La Hoube Stambach
Transcription
La Hoube Stambach
L’ALSACE À CHEVAL REITFERIEN IM ELSASS HORSE RIDING IN ALSACE t satian» circui CIRCUIT DE LA SU eiz / «Swiss-Al ssische Schw sä El e di ch ur CE / D ISSE D’ALSA STAMBACH DESCRIPTIF / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION ASLACH OBERH Départ du circuit / Start der tour / Start of trail rn Zo D132 Circuit / Tour / Trail 210 m. Stambach Départ Forêt D d e S o ma av e n i a rn e l e 247 m. 319 m. Arrivée en 421 m. ald Marmoutierr Domaine équestre de Stambach Sylvie et Pierre JACOB Impasse de la scierie Haegen 67700 STAMBACH/SAVERNE Tel. /Fax +33 (0)3 88 02 08 90 Port. +33 (0)6 22 19 63 71 Allenwiller g ssi Mo 2 D2 4 Obersteigen th Sa ch ba Wangenbourg-Engenthal Wangenbourg nt 490 lm. ha .d ’En ge 556 m. tD om MOSELLE For ê Schneeberg 961 m Distance Forêt 571 m. Hase Distanz / Distance 0 699 m. D218 Châteaux Cascade du Nideck 663 m. deZweibaech Ha sla ch 333 m. Neufeldhof 3 km Oberhaslach RELEVÉS TOPOGRAPHIQUES RELE 571 D75 Birkenbuckel 742 m Doma nial e Haslach l Légendes Cartographie 800 004 D143 635 m. Col de la Schleif 689 m. 38 km Birkenwald La Hoube www.domaine-equestre-stambach.com [email protected] D1 Dimbsthal Hengwiller 532 m. Rocher D45 de Dabo Ankunft / Arrival Niederhaslach / TOPOGRAPHISCHE DATEN / TOPOGRAPHY OF THE TRAIL 699 577 496 509 Col de la Schleif 383 200 0 689 663 400 293 5 Oberhaslach Carrefour Anlagen 35 km 600 10 15 20 Wangenbourg Engenthal 23 km 8h w Geissfels 612 m La Hardt Dauer / Duration 383 m. Ochsenstein Dabo Durée Ancienne Abbaye Schaeferplatz Mossel Relais du Neufeldhof 67280 OBERHASLACH Tel. +33 (0)3 88 50 91 48 Fax +33 (0)3 88 50 95 46 www.leneufeld.fr Tann Start / Departure La Hoube 206 25 30 la Hardt GeissfelsShaeferplatz Stambach Carte / Karte / Map: CLUB VOSGIEN IGN 1/25.000 N°3715 OT - N°3716 ET www.clubvosgien.com Strasbourg LÉGENDES LÉGE / ZEICHENERKLÄRUNG / LEGEND Offices de tourisme Verkehrsbüro / Tourist office Colmar INTÉRÊTS TOURISTIQUES INTÉ Mulhouse 1 Marmoutier Tel. + 33 (0)3 88 71 46 84 www.paysdemarmoutier.eu 2 Wangenbourg Engenthal Tel. + 33 (0)3 88 87 33 50 www.suisse-alsace.com / SEHENSWÜRDIGKEITEN / SITES OF TOURISTIC INTEREST Observations / Bemerkungen / Observations Wangenbourg-Engenthal : Entourée de splendides forêts, cette station surnommée la «Suisse d’Alsace» est un centre de villégiature et de cure d’air. Point de départ de nombreuses randonnées vers le SCHNEEBERG ou le HENGST. Château fort du XIIIe siècle qui s’intègre dans le plan de fortification face à la Lorraine aux environs de 1220. À OBERSTEIGEN, une élégante chapelle romaine vestige d’un hospice d’accueil des voyageurs et pèlerins qui traversaient ces grandes forêts / Dieser von dichten Wäldern umgebene Ferien- und Luftkurort wird auch die „Elsässische Schweiz“ genannt. Ausgangspunkt zahlreicher Wanderungen zum SCHNEEBERG oder zum HENGST. Burg aus dem 13. Jahrhundert, die um 1220 Teil des Befestigungsplans gegen Lothringen war. In OBERSTEIGEN eine elegante römische Kapelle, Überreste eines Hospizes, das Reisenden und Pilgern auf dem Weg durch diese tiefen Wälder Unterkunft gewährte. / Surrounded by splendid forests, this area nicknamed the «Switzerland of Alsace» is a holiday centre and a place for well-being. It is the starting point for many hikes towards the SCHNEEBERG or the HENGST. A XIIIth century castle that was part of the fortification plans against Lorraine in about. 1220. In OBERSTEIGEN, an elegant Roman chapel in the remains of a hospice for accommodating travellers and pilgrims who passed through these great forests. Escapades : Au carrefour des PANDOURS (6 km) un chemin monte en 3 km au SCHNEEBERG (961 m) où la «Pierre branlante» rappelle les légendes des terribles jugements contre les femmes infidèles : les accusées devaient trouver le point de rupture de l’équilibre du rocher pour le faire bouger, tout échec était puni de mort. Nous sommes au cœur de la forêt enchantée. / Ausflüge: An der Kreuzung der PANDOURS (6Km) führt ein 3 km langer Weg zum SCHNEEBERG (961 m) hinauf, wo der «wackelige» Felsbrocken an die grausame Bestrafung untreuer