Collection - V

Transcription

Collection - V
C
ollection
2014/2015
Il n’y a qu’en Suisse que vous pourrez
profiter des beautés de la nature suisse.
Les innovations suisses peuvent en revanche
s’inviter jusque dans votre cuisine!
Table des matières
V-ZUG SA
6–17
Portrait d’entreprise
6
Design13
Les meilleurs chefs font confiance à nos appareils
14
Tailles & Design
16
Signification des pictogrammes
18
Fours vapeur et combi vapeur
Fours vapeur et combi vapeur
Détails des fours vapeur et combi vapeur
Fours, Micro-ondes, Machines à café
20–35
20
32
36–59
Fours36
Détails des fours
44
Micro-ondes50
Détails des micro-ondes
52
Machines à café
54
Détails des machines à café
57
Tiroirs système et chauffants
58
Détails des tiroirs système et chauffants
59
Hottes design, plans de cuisson
Hottes design
Détails des hottes design
Plans de cuisson à induction
Détails des plans de cuisson
60–79
60
64
68
73
Lave-vaisselle80–89
Lave-vaisselle80
Détails des lave-vaisselle
87
Réfrigérateurs90–99
Réfrigérateurs90
Détails des réfrigérateurs
97
Déclarations de marchandise
100–106
La gamme d’appareils encastrables de V-ZUG est commercialisée exclusivement par
le biais de notre réseau de revendeurs spécialisés.
Sous réserve de modifications techniques, d’inexactitudes, d’erreurs d’impression
ainsi que des possibilités effectives de livraison.
Portrait d’entreprise V-ZUG SA
Chers clients,
Des produits d’une qualité supérieure, aux fonctionnalités
de pointe et d’une remarquable élégance, le tout assorti
d’un service irréprochable, font non seulement partie d’une
tradition vieille de 100 ans chez V-ZUG mais attestent
également de notre engagement envers l’excellence au
quotidien. C’est cela la qualité suisse de pointe.
Notre objectif est d’être considéré comme le « leader en
matière d’appareils pour la cuisine et la buanderie ». C’est
pourquoi nous nous attelons à proposer des produits de plus
en plus économiques et faciles d’utilisation – des innovations
V-ZUG révolutionnaires qui posent de nouveaux jalons à
l’échelle mondiale.
V-ZUG est une marque reconnue sur la scène internationale.
En tant que leader de longue date sur le marché suisse,
nous avons gagné la confiance de millions de clients. Nous
sommes particulièrement fiers de l’accueil enthou­siaste
réservé à nos produits par les grands chefs, qui ne manquent
d’ailleurs pas de les recommander.
Nous vous garantissons que nos appareils ménagers
V-ZUG sauront vous séduire et bien plus encore: vous serez
absolument conquis!
Dr Dirk Hoffmann
PDG de V-ZUG SA
7
100 ans (de produits) de haute qualité
grâce à l’innovation et la bienfacture
Premium Swiss Quality
Histoire et jalons
V-ZUG symbolise la Premium Swiss Quality depuis 1913.
Une qualité supérieure ne constitue pas seulement une
longue tradition dans notre entreprise. C’est, avant tout, un
engagement à progresser : nos inventions et innovations
continuent de définir des normes dans le monde entier. V-ZUG
SA est maintenant la seule marque suisse d’équipements
électroménagers et le seul fabricant qui développe et
produit des équipements de haute qualité pour la cuisine et
la buanderie à Zoug, au coeur de la Suisse. Succès « made
in Switzerland » depuis 100 ans
Voici un apreçu des jalons V-ZUG
1920Au début des années 20, la « Verzinkerei Zug AG »
fabrique la première machine à laver et à essorer
le linge; fonctionnant à la main, elle allégeait les
tâches ménagères.
1976Fusion de Metallwarenfabrik Zug avec la Verzinkerei
Zug AG. ZUG devient dès lors un producteur complet
pour la cuisine et la buanderie.
1996Une nouvelle manière de cuisiner. V-ZUG fait entrer
la cuisson par induction dans les ménages suisses.
2007Première mondiale du programme GourmetVapeur
pour le Combi-Steam.
8
Portrait d’entreprise V-ZUG SA
Premières mondiales d’avant-garde
Si nécessaire, V-ZUG utilise des
pierres précieuses en production
2008Vibration Absorbing System (VAS) en première
mondiale sur le lave-linge Adora
Une faculté d’innover hors du commun de concert avec
la « Premium Swiss Quality» – une alliance signée V-ZUG!
Depuis des décennies, la proverbiale qualité suisse a intégré
notre quotidien. Dans l’illustration ci-dessus, par exemple,
vous apercevez le rubis sphérique d’un palpeur ultrasensible
utilisé pour contrôler la grandeur, la forme et la position
des perforations de notre tambour douceur. Plus exigeante,
la clientèle du segment Premium perçoit V-ZUG comme un
véritable orfèvre sur le marché mondial de l’électroménager.
2009Cuisson douce automatique CuissonMatic sur la
nouvelle gamme de fours.
2012SteamFinish – lavage de la vaisselle avec un brillant
éclatant
2013Plans de cuisson à induction exceptionnels avec
nouvelles fonctions automatiques de cuisson
2013Le premier lave-linge au monde à être équipé d’une
pompe à chaleur, l’Adora SLQ WP
2014 Le premier lave-vaisselle équipé d’une pompe à chaleur
9
Vive la durabilité!
Avec V-ZUG, vous appartenez
au cercle des privilégiés
Les équipements de cuisine et de buanderie doivent faire
face à une multitude de sollicitations. Depuis plusieurs
générations, V-ZUG se préoccupe de cette réalité. C’est
la raison pour laquelle notre marque est, depuis, encore
et toujours synonyme de robustesse et de longévité. Les
produits V-ZUG sont donc d’une fiabilité absolue, grâce à
des matériaux de qualité, à des méthodes de fabrication
d’avant-garde et à des collaborateurs hautement qualifiés.
Quelles que soient vos tâches – cuisiner, rincer ou laver –,
grâce aux nombreuses premières mondiales de V-ZUG, vous
bénéficiez en permanence d’avantages résolument pratiques,
tout en pouvant compter sur certains privilèges. En effet,
nous prenons soin de breveter nos innovations, autrement dit,
de les protéger sur le plan juridique. L’exclusivité en matière
de qualité et de précision est à ce prix!
10
Portrait d’entreprise V-ZUG SA
Durabilité – nous pensons plus loin
ZUGgate – notre centre logistique pour
des services à l’échelle mondiale
En quel état allons-nous léguer la nature à
nos descendants? L’engagement de V-ZUG
en faveur de l’environnement est attesté noir
Efficacité
énergétique
sur blanc! Cela fait longtemps que nous
sommes certifiés ISO 14001. Ces dernières années, nous
avons réduit de plus de la moitié la consommation moyenne
d’énergie pour la fabrication de nos appareils. En Suisse,
V-ZUG est le principal partenaire de l’association Minergie.
Nos appareils figurent presque systématiquement dans les
meilleures classes énergétiques.
ZUGgate, le nouveau centre logistique, est largement
autonome en matière d’énergie. Des cellules photovoltaïques
de pointe sur la façade sud et des moteurs à récupération
dans les sept monte-charge d’entrepôt génèrent de
l’électricité verte. La commande centralisée et les processus
automatisés amélioreront la qualité de la logistique et la
livraison en temps voulu.
0
WATT Standby
11
V-ZUG définit des normes à
l’échelon mondial
Prestations sur Internet
Au fil des années, notre équipe de développement interne
parvient à améliorer nos appareils électroménagers. En
les rendant toujours plus économiques et faciles à utiliser,
V-ZUG répond aux besoins spécifiques de ses clients. Des
méthodes de développement 3D de pointe et des structures
de laboratoire complexes facilitent le développement et le
design ciblés jusqu’à la mise en vente.
Sur notre site internet vzug.com vous trouverez ce que
vous cherchez. Notre site Web d’entreprise au goût du
jour, proposé en plusieurs langues, comprend toutes les
informations relatives aux produits, les points de vente,
les services, sans oublier des démonstrations de cuisine
à travers le monde. Assurez-vous de ne rien manquer et
rendez-nous visite régulièrement pour rester informé de
l’actualité.
12
Design V-ZUG SA
Un design attrayant qui tient toutes ses promesses
Un design réussi, même s’il séduit au premier regard, reste vain si cette magie s’évanouit ensuite, lors de l’utilisation de
l’appareil. Les équipements V-ZUG sauront vous enthousiasmer tout au long de leur cycle de vie, notamment par leur
ergonomie. Notre philosophie nous a déjà valu de prestigieuses distinctions internationales. Et nous n’y avons bien sûr pas
dérogé lors de la conception du nouveau design de la FutureLine. Ce style, empreint de personnalité et de clarté, s’applique
à l’ensemble de notre assortiment de cuisine. Esthétiquement en adéquation, ces appareils constituent une unité parfaitement
intégrée à votre cuisine.
13
Benoît Violier
Tanja Grandits
Restaurant l’Hôtel de Ville à Crissier, Suisse, Meilleur Ouvrier
2000 en France, 19 point Gault Millau et 3 étoiles Michelin,
Chef de l’année 2013
Restaurant Stucki, Bâle, Suisse, 18 points au Gault Millau et
2 étoiles Michelin, chef de l’année 2014
L’atelier créatif de Benoît Violier est un festin pour les yeux.
Une grande cuisine moderne qu’il a entièrement conçue. Une
équipe de vingt collaborateurs, vêtus de vestes blanches et
coiffés d’une toque. Des mains expertes mais calmes donnent
ici naissance, sur l’assiette, à des œuvres d’art qui flattent
l’œil et délectent le palais. Chaque commande passée est
confirmée d’un «Oui» de vive voix. Cinq fois par an, Benoît
Violier retravaille entièrement sa carte. Un processus qui –
dans l’optique d’un équilibre parfait – implique un laborieux
travail de création, d’essais et d’innovation. Le chef renouvelle
également la vaisselle cinq fois par an. Intégralement. En
collaboration avec les artistes Catherine Bergen de chez
Bernardaud et Romain Lesage de chez Raynaud, il élabore
un set inédit. Benoît Violier cultive une cuisine évolutive, saine
et légère, centrée sur le produit. Cerise sur le gâteau: le plaisir
culinaire reste toujours gravé dans la mémoire.
Non seulement Tanja Grandits a défini de nouvelles normes
dans le monde culinaire, mais elle a en plus développé un
nouveau style qui lui est propre. Curry à la fleur d’oranger,
moutarde au fruit de la passion, poisson à la vanille ou
au caramel : la cuisine de Tanja Grandits, qu’elle décrit
comme « aromatique », impressionne avec des contrastes
attrayants. Ses combinaisons sont toujours sophistiquées
et harmonisées à la perfection. Son utilisation de couleurs
coordonnées est tout aussi inhabituelle et unique. « Il y a une
saveur principale et une couleur principale pour chaque
plat » explique-t-elle. Des hôtes satisfaits sont sa plus grande
fierté. Elle est convaincue qu’on peut goûter quand un plat
a été préparé avec plaisir et passion.
14
Les meilleurs chefs font confiance à nos appareils V-ZUG SA
Nenad Mlinarevic
Andreas Caminada
Park Hotel Vitznau, Suisse, 16 point Gault Millau et
2 étoiles Michelin
Schloss Schauenstein, Fürstenau, Suisse. 43ème dans la liste
de meilleurs restaurants du monde. Le plus jeune chef de
tous les temps à avoir obtenu 19 points, deux fois chef de
l’année Gault Millau en peu de temps, 3 étoiles Michelin
Il est encore jeune, il n’a que 32 ans. Mais il a déjà travaillé
en tant que stagiaire auprès des plus grands cuisiniers
du monde. Cette expérience se reflète également dans
sa cuisine. Nenad Mlinarevic enchante les papilles des
gourmets. Il leur mitonne des créations jusqu’ici inconnues.
