La Hoube Stambach

Transcription

La Hoube Stambach
L’ALSACE À CHEVAL
REITFERIEN IM ELSASS
HORSE RIDING IN ALSACE
t
satian» circui
CIRCUIT DE
LA SU
eiz / «Swiss-Al
ssische Schw
sä
El
e
di
ch
ur
CE / D
ISSE D’ALSA
STAMBACH
DESCRIPTIF / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION
ASLACH
OBERH
Départ du circuit / Start der tour / Start of trail
rn
Zo
D132
Circuit / Tour / Trail
210 m.
Stambach
Départ
Forêt
D
d e S o ma
av e n i a
rn
e l
e
247 m.
319 m.
Arrivée
en
421 m.
ald Marmoutierr
Domaine équestre de Stambach
Sylvie et Pierre JACOB
Impasse de la scierie Haegen
67700 STAMBACH/SAVERNE
Tel. /Fax +33 (0)3 88 02 08 90
Port. +33 (0)6 22 19 63 71
Allenwiller
g
ssi
Mo
2
D2 4
Obersteigen
th
Sa
ch
ba
Wangenbourg-Engenthal
Wangenbourg
nt
490 lm.
ha
.d
’En
ge
556 m.
tD
om
MOSELLE
For
ê
Schneeberg
961 m
Distance
Forêt
571 m.
Hase
Distanz / Distance
0
699 m.
D218
Châteaux
Cascade
du Nideck
663 m.
deZweibaech
Ha
sla
ch
333 m.
Neufeldhof
3 km
Oberhaslach
RELEVÉS TOPOGRAPHIQUES
RELE
571
D75
Birkenbuckel
742 m
Doma
nial
e
Haslach
l
Légendes Cartographie
800
004
D143
635 m.
Col de
la Schleif
689 m.
38 km
Birkenwald
La Hoube
www.domaine-equestre-stambach.com
[email protected]
D1
Dimbsthal
Hengwiller
532 m.
Rocher
D45
de Dabo
Ankunft / Arrival
Niederhaslach
/ TOPOGRAPHISCHE DATEN / TOPOGRAPHY OF THE TRAIL
699
577
496
509
Col de la Schleif
383
200
0
689
663
400 293
5
Oberhaslach
Carrefour Anlagen
35 km
600
10
15
20
Wangenbourg Engenthal
23 km
8h
w
Geissfels
612 m
La Hardt
Dauer / Duration
383 m.
Ochsenstein
Dabo
Durée
Ancienne
Abbaye
Schaeferplatz
Mossel
Relais du Neufeldhof
67280 OBERHASLACH
Tel. +33 (0)3 88 50 91 48
Fax +33 (0)3 88 50 95 46
www.leneufeld.fr
Tann
Start / Departure
La Hoube
206
25
30
la Hardt GeissfelsShaeferplatz Stambach
Carte / Karte / Map: CLUB VOSGIEN IGN 1/25.000 N°3715 OT - N°3716 ET www.clubvosgien.com
Strasbourg
LÉGENDES
LÉGE
/ ZEICHENERKLÄRUNG / LEGEND
Offices de tourisme
Verkehrsbüro / Tourist office
Colmar
INTÉRÊTS TOURISTIQUES
INTÉ
Mulhouse
1 Marmoutier
Tel. + 33 (0)3 88 71 46 84
www.paysdemarmoutier.eu
2 Wangenbourg Engenthal
Tel. + 33 (0)3 88 87 33 50
www.suisse-alsace.com
/ SEHENSWÜRDIGKEITEN / SITES OF TOURISTIC INTEREST
Observations / Bemerkungen / Observations
Wangenbourg-Engenthal : Entourée de splendides forêts, cette station surnommée la «Suisse d’Alsace» est un centre de villégiature et de cure
d’air. Point de départ de nombreuses randonnées vers le SCHNEEBERG ou le HENGST. Château fort du XIIIe siècle qui s’intègre dans le plan de
fortification face à la Lorraine aux environs de 1220. À OBERSTEIGEN, une élégante chapelle romaine vestige d’un hospice d’accueil des voyageurs et
pèlerins qui traversaient ces grandes forêts / Dieser von dichten Wäldern umgebene Ferien- und Luftkurort wird auch die „Elsässische Schweiz“ genannt.