Frauen erinnert: Die Angeklagten mussten den Punkt finden, an dem der Felsen aus dem Gleichgewicht geriet, jeder Fehlschlag wurde mit dem Tod geahndet. Wir befinden uns im Herzen des Zauberwaldes. / Short side trips: At the Carrefour des PANDOURS (6 km) a path goes up 3 km to the SCHNEEBERG (961 m) where the «Pierre branlante» serves as a reminder of the terrible legends of horrific judgements against unfaithful women: the accused had to find the point of imbalance of the rock to make it move, any failure was punished by death. We are in the heart of the haunted forest. Restauration / Einkehr / Restaurants Wangenbourg JANVIER 2013 - CIRCUIT DE LA SUISSE D’ALSACE / Durch die Elsässische Schweiz / «Swiss-Alsatian» circuit www.tourisme-alsace.com 1/2 L’ALSACE À CHEVAL REITFERIEN IM ELSASS HORSE RIDING IN ALSACE t satian» circui CIRCUIT DE LA SU eiz / «Swiss-Al ssische Schw sä El e di ch ur CE / D ISSE D’ALSA DESCRIPTIF / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION ASLACH OBERH Strasbourg STAMBACH Colmar Mulhouse DESCRIPTIF / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION 0 km 1 km 6,5 12,5 OBERHASLACH Départ Relais Neufeld (TOP 25 : 3716 ET). Rejoindre la D 75 au PC 300 et passer devant la maison forestière de HASLACH et suivre la route jusqu’au parking de la maison forestière Ringensthal au PC 333. Prendre la route forestière vers l’ouest jusqu’au PC 571 - Carrefour Anlagen. Monter plein Nord pendant 1 km. Jusqu’au PC 663, traverser la D218. Carrefour des PANDOURS km Prendre à droite le chemin rectangle jaune qui passe par le PC 699 et rejoint le chemin forestier de la Suttermatt. Changer de carte 3715 OT. Le chemin de la Suttermatt passe près de la Flohutte au PC 577 pour rejoindre le chemin forestier des pandours PC 551 qui vous mène sur la route du panorama au PC 490 près du réservoir. WANGENBOURG – ENGENTHAL km Station de montagne à visiter, au cœur de la suisse d’Alsace (syndicat d’initiative, château) Après la visite repartir par le PC 490 au réservoir prendre la route forestière de la Schneebergmuhl Jusqu’à la D224 sous la Schneematt redescendre sur la D224 jusqu’au PC 556 prendre à gauche la route forestière de la mossig qui nous mène au col de la Schleif PC 689 Col de la Schleif (abris fontaine) Prendre la route forestière vers le réservoir. Près du PC 651. Au réservoir prendre à droite la grande piste qui vous conduit au PC635 sur la D45 Au Zollstock. Traverser la D45 au parking. 23 km Reprendre le chemin vers la Hardt PC 527, puis PC 532 PC 514 Abris du Geissfelswasen. Prendre la belle piste Sud Est du Geissfles de la Spill et du rocher des Pandours pour se retrouver au PC 421 Carrefour du Billebaum. 29,5 km CARREFOUR DU BILLEBAUM Vous aurez la possibilité de descendre à la maisonnette de pierre par les PC 376, 319, 268, 247 ou par les deux itinéraires de part et d’autre du Hrischberg qui passe au Schaeferplatz puis par le Langenthal par le PC 247 rejoindre la maisonnette de pierre. MAISONNETTE DE PIERRE 33,5 km Traverser la route forestière et le ruisseau du Baerenbach et le longer jusqu’à la route forestière de Hutthouse à gauche sur 50 m puis à droite prendre le chemin qui mène au domaine de Stambach. 35 km Domaine de STAMBACH, Gîte équestre. 0 km 1 km 6,5 OBERHASLACH Start am Pferdehof Relais Neufeld (TOP 25 : 3716 ET). Bei Punkt 300 auf die D 75, am Forsthaus von HASLACH vorbeireiten und der Strasse bis zum Parkplatz des Forsthauses Ringensthal bei Punkt 333 folgen. In den nach Westen führenden Waldweg einbiegen und ihm bis zu Punkt 571, Wegkreuzung Anlagen, folgen. In Richtung Norden reiten. Nach einem Kilometer bei Punkt 663 die D218 überqueren. An der PANDOURS-Kreuzung nach rechts km in den Weg mit der Markierung „gelbes Rechteck“ einbiegen, der über Punkt 699 führt und auf den Weldweg der Suttermatt trifft. Kartenwechsel 3715 OT. Der Suttermatt-Weg verläuft bei Punkt 577 nahe der Flohutte und stößt bei Punkt 551 auf den Waldweg des Pandours. Über ihn gelangen Sie zur Panoramastrasse bei Punkt 490 in der Nähe des Wasserreservoirs. 