Fraîches. Pures. Naturelles. Avec sincérité et un grand
souci du moindre détail. L’intensité des arômes qui s’en
dégage tient au choix des ingrédients sélectionnés. En effet,
Nenad Mlinarevic passe beaucoup de temps à dénicher
des aliments de qualité. Viande, poisson, légumes, produits
laitiers – il s’approvisionne, dans la mesure du possible,
dans la région du lac des Quatre-Cantons. Inspiré par les
pays scandinaves, le chef affine ses plats avec des essences
et des conserves. Sa réserve regorge de bocaux colorés
remplis de vinaigre de vin blanc, de courges au sirop de
fleur de sureau et au vinaigre de vin blanc.
Andreas Caminada vise à proposer à ses hôtes quelque
chose sortant de l’ordinaire. Son véritable sens de l’esthétique
et son attention pour le détail peuvent être perçus dans tout
l’établissement. Toutes les créations gastronomiques sont
entourées par une aura de perfection. « Je cherche toujours
à faire les choses à manière » commente Andreas Caminada.
« Ce qui fait la plus grande différence, c’est peut-être la
diversité dans mes plats, que je base généralement sur un
sujet. C’est ce que les gens trouvent le plus fascinant. Je
prends beaucoup de plaisir dans la diversité de la cuisine,
qui est devenu une passion pour moi. »
Vous trouverez de nombreuses recettes de
cuisiniers vedettes sur lifestyle.vzug.ch/fr
15
Miroir
60 cm de hauteur pour fours et fours vapeur
45 cm de hauteur pour fours, fours vapeur, machines à
café et micro-ondes
ChromeClass
60 cm de hauteur pour fours et fours vapeur
16
45 cm de hauteur pour fours, fours vapeur, machines à
café et micro-ondes
Tailles & Design V-ZUG SA
Tiroir système 7,6 cm
Tiroir chauffant 16,2 cm
38 cm de hauteur pour fours, fours vapeur, machines à
café et micro-ondes
Tiroirs système (hauteur 7,6 et 14,4 cm)
Tiroirs chauffants (hauteur 14,4, 16,2, 22,0 et 28,3 cm)
Tiroir système 7,6 cm
Tiroir chauffant 16,2 cm
38 cm de hauteur pour fours, fours vapeur, machines à
café et micro-ondes
Tiroirs système (hauteur 7,6 et 14,4 cm)
Tiroirs chauffants (hauteur 14,4, 16,2, 22,0 et 28,3 cm)
17
Signification des pictogrammes
Fours Combi-Vapeur, Fours et Machines à Café
Eclairage (activable/désactivable
isolément)
Fonction chauffe-assiette
Cuisiner pro
Corps de chauffe supérieur/inférieur
Cuisson douce
Sélection grains
Corps de chauffe supérieur
CuissonMatic
Sélection grandeur de tasse
Corps de chauffe inférieur
Mes recettes intégrées avec livre
de recettes exclusif
Une tasse
Corps de chauffe supérieur/inférieur
humide
Autonettoyage pyrolytique
Deux tasses
Air chaud
Minuterie électronique
Eau chaude
PizzaPlus
Affichage texte
Menu
Air chaud humide
Evacuation de la vapeur
Cappuccino
Gril
GourmetVapeur
Latte macchiato
Gril avec circulation d’air chaud
Vapeur
Café au lait
Sonde de température
Régénerer (réchauffer)
Niveau sonore très bas
Programmateur durée et fin de cuisson
Protection pour nettoyage
Pack de sécurité
PowerPlus pour tous les foyers
Interconnexion de zones
CuissonAutomatique
Minuterie sonore
Optimal pour la viande
RizAutomatique
Commande par slider
Optimal pour les légumes
TempératureAutomatique
Touche pause
Optimal pour le poisson
Neuf niveaux de puissance
Fonction mijoter (~94 °C)
Réglage du volume sonore des touches
Fonction chauffe-plats
Fonction fusion (~40 °C)
Ecran d’affichage en 4 langues
Démarrage rapide automatique
Détection de récipient (10–22 cm)
Plans de cuisson
80
Série
Hottes aspirantes
Débit d’air maximal en m3/heure
Recyclage d'air possible
Niveau intensif
3
Nombre de spots halogènes
Eclairage à variateur d’intensité
Arrêt différé
3
Nombre de lampes LED
Télécommande comme accessoire
séparé
Aspiration périphérique
Commande ultrasensible
Extrêmement silencieux
Protection pour nettoyage
Raccord d’évacuation Ø ... mm
avec clapet de retenue intégré
Témoin de saturation du filtre à graisse
Evacuation de l’air
Témoin de saturation du filtre à charbon
440 m3/h
Ø
150 mm
18
Lave-vaisselle
Automatique
Hygiène
Niveau sonore très bas
SteamFinish
Prélavage
Tiroir à couverts ergoPlus
Quotidien court
Economique
Capteur de calcaire
Quotidien
Remplissage partiel
Capteur de saleté
Court/verres
Function Light (sur modèles
complètement intégrables)
Dosage du produit rince-éclat
Court
Economie d’énergie
Commande de la dureté de l’eau
Sprint
Sécurité enfants
Mécanisme d’ouverture
automatique de porte
Verres
Départ différé (jusqu’à 24 heures)
Consommation d’eau 5 litres
Intensif
Affichage texte
Fondue/raclette
Optimal pour pastilles
4
14
Eclairage intérieur, nombre de lampes LED
Place pour le nombre indiqué
de couverts standard
Micro-ondes
Eclairage
Gril
PerfectDefrost
Micro-ondes
CombiCrunch (gril + micro-ondes)
Minuterie
Technologie Inverter
Power & Favorite
Air chaud
AutomaticPlus
Réfrigérateurs
Réglage de température séparé
6
Nombre de lampes LED
Affichage numérique
Fermeture de porte SoftClose
Commande ultrasensible
(TouchControl)
Technologie NoFrost
HygiènePlus
19
Fours vapeur et
combi vapeur
La chose la plus précieuse que nous ayons est notre
santé et le fameux adage «nous sommes ce que nous
mangeons» est d’autant plus vrai lorsqu’on goûte à une
nourriture préparée dans l’un de nos excellents appareils
combinés four vapeur et four traditionnel. Avec un four
vapeur, vous avez tous les atouts pour cuisiner de manière
équilibrée et saine, dans la bonne humeur! La cuisson
à la vapeur sans pression est incomparable lorsqu’il
s’agit de conserver la valeur nutritive des aliments.
Elle ménage les sels minéraux et les vitamines. Ce
mode de cuisson préserve jusqu’à 22% de vitamines. Le
Combi-Steam XSL est un des l'appareil les plus
appréciés de nos clients. Ils sont impressionnés par un
rendu gustatif exceptionnel associé à une très grande
facilité d'utilisation, un espace de cuisson panoramique
de 51 litres, les 65 programmes automatiques, la
Cuisson douce ou GourmetVapeur, le système de gestion
électronique de la vapeur ESS et son générateur de
vapeur externe à l'enceinte de cuisson, comme chez les
professionnels et par bien d'autres détails encore. Avec
le modèle XSLF vous profitez même d'un raccordement
à l'eau courante. Ces 2 modèles sont les préférés des
professionnels de la restauration. Cuisiniers et rôtisseurs
appellent nos fours : des fours de Haute Goûture.
21
Exclusivité Vacuisine® de V-ZUG –
l’art de la cuisson à moins de 100 °C
Avec GourmetVapeur, première
mondiale, des menus de grands chefs
sur simple pression
La cuisson sous vide consiste à cuire des aliments dans des
sachets hermétiques. La méthode est de plus en plus utilisée
dans les meilleurs restaurants du monde, puisqu’il s’agit
vraiment d’une expérience inédite en matière de goût, de
texture, de fraîcheur et de présentation.
Avec le programme GourmetVapeur, vous pourrez profiter
du savoir-faire de grands chefs. Le Combi-Steam XSL/SL
contient des dizaines de recettes préprogrammées et prêtes
à l’emploi. Vous en choisissez une, appuyez sur le bouton
correspondant, et voilà l’appareil qui se transforme en
maître queux. Nous vous garantissons la réussite de vos
mets. Voilà qui devrait vous rassurer et vous transformer en
un féru de cuisine. C’est en forgeant qu’on devient forgeron?
Oubliez cela! C’est la technnologie V-ZUG qui fera la
différence!
Grâce à Vacuisine®, vous réalisez à la perfection vos plats
en termes de goût, de qualité, de fraîcheur et d’aspect visuel.
Réservée jusqu’alors aux cuisiniers professionnels, cette
technique de cuisson fait désormais son entrée chez les
particuliers. En outre, les conseils pratiques et les astuces de
nos grands chefs vous facilitent la tâche.
22
Fours vapeur et combi vapeur
Avec CuissonMatic, tout vous réussit :
créations maison, improvisations
ou recettes
La cuisson douce automatique
brevetée – des viandes tendres
à souhait au moment voulu
Avec CuissonMatic, le nouveau programme de V-ZUG,
disponible sur les Combi-Steam SL, XSL et XSLF, finie la
saisie manuelle de la durée, de la température, du mode de
cuisson et de la quantité. Qu’il s’agisse d’un menu mûrement
réfléchi pour des invités ou d’un repas improvisé avec des
produits du jardin, du réfrigérateur ou du garde-manger,
CuissonMatic donne toujours un résultat parfait, rapide et
sûr. Même les cuisiniers inexpérimentés susciteront d’emblée
l’admiration de leurs convives.
Pouvez-vous cesser de surveiller la cuisson avant le repas
et rejoindre vos invités sans vous faire de souci? Oui, avec
notre programme de cuisson douce. Cette innovation de
V-ZUG règle automatiquement la température à cœur de
façon dynamique. Quels que soient sa forme, sa consistance
et son poids, la viande sera prête à être servie au moment
voulu. Grâce à la combinaison d’une sonde alimentaire
brevetée et de l’engagement légendaire de V-ZUG envers la
précision, vous pouvez spécifier à un 1 degré près la cuisson
de votre viande.
23
Avec le programme Cuisiner pro,
vous rivalisez avec votre boulanger
Nouveauté – Régénération automatique.
Une remise en température des aliments
sans re-cuisson
Le réglage « Cuisiner pro » conjugue la vapeur et la chaleur
tournante : votre pâte lève comme par enchantement et se
couvre d’une belle croûte dorée et lustrée, appétissante
à souhait. Votre pain est plus léger, plus aéré et conserve
plus longtemps sa fraîcheur. Ce mode de cuisson est idéal
pour toutes les pâtes levées (pains, petits pains) et permet
d’obtenir des pâtes feuilletées légères comme l’air.
Parfois, il n’est simplement pas possible pour toute la famille
de se rassembler pour manger en même temps. Toutefois,
ce n’est pas une raison pour que la cuisine en souffre. Avec
une combinaison spéciale de vapeur et d’air chaud, les plats
préparés ou les plats cuisinés peuvent être réchauffés sans
perte de qualité ou d’humidité et mis sur la table comme
s’ils venaient d’être faits (= régénérer). Vous pouvez même
réchauffer plusieurs plats en même temps sans les couvrir.
Encore un programme avec plein de finesse – la nouvelle
fonction de régénération automatique.
Parfait pour réchauffer des repas cuits dans le four qui
doivent rester croustillants et savoureux (quiche, pizza, petit
feuilletés, ...)
24
Fours vapeur et combi vapeur
Avec les modes de cuisson Air chaud et
Air chaud humide, vous pouvez cuisiner
simultanément sur plusieurs niveaux
Espace de cuisson plus grand
Petits gâteaux sur deux plaques, tartes aux fruits ou aux
légumes, ou gratins, tout est possible. Grâce à ce mode de
cuisson, qui répartit de façon optimale la chaleur dans le
four et en assure la ventilation, tout vous réussit. Le mode de
cuisson « Air chaud humide/à l’étouffée » est parfait pour
les gratins, les soufflés et les mijotés; leur temps de cuisson
s’en trouve raccourci et ils ne se dessèchent pas.
