e a Construção da União
Europeia 1945-2000, não se entende bem a mudança do título da edição inglesa
para a portuguesa no que diz respeito ao período abrangido. Com efeito, quase
todos os textos seleccionados, salvo o de José Magone, terminam o essencial da
sua análise nos anos 1980, assim, era aconselhável que se mantivesse o período
daquele edição e não estendê-lo até 2000, criando expectativas de abordagem que
não se concretizam.
Por seu turno, Portugal, Espanha e a Integração Europeia : Um Balanço, de Sebastián
Royo (ed.), está mais centrado na comparação entre Portugal e Espanha em
função da mesma matriz (integração europeia), na maior parte dos capítulos a
década de 1990 é incorporada e, de uma forma geral, o objectivo de avaliação
é claramente assumido. Tal como o anterior, este livro também se encontra dividida em duas partes, na primeira (seis capítulos), a abordagem é predominantemente
política e na segunda (cinco capítulos), o económico e o social dominam. Na
introdução, da autoria de Sebastián Royo e Paul Christopher Manuel, começa-se
por levantar uma série de tópicos (incluindo a questão de saber se estão ou não
« vencidas as tensões históricas entre Espanha e Portugal ») e é extraído um
conjunto de lições sobre o processo de integração europeia de ambos os países.
O capítulo 1 foi escrito por Robert M. Fishman e intitula-se « Moldar a democracia : a União Europeia e as transformações políticas pós-autoritárias da Espanha
e Portugal ». Ainda que não seja a nossa especialidade, há que reconhecer que
se trata de um artigo muito interessante na medida em que tenta ir contra a
corrente em vários aspectos (por exemplo, criticando « a ideia da interligação clara
entre democratização e integração europeia », p. 64), atitude que é sem dúvida
de louvar. Admitindo que é deliberadamente controverso, Fishman leva no entanto
demasiado longe a sua atitude, revelando-se em particular, muito benevolente para
com a elite portuguesa ao escrever « é possível que as elites portuguesas tenham
feito um melhor trabalho do que as congéneres espanholas ao centrarem mais as
suas atenções nos desafios específicos da sociedade portuguesa dentro do contexto
mais amplo da integração europeia » (p. 76). Na verdade, só « muito teoricamente »,
tal se poderia admitir1. Pelo menos no que diz respeito à economia, Portugal
apesar de pequeno, ao contrário do seu vizinho maior e do que recomendam os
mais elementares ensinamentos teóricos permaneceu fechado, de maneira nenhuma
aceitou, ao nível da competitividade e produtividade, os desafios amplos europeus,
para já não falar dos mundiais, caindo mesmo e cada vez mais desde os anos 90,
numa dependência regional estrita, em particular da própria Espanha2. Pode ser
1
Como mostraram A. Alesina & E. Spolaore, na sua obra The Size of Nations ( The MIT
Press, 2003), num contexto de integração regional profunda e liberalização geral dos fluxos de
comércio e investimento, ou seja num mundo sem barreiras significativas, as pequenas nações
têm globalmente mais hipóteses que as grandes (o que se verifica também na UE com os casos
irlandês, finlandês, dinamarquês, entre outros, bem demonstram), mas desde que as suas economias se adaptem às correntes efectivas mundiais, isto é, que se reformem e se reestruturem,
o que infelizmente está longe de ter sido o caso português. A razão para esta diferença prende-se
essencialmente com a dimensão dos mercados europeus e mundiais para as pequenas economias
(em relação ao seu mercado interno), sendo o seu impacto menor para as grandes economias.
2
Veja-se a este propósito J.R. Silva, Portugal/Brasil : uma década de expansão das relações económicas,
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 211
11/16/07 1:34:11 PM
212
la chronique des lectures
que a situação venha a mudar, mas a realidade dos anos 2000, com Portugal a
divergir e a Espanha a convergir e a ser tomada como exemplo, até por Estados
membros mais antigos, mostra a inconsistência da hipótese « simpaticamente »
(para Portugal) levantada por Robert Fishman.