0 km 1 km Carrefour des PANDOURS (crossroads): Turn which passes PC 699 and meets up with the Suttermatt forestry path. Change maps: 3715 OT. Le Chemin de la Suttermatt passes near Flohutte at PC 577, intersecting with the Pandours forestry path PC 551 that takes you along the scenic route at PC 490 near the reservoir. WANGENBOURG – ENGENTHAL A mountain 12,5 km resort to visit in the heart of the “Switzerland of Alsace” (tourist information bureau, castle) After your visit, leave via PC 490, at the reservoir take the Schneebergmuhl forestry road until you reach the D224 beneath the Schneematt. Go down the D224 as far as PC 556, then take the Mossig forestry road to the left, which leads to the Col de la Schleif PC 689 Col de la Schleif (fountain / shelter). Take the forestry road towards the reservoir. Near PC 651. At the reservoir, turn right onto the big track that leads you to PC635 on the D45. At Zollstock. Cross the D45 at the parking area and take the track on the left that leads to the Valsberg holiday rental, 800 m away. WANGENBOURG – ENGENTHAL GITE DU VALSBERG: 23 km At the D45 parking area, take the path towards la Hardt PC 527, then PC 532, PC 514 Abris du Geissfelswasen. In a south-easterly direction, take the beautiful track of Geissfles de la Spill and the Rocher des Pandours leading to PC 421 Carrefour du Billebaum (crossroads). FERIENHAUS UND REITERHOF VALSBERG. 23 km Am Parkplatz der D45 dem Weg in Richtung der Hardt bis zu Punkt 527 folgen. Dann über Punkt 532 zu Punkt 514, Rastplatz am Geissfelswasen. Dem südöstlich verlaufenden Pfad folgen, der am Geissfles de la Spill und dem Pandours-Felsen vorbeiführt. Bei Punkt 421 gelangen Sie an die Billebaum-Kreuzung. CARREFOUR DU BILLEBAUM: You have the 29,5 km possibility of going down to the little stone house via PC 376, 319, 268, 247 or via the two itineraries either side of Hrischberg which go through Schaeferplatz then Langenthal via PC 247 to reach the little stone house (“la maisonette de pierre”). BILLEBAUM-KREUZUNG. Sie können entweder 29,5 km über die Punkte 376, 319, 268 und 247 zum Steinhäuschen absteigen oder über die zu beiden Seiten des Hirschbergs verlaufenden Wegstrecken, die am Schaeferplatz und am Langenthal vorbeiführen und bei Punkt 247 auf das Steinhäuschen treffen. Take the forestry road to the west as far as PC 571 - Carrefour Anlagen (crossroads). Ascend directly northwards for 1 km until you reach PC 663, then cross the D218. 6,5 km right onto the path with a yellow rectangle, 12,5 km Ein Sehenswertes Bergdorf. Es liegt inmitten der Elsässischen Schweiz (Fremdenverkehrsverein, Burg) Nach der Besichtigung über Punkt 490 beim Wasserreservoir die Route fortsetzen und in den Waldweg der Schneebergmuhl einbiegen. Bis zur D224 unterhalb der Schneematt reiten, dann zur D224 absteigen. Bei Punkt 556 links in den Waldweg der Mossig einbiegen, der Sie zum Schleif-Pass führt. Ankunft am Schleif-Pass bei Punkt 689 (Rastplatz und Brunnen). Dem Forstweg bis zum Wasserreservoir folgen. Sie gelangen zu Punkt 651. Am Wasserreservoir in den breiten Pfad rechts einbiegen, der über Punkt 635 zur D45 führt. Am Zollstock die D45 überqueren; am Parkplatz links in einen Pfad einbiegen, der nach 800 Metern zum Ferien- und Reiterhof Valsberg führt. OBERHASLACH Depart from the Neufeld inn(TOP 25: 3716 ET). Get onto the D75 at PC 300 and pass in front of the HASLACH forestry hut, following the road as far as PC333, to the parking area of the Ringensthal forestry hut. MAISONNETTE DE PIERRE: Cross the forestry 33,5 km road and the Baerenbach creek, following it as far as the Hutthouse forestry road to the left for 50 m, then take the path to the right that leads to the Domaine de Stambach. STEINHÄUSCHEN. Den Waldweg und den 33,5 km Baerenbach überqueren. Ihm folgen Sie bis zum Forstweg von Hutthouse auf Ihrer Linken. Nach 50 Metern in den Weg rechts einbiegen, der zum Hof Stambach führt. 35 km STAMBACH, Equestrian holiday rental. 35 km Hof STAMBACH, Ferien- und Reiterhof. www.ffe.com JANVIER 2013 - CIRCUIT DE LA SUISSE D’ALSACE / Durch die Elsässische Schweiz / «Swiss-Alsatian» circuit www.tourisme-alsace.com www.chevalsace.com www.tourisme67.com 2/2