Ausgangspunkt zahlreicher Wanderungen zum SCHNEEBERG oder zum HENGST. Burg aus dem 13. Jahrhundert, die um 1220 Teil des Befestigungsplans
gegen Lothringen war. In OBERSTEIGEN eine elegante römische Kapelle, Überreste eines Hospizes, das Reisenden und Pilgern auf dem Weg durch diese
tiefen Wälder Unterkunft gewährte. / Surrounded by splendid forests, this area nicknamed the «Switzerland of Alsace» is a holiday centre and a place for
well-being. It is the starting point for many hikes towards the SCHNEEBERG or the HENGST. A XIIIth century castle that was part of the fortification plans
against Lorraine in about. 1220. In OBERSTEIGEN, an elegant Roman chapel in the remains of a hospice for accommodating travellers and pilgrims who
passed through these great forests.
Escapades : Au carrefour des PANDOURS (6 km) un chemin monte en 3 km au SCHNEEBERG (961 m) où la «Pierre branlante» rappelle les légendes
des terribles jugements contre les femmes infidèles : les accusées devaient trouver le point de rupture de l’équilibre du rocher pour le faire bouger,
tout échec était puni de mort. Nous sommes au cœur de la forêt enchantée. / Ausflüge: An der Kreuzung der PANDOURS (6Km) führt ein 3 km langer
Weg zum SCHNEEBERG (961 m) hinauf, wo der «wackelige» Felsbrocken an die grausame Bestrafung untreuer Frauen erinnert: Die Angeklagten mussten
den Punkt finden, an dem der Felsen aus dem Gleichgewicht geriet, jeder Fehlschlag wurde mit dem Tod geahndet. Wir befinden uns im Herzen des
Zauberwaldes. / Short side trips: At the Carrefour des PANDOURS (6 km) a path goes up 3 km to the SCHNEEBERG (961 m) where the «Pierre branlante»
serves as a reminder of the terrible legends of horrific judgements against unfaithful women: the accused had to find the point of imbalance of the rock to
make it move, any failure was punished by death. We are in the heart of the haunted forest.
Restauration / Einkehr / Restaurants
Wangenbourg
JANVIER 2013 - CIRCUIT DE LA SUISSE D’ALSACE / Durch die Elsässische Schweiz / «Swiss-Alsatian» circuit www.tourisme-alsace.com
1/2
L’ALSACE À CHEVAL
REITFERIEN IM ELSASS
HORSE RIDING IN ALSACE
t
satian» circui
CIRCUIT DE
LA SU
eiz / «Swiss-Al
ssische Schw
sä
El
e
di
ch
ur
CE / D
ISSE D’ALSA
DESCRIPTIF / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION
ASLACH
OBERH
Strasbourg
STAMBACH
Colmar
Mulhouse
DESCRIPTIF / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION
0 km
1 km
6,5
12,5
OBERHASLACH
Départ Relais Neufeld (TOP 25 : 3716 ET).
Rejoindre la D 75 au PC 300 et passer devant
la maison forestière de HASLACH et suivre la
route jusqu’au parking de la maison forestière
Ringensthal au PC 333.
Prendre la route forestière vers l’ouest jusqu’au
PC 571 - Carrefour Anlagen. Monter plein Nord
pendant 1 km. Jusqu’au PC 663, traverser la
D218.
Carrefour des PANDOURS
km Prendre à droite le chemin rectangle jaune
qui passe par le PC 699 et rejoint le chemin
forestier de la Suttermatt. Changer de carte
3715 OT. Le chemin de la Suttermatt passe
près de la Flohutte au PC 577 pour rejoindre le
chemin forestier des pandours PC 551 qui vous
mène sur la route du panorama au PC 490 près
du réservoir.