O capítulo 2 de Kerstin Hamman aborda o tema « integração europeia e
sociedade civil em Espanha ». Trata-se de um estudo bem documentado acerca
do impacto da integração europeia sobre vários aspectos da organização social em
Espanha, em particular dos sindicatos (por exemplo, Comisiones Obreras e UGT)
e dos pactos sociais em que participaram, uma questão de grande importância,
muitas vezes subestimada neste tipo de estudos. O capítulo 3 é da responsabilidade
de Luís Salgado Matos fazendo uma comparação entre Portugal e os países de
Leste. Central no texto é a demonstração da força persistente da Nação-Estado
(expressão que o autor prefere à usual « Estado-nação », na medida em que esta
última tende a significar a subordinação do elemento nação). Salgado Matos termina com um anexo rico em informações quantitativas (na base de vários indicadores geográficos, económicos e sociais) sobre os Estados membros da Europa
dos « Quinze » e os então ainda, na sua maioria, candidatos do Leste. O capítulo
4 é constituído por um trabalho de Marina Costa Lobo sobre as atitudes dos
portugueses perante a UE (perspectivas sociais e políticas), baseado nos inquéritos
do Eurobarómetro. É especialmente focada a relação entre o posicionamento
dos partidos portugueses e dos seus apoiantes face à integração europeia ; uma
das conclusões mais importantes é a de que existe de facto uma clivagem entre
eurocépticos e euroentusiastas, embora não seja muito saliente e tenha diminuído
entre 1985 e 1999. Juan Díez-Nicolás é o autor do capítulo seguinte intitulado
« o longo caminho da Espanha para a Europa », onde são apresentados vários
quadros e gráficos sobre o grau de identificação espanhola com a Europa, confiança
das instituições espanholas, regionais e europeias, atitudes face ao proteccionismo
económico, etc. A conclusão final não é nova, mas é sem dúvida elucidativa :
« Aparentemente, os espanhóis ainda não encontram razões de queixa da adesão
à Europa, embora certamente manifestem atitudes proteccionistas quer em relação
aos seus produtos, quer aos seus trabalhadores » (p. 188). No capítulo 6, Charles
Powel revisita a adesão espanhola à UE através das suas principais fases : 19861991, os anos dourados ; 1991-1996, a luta contra as contrariedades crescentes
(de Maastricht ao afastamento de González) ; depois de 1996, a política europeia
do governo Aznar. Powel termina o seu texto avisando a Espanha contra os
perigos que corre ao procurar actuar acima das suas capacidades.
A parte II começa com um estudo de Jorge Braga de Macedo onde a integração
de Portugal na Europa é resumida como sendo a de um « bom aluno com má
constituição fiscal ». O texto tem informação interessante sobre o tema escolhido
Lisboa, Terramar, 2002 : 174-179 (« A questão das relações comerciais entre Portugal e Espanha »).
Ainda sobre a questão dos perfis diferentes do país pequeno e do país grande, aplicada a Portugal
e Espanha, ver J. R. Silva, « Iberismo “localista” ou internacionalização dinâmica ? A identidade
económica de Portugal na encruzilhada », Lusotopie, IX (2), 2002 : 179-192. Neste último artigo,
considera-se a tendência em Portugal para sobrestimar a relação com Espanha, vulgo iberismo,
como uma das manifestações do tradicional isolacionismo português.
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 212
11/16/07 1:34:11 PM
la chronique des lectures
213
e destaca a grande oportunidade que sem dúvida foi a adesão do escudo ao SME
em 1992, e analisa os frágeis fundamentos históricos da fiscalidade portuguesa, a
tendência para vogar entre extremos e para o adiamento da sua necessária reforma.
Teria sido oportuno que o autor também se tivesse interrogado sobre o não
aproveitamento daquela oportunidade, designadamente sobre a forte correlação
(negativa) entre indisciplina fiscal e a abertura competitiva da economia portuguesa ?
Isto é, se tivéssemos escolhido um caminho mais aberto e competitivo, isso exigiria necessariamente um maior controlo fiscal e macroeconómico (em vez do
« despesismo » que antecedeu 1992) ; a prática consciente ou inconsciente de
manter a economia de facto fechada (apesar de toda a retórica sobre a « pequena
economia aberta » de muitos autores, e ainda que Braga de Macedo critique com
razão, a nosso ver, os receios do « papão espanhol »), sem enfrentar os desafios
europeus e mundiais ao nível da competitividade e produtividade, não será a mãe,
pelo menos nas últimas décadas, da fácil disposição para a « má constituição
fiscal » ?