Le Combi-Steam XSL est de loin le plus grand Combi-Steamer
de sa catégorie. Grâce à sa capacité de 51 litres, vous
pouvez désormais cuire au four et à la vapeur simultanément
sur 4 niveaux. Combiné avec la machine à café Supremo XSL,
il offre un visuel élégant dans une cuisine haut de gamme.
25
Réduction vapeur et ouverture
automatique du clapet par pression
de bouton
Confort accru grâce au
raccord fixe d’eau
Le nouveau réservoir d’eau du Combi-Steam XSL, élégant,
est conçu pour se loger derrière le panneau de commande.
Cela permet à l’immense four en ChromeClass d’offrir une
capacité de 51 litres. Par une simple pression de bouton, le
clapet s’ouvre en douceur, ce qui vous permet de remettre
de l’eau sans ouvrir la porte de l’appareil.
Le Combi-Steam XSL de V-ZUG est également proposé avec
un raccordement fixe à l’eau pour une manipulation encore
plus facile et des résultats parfaits. Avec l’alimentation en
eau permanente, de l’eau fraîche est disponible pour la
cuisson vapeur quand vous en avez besoin. Le réservoir
d’eau intégré est maintenant uniquement utilisé pour le
nettoyage automatique.
Le Combi-Steam XSLF a même un raccordement fixe à l’eau
afin de ne plus devoir remplir un réservoir. D’autant plus, le
trop plein de condensation du dessous est évacuée. Avec
le bouton Réduction de vapeur vous pouvez faire condenser
en quelques secondes la vapeur dans votre four, parfait
pour contrôler visuellement vos préparations ou pour ouvrir
la porte sans créer un nuage de vapeur.
26
Fours vapeur et combi vapeur
Utilisation simplifiée
Nouvelles grilles de guidage :
maniement simplifié et sécurité accrue
La commande du four vapeur vous indique de façon
claire et compréhensible la marche à suivre pour définir
le programme de cuisson. Découvrez avec quelle facilité
les fours V-ZUG vous permettront d'obtenir rapidement
le meilleur de vos préparations culinaires, qu'elles soient
simples ou sophistiquées, et de progresser dans l'exécution
de celles-ci.
Les nouvelles grilles de guidage vous apportent un surcroît
de sécurité lors de l’insertion ou du retrait des plaques à
gâteaux et des grilles. Grâce à leur forme conçue dans un
souci d’ergonomie, votre plat ne risque plus de se renverser
et le retrait se fait en un tournemain.
27
Plaque télescopique à extension
complète – pour plus de confort
La cuisson à la vapeur, alliée de votre
santé et précis jusqu’au degré prêt.
Retirez les plats ou les plaques de pâtisserie facilement de
l’espace de cuisson grâce à la nouvelle plaque télescopique
solide à extension complète.
La chose la plus précieuse que nous ayons est notre santé
et le fameux adage « nous sommes ce que nous mangeons »
est d’autant plus vrai lorsqu’on goûte à une nourriture
préparée dans l’un de nos excellents appareils combinés
four vapeur et four traditionnel. Avec un four vapeur, vous
disposez de l’outil nécessaire pour cuisiner avec plaisir des
repas équilibrés et sains. Aucune autre méthode de cuisson
n’est aussi bonne pour vous que le cuiseur à vapeur sans
pression. Il s’agit de la meilleure des façons pour préserver
les vitamines et les oligo-éléments pendant le processus
de cuisson et gagner jusqu’à 22% de vitamines en plus et
jusqu’à 36% de matières grasses en moins.
Disponible en option pour les fours vapeur comme accessoires facultatifs.
De plus, avec nos Combi-Steam (X)SL(F) la t° de la vapeur
peut être reglée au degré prêt entre 30 °C et 100 °C. Idéal
pour préparer des aliments sous vide.
28
Fours vapeur et combi vapeur
Le système Electronic Steam System (ESS)
exclusif de V-ZUG.
Sonde d’atmosphère
Vapeur
Générateur de
vapeur externe
Espace de cuisson
Conduite d’air
Réservoir d’eau fraîche
Alimentation
Avec V-ZUG, même le nettoyage se
fait à toute vapeur en toute simplicité
Electronic Steam System et
Climate Control System, brevets
exclusifs de V-ZUG, avec
générateur externe de vapeur
La surface lisse et plane se nettoie très facilement – en
effet, V-ZUG va plus loin : pour assurer la satisfaction de
l’utilisateur, le nettoyage doit être le plus aisé possible, à
l’image des fours vapeur V-ZUG. La nouvelle porte intérieure
en verre massif se nettoie également en un tournemain, sans
arêtes ni angles dérangeants.
L’eau fraîche du réservoir est amenée dans le générateur
externe de vapeur pour y produire de la vapeur selon les
besoins. Après l’utilisation de vapeur l’excès d’eau dans le
générateur est évacué vers le réservoir d’eau afin d’éviter
la stagnation d’eau dans les conduits et dans le générateur.
Autres avantages décisifs : changement d’atmosphère rapide
et précis pour des résultats performants; formation de vapeur
plus efficace, avec un réglage plus précis; consommation
d’eau et d’énergie en fonction des besoins. Cela quelque
soit l’altitude où se trouve l’appareil et la qualité d’eau utilisée.
29
Commande
Fonction
Avantages
« Haute Goûture » by V-ZUG : l’univers gourmand du Combi-Steam
30
ART DE LA CUISSON
jusqu’à 100 °C
HAUTE CUISINE
plus de 100 °C
UNE VIANDE TENDRE À SOUHAIT
Vacuisine
GourmetVapeur
Rôtissage doux
après saisie
Rôtissage doux
à la vapeur
Cuisson sous vide
Menus exclusifs
Une viande tendre
Une viande tendre
Une découverte en termes
de goût, de qualité, de
fraîcheur et d’aspect visuel.
La maîtrise technique des
meilleurs cuisiniers du
monde est à votre portée
grâce au Combi-Steam.
De grands cuisiniers sont
à vos côtés avec leur
savoir-faire, leurs conseils
et leurs astuces.
Cuisiner chez soi comme
les grands cuisiniers. De
nombreux menus exclusifs
de grands cuisiniers, dont la
réussite est garantie, sont à
disposition avec le programme GourmetVapeur.
La viande est prête à servir
au moment voulu, quels que
soient sa forme, sa texture
et son poids.
Une viande de la meilleure
qualité est prête à servir au
moment voulu, quels que
soient sa forme, son
épaisseur et son poids.
Fonction assurant une
cuisson lente de mets dans
des sachets sous vide
à température basse et
régulée de manière précise
dans le Combi-Steam.
Des recettes gourmandes
de grands cuisiniers sont
préenregistrées dans le
Combi-Steam.
L’innovation brevetée qui
règle automatiquement la
température à cœur de la
viande de façon dynamique et qui assure une
cuisson douce pendant 2,5
à 4,5 heures pour vous
offrir une viande tendre.
L’innovation brevetée qui
règle automatiquement la
température à cœur de la
viande de façon dynamique
et qui assure une cuisson
douce à la vapeur pendant
1,5 à 2,5 heures pour vous
offrir une viande tendre.
L e réglage très précis de
la température assure
une cuisson parfaite en
dessous de 100 °C.
Des menus de grands
cuisiniers sur simple
pression d’un bouton.
Toutes les recettes figurent
dans un livre de cuisine.
Un livre plus complet est
disponible séparément.
Après le rôtissage, la
viande, surveillée en
continu dans le steamer,
cuit pendant un temps plus
long, tout en conservant la
tendreté idéale.
Une viande de la meilleure
qualité, surveillée en continu
dans le steamer, cuit à la
vapeur pendant un temps
plus long, tout en conservant la tendreté idéale. A la
fin de la cuisson, elle est
rôtie pendant un court
moment.
Fours vapeur et combi vapeur
RAPIDITÉ ET FRAÎCHEUR
CUISINER AU
QUOTIDIEN
Cuisiner pro
Régénérer
Régénération autom.
CuissonMatic
Pains/pâtisseries
Plats cuisinés/comme frais
Comme frais
Cuisiner sans recette
Idéal pour les pâtes au
levain et les pâtes feuilletées.
Le pain et les petits pains
lèvent aisément et présentent
une croûte brillante et
appétissante. Légers à
l’intérieur et croustillants à
l’extérieur ils conservent plus
longtemps leur fraîcheur.
C’est si facile de devenir son
propre boulanger.
Idéal lorsque les heures des
repas sont échelonnées
ou pour réchauffer un mets
ultérieurement.
Il est possible, pour la
première fois, de réchauffer
des mets de façon automatique, sans crainte de les
voir perdre leur croustillant
et leur fraîcheur.
Le programme CuissonMatic
donne toujours un résultat
parfait, rapide et sûr.
Le réglage Cuisiner pro
conjugue la vapeur et
l’air chaud.
Le programme pour des
plats cuisinés maison et des
mets achetés tout faits.
Le programme automatique
pour des plats cuisinés
maison et des mets achetés
tout faits, en particulier cuits
au four (tartes, pizzas,
feuilletés pour apéritif, etc.).
Le programme pour cuisiner
sans recette et de manière
spontanée. Le steamer
détecte automatiquement
la quantité et la taille de
l’aliment.
Cuisiner pro se
sélectionne commodément
d’une simple pression de
touche. Les phases vapeur
et air chaud sont automatiquement régulées.
Les plats peuvent être
réchauffés sur plusieurs
niveaux sans perte de
qualité et d’humidité.
Les plats peuvent être
réchauffés sur plusieurs
niveaux sans perte de
qualité et d’humidité.
Très confortable: pas besoin
d’entrer manuellement
la durée, la température,
le mode ni la quantité.