WANGENBOURG – ENGENTHAL
km Station de montagne à visiter, au cœur de la
suisse d’Alsace (syndicat d’initiative, château)
Après la visite repartir par le PC 490 au
réservoir prendre la route forestière de la
Schneebergmuhl
Jusqu’à la D224 sous la Schneematt
redescendre sur la D224 jusqu’au PC 556
prendre à gauche la route forestière de la
mossig qui nous mène au col de la Schleif PC
689 Col de la Schleif (abris fontaine) Prendre
la route forestière vers le réservoir. Près du PC
651. Au réservoir prendre à droite la grande
piste qui vous conduit au PC635 sur la D45
Au Zollstock. Traverser la D45 au parking.
23 km
Reprendre le chemin vers la Hardt PC 527,
puis PC 532 PC 514 Abris du Geissfelswasen.
Prendre la belle piste Sud Est du Geissfles de
la Spill et du rocher des Pandours pour se
retrouver au PC 421 Carrefour du Billebaum.
29,5 km CARREFOUR DU BILLEBAUM
Vous aurez la possibilité de descendre à
la maisonnette de pierre par les PC 376,
319, 268, 247 ou par les deux itinéraires de
part et d’autre du Hrischberg qui passe au
Schaeferplatz puis par le Langenthal par le PC
247 rejoindre la maisonnette de pierre.
MAISONNETTE DE PIERRE
33,5 km Traverser la route forestière et le ruisseau
du Baerenbach et le longer jusqu’à la route
forestière de Hutthouse à gauche sur 50 m
puis à droite prendre le chemin qui mène au
domaine de Stambach.
35 km
Domaine de STAMBACH, Gîte équestre.
0 km
1 km
6,5
OBERHASLACH
Start am Pferdehof Relais Neufeld (TOP 25 :
3716 ET). Bei Punkt 300 auf die D 75, am
Forsthaus von HASLACH vorbeireiten und
der Strasse bis zum Parkplatz des Forsthauses
Ringensthal bei Punkt 333 folgen.
In den nach Westen führenden Waldweg
einbiegen und ihm bis zu Punkt 571,
Wegkreuzung Anlagen, folgen. In Richtung
Norden reiten. Nach einem Kilometer bei Punkt
663 die D218 überqueren.
An der PANDOURS-Kreuzung nach rechts
km in den Weg mit der Markierung „gelbes
Rechteck“ einbiegen, der über Punkt 699 führt
und auf den Weldweg der Suttermatt trifft.
Kartenwechsel 3715 OT.
Der Suttermatt-Weg verläuft bei Punkt 577
nahe der Flohutte und stößt bei Punkt 551 auf
den Waldweg des Pandours. Über ihn gelangen
Sie zur Panoramastrasse bei Punkt 490 in der
Nähe des Wasserreservoirs.
0 km
1 km
Carrefour des PANDOURS (crossroads): Turn
which passes PC 699 and meets up with the
Suttermatt forestry path. Change maps: 3715
OT. Le Chemin de la Suttermatt passes near
Flohutte at PC 577, intersecting with the
Pandours forestry path PC 551 that takes you
along the scenic route at PC 490 near the
reservoir.
WANGENBOURG – ENGENTHAL A mountain
12,5 km resort to visit in the heart of the “Switzerland
of Alsace” (tourist information bureau, castle)
After your visit, leave via PC 490, at the
reservoir take the Schneebergmuhl forestry
road until you reach the D224 beneath the
Schneematt. Go down the D224 as far as PC
556, then take the Mossig forestry road to
the left, which leads to the Col de la Schleif
PC 689 Col de la Schleif (fountain / shelter).
Take the forestry road towards the reservoir.
Near PC 651. At the reservoir, turn right
onto the big track that leads you to PC635
on the D45. At Zollstock. Cross the D45 at
the parking area and take the track on the
left that leads to the Valsberg holiday rental,
800 m away.