O capítulo 8, « A Espanha na UE : quinze anos podem não ser suficientes »,
escrito por Manuel Balmaseda e Miguel Sebastián, apresenta um panorama bastante completo da adesão da Espanha à União Económica e Monetária através
dos processos de convergência nominal e real, sublinhando logo no início do texto
que ela não se fez sem custos (« a convergência real da Espanha com a Europa
cessou durante uma década, enquanto as reformas eram implementadas », p. 249)
e concluindo que o referido espaço de tempo pode não ser suficiente para levar
à convergência real com a UE. Os autores dão o devido realce ao sector externo ;
o aumento do grau de abertura (muito maior que o português em termos de
variação absoluta e relativa) e o papel do investimento directo estrangeiro são
sublinhados. De uma lucidez pouco comum, Balmaseda e Sebastián consideram
(p. 251) : « De um modo geral, a integração europeia foi bastante benéfica para
a economia espanhola. Mas isto não quer dizer que não tenha induzido certos
custos que irão perpetuar-se. A Europa é responsável pela política agrícola e pela política
de pescas espanholas, nenhuma delas propriamente eficiente, e interferiu nas suas relações externas,
em particular com a América latina . . . o inerente proteccionismo comunitário representa
um peso morto para as perspectivas do potencial crescimento espanhol » [sublinhado nosso]. Uma contribuição que muitos responsáveis da política e da economia
em Portugal deviam ler, a fim de aprender seriamente qualquer coisa com o nosso
vizinho.
« O redesenhar dos Estados-providência espanhol e português : o impacto da
adesão à União Europeia » é o tema da responsabilidade da equipa Ana M.
Guillén, Santiago Alvarez e Pedro Adão e Silva. Neste capítulo (9) é feita uma
comparação bastante completa dos « Estados-providência » dos dois países, incluindo
um anexo em que são integrados, em termos cronológicos, no contexto da política
social europeia. São sobretudo de sublinhar as conclusões e a necessidade de
aprofundar mais o estudo comparativo ; neste sentido, destacamos a questão :
« porque razão o mercado de trabalho evidencia uma tal diferença de comportamento
em Portugal e Espanha em termos de emprego/índices de desemprego e padrões
estruturais » ? (p. 333). O capítulo 10 da autoria de José Silva Lopes adopta a
mesma óptica comparativa focando « o papel do Estado no mercado de trabalho ».
É apresentado um conjunto de gráficos e quadros comparando os dois países entre
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 213
11/16/07 1:34:11 PM
214
la chronique des lectures
si e com a UE-15 sobretudo entre os anos 1980 e 1990, a partir de uma série
de indicadores relativos ao mercado de trabalho (custos salariais unitários, salários
reais, taxa de desemprego, etc.). No que respeita ao caso português, o autor
termina num tom acentuadamente pessimista, que os factos vieram a confirmar,
mas onde não se apresenta um caminho alternativo face a tendências previsíveis
« a perda de competitividade dos seus custos laborais nos anos 1990 –
que já não poderá ser corrigida por desvalorizações das taxas de câmbio, como
no passado – sugere que as perspectivas para as próximos anos são tudo menos
encorajadoras » (p. 367).
O capítulo final (11) é da responsabilidade do organizador e, tal como se assinalou no princípio, é um dos que aborda a questão do intercâmbio de lições entre
a Europa do Sul e a do Leste, escrevendo Sebastián Royo sobre « O alargamento
de 2004 : lições ibéricas para a Europa pós-comunista ». É de sublinhar um dos
quadros apresentados (p. 379) onde se evidencia em todos os casos, um menor
apoio em Portugal do que em Espanha às diversas instituições e iniciativas da UE
(« ser membro », Comissão Europeia, UEM, novos membros, etc.)3. Já na parte
final, e no espírito das referidas lições para os novos membros, escreve-se : « A
ideia da Europa transformou-se numa força motriz impulsionadora de reformas e
foi um factor fundamental para a consolidação da estabilidade política, a recuperação económica e a democracia » (p. 410).
Em síntese, no conjunto dos dois livros, encontramo-nos perante um trabalho
comparativo válido e de grande utilidade. De acordo com o que se escreveu no
início, o único senão residirá talvez no facto da importância de certos períodos e
questões mais precisas se diluírem na comparação geral. Com efeito, e no que
respeita a Portugal, sem dúvida um dos dois países que está no centro da maioria das análises, não se prevê, pelo menos de forma clara, o já relativamente longo
período de divergência real face à UE iniciado por volta de 2000, embora os seus
sinais já fossem evidentes no final dos anos 19904. Isto é, não se levanta uma das
questões incontornáveis dos últimos anos neste contexto, pelo menos para o caso
português. Importa acrescentar que alguma capacidade de intuir as tendências
vindouras pode revelar-se de uma enorme vantagem, em termos de valorização
futura dos textos. Não obstante esta crítica, estão de parabéns os organizadores e
intervenientes das duas obras que podem e devem ser aprofundadas e actualizadas
em muitos aspectos.