Commande
Fonction
Avantages
CUISSON
AU FOUR
31
Comparatif fours vapeur et combi vapeur
Combair-Steam S
Combi-Steam XSL
Combi-Steam XSL F
Raccord fixe d’eau
Combi-Steam SL
Steam S
33
34
34
35
35
ChromeClass
✓
✓
✓
✓
✓
Miroir
✓
✓
✓
✓
✓
lampe à incandescence
lampe halogène
lampe halogène
lampe à incandescence
en litres
56
51
51
34
36
en cm
60
45
45
38
38
A
A
A
A
A –10%
A –30%
A –30%
A –20%
Vacuisine « réglage au degré près »
✓
✓
✓
GourmetVapeur
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Page de la brochure
Exécutions
Eclairage
Volume de l’enceinte de cuisson
Hauteur appareil
Classe d’efficacité énergétique
Meilleurs résultats que classe d’efficacité énergétique A
Exclusivités V-ZUG
CuissonMatic avec Climate Control System
Cuisson douce
✓
Régénération automatique
Régénérer avec air chaud+vapeur (seulement vapeur)
✓
✓
✓
✓
Cuisiner pro
✓
✓
✓
✓
Sonde de température
✓
✓
✓
✓
Régulateur d’atmosphère
✓
✓
✓
✓
✓
Electronic Steam System (ESS)
✓
✓
✓
✓
✓
Surface parfaitement plane de la base du four
✓
✓
✓
✓
Recettes intégrées
✓
✓
✓
✓
✓
✓
(✓)
Applications
Cuire à la vapeur
✓
Corps de chauffe supérieur/inférieur
✓
Air chaud
✓
✓
✓
✓
Air chaud et vapeur
✓
✓
✓
✓
PizzaPlus
✓
Air chaud humide
✓
✓
✓
✓
Gril
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Fonction chauffe-plats
✓
Emploi et affichage
Commande électronique intégrale
✓
Affichage texte
Fonction d’évacuation de la vapeur
Programme de détartrage
✓
✓
Enceinte en acier chromé
Enceinte DualEmail
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Eléments fournis
Bac de cuisson perforé
✓
✓
✓
✓
✓
Plaque en acier inox
✓
✓
✓
✓
✓
Livre de recettes
✓
✓
✓
✓
✓
Grille
✓
✓
✓
✓
Plaque de cuisson
✓
✓
✓
32
Détails des Fours vapeur et combi vapeur
Combair-Steam S
Design FutureLine
–ChromeClass
CSSZ60c/63A336
–Miroir
CSSZ60g/63A330
Dimensions de l’appareil
598 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
10
0
WATT Standby
Electronic
Steam System
(ESS)
–Porte vitrée, triple vitrage, face miroir
–Enceinte: 56 litres, DualEmail
–Réservoir d’eau: 1,25 litre (~2h de vapeur à 100 °C)
–Air chaud et vapeur
–Préchauffage rapide
–Régulateur d’atmosphère
–Éclairage: 2 lampes à incandescence
–1 plaque à gâteaux DualEmail
–1 plaque en acier inox
–1 bac de cuisson perforé
–1 grille
–Livre de recettes
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage numérique
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Affichage de la température: vapeur 30–100 °C; air chaud 30–230 °C
–Température à cœur de l’aliment à cuire
–Indicateur automatique de détartrage
–Programme de détartrage
33
Fours vapeur et combi vapeur
Combi-Steam XSL
Combi-Steam XSLF raccordement à l’eau courante
Design FutureLine
–ChromeClass
CSTXSL60c/59A336
–Miroir
CSTXSL60g/59A330
Design FutureLine
–ChromeClass
CSTXSLF60c/68A336
–Miroir
CSTXSLF60g/68A330
Dimensions de l’appareil
454 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
454 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
30
0
WATT Standby
Climate Control
System (CCS)
Electronic
Steam System
(ESS)
30
0
WATT Standby
Climate Control
System (CCS)
Electronic
Steam System
(ESS)
–Porte vitrée, triple vitrage, face miroir
–Enceinte: 51 litres, acier inox
–Clapet automatique du réservoir d’eau: 1 litre
(~1h30 de vapeur à 100 °C)
–Air chaud et vapeur
–Vacuisine: cuisson vapeur au °C prêt
–Régénération automatique
–Fonction chauffe-plats
–Régulateur d’atmosphère
–Éclairage: 1 lampe halogène
–Compensation automatique d’altitude
–1 bac de cuisson perforé
–1 plaque en acier inox
–1 grille
–1 plaque à gâteaux, TopClean
–Livre de recettes
–Porte vitrée, triple vitrage, face miroir
–Enceinte: 51 litres, acier inox
–Raccordement fixe pour l’amenée et l’écoulement d’eau
–Air chaud et vapeur
–Vacuisine: cuisson vapeur au °C prêt
–Régénération automatique
–Fonction chauffe-plats
–Régulateur d’atmosphère
–Éclairage: 1 lampe halogène
–Compensation automatique d’altitude
–1 bac de cuisson perforé
–1 plaque en acier inox
–1 grille
–1 plaque à gâteaux, TopClean
–Livre de recettes
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage texte
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Affichage de la température : vapeur 30–100 °C; air chaud 30–230 °C
–Température à cœur de l’aliment à cuire
–Indicateur automatique de détartrage
–Programme de détartrage
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage texte
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Affichage de la température : vapeur 30–100 °C; air chaud 30–230 °C
–Température à cœur de l’aliment à cuire
–Indicateur automatique de détartrage
–Programme de détartrage
34
Détails des Fours vapeur et combi vapeur
Combi-Steam SL
Steam S
Design FutureLine
–ChromeClass
CSTSLZ60c/58A336
–Miroir
CSTSLZ60g/58A330
Design FutureLine
–ChromeClass
STSZ60c/56A336
–Miroir
STSZ60g/56A330
Dimensions de l’appareil
378 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
378 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
20
0
WATT Standby
Climate Control
System (CCS)
Electronic
Steam System
(ESS)
0
WATT Standby
Electronic
Steam System
(ESS)
–Porte vitrée, triple vitrage, face miroir
–Enceinte: 34 litres, acier inox
–Réservoir d’eau: 1,25 litre (~2h de vapeur à 100 °C)
–Air chaud et vapeur
–Vacuisine: cuisson vapeur au °C prêt
–Régénération automatique
–Fonction chauffe-plats
–Régulateur d’atmosphère
–Éclairage: 1 lampe à incandescence
–Compensation automatique d’altitude
–1 bac de cuisson perforé, ⅔ GN*
–1 plaque en acier inox, ⅔ GN*
–2 grilles, ⅔ GN*
–Livre de recette
–Porte vitrée, double vitrage, face miroir
–Enceinte: 36 litres, acier inox
–Réservoir d’eau: 1,25 litre (~2h de vapeur à 100 °C)
–Régulateur d’atmosphère
–Compensation automatique d’altitude
–1 bac de cuisson perforé, ⅔ GN*
–1 plaque en acier inox, ⅔ GN*
–Livre de recettes
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage texte
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Affichage de la température : vapeur 30–100 °C; air chaud 30–230 °C
–Température à cœur de l’aliment à cuire
–Indicateur automatique de détartrage
–Programme de détartrage
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage numérique
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Affichage de la température: vapeur 40, 80, 90 et 100 °C
–Indicateur automatique de détartrage
–Programme de détartrage
* GN = Gastronorme
* GN = Gastronorme
35
Fours
Micro-ondes
Machines à café
Tiroirs système et chauffants
Un objectif fort sympathique, au demeurant. Dans le
domaine de la cuisine (plans de cuisson et four), V-ZUG
est bel et bien parvenu à ses fins. Et ce, grâce à notre
inventivité et à nos efforts acharnés. Car même si vous
manquez d’expérience dans le domaine culinaire,
vous transformerez aisément votre foyer en restaurant
gastronomique, pâtisserie, cafétéria ou pizzeria.
Le Combair SLP par example, vous offres des exclusivités
comme les 69 programmes automatiques, des fonctions
impressionnantes comme cuisson douce, cuissonMatic,
et surtout air chaud humide et convection naturelle à
l’étouffée et PizzaPlus. Dès la fin de chaque cuisson ou à
l’arrêt le four passera automatiquement en mode stand-by
pour une consommation de 0 watt.
37
Avec CuissonMatic, tout vous réussit :
créations maison, improvisations
ou recettes
La cuisson douce automatique brevetée –
des viandes ultratendres au moment voulu
Avec CuissonMatic, finie la saisie manuelle de la durée,
de la température, du mode de cuisson et de la quantité.
Qu’il s’agisse d’un menu mûrement réfléchi pour des invités
ou d’un repas improvisé avec des produits du jardin, du
réfrigérateur ou du garde-manger, CuissonMatic donne
toujours un résultat parfait, rapide et sûr. Même les cuisiniers
inexpérimentés susciteront d’emblée l’admiration de leurs
convives.
Avant le repas, pouvez-vous abandonner votre cuisine et
vous détendre en compagnie de vos invités? Oui, si vous
utilisez notre programme de cuisson douce. Cette innovation
de V-ZUG règle automatiquement la température à cœur de
façon dynamique. Quels que soient sa forme, sa consistance
et son poids, la viande sera prête à être servie au moment
voulu. Grâce à la combinaison d’une sonde alimentaire
brevetée et de l’engagement légendaire de V-ZUG envers
la précision, vous pouvez spécifier à un 1 degré près la
cuisson de votre viande.
38
Fours
Des mets de grands chefs internationaux
consultables sur simple pression
de bouton
Avec la sonde de température,
exclusive sur tournebroche,
succès garanti pour les viandes.
Qu’apprécions-nous particulièrement dans les grands restaurants? Simplement de pouvoir choisir parmi de merveilleuses spécialités. Vous n’avez qu’à sélectionner l’une des
spécialités préenregistrées dans ce four. Elles réussissent
à coup sûr. Ces plats peuvent être préparés dès le matin
grâce à l’enclenchement différé et sont prêts à être servis à
l’heure dite. Nous espérons que vous prendrez du plaisir à
découvrir et à essayer de nouveaux plats!
La température à cœur que vous souhaitez pour votre pièce
de viande est mesurée au degré près par la sonde de
température, indiquée sur l’affichage et surveillée en continu
de manière électronique. Vous pouvez ainsi contrôler à
tout moment si la cuisson de votre rôti se déroule comme
prévu. Une méthode que la sonde de température brevetée
qui fonctionne même lorsque la viande est placée sur le
tournebroche.
Certains modes de cuisson ont été spécialement optimisés
pour la cuisson des viandes rôties, braisées et mijotées sur
les fours Combair SL, SLP, XSL, XSLP et HSE. Ces fonctions
spéciales associées à la sonde de température de cuisson
donnent des saveurs et une texture parfaites. Ce n’est pas un
hasard si les cuisiniers et rôtisseurs professionnels appellent
nos appareils des fours de Haute-Goûture.
39
PizzaPlus pour Pizza,
comme dans une pizzeria
Le mode de cuisson Circulation d’air chaud
et Air Chaud Humide permet la
cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
Le système à air chaud combiné à la cuisson par corps de
chauffe inférieur permet d’obtenir des pizzas, des quiches
ou des tartes avec des pâtes bien croustillantes.
Avec cette fonction, il est possible de cuire simultanément
sur trois niveaux. Grâce à la répartition optimale de la
chaleur dans le four, tout vous réussit. Bon appétit! Le mode
de cuisson Air chaud humide/à l’étouffée est parfait pour
les gratins et les soufflés; leur temps de cuisson s’en trouve
raccourci et ils ne se dessèchent pas.
40
Fours
Le support coulissant pour un gain
de sécurité et de confort
Le nouveau programme Chauffe-plats
et Chauffe-assiettes
Le support coulissant, disponible en option dans les
accessoires, permet d’extraire facilement de l’espace de
cuisson jusqu’à trois plaques à gâteaux, en toute sécurité.
Un dispositif très pratique, notamment pour arroser un rôti
ou retirer une plaque.
Les plats déjà prêts peuvent être gardés au chaud dans le
four jusqu’à 90 minutes. Ainsi, il n’est pas nécessaire de
poursuivre la cuisson et les mets ne se dessèchent pas, en
vue d’un deuxième service aussi savoureux que le premier.
Vous souhaitez préchauffer la vaisselle pour un agréable
repas aux chandelles? Le programme Chauffe-assiettes est
là pour cela.
41
Avec les faces à vitrage 3 ou 4 couches,
pas de risque de brûlure
L’autonettoyage pyrolytique utilise la
chaleur pour tout nettoyer en un clin d’œil
Avec V-ZUG, vous cuisinez sans risque de brûlure. Tous
les fours et cuisinières sont en effet équipés d’un vitrage
thermoréflecteur miroir à 3 ou 4 couches. A une température
ambiante moyenne de 25 °C, la température extérieure de
la porte pour un four chauffé à 180 °C depuis une heure
n’atteint que 31 °C (modèle Combair SLP).
Avec l’autonettoyage pyrolytique, les salissures sont traitées
comme elles le méritent : la chaleur du four les carbonise
tout simplement. Il suffit ensuite de passer un chiffon humide
pour retirer les cendres sans effort. La porte intérieure, en
verre massif, se nettoie bien sûr également en un tournemain.
Cette formidable fonction vous évite la tâche fastidieuse du
nettoyage récurrent du four.
42
Fours
0
WATT Standby
Grâce à TopClean de V-ZUG, les résidus
et aliments n’adhèrent pratiquement plus
Faces en ChromeClass TouchClean
et consommation en stand-by 0 watt
L’aide au nettoyage, version haute technologie. Ce nouveau revêtement de l’émail, de conception spécifique et
disposant d’excellentes propriétés antiadhérentes, permet
un nettoyage encore plus aisé de l’espace de cuisson et
des plaques.
Les marques de doigt ennuyeuses sur des faces en
ChromeClass sont de l’histoire ancienne. La finition
TouchClean évite largement les marques de doigt et rend
les surfaces plus faciles à nettoyer à la main.
Le système de commande électronique intelligent passe
automatiquement en mode stand-by après la fin de la
cuisson (0 watt pour SN/EN 62301).