WANGENBOURG – ENGENTHAL
GITE DU VALSBERG:
23 km At the D45 parking area, take the path
towards la Hardt PC 527, then PC 532, PC 514
Abris du Geissfelswasen. In a south-easterly
direction, take the beautiful track of Geissfles
de la Spill and the Rocher des Pandours
leading to PC 421 Carrefour du Billebaum
(crossroads).
FERIENHAUS UND REITERHOF VALSBERG.
23 km Am Parkplatz der D45 dem Weg in Richtung
der Hardt bis zu Punkt 527 folgen. Dann
über Punkt 532 zu Punkt 514, Rastplatz am
Geissfelswasen. Dem südöstlich verlaufenden
Pfad folgen, der am Geissfles de la Spill und
dem Pandours-Felsen vorbeiführt. Bei Punkt
421 gelangen Sie an die Billebaum-Kreuzung.
CARREFOUR DU BILLEBAUM: You have the
29,5 km possibility of going down to the little stone
house via PC 376, 319, 268, 247 or via the
two itineraries either side of Hrischberg
which go through Schaeferplatz then
Langenthal via PC 247 to reach the little
stone house (“la maisonette de pierre”).
BILLEBAUM-KREUZUNG. Sie können entweder
29,5 km über die Punkte 376, 319, 268 und 247 zum
Steinhäuschen absteigen oder über die zu
beiden Seiten des Hirschbergs verlaufenden
Wegstrecken, die am Schaeferplatz und am
Langenthal vorbeiführen und bei Punkt 247
auf das Steinhäuschen treffen.
Take the forestry road to the west as far as PC
571 - Carrefour Anlagen (crossroads). Ascend
directly northwards for 1 km until you reach PC
663, then cross the D218.
6,5 km right onto the path with a yellow rectangle,
12,5 km Ein Sehenswertes Bergdorf.
Es liegt inmitten der Elsässischen Schweiz
(Fremdenverkehrsverein, Burg)
Nach der Besichtigung über Punkt 490 beim
Wasserreservoir die Route fortsetzen und in
den Waldweg der Schneebergmuhl einbiegen.
Bis zur D224 unterhalb der Schneematt reiten,
dann zur D224 absteigen. Bei Punkt 556 links
in den Waldweg der Mossig einbiegen, der Sie
zum Schleif-Pass führt. Ankunft am Schleif-Pass
bei Punkt 689 (Rastplatz und Brunnen). Dem
Forstweg bis zum Wasserreservoir folgen.
Sie gelangen zu Punkt 651. Am Wasserreservoir
in den breiten Pfad rechts einbiegen, der über
Punkt 635 zur D45 führt.
Am Zollstock die D45 überqueren; am
Parkplatz links in einen Pfad einbiegen, der
nach 800 Metern zum Ferien- und Reiterhof
Valsberg führt.
OBERHASLACH
Depart from the Neufeld inn(TOP 25: 3716
ET). Get onto the D75 at PC 300 and pass in
front of the HASLACH forestry hut, following
the road as far as PC333, to the parking area
of the Ringensthal forestry hut.
MAISONNETTE DE PIERRE: Cross the forestry
33,5 km road and the Baerenbach creek, following it
as far as the Hutthouse forestry road to the
left for 50 m, then take the path to the right
that leads to the Domaine de Stambach.
STEINHÄUSCHEN. Den Waldweg und den
33,5 km Baerenbach überqueren. Ihm folgen Sie bis
zum Forstweg von Hutthouse auf Ihrer Linken.
Nach 50 Metern in den Weg rechts einbiegen,
der zum Hof Stambach führt.
35 km
STAMBACH, Equestrian holiday rental.
35 km Hof STAMBACH, Ferien- und Reiterhof.
www.ffe.com
JANVIER 2013 - CIRCUIT DE LA SUISSE D’ALSACE / Durch die Elsässische Schweiz / «Swiss-Alsatian» circuit www.tourisme-alsace.com
www.chevalsace.com
www.tourisme67.com
2/2

Documents pareils