Fevereiro de 2007, Joaquim Ramos Silva
3
Quando, de acordo com a teoria a que se aludiu em nota anterior, « deveria » acontecer
precisamente o contrário.
4
Ver a nossa comunicação : « The Portuguese economy in the light of Irish experience.
A comparison of the 1990 decade », Issues on the European Economics: Recent Developments,
Actas do 3° Encontro Internacional sobre Economia Europeia, 10-11 de Dezembro de 1999, Lisboa, Instituto
Superior de Economia e Gestão, Centro de Estudos de Economia Europeia e Internacional,
[2000] : 221-242 ; onde também se apresenta a confirmação empírica do fecho relativo da
economia portuguesa, por exemplo no confronto com a Espanha, assunto várias vezes referido
ao longo desta recensão.
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 214
11/16/07 1:34:12 PM
la chronique des lectures
215
René PÉLISSIER, Les campagnes coloniales du Portugal, 1844-1941, Paris,
Pygmalion (Flammarion), 2004, 350 p., bibliographie sélect., 12 cartes, glossaire,
index, ISBN : 2-85704-936.6.
Enfin une synthèse Pélissier ? Ce serait déjà très utile, puisque ce laboureur acharné
de l’histoire politico-militaire de l’empire portugais de la seconde moitié du xixe
et du xxe siècles nous avait presque habitués à la publication périodique d’énormes
volumes consacrés à un territoire en particulier : l’Afrique espagnole dès 1964 puis
en 20051, l’Angola en 19782 et 19793, le Mozambique en 19844, la Guinée portugaise en 19895, Timor en 19966, pour ne citer que les plus importants et en
écartant son considérable travail de bibliographe7. Synthèse, cet ouvrage en présente
sans conteste des aspects puisque tous les territoires, y compris asiatiques, sont
couverts (à la seule exception des archipels créoles du Cap-Vert – cependant
mentionné en introduction – et de São Tomé e Príncipe, dans lesquels aucune
campagne militaire n’eut à être menée dans les bornes chronologiques choisies,
relatives à la conquête, et non à la répression). Néanmoins, il ne s’agit pas que
d’une synthèse et l’ouvrage présente une plus-value, au-delà même de la commodité de trouver, en moins de 350 pages, l’essentiel des milliers de pages antérieures. Ces dernières avaient, en effet, les inconvénients de leur qualité : on se
trouvait plongé dans un territoire, et tel était l’objectif. Il était donc difficile de
se rendre compte que, telle ou telle expédition organisée au Mozambique pouvait
être en rapport avec une décision de Lisbonne visant à venger tel ou tel revers
subi en Angola ou en Guinée quelque temps auparavant. Il n’était pas possible
non plus de percevoir les périodes et les contextes, à l’échelle de l’empire entier,
En 2005, R. Pélissier a publié, en un recueil bilingue (français et anglais), ses articles sur
l’empire espagnol d’Afrique : Spanish Africa. Afrique espagnole. Études sur la fin d’un Empire (19571978), Orgeval ( France), Éditions Pélissier, 2005, 224 p., bibl., index, ISBN : 2-902804-12-1
(toutes les références ci-dessous sont également des Éditions Pélissier).
2
Les guerres grises. Résistances et révoltes en Angola (1845-1941), 632 p., bibl., 17 cartes, index, pas
d’ISBN.
3
La colonie du Minotaure. Nationalismes et révoltes en Angola (1926-1961), 728 p., bibl., 15 cartes,
index, pas d’ISBN.
4
Naissance du Mozambique. Résistance et révoltes anticoloniales (1854-1918), bibl., 10 cartes, index,
ISBN : 2-902804-06-7 et 08-3.
5
Naissance de la Guinée. Portugais et Africains en Sénégambie (1841-1936), bibl., 6 cartes, index,
ISBN : 2-902804-08-3.
6
Timor en guerre. Le crocodile et les Portugais (1847-1913), 368 p., bibl., 5 cartes, index, ISBN :
2-902804-11-3.