43
Comparatif fours
Combair SLP
Combair SL
Combair SEP
Combair SE
Combair XSLP
Combair XSL
Combair XSEP
Combair XSE
Combair HSE
45
45
46
46
47
47
48
48
49
ChromeClass avec TouchClean
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Miroir
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Page de la brochure
Exécutions
lampes halogènes lampes halogènes lampes halogènes lampes à incandesc. lampes halogènes lampes halogènes lampe halogène
Eclairage
Volume de l’enceinte
en l
68
68
68
68
Fours compacts
lampe halogène lampes halogènes
50
50
50
50
✓
✓
✓
✓
Mini-Four
39
✓
Classe d’efficacité énergétique
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Meilleurs résultats que classe
d’efficacité énergétique A
A –30%
A –30%
A –20%
A –20%
A –20%
A –20%
A –10%
A –20%
A –10%
CuissonMatic
✓
✓
✓
✓
Cuisson douce
✓
✓
✓
✓
✓
Sonde thermique
✓
✓
✓
✓
✓
Régulateur d’atmosphère
✓
✓
✓
✓
Recettes intégrées
✓
✓
✓
✓
Corps de chauffe supérieur/inférieur
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Air chaud
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
PizzaPlus
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Gril
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Tournebroche
✓
✓
Fonction chauffe-plats
✓
✓
✓
✓
Commande électronique intégrale
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Minuterie électronique
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Affichage texte
✓
✓
✓
✓
Autonettoyage pyrolytique
✓
✓
✓
Exclusivités V-ZUG
Applications
Emploi et affichage
TopClean
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Eléments fournis
Grille
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Plaque à gâteaux
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Livre de recettes
✓
✓
✓
✓
44
Détails des Fours
Combair SLP
Combair SL
Design FutureLine
–ChromeClass
BCSLPZ60c/51A336
–Miroir
BCSLPZ60g/51A330
Design FutureLine
–ChromeClass
BCSLZ60c/48A336
–Miroir
BCSLZ60g/48A330
Dimensions de l’appareil
598 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
598 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
30
0
WATT Standby
Climate Control
System (CCS)
30
0
WATT Standby
Climate Control
System (CCS)
–Porte vitrée, quadruple vitrage, face miroir
–Enceinte de cuisson: 68 litres, émail brillant
–Éclairage: 2 lampes halogènes
–Ventilation faible consommation
–Ventilation après la fin selon les besoins
–Préchauffage rapide
–Fonction chauffe-plats
–2 plaques à gâteaux TopClean
–1 grille
–Tournebroche
–Porte vitrée, triple vitrage, face miroir
–Enceinte de cuisson: 68 litres, TopClean
–Éclairage: 2 lampes halogènes
–Ventilation faible consommation
–Ventilation après la fin selon les besoins
–Préchauffage rapide
–Fonction chauffe-plats
–2 plaques à gâteaux TopClean
–1 grille
–Tournebroche
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage texte
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Température de l’enceinte de cuisson
–Température à cœur de l’aliment à cuire
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage texte
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Température de l’enceinte de cuisson
–Température à cœur de l’aliment à cuire
45
Product comparison: Fours
Combair SEP
Combair SE
Design FutureLine
–ChromeClass
BCSEPZ60c/45A336
–Miroir
BCSEPZ60g/45A330
Design FutureLine
–ChromeClass
BCSEZ60c/42A336
–Miroir
BCSEZ60g/42A330
Dimensions de l’appareil
598 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
598 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
20
0
WATT Standby
20
0
WATT Standby
–Porte vitrée, quadruple vitrage, face miroir
–Enceinte de cuisson: 68 litres, émail brillant
–Éclairage: 2 lampes halogènes
–Ventilation après la fin selon les besoins
–Préchauffage rapide
–2 plaques à gâteaux TopClean
–1 grille
–Porte vitrée, triple vitrage, face miroir
–Enceinte de cuisson: 68 litres, TopClean
–Éclairage: 2 lampes à incandescence
–Ventilation après la fin selon les besoins
–Préchauffage rapide
–2 plaques à gâteaux TopClean
–1 grille
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage numérique
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Température de l’enceinte de cuisson
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage numérique
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Température de l’enceinte de cuisson
46
Détails des Fours
Combair XSLP
Combair XSL
Design FutureLine
–ChromeClass
BCXSLP60c/2102660003
–Miroir
BCXSLP60g/2102660002
Design FutureLine
–ChromeClass
BCXSL60c/49A336
–Miroir
BCXSL60g/49A330
Dimensions de l’appareil
454 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
454 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
20
0
WATT Standby
Climate Control
System (CCS)
20
0
WATT Standby
Climate Control
System (CCS)
–Porte vitrée, quadruple vitrage, face miroir
–Enceinte de cuisson: 50 litres, émail brillant
–Régulateur d’atmosphère
–Éclairage: 2 lampes halogènes
–Ventilation faible consommation
–Ventilation après la fin selon les besoins
–Préchauffage rapide
–Fonction chauffe-plats
–2 plaques à gâteaux TopClean
–1 grille
–Porte vitrée, triple vitrage, face miroir
–Enceinte de cuisson: 50 litres, TopClean
–Régulateur d’atmosphère
–Éclairage: 2 lampes halogènes
–Ventilation faible consommation
–Ventilation après la fin selon les besoins
–Préchauffage rapide
–Fonction chauffe-plats
–2 plaques à gâteaux TopClean
–1 grille
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage texte
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Température de l’enceinte de cuisson
–Température à cœur de l’aliment à cuire
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage texte
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Température de l’enceinte de cuisson
–Température à cœur de l’aliment à cuire
47
Fours
Combair XSEP
Combair XSE
Design FutureLine
–ChromeClass
BCXSEPZ60c/2102060003
–Miroir
BCXSEPZ60g/2102060002
Design FutureLine
–ChromeClass
BCXSEZ60c/43A336
–Miroir
BCXSEZ60g/43A330
Dimensions de l’appareil
454 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
454 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
10
0
WATT Standby
10
0
WATT Standby
–Porte vitrée, quadruple vitrage, face miroir
–Enceinte de cuisson: 50 litres, émail brillant
–Éclairage: 1 lampe halogène
–Ventilation après la fin selon les besoins
–Préchauffage rapide
–2 plaques à gâteaux TopClean
–1 grille
–Porte vitrée, triple vitrage, face miroir
–Enceinte de cuisson: 50 litres, TopClean
–Éclairage: 1 lampe halogène
–Ventilation après la fin selon les besoins
–Préchauffage rapide
–2 plaques à gâteaux TopClean
–1 grille
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage numérique
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Température de l’enceinte de cuisson
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage numérique
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Température de l’enceinte de cuisson
48
Détails des Fours
Combair HSE
Design FutureLine
–ChromeClass
BCHSE60c/30A336
–Miroir BCHSE60g/30A330
Dimensions de l’appareil
379 × 596 × 569 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
10
0
WATT Standby
–Porte vitrée, triple vitrage, face miroir
–Enceinte de cuisson: 39 litres, TopClean
–Éclairage: 1 lampe halogène
–Ventilation après la fin selon les besoins
–Préchauffage rapide
–1 plaque à gâteaux TopClean
–1 grille
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage numérique
–Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant
–Mode de cuisson
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Température conseillée
–Température de l’enceinte de cuisson
–Température à cœur de l’aliment à cuire
49
La technologie Inverter V-ZUG des
micro-ondes ménage vos aliments
CombiCrunch et Air chaud pour
des mets croustillants et bien dorés
La technologie Inverter permet d’assurer un réglage en
continu, sans à-coups, de la puissance requise, ni plus ni
moins. Ainsi, le four à micro-ondes Miwell SL de V-ZUG
permet non seulement d’économiser du temps et de l’énergie,
mais également de préserver le plus possible la valeur
nutritive des aliments.
Ce programme combine les fonctions gril et micro-ondes.
Le plateau CombiCrunch permet d’obtenir des pizzas et
des tartes joliment dorés sur le dessus et à la pâte bien
croustillante en dessous. En combinaison avec le programme
Air chaud, V-ZUG propose ainsi un appareil tout-en-un
exclusif pour la cuisine et la cuisson.
50
Micro-ondes
La touche Power & Favorite –
votre programme préféré en un seul clic
AutomaticPlus – la fonction de
programmation automatique
Vous avez la possibilité de mémoriser un programme favori
utilisé quotidiennement, par exemple la préparation d’une
tasse de lait chaud le matin, et de le lancer d’un simple clic.
Un avantage de plus en termes de confort.
Les meilleurs résultats sont garantis au premier essai.
31 programmes automatiques vous aident à décongeler
avec PerfectDefrost, régénérer, rôtir, cuire, cuisiner, faire
fondre ou dégeler. Ceci a encore été amélioré dans le
Miwell-Combi XSL. Des détecteurs intelligents permettent de
déterminer automatiquement le temps de cuisson des plats
cuisinés, il ne faut donc plus introduire le mode de cuisson,
le poids ou la durée.
51
Comparatif micro-ondes
Miwell-Combi XSL Miwell-Combi SL
Page de la brochure
Miwell SL
52
53
53
Encastrement en armoire haute
✓
✓
✓
ChromeClass
✓
✓
✓
Miroir
✓
✓
✓
Eclairage
✓
✓
✓
en l
40
31
31
Puissance micro-ondes max.
en W
900
1000
1000
Gril
en W
1600
800
800
Plateau tournant en verre
en cm
40
32,5
32,5
Exécutions
Volume de l’enceinte
Exclusivités V-ZUG
Technologie Inverter
✓
✓
✓
Paliers de puissance
18
18
18
Diffuseur d’ondes 3D
✓
✓
✓
Durée de cuisson
✓
✓
✓
Arrêt de cuisson
✓
✓
✓
Micro-ondes
✓
✓
✓
Gril
✓
✓
✓
CombiCrunch
✓
✓
✓
Air chaud
✓
✓
Gril avec circulation d’air chaud
✓
Réchauffage rapide
✓
Power&Favourite
✓
✓
✓
PerfectDefrost
✓
✓
✓
AutomaticPlus
✓
✓
AutomaticPlus avec détecteur
✓
Applications
Emploi et affichage
Commande électronique intégrale
✓
✓
✓
Minuterie électronique
✓
✓
✓
Surface parfaitement plane de
l’enceinte et facilité d’entretien
✓
✓
✓
52
Miwell-Combi XSL
Design FutureLine
–ChromeClass
MWCXSL60c/939337
–Miroir
MWCXSL60g/939331
Dimensions de l’appareil
454 × 596 × 567 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p19)
–Porte vitrée, face miroir
–Poignée design
–Enceinte: 40 litres, acier inox
–18 paliers de puissance (900–50 W)
–Diffuseur d’ondes 3D
–Circulation d’air chaud
–Gril avec circulation d’air chaud
–Réchauffage rapide
–Gril à 1600 W
–Plateau tournant en verre de Ø 40 cm
–1 support avec plaque de cuisson
–2 grilles
–Plateau CombiCrunch avec poignée
–2 cloches micro-ondes
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage numérique
–Horloge
–Mode de cuisson
–Puissance micro-ondes
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Réglages conseillés
–Température de l’enceinte de cuisson
Détails des Micro-ondes
Miwell-Combi SL
Miwell SL
Design FutureLine
–ChromeClass
MWCSL60c/947337
–Miroir
MWCSL60g/947331
Design FutureLine
–ChromeClass
MWSL60c/945337
–Miroir
MWSL60g/945331
Dimensions de l’appareil
378 × 596 × 516 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
378 × 596 × 470 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p19)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p19)
–Porte vitrée, face miroir
–Poignée design
–Enceinte: 31 litres, acier inox
–18 paliers de puissance (1000–50 W)
–Diffuseur d’ondes 3D
–Circulation d’air chaud
–Gril à quartz 800 W
–Plateau tournant en verre de Ø 32,5 cm
–2 grilles
–Plateau CombiCrunch avec poignée
–2 cloches micro-ondes
–Porte vitrée, face miroir
–Poignée design
–Enceinte: 31 litres, acier inox
–18 paliers de puissance (1000–50 W)
–Diffuseur d’ondes 3D
–Gril à quartz 800 W
–Plateau tournant en verre de Ø 32,5 cm
–1 grille
–Plateau CombiCrunch avec poignée
–2 cloches micro-ondes
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage numérique
–Horloge
–Mode de cuisson
–Puissance micro-ondes
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Réglages conseillés
–Température de l’enceinte de cuisson
Emploi et affichage
–Commande électronique intégrale
–Affichage numérique
–Horloge
–Mode de cuisson
–Puissance micro-ondes
–Durée de cuisson, arrêt de cuisson
–Réglages conseillés
53
Une passion pour le café
Barista d’une simple pression
sur un bouton
Une tasse de café frais est très appréciée dans un moment
de calme et de tranquillité. La machine à café V-ZUG vous
transforme en véritable barista. Cette machine entièrement
automatique vous permet de préparer n’importe quelle
spécialité de café exactement comme vous l’aimez.
Le mousseur de lait automatique intégré vous permet de
préparer la mousse pour un cappuccino, un latte macchiato,
un café au lait ou simplement du lait chaud avec une superbe
mousse. Les cinq présélections du café le plus serré au café
le plus léger de cette machine à café vous permettent une
préparation individuelle.
54
Machines à café
Café moulu ou en fèves?
A la fois facile à utiliser et à nettoyer
Un système ingénieux avec deux conteneurs vous donne
toujours le choix entre café moulu et en fèves.
Le café juste comme vous l’aimez. La préparation se fait
toute seule, alors que l’affichage vous informe de l’activité
en cours et vous donne des conseils utiles comme remettre
de l’eau ou détartrer.
Le mousseur de lait intégré est rincé simplement d’une simple
pression sur un bouton, le conteneur de lait peut être retiré
et placé directement dans le frigo. Il peut aussi être nettoyé
au lave-vaisselle sans le moindre souci.
55
Entièrement intégré dans la cuisine
Silence dans la cuisine
La machine à café Supremo SL/XSL impressionne avec un
design sobre qui s’harmonise donc à merveille avec un four
vapeur, un four ou un four à micro-ondes
Le moulin à disque intégré de forme conique en acier spécial,
garantit toujours un café fraîchement moulu presque sans
bruit et d’une grande longévité par rapport aux standards
classiques.
56
Détails des Machines à café
Supremo XSL
Supremo SL
Design FutureLine
–ChromeClass
CCSXSL60c/76A336
–Miroir
CCSXSL60g/76A330
Design FutureLine
–ChromeClass
CCSSL60c/75A336
–Miroir
CCSSL60g/75A330
Dimensions de l’appareil
454 × 596 × 398 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
378 × 596 × 398 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Efficacité
énergétique
Efficacité
énergétique
–Sur simple pression d’un bouton: une tasse de café, espresso,
cappuccino, latte macchiato, café au lait, eau chaude
–Automatique pour 1 ou 2 tasses
–3 dosages programmables selon le volume de la tasse
–Buse de sortie réglable en hauteur de 80 à 110 mm
–Support pour tasse à éclairage LED
–Réglage individuel de la finesse du broyage (7 degrés)
–Contenances:
réservoir d’eau 1,8 l
réservoir à café (grains) 200 g
bac de récupération du marc 14 doses
–Sur simple pression d’un bouton: une tasse de café, espresso,
cappuccino, latte macchiato, café au lait, eau chaude
–Automatique pour 1 ou 2 tasses
–3 dosages programmables selon le volume de la tasse
–Buse de sortie réglable en hauteur de 80 à 110 mm
–Support pour tasse à éclairage LED
–Réglage individuel de la finesse du broyage (7 degrés)
–Contenances:
réservoir d’eau 1,8 l
réservoir à café (grains) 200 g
bac de récupération du marc 14 doses
Commande électronique
–Programmation de la temp. de percolation
–Programmation de la durée de préinfusion
–Programmation du dosage
–Programmation de la dureté de l’eau
–Programmation des heures de la mise en marche et arrêt
–Programme de nettoyage intégré
–Programme de détartrage intégré
Commande électronique
–Programmation de la temp. de percolation
–Programmation de la durée de préinfusion
–Programmation du dosage
–Programmation de la dureté de l’eau
–Programmation des heures de la mise en marche et arrêt
–Programme de nettoyage intégré
–Programme de détartrage intégré
Accessoires inclus
–Réservoir à lait 7,5 dl
–Détartrant
Accessoires inclus
–Réservoir à lait 7,5 dl
–Détartrant
57
Les nouveaux tiroirs chauffants et
système séparés
Les nouveaux tiroirs chauffants
pour différents usages
Les nouveaux tiroirs chauffants s’associent parfaitement avec
les fours, les fours vapeur, les micro-ondes et les machines
à café de V-ZUG. Cela donne encore plus de flexibilité et
de valeur ajoutée à votre cuisine. Pour encastrer dans une
seule niche en combinaison avec un four, utiliser l’accessoire
K2.0198 (set d’équerres à commander en option séparément).
Les tiroirs d’une qualité optimale sont munis d’un intérieur très
facile à nettoyer en acier inox et d’une structure télescopique
pouvant supporter jusqu’à 25 kg.
Grâce à leur grande fourchette de températures de 30 à
80 °C (température de surface du verre), les tiroirs chauffants conviennent à différents usages :
58
– Maintien de plats au chaud de grande qualité avec
contrôle individuel de température
– Décongélation d’aliments pour utilisation ultérieure
– Pré-chauffage uniforme et rapide des assiettes
Détails des Tiroirs système et chauffants
Tiroir chauffant
Tiroir système
Modèles avec push/pull
–ChromeClass
76 mm
Miroir
76 mm
SYS6076c/953336
SYS6076g/953330
–ChromeClass
Miroir
SYS60144c/620336
SYS60144g/620330
144 mm
144 mm
Modèles avec push/pull
–ChromeClass 144 mm WS60144c/3400360003
Miroir
144 mm WS60144g/3400360002
Capacité pour 14 assiettes Ø 27cm
Modèles avec poignée et SoftClose
–ChromeClass 162 mm WS60162c/3400460003
Miroir
162 mm WS60160g/3400460002
Capacité pour 20 assiettes Ø 27cm
–ChromeClass 220 mm WS60220c/3400560003
Miroir
220 mm WS60220g/3400560002
Capacité pour 30 assiettes Ø 27cm
–ChromeClass 283 mm WS60283c/3400660003
Miroir
283 mm WS60283g/3400660002
Capacité pour 40 assiettes Ø 27cm
Dimensions de l’appareil
(voir ci-dessus) × 596 × 547 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
(voir ci-dessus) × 596 × 547 mm (H × L × P)
Utilisation pratique
–Solide coulissants télescopiques
–Push/pull
Utilisation pratique
–Utilisation de toute la surface du tiroir grâce aux coulissants
télescopiques
–Revêtement intérieur en ChromeClass
–Fond avec plateau chauffant en verre trempé
–Chauffage supplémentaire par ventilateur tangentiel
–Thermostat électronique
–Indicateur de fonctionnement visuel, 7 niveaux
–Gamme de températures 30–80 °C
59
Hottes design
Plans de cuisson
Chez V-ZUG, tout ce qui est incroyablement beau est aussi
éminemment pratique. Une volonté d’allier esthétique
et fonctionnalité qui se reflète notamment dans nos
hottes design et nos plans de cuisson novateurs. Et nous
sommes fiers d’avoir su mettre au point des premières
mondiales dans ces domaines, tout en contribuant au
respect de l’environnement et à l’efficacité énergétique.
La nouvelle hotte îlot Premira avec le bandeau en verre
est disponible en deux largeurs – 100 cm et 130 cm. Grâce
à son moteur BLDC la hotte sait vous impressionner avec
quatre niveaux de puissance. En plus, la Premira dispose de
filtre à recyclage d’air qui n’exige aucun entretien pendant
700 heures pour un usage intensif ou 1.200 pour usage
normal, soit respectivement 3 ans ou 5 ans selon l’intensité
d’utilisation, d’un filtre métallique lavable au lave-vaisselle,
d’un affichage lumineux et de bien d’autres fonctionnalités.
61
Finition à la main : un travail d’orfèvre
Les nouvelles hottes aspirantes Premira
Vous pouvez compter sur une qualité de fabrication supérieure terminée par une finition à la main de l’inox pour un
emboutissage et des angles parfaits. De par notre attachement sans concession à l’innovation et à la qualité, seules
les meilleures hottes d’aspiration, fabriquées de manière
artisanale par Gutmann en Allemagne, sont sélectionnées
pour l’assortiment V-ZUG exclusif.
Parmi les multiples avantages de la nouvelle gamme Premira
62
– Hotte à encastrer non apparente
– Hottes murales et îlots au design plat
(hauteur de façade, seul. 55 mm)
– Encastrement simplifié
– Réduction de la haut. totale de la hotte
– Eclairage économique à LED
– Moteurs BLDC économiques
– Fonctionnement silencieux
– Un recyclage d’air parfait – le charbon
actif n’exige aucun entretien avec une
durée de service pouvant atteindre 5 ans
Hottes design
Laissez le lave-vaisselle se charger
du nettoyage
Tous les filtres à graisse se nettoient très facilement au lavevaisselle Adora. Voilà qui est d’autant plus pratique que seuls
des filtres nettoyés régulièrement conservent pleinement leur
efficacité!