7
Le dernier ouvrage de R. Pélissier sur ce versant est : Angola, Guinées, Mozambique, Sahara,
Timor, etc. Une bibliographie internationale critique (1990-2005), Éditions Pélissier, Orgeval (France),
2006, 750 p. ISBN : 2-902804-13-X, effort considérable pour couvrir la bibliographie des travaux
publiés en livres sur les empires ibériques contemporains en Afrique et en Asie : 1712 comptes
rendus (dont certains incluent des dizaines d’ouvrages) en français et en anglais sur des titres
publiés en 18 langues et 52 pays. L’auteur dit, non sans fierté, qu’aucune bibliothèque au monde
ne réunit à elle seule le corpus d’ouvrages ici recensés. Et pourtant, il ne s’agit encore que d’une
bibliographie des livres, non compte tenu des articles . . . R. Pélissier a lui-même appelé de ses
vœux, en plusieurs occasions, la réalisation de bibliographie exhaustives . . .
1
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 215
11/16/07 1:34:12 PM
la chronique des lectures
216
et en lien avec l’histoire métropolitaine. C’est précisément ce qui devient possible
avec Les Campagnes coloniales 8.
R. Pélissier divise ainsi l’histoire militaire de l’impérialisme portugais en périodes, dont il remarque qu’elles ne calquent pas toujours exactement celles de
ses concurrents – même si, loin des mythes sur l’exception portugaise et sur les
« cinq siècles de colonisation », il maintient qu’il y a tout lieu de replacer le cas
portugais dans la famille des impérialismes européens, et de constater que, sur
plus de 90 % du territoire des actuels pays africains de langue officielle portugaise,
la conquête portugaise s’est faite à peu près en même temps que celles des autres
États européens. Mais des particularités existent évidemment, et, parmi elles, le
fait que, vers 1850, la colonisation portugaise en Afrique et en Asie est très certainement bien plus faible, moins intense économiquement, démographiquement et
religieusement, qu’un siècle plus tôt. C’est la période des « bourses plates et dents
serrées » (p. 15-26), entre « impuissance et renaissance » (p. 27-74) pendant laquelle
le Portugal n’est pas remis de la perte du Brésil, est dévasté par ses guerres intestines et produit un nationalisme cherchant encore sa voie. La particularité du
Portugal est que, même si la « vieille colonisation » mercantile et esclavagiste ne
concernait, en tant que terras firmes, qu’une infime superficie, et, en y ajoutant les
prazos du Mozambique, qu’une partie mineure de ce qui fut ensuite conquis, cette
ancienne colonisation existait néanmoins : l’histoire de la conquête est donc aussi,
dans le domaine « portugais », une guerre entre deux âges de la colonisation. Les Portugais
« conquièrent » parfois des terres qui se considèrent comme portugaises, ou des
terres qui le furent un siècle plus tôt. Ce ne sont pas des guerres où l’on envahit
seulement des sociétés africaines (ou asiatiques), mais où l’on doit vaincre aussi
des milieux sociaux « portugais », ou des créolités diverses, issus du premier âge
de la colonisation. Enfin, le Portugal est évidemment un pays écrasé par son
histoire : socialement pauvre et économiquement retardataire, il n’en garde pas
moins au plus profond de l’idée même qu’il se fait de sa nation, l’idée impériale :
« . . . maintenant entre en scène, avec ses larmes et son sang, la conquête pauvre
et souvent réticente d’un empire douloureux par une métropole très faible, mais
trop fière pour y renoncer » (p. 68). Ainsi, note R. Pélissier, « on remarque au
moins trois phénomènes qui n’ont pas beaucoup d’équivalents – sauf le deuxième –
dans l’histoire coloniale française et britannique en Afrique tropicale, puisque c’est
là que l’essentiel de la conquête portugaise va devoir se développer » (p. 68). Ces
trois phénomènes découpent autant de périodes : il s’agit tout d’abord – et cela
est lié à la décadence du premier âge colonial –, de la « précocité puis [du] reflux
ou [du] piétinement de l’expansion de la frontière en Angola » (p. 69) qui dure
jusqu’en 1878, autant dire à la veille du congrès de Berlin (1884-85). Le Portugal
a alors besoin de reconquérir son propre empire, il a vraiment, quatre siècles plus
tard, « besoin de nouveaux Afonso de Albuquerque et, dans un sens, il va se les
créer ex nihilo au Sud-Mozambique en 1895 » (p. 70).
Il y a donc bien une décision métropolitaine autour de 1895, et non plus des
initiatives de tel ou tel gouverneur général. Lisbonne prend l’initiative, elle vient
pour conquérir et ne laisse plus seulement ses garnisons locales se défendre. « Le
corps des officiers non seulement s’étoffe, mais voit sa mentalité quelque peu
8
Il est à souhaiter que l’ouvrage soit rapidement traduit en portugais et en anglais.
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 216
11/16/07 1:34:12 PM
la chronique des lectures
217
changer » (p. 70) : pour des militaires, les campagnes d’Afrique font désormais
partie de l’imaginaire de la réussite, et plus prosaïquement, la clé de l’ascension.
C’est une époque extrêmement dense militairement puisque, « de 1895 à 1910,
le Portugal ne connaît pas de semestre, voire de trimestre, sans que son Armée
coloniale et parfois les renforts métropolitains ne soient obligés de se battre quelque part, mais en certaines années il doit conduire plusieurs opérations majeures
dans deux, trois, sinon quatre colonies. [. . .] en 1902, c’est une éruption »
(p. 70-71). C’est cette phase spécifique qui permettra l’implantation du capitalisme
colonial, celui des grandes compagnies, contre celui des senhorios antérieurs. Les
traces politiques en seront de longue durée, jusque dans le coup d’État de 1926.
La troisième période (et le troisième phénomène) se situe, ironie de l’histoire,
pendant la période républicaine (1910-1926), caractérisée par la nécessité du recours
aux méthodes terroristes pour écraser des révoltes au moment même où, suite à
la conquête de la période précédente, « le Portugal croyait enfin pouvoir jouir
d’un Império calme ». Le Portugal use alors d’« un procédé séculaire, un peu
délaissé mais efficace : le massacre prolongé des révoltés ou des opposants par
leurs propres voisins » ( p. 72, comprenons le recours massifs aux auxiliaires africains, voire à des mercenaires, en jouant souvent des antagonismes ethniques). La
Première Guerre mondiale sera certainement le pire des contextes au sein de cette
période, dont certains épisodes se prolongeront cependant jusqu’en 1936 (Guinée)
ou même 1941 (Angola). Mais qui pouvait, alors, se soucier de massacres perpétrés au fin fond du vieil empire ?
Il est impossible, ensuite, de résumer le « Temps des humiliations » (1844-1894,
chapitre 3 : 75-150), le « Temps des Centurions » (1895-1910, chapitre 4 : 151-232),
et le terrible « Temps des liquidations » (1911-1926, 1936, 1940-41, chapitre 5 :
233-310). On se rend surtout compte que les campagnes d’Afrique du Portugal
restent d’une intensité inconnue, souvent absente des grands manuels de « synthèse »
d’histoire coloniale. On est parfois un peu perdu dans les va-et-vient permanents
de Timor à la Guinée, de la Guinée au Mozambique, du Mozambique à Lisbonne
puis en Angola . . . Mais l’auteur remet les pendules à l’heure de temps en temps,
tel ce paragraphe sur la situation en 1910, qualifiant la situation d’« impérialisme
régénéré et réaliste » (p. 231-232).
R. Pélissier a une belle patte d’écrivain, ce qui est indispensable pour résister
à la complexité qui nous est contée, et l’ouvrage, sans qu’il perde rien de son
sérieux – voire de son tragique – se lit parfois comme un roman : aviez-vous
entendu parler de la « bande à Oorlog » du Sud-Angola ? des ennuis du « grand »
Mousinho de Albuquerque dans sa première guerre contre les Namarrais, tout
près de la capitale d’alors, l’Île de Moçambique, ennuis dont les habitants
d’aujourd’hui rient encore9 ? ou des splendeurs des coupeurs de tête à Timor ?
Pour ma part, je ferai une seule critique de fond à l’ouvrage : puisque l’optique
était volontairement transversale, on aurait alors eu besoin d’un peu plus d’histoire
9
Mousinho fut blessé en 1896 dans la guerre contre les Namarrais, mais de plus – ô symbole –
son cheval fut saisi par les résistants et mangé par eux. R. Pélissier ne parle pas de ce microépisode qui n’est sans doute pas relaté dans les archives, mais, sur place, les gens éclatent encore
de rire (octobre 2006) au souvenir du « cavalo do Mousinho » (du « cheval de Mousinho »). Ils
parlent moins du massacre de la moitié de la population en 1913, que relate Pélissier.
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 217
11/16/07 1:34:12 PM
218
la chronique des lectures
métropolitaine. On suit bien les moments de plus grands efforts militaires grâce
à la juxtaposition des récits d’offensives dans des territoires distants parfois de
milliers de kilomètres, une même année nous baladant parfois de Balama (Guinée)
à Dili (Timor). Mais cela n’est-il pas, parfois, en rapport avec la formation d’un
nouveau gouvernement à Lisbonne ? avec une motion de censure ? avec des tractations inter-européennes, voire inter-impérialistes ? Paradoxalement, dans cette
histoire de l’Empire comme un tout, et qui donc inclut nécessairement la métropole, c’est la métropole qui est par trop absente.
Il n’empêche. La « composante militaire majeure » de la période 1844-1926,
voire 1941, que démontre l’ouvrage – à mille lieues des mythes sur les « brandes
costumes » (douces mœurs) du colonisateur portugais – ne signifie pas que la conquête
portugaise ait été plus violente que ses consœurs allemande, anglaise, belge, française ou italienne. Simplement, elle l’est tout autant, ce qui est remarquable de
la part d’une métropole pauvre et sans grands moyens. « Dans le cas portugais,
il est naturellement abominable que le temps des liquidations – bien tardives pour
une colonisation revendiquant une telle antériorité – ait été marqué par des
méthodes et des actes d’une violence disproportionnée et parfois injustifiée. [Ces
méthodes et actes] contrastent avec l’image plutôt paisible qui, généralement, est
accolée aux Portugais dans l’inventaire des stéréotypes nationaux » (p. 312). Dans
l’éventail des imaginaires sur les émigrés, n’est-il en effet pas bien connu que
les-Portugais-ne-posent-pas-de-problème ? C’est ici qu’un mythe en télescope un
autre : « . . . bien que l’un [émigré] et l’autre [le colon] soient issus de la même
matrice pauvre et dure, le comportement de l’émigré diffère sensiblement de celui
du colon, et l’explication ne nécessite pas de longs développements psychosociologiques » (p. 312). L’ouvrage se termine alors par une remarque linguistique
plaisante : « Au moins, la langue portugaise est-elle plus franche que les autres.
Cas probablement unique, elle n’a qu’un seul mot pour traduire "explorer" et
"exploiter"10. Louons-la donc. Avec elle, les masques tombent » (p. 312). Un livre
indispensable.
Février 2007, Michel Cahen
Livio SANSONE, Blackness without ethnicity : Constructing race in Brazil,
Nova Iorque, Palgrave Macmillan, 2003, 256 p., index, ISBN : 0312293747 (Edição
em português : Negritude sem etnicidade : o local e o global nas relações
raciais e na produção cultural negra do Brasil, Salvador, EDUFBA, Pallas,
2003, 352 p., ISBN : 8523203087, tradução Vera Ribeiro).
Temas como raça, etnicidade e cultura, crescentemente associados aos processos
de globalização, carregam historicamente o peso dos mais variados estereótipos.
Estes juntam-se com frequência a perspectivas analíticas orientadas por análises
dicotômicas da vida social : racismo x cordialidade ; local x global ; tradicional x
En portugais, effectivement, le verbe explorar a les deux significations. R. Pélissier avait
déjà utilisé cette ambiguïté dans le titre de l’un de ses ouvrages de récits de voyage : Explorar.
Voyages en Angola et autres lieux incertains, Orgeval, 1979 [1981], 256 p., ISBN : 2-902804-04-0.
10
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 218
11/16/07 1:34:13 PM
la chronique des lectures
219
moderno ; identidade negra x identidade nacional. O trabalho de Livio Sansone
é um brilhante e inteligente desmonte desses pressupostos tão firmemente ancorados em inúmeros trabalhos acadêmicos no vasto campo de sentidos associados
à negritude, à mestiçagem e às peculiaridades do sistema racial brasileiro e suas
modalidades própias de racismo.
Não nos cabe aqui analisar o que levou a proclamada especificidade do Brasil
como um país mestiço e cordial ser louvada no passado como um modelo não
racista e exemplar como também as razões pelas quais, mais recentemente, a
cordialidade tem sido atacada como uma das causas mais potentes do racismo
que ela encobriria entre nós. A rejeição destes modelos bi-polares e da simplificação
analítica que eles induzem abriu para Lívio Sansone um universo de pesquisa rico
e complexo onde os sujeitos individuais e coletivos de sua narrativa apresentam-se
« liberados » do engessamento destas construções. Podem ser « negros » pela cor
sem serem « étnicos », podem ser « étnicos » sem se vincularem à uma cultura
« comunitária », podem ser « nacionais » sem serem « tradicionais » ; podem ser
« globais » e « cordiais » e também anti-racistas. O embaralhamento de associações
identitárias antes mantidas numa ordem sociológica estanque e imutável propiciou
um novo fôlego a este campo analítico. Temos assim sistemas mais sujeitos à
mudança, a conexões imprevistas e portanto mais facilmente submetidos às injunções provocadas pelos conflitos de interesses e pelo exercício de sociabilidades
entre grupos sociais interna e externamente diferenciados em termos de classe e
de cor.
Através de um relato etnográfico baseado em diferentes momentos de trabalho
de campo e acompanhado de dados e análises macro-sociológicas da sociedade
brasileira atual, Lívio Sansone conduz o leitor através duas linhas argumentativas.
Em primeiro lugar, sobre o campo das relações étnicas e raciais : este seria mais
complexo do que o senso comum sociológico deixaria entrever. Lívio Sansone
aponta pois a presença de um sistema mais fluido cujas regras são mais sujeitas
à mudança e à manipulação. Em decorrência, analisa as diferentes estratégias
tanto pessoais como coletivas elaboradas para o enfrentamento do racismo em
circunstâncias diversas. Em segundo lugar, sobre o processo histórico em curso :
as modalidades de criação e de apropriação de classificações raciais no Brasil estão
mudando e o sujeito maior deste processo de transformação são os jovens, mais
claramente atingidos e concernidos pelas formas da globalização em curso. As
especificidades dos fluxos que atravessam o Atlântico Negro e as mudanças sóciopolíticas no plano internacional, agora sob forte hegemonia norte-americana,
geraram uma certa homogeneidade dos itens culturais oferecidos ao consumo que,
no entanto, são submetidos às injunções sociais e culturais locais.
Há um tom otimista no trabalho de Lívio Sansone. Neste processo de transformações apontado busca destacar a emergência de sentidos positivos atribuídos
à cor e à etnicidade negra no Brasil, sobretudo pelos jovens. Ao analisar diferenças geracionais ele dá relevo à emergência de novos valores entre a juventude
negra hoje em dia : esta seria mais individualista, mais disposta a combater o
racismo de que é vítima como também se mostraria mais claramente concernida
pelo valor chave da modernidade : os direitos civis.
Poderíamos designar como as « vias tortas da modernidade » a associação
imprevista que Lívio Sansone destaca entre o consumo, a globalização e as demandas
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 219
11/16/07 1:34:13 PM
220
la chronique des lectures
por cidadania presentes significativamente entre a juventude negra no Brasil e no
mundo. A estetização da cultura negra, através do consumo, associada ao que já
designaram como um « hedonismo negro » faz parte do movimento de globalização
que atinge esta juventude para além das fronteiras nacionais. Embora Lívio Sansone
afirme que a ênfase no consumo pode ser uma « espada de dois gumes », ele
destaca sobretudo o que seriam os seus efeitos positivos na elaboração de novas
subjetividades marcadas por modalidades renovadas de negritude. A mais interessante consequência do consumismo, relacionado ao fluxo globalizado dos itens da
cultura negra, seria a sua apropriação como instrumento de participação e inclusão
na sociedade. O consumismo caminharia lado a lado a exigências cada vez maiores por direitos e por cidadania por parte dos jovens negros. O lado mais sombrio
deste seria a frustração inevitável que gera entre aqueles que não conseguem
usufruir e manipular os símbolos de status, assim alcançados, para usá-los nas suas
estratégias contra o racismo. Infelizmente, como reconhece o autor, somente uma
minoria consegue ter domínio das habilidades culturais necessárias para escapar
da exclusão por estes meios.
A análise fina e a sensibilidade do autor para captar e para tecer uma narrativa onde uma multiplicidade de relações de sentido se entrelaça é um dos grandes méritos deste livro. Livio Sansone conseguiu mostrar tendências, valorizar
nuances e destacar mudanças sem recair nas velhas dicotomias que insistem em
se fazerem presentes no campo das análises acadêmicas. Eu faria alguns reparos
na maneira como utiliza as noções de modernidade e de tradição. É possível
encontrar em algumas passagens uma certa naturalização destas categorias o que,
talvez, tenha induzido o autor a uma perspectiva a-crítica no seu emprego. Um
entusiasmo, quem sabe um pouco excessivo, com a modernidade atual talvez seja
um efeito colateral desta naturalização.
Dezembro de 2006, Patricia Birman
LUSO 14,2_1042_169-228.indd 220
11/16/07 1:34:13 PM