63
Comparatif hottes design
Hottes îlots
Page de la brochure
Hottes murales
Hottes à encastrer
DIB14
DIPQ13
DWB14
DWPQ9
DWPQ12
DFPQ6
DFPQ9
DFPQ12
65
65
66
66
67
✓
✓
✓
✓
Exécutions
ChromeClass
ChromeClass/Façade de verre
✓
Façade de verre
✓
✓
Avec visière coulissante
Largeur 140 cm
✓
✓
Largeur 130 cm
✓
✓
Largeur 120 cm
Largeur 100 cm
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Largeur 90 cm
Largeur 60 cm
✓
Evacuation d’air
✓
Recyclage d’air avec filtre à charbon actif Longlife
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Recyclage d’air avec 5 kg de charbon actif
✓
✓
✓
Recyclage d’air avec 2,5 kg de charbon actif
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Applications
Eclairage à LED
Lampes halogènes
✓
✓
Nombre de filtres à graisse
1
4
1
3/4
2/3/4
Arrêt différé
✓
✓
✓
✓
✓
Niveau intensif
✓
✓
✓
✓
Témoin de saturation du filtre à graisse
✓
✓
✓
✓
✓
Eclairage à variateur d’intensité
✓
Raccordement pour clapet d’amenée/d’évacuation d’air
✓
✓
✓
✓
✓
Raccordement pour contacteur de fenêtre
✓
✓
✓
✓
✓
Nombre de niveaux de puissance
4
4
4
4
4
Affichage lumineux de la puissance choisie
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Emploi et entretien
64
Détails des Hottes design
Hotte îlot
Hotte îlot Premira
Design
–ChromeClass 140 cm: DIB14c/821336
Design
–ChromeClass 130 cm: DIPQ13c/6300660003
–Verre
130 cm: DIPQ13g/6300660005
Dimensions de l’appareil
–Dimensions sans cheminée (hauteur de façade × L × P):
80 × 1400 × 700 mm
–Hauteur avec cheminée:
évacuation d’air: 550 à 1250 mm
recyclage d’air: 600 à 1250 mm
Dimensions de l’appareil
–Dimensions sans cheminée (hauteur de façade × L × P):
55 × 1300 × 700 mm
–Hauteur avec cheminée:
évacuation d’air: 475 à 1305 mm
recyclage d’air: 565 à 1410 mm
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
825 m3/h 4/6
Ø
150 mm
700 m3/h
4
NOUVEAU
Ø
150 mm
Filtre:
jusqu’à 5 ans
sans entretien
Efficacité et puissance
–1 filtre à graisse métallique
Efficacité et puissance
–4 filtres à graisse métalliques
–Moteur économique
–Diodes LED économiques à lumière chaude de 3000 kelvins
Emploi et entretien
–4 niveaux de puissance
–Affichage lumineux de la puissance choisie
–Filtre à graisse lavable au lave-vaisselle
–Raccordement optionnel
(p. ex. pour un clapet d’amenée/d’évacuation d’air)
–Raccordement pour contacteur fenêtre
–Fonction Clean-Air
Emploi et entretien
–4 niveaux de puissance
–Affichage lumineux de la puissance choisie
–Filtre à graisse lavable au lave-vaisselle
–Raccordement optionnel - p. ex. pour un clapet d’amenée/
d’évacuation d’air (contre supplément)
–Raccordement pour contacteur fenêtre (contre supplément)
Accessoires pour le mode recyclage
–Habillage recyclage d’air avec filtre charbon actif Longlife
Accessoires pour le mode recyclage
–Filtre avec 5 kg de charbon actif (env. 5 ans sans entretien)
Hauteur totale de la hotte: 650 à 1410 mm
–Filtre avec 2,5 kg de charbon actif (env. 3 ans sans entretien)
Hauteur totale de la hotte: 565 à 645 mm
65
Hottes design
Hotte murale
Hotte murale Premira
Design
–ChromeClass 140 cm: DWB14c/994336
Design
–ChromeClass 90 cm: DWPQ9c/6200760003
120 cm: DWPQ12c/6200660003
–Glass
90 cm: DWPQ9g/6200760005
120 cm: DWPQ12g/6200660005
Dimensions de l’appareil
–Dimensions sans cheminée (hauteur de façade × L × P):
80 × 1400 × 550 mm
–Auteur avec cheminée
évacuation d’air: 500 à 1150 mm
recyclage d’air: 600 à 1150 mm
Dimensions de l’appareil
–Dimensions sans cheminée (hauteur de façade × L × P):
55 × 900/1200 × 550 mm
–Hauteur avec cheminée
évacuation d’air: 460 à 1305 mm
recyclage d’air: 565 à 1425 mm
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
825 m3/h 4/6
Ø
150 mm
700 m3/h
2
3
NEW
Ø
150 mm
Filtre:
jusqu’à 5 ans
sans entretien
Efficacité et puissance
–1 filtre à graisse métallique
Efficacité et puissance
–3 ou 4 filtres à graisse métalliques
–Moteur économique
–Diodes LED économiques à lumière chaude de 3000 kelvins
Emploi et entretien
–4 niveaux de puissance
–Affichage lumineux de la puissance choisie
–Filtre à graisse lavable au lave-vaisselle
–Raccordement optionnel
(p. ex. pour un clapet d’amenée/d’évacuation d’air)
–Raccordement pour contacteur fenêtre
–Fonction Clean-Air
Emploi et entretien
–4 niveaux de puissance
–Affichage lumineux de la puissance choisie
–Filtre à graisse lavable au lave-vaisselle
–Raccordement optionnel – p. ex. pour un clapet d’amenée/
d’évacuation d’air (contre supplément)
–Raccordement pour contacteur fenêtre (contre supplément)
Accessoires pour le mode recyclage
–Habillage recyclage d’air avec filtre charbon actif Longlife
Accessoires pour le mode recyclage
–Filtre avec 5 kg de charbon actif (env. 5 ans sans entretien)
Hauteur totale de la hotte: 650 à 1425 mm
–Filtre avec 2,5 kg de charbon actif (env. 3 ans sans entretien)
Hauteur totale de la hotte: 565 à 645 mm
66
Détails des Hottes design
Hotte à encastrer Premira
Design
–Visière coulissante en verre 60 cm: DFPQ6c/6101560003
90 cm: DFPQ9c/6101460003
120 cm: DFPQ12c/6101360003
Dimensions de l’appareil
–Dimensions (hauteur de façade × L × P):
55 × 598/898/1198 × 495 mm
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
680 m3/h
2
3
Ø
150 mm
Filtre:
jusqu’à 5 ans
sans entretien
Efficacité et puissance
–2, 3 ou 4 filtres à graisse métalliques
–Moteur économique
–Diodes LED économiques à lumière chaude de 3000 kelvins
Emploi et entretien
–4 niveaux de puissance
–Affichage lumineux de la puissance choisie
–Filtre à graisse lavable au lave-vaisselle
–Fonction quick-start
–Vitesse de ventilation réglable via l’écran de verre
–Raccordement optionnel – p. ex. pour un clapet d’amenée/
d’évacuation d’air (contre supplément)
–Raccordement pour contacteur fenêtre (contre supplément)
Accessoires pour le mode recyclage
–Filtre avec 5 kg de charbon actif (env. 5 ans sans entretien)
–Filtre avec 2,5 kg de charbon actif (env. 3 ans sans entretien)
67
Première mondiale cuisson confort
Les plans de cuisson de type GK46TIAKS sont équipés de fonctions automatiques. Ils permettent de préparer des plats
habituels comme le riz ou les pâtes en un simple clic et sans obligation de contrôle – pour une cuisine encore plus aisée.
Avantages
Commande
Fonction
Première mondiale
RizAutomatique
Première mondiale
CuissonAutomatique
Première mondiale
TempératureAutomatique
La préparation du riz est
préprogrammée pour un grand choix
de variétés.
Le plan de cuisson détecte le
point d’ébullition et commute
automatiquement sur le niveau
de cuisson suivant.
Le plan de cuisson surveille la
température au fond de la casserole
et la maintient.
Recouvrir et placer sur le foyer la
casserole contenant du riz, de l’eau
et des épices, puis sélectionner la
fonction RizAutomatique.
Recouvrir et placer sur le foyer la
casserole contenant de l’eau froide,
mais sans sel ni épices, et sélectionner
la fonction CuissonAutomatique ainsi
que le niveau de cuisson suivant.
Placer sur le foyer la casserole
contenant le mets et sélectionner
le niveau de cuisson souhaité.
Sélectionner ensuite la fonction
TempératureAutomatique.
Le plan de cuisson termine
automatiquement la cuisson lorsque
le riz est prêt pour être servi.
Alerte sonore à la fin du programme.
Aucun risque de débordement ou
d’incrustation.
Nul besoin d’être présent pendant
la cuisson.
Succès garanti quelle que soit
la variété de riz.
Alerte sonore lorsque le mets peut
être ajouté.
La température constante garantit
des résultats toujours parfaits lors de
la préparation de plusieurs portions
(omelettes, viande, etc.).
68
La préparation d’aliments de base
tels que pâtes, légumes, pommes de
terre, saucisses, potages ou œufs
est facilitée.
Lorsque le point d’ébullition est
atteint, le foyer revient automatiquement au niveau de cuisson le plus
bas, ce qui économise de l’énergie.
Il est plus facile de réduire des sauces
et des sirops.
Les niveaux de cuisson doivent être
moins souvent réglés pour obtenir des
résultats parfaits.
Plans de cuisson
Placement flexible des plats – grâce à MaxiFlex
L’utilisation des derniers inducteurs permet de placer à la
fois grand de grandes casseroles à spaghetti et de petits
poêlons d’un diamètre d’à peine 10 cm sur chaque zone
de cuisson. Des capteurs intégrés identifient la taille des
poêles et des casseroles, et adaptent la zone de cuisson
en conséquence. Grâce à la technologie d’induction, les
aliments cuisinés sont chauffés en un temps record tout en
économisant de l’énergie. La consommation à puissance
constante et l’application précise de la chaleur facilitent
une excellente cuisson.
Peu porte que vous cuisiniez avec une ou plusieurs
casseroles, une chose ne change jamais : les casseroles ne
se gênent jamais ! Les casseroles alignées les unes derrière
les autres de sorte que vous ne pouvez pas les surveiller
correctement – c’est de l’histoire ancienne avec les plans de
cuisson panoramiques! L’arrangement intelligent des foyers
de cuisson vous permet d’avoir une vue d’ensemble à tout
moment, même lorsque plusieurs casseroles sont utilisées
en même temps.
69
Plans de cuisson à induction avec
commande par slider
Une fonction mijoter bien utile
Prenez encore plus de plaisir à cuisiner! Il suffit de faire
glisser le doigt à gauche ou à droite pour varier les niveaux
de cuisson. Grâce aux touches de sélection directe, chaque
foyer se commande individuellement. La touche « pause »
autorise de brèves interruptions (jusqu’à 10 minutes) et
PowerPlus augmente encore la cadence. Ce style minimaliste
convient aussi parfaitement aux designs de cuisines actuelles.
La cuisson à petit feu facilite la cuisine au quotidien. Le plan
de cuisson chauffe de l’eau à environ 94 °C et maintient ainsi
automatiquement la température sous le point d’ébullition.
Les avantages: rien ne déborde, les saucisses ne se fendent
pas et vous ne devez pas constamment ajuster la puissance.
La fonction Mijoter est particulièrement indiquée pour les
aliments à pocher, par exemple les saucisses, les quenelles,
les pâtes et les pâtes farcies.
La chaleur n’étant générée que dans le fond du récipient, la
partie en verre autour du foyer allumé reste pratiquement
froide. Les éclaboussures ne risquent pas de s’incruster sur
le plan de cuisson. Quant au nettoyage, il se fait en un
tournemain, à l’aide d’un chiffon humide.
70
Plans de cuisson
Cuisiner au wok, c’est être au
goût du jour et cuisiner sainement –
vos invités seront conquis!
Snacker, saisir, mijoter ou garder au
chaud sur un Teppan Yaki à induction
Vous souhaitez cuire à l’étuvée, rissoler ou frire? Tous les
atouts sont réunis pour impressionner vos invités: brève
durée de saisie et de cuisson, réaction au doigt et à l’œil lors
du réglage de la puissance, préservation des vitamines, des
sels minéraux et des nutriments. Et, en cas d’éclaboussures,
il suffit de les essuyer; ces résidus brûlés ne peuvent en effet
pas s’incruster sur la surface en verre.
Le gril Teppan Yaki à induction est réglable de 70 à 240 °C.
Indispensable dans l’équipement des professionnels tant par
sa facilité que par l’étendue de son utilisation.
Principaux avantages :
– peu ou pas de matière grasse
– fonctions automatiques – idéal pour la viande, le poisson
et les légumes
– optimisation des saveurs et préservation des valeurs
nutritives (ex. protéines)
– idéal pour une cuisine diététique
– pas de surchauffe
– nettoyage simplifié
– économies d’énergie grâce à la technique de l’induction
– une cloche et deux spatules fournies
71
Une intégration parfaite dans n’importe quelle cuisine
Les plans de cuisson affleurants facilitent une intégration
parfaite dans le design de la surface de travail correspondante. Ils apportent de la compacité à la cuisine. Les plans
de cuisson avec le cadre en verre soutenu (bord biseauté)
sont populaires pour leur élégance. Les plans de cuisson avec
cadre en ChromeClass impressionnent par la simplicité de
l’installation et leur design classique.
Version pour encastrement à fleur (rayon R5)
Version biseautée
Avec cadre en acier chromé
72
GK26TIMS
GK26TIMS2F
GK16TIWS (wok)
GK26TIYS (Teppan Yaki)
GK16TIYS (Teppan Yaki)
79
✓
✓
✓
✓
✓
58
28
38
38
57
38
3
3
2
2
1
2
2
3
3
2
2
1
GK36TIPS
79
GK46TIMAS
78
GK46TIMPS
78
GK46TIAKS
77
GK46TIMS
77
GK56TIMS
GK36TIS
Comparatif plans de cuisson à induction
74
74
75
75
76
76
Cadre standard
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Encastrement à fleur
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Version biseautée
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
91
58
77
91
77
77
Nombre de foyers
5
4
4
4
4
Nombre de foyers PowerPlus
5
4
4
4
4
Page de la brochure
Exécutions
Largeur (cadre standard)
en cm
Applications
Nombre de foyers à deux circuits
1
Emploi et entretien
Commande par slider
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Minuterie
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Arrêt automatique
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Touche pause
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Démarrage rapide automatique
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
RizAutomatique
✓
CuissonAutomatique
✓
TempératureAutomatique
✓
Touche de protection pour nettoyage
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Fonction rappel de programmation
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Espace généreux entre les foyers
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Fonction chauffe-plats
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Temps de réaction rapide
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Sécurité enfants
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
73
Plans de cuisson à induction
GK56TIMS
GK46TIMPS
Dimensions de l’appareil
–GK56TIMSC/89A336, cadre en acier chromé
48 × 910 × 514 mm (H × L × P)
–GK56TIMS/89A337, taile en biseau
45,7 × 910 × 514 mm (H × L × P)
–GK56TIMS1F/3102060502, encastrement à fleur/R5
50 × 897 × 501 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
–GK46TIMPSC/3102960400, cadre en acier chromé
48 × 910 × 410mm (H × L × P)
–GK46TIMPS/3102960404, taile en biseau
45,7 × 910 × 410mm (H × L × P)
–GK46TIMPSF/3102960402, encastrement à fleur/R5
50 × 880 × 380mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
NOUVEAU
Black
Design
90
–5 foyers à induction (4 × 10–22 cm, 1 × 28 cm)
–Puissance maximale avec PowerPlus (5 × 3700 W)
–Zone de cuisson avec marquage centré, Ø 28 cm
–Temps de chauffe très rapides
–Régulation fine et précise
–Fonction rappel de programmation
–Fonction mijoter (~94 °C)
–Fonction fusion (~40 °C)
–4 foyers a induction (4 × 10–22 cm)
–Puissance maximale avec PowerPlus (4 × 3700 W)
–Temps de chauffe tres rapides
–Regulation fine et precise
–Fonction rappel de programmation
–Fonction mijoter (~94 °C)
–Fonction fusion (~40 °C)
90
74
Black
Design
Détails des Plans de cuisson
GK46TIMAS
NOUVEAU
GK46TIAKS
Dimensions de l’appareil
–GK46TIMASC/3103060400, cadre en acier chromé
48 × 774 × 514 mm (H × L × P)
–GK46TIMAS/3103060404, taile en biseau
45,7 × 774 × 514 mm (H × L × P)
–GK46TIMASF/3103060402, encastrement à fleur/R5
50 × 761 × 501 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
–GK46TIAKSC/90A336, cadre en acier chromé
48 × 774 × 514 mm (H × L × P)
–GK46TIAKS/90A337, taile en biseau
45,7 × 774 × 514 mm (H × L × P)
–GK46TIAKSF/90A330, encastrement à fleur/R5
50 × 761 × 501 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
80
Black
Design
–4 foyers a induction (4 × 10–22 cm)
–Puissance maximale avec PowerPlus (4 × 3700 W)
–Temps de chauffe tres rapides
–Regulation fine et precise
–Fonction rappel de programmation
–Fonction mijoter (~94 °C)
–Fonction fusion (~40 °C)
80
Black
Design
–Avec première mondiale cuisson confort
–4 foyers à induction (14,5 cm, 2 × 18 cm, 21 cm)
–Puissance maximale avec PowerPlus (2200/3000/3700 W)
–Temps de chauffe très rapides
–Régulation fine et précise
–Fonction rappel de programmation
75
Plans de cuisson à induction
0
P
0
P
0
P
GK36TIPS
GK36TIS
Dimensions de l’appareil
–GK36TIPSC/975336, cadre en acier chromé
48 × 774 × 444 mm (H × L × P)
–GK36TIPS/975337, taile en biseau
45,7 × 774 × 444 mm (H × L × P)
–GK36TIPSF/975330, encastrement à fleur/R5
50 × 744 × 414 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
–GK36TISC/008336, cadre en acier chromé
48 × 584 × 514 mm (H × L × P)
–GK36TIS/008337, taile en biseau
45,7 × 584 × 514 mm (H × L × P)
–GK36TIS1F/3101360302, encastrement à fleur/R5
50 × 571 × 501 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
80
60
Black
Design
Black
Design
–Plan de cuisson panoramique
–3 foyers à induction (14,5 cm, 21 cm, 18/26 cm)
–Puissance maximale avec PowerPlus (2200/3700/5500 W)
–Temps de chauffe très rapides
–Régulation fine et précise
–Fonction rappel de programmation
–3 foyers à induction (14,5 cm, 21 cm, 25 cm)
–Puissance maximale avec PowerPlus (2200/3700/3700 W)
–Temps de chauffe très rapides
–Régulation fine et précise
–Fonction rappel de programmation
–Fonction mijoter
76
Détails des Plans de cuisson
GK46TIMS
GK26TIMS
Dimensions de l’appareil
–GK46TIMSC/88A336, cadre en acier chromé
48 × 584 × 514 mm (H × L × P)
–GK46TIMS/88A337, taile en biseau
45,7 × 584 × 514 mm (H × L × P)
–GK46TIMS1F/3101460402, encastrement à fleur/R5
50 × 571 × 501 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
–GK26TIMS1F/3101160202, encastrement à fleur/R5
50 × 281 × 501 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
60
Black
Design
–4 foyers à induction (4 × 10–22 cm)
–Puissance maximale avec PowerPlus (4 × 3700 W)
–Temps de chauffe très rapides
–Régulation fine et précise
–Fonction rappel de programmation
–Fonction mijoter (~94 °C)
–Fonction fusion (~40°C)
30
Black
Design
–2 foyers à induction (2 × 10–22 cm)
–Puissance maximale avec PowerPlus (2 × 3700 W)
–Temps de chauffe très rapides
–Régulation fine et précise
–Fonction rappel de programmation
–Fonction mijoter (~94 °C)
–Fonction fusion (~40°C)
77
Plans de cuisson à induction
GK26TIMS2F
GK16TIWS
Dimensions de l’appareil
–GK26TIMS2F/3100160202, encastrement à fleur/R5
50 × 384 × 501 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
–GK16TIWS1F/3101060102, encastrement à fleur/R5
128,5 × 384 × 501 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
40
40
Black
Design
–2 foyers à induction (2 × 10–22 cm)
–Puissance maximale avec PowerPlus (2 × 3700 W)
–Temps de chauffe très rapides
–Régulation fine et précise
–Fonction rappel de programmation
–Fonction mijoter (~94 °C)
–Fonction fusion (~40 °C)
78
–1 foyer à induction spéciale wok
–Puissance maximale avec PowerPlus (3000 W)
–Temps de chauffe très rapides
–Régulation fine et précise
–Fonction rappel de programmation
–Fonction fusion (~40 °C)
–Fourni gratuitement: set de poêle wok professionnel
Black
Design
Détails des Plans de cuisson
GK26TIYS
GK16TIYS
Dimensions de l’appareil
–GK26TIYS1F/3100960202 , encastrement à fleur/R5
56,1 × 571 × 501 mm (H × L × P)
Dimensions de l’appareil
–GK16TIYS1F/3100860202, encastrement à fleur/R5
56,1 × 384 × 501 mm (H × L × P)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
Programmes et équipement (explication pictogrammes p18)
60
–2 foyers à induction (rôtissage) av./ar.
–Puissance maximale (2 × 2800 W)
–7 niveaux de température (70 à 240 °C)
–Régulation fine et précise
–Fournies gratuitement: 2 spatules, 1 cloche de cuisson
Black
Design
40
Black
Design
–2 foyers à induction (rôtissage) av./ar.
–Puissance maximale (2 × 1400 W)
–7 niveaux de température (70 à 240 °C)
–Régulation fine et précise
–Fournies gratuitement: 2 spatules, 1 cloche de cuisson
79
Lave-vaisselle
Grâce à l’exclusivité SteamFinish, l’Adora SL est le premier
lave-vaisselle à laver les verres, les couverts et les assiettes
à la vapeur pure, garantissant une propreté éclatante et
un brillant étincelant. Et maintenant avec la technologie
de pompe à chaleur – une autre nouveauté mondiale –
l’Adora SL WP est le lave-vaisselle le plus efficace
que nous ayons produit. De plus, le programme «sprint»
livre une vaisselle impeccable en 17 minutes seulement –
un vrai record! Et en remplissant le lave-vaisselle, vous
ferez vous aussi preuve de rapidité, puisque les corbeilles
spacieuses, facilement modulables et réglables offrent
beaucoup d’espace pour le rangement de la vaisselle.
81
Première mondiale: lave-vaisselle avec
technologie de pompe à chaleur
SteamFinish en exclusivité mondiale :
la vapeur pure garantit une brillance
éclatante
Le lave-vaisselle Adora SL WP combine technologie
éprouvée et innovation dans le domaine de la récupération
de chaleur. V-ZUG est le premier fabricant à intégrer une
pompe à chaleur de haute qualité dans les lave-vaisselle.
Ainsi, la consommation d’énergie est réduite de près de
moitié par rapport à celle des lave-vaisselle traditionnels.
Grâce à une consommation de courant inférieure de près
de 50% à celle des appareils traditionnels, ce lave-vaisselle
préserve l’environnement sans que vous deviez renoncer
à votre confort. Des programmes plus économiques et
plus courts, comme le programme Sprint d’une durée de
17 minutes. En plus, la consumation d’eau a été réduite de
82% pendant les dernières 25 ans – en litres de 38 à 7!
Grâce à l’exclusivité mondiale SteamFinish, Adora est le
premier lave-vaisselle à laver les verres, les couverts et
les assiettes à la vapeur pure, garantissant une propreté
éclatante et un brillant étincelant. L’efficacité de SteamFinish
a été testée et confirmée par le labo de tests suisse
indépendant Veritas.
Scannez ce code pour en savoir plus
sur SteamFinish.
82
Lave-vaisselle
Rapide et efficace
Le quatuor de capteurs V-ZUG
Adora est le premier lave-vaisselle à redonner tout son éclat
à la vaisselle normalement sale en 45 minutes seulement.
Défiant toute concurrence, notre quatuor de capteurs veille
au respect de la vaisselle, tout en garantissant sa propreté
et son éclat. Concrètement, il s’agit du capteur de calcaire,
du réglage automatique de la dureté de l’eau, du réglage
automatique de rince-éclat et du capteur du degré de saleté.
A cela s’ajoute un programme « hygiène » spécialement
conçu pour les pièces les plus fragiles. Notez enfin que
la technologie V-ZUG, très sophistiquée, rend superflue
l’utilisation de produits de lavage tout-en-un.
Lorsque le temps presse, lors d’une fête, par exemple, vous
pouvez compter sur le programme «sprint» de l’Adora SL, qui
rendra votre vaisselle étincelante en 17 minutes seulement.
Mais les programmes «quotidien», «court» et «intensif» font
eux aussi partie des plus rapides du marché.
83
Mécanisme d’ouverture
automatique de porte
Éclairage intérieur à LED
Le mécanisme d’ouverture de porte ouvre automatiquement
la porte d’environ 100 mm après la fin du programme de
lavage. Cela raccourcit la phase de séchage, en particulier
celle des récipients en plastique. Le mécanisme d’ouverture
de porte économise en plus une précieuse énergie. Et
comme il est automatique, il se déclenche aussi lorsque le
lave-vaisselle fonctionne de nuit.
Pourquoi allumer la lumière la nuit dans la cuisine, quand on
veut seulement mettre un verre dans le lave-vaisselle? Très
agréable, le nouvel éclairage intérieur à LED du niveau de
confort SL rend cette étape superflue. Quatre LED présentes
à l’intérieur du lave-vaisselle facilitent le remplissage et le
vidage de celui-ci.
84
Lave-vaisselle
Tiroir à couverts ergoPlus
Corbeille supérieure réglable
Le tiroir récemment conçu par V-ZUG vous permet de placer
les couverts dans le lave-vaisselle de manière ergonomique.
Les couverts sont en outre disposés de manière à éviter tout
contact entre eux. Ainsi, ils sont parfaitement propres et
exempts de griffes.
La corbeille supérieure, même chargée de vaisselle, se règle
très facilement sur sept positions différentes. Cela permet
de placer de grandes assiettes dans la corbeille inférieure
et de grands verres dans la corbeille supérieure.
« Plus » renvoie aux 14 couverts standard que peut contenir
le lave-vaisselle grand volume pour une utilisation optimale.
Le nouveau tiroir comporte d’autres avantages, comme les
éléments rabattables réglables en hauteur à gauche et
à droite, ou l’élément pouvant être ajouté pour créer un
espace adapté aux verres à long pied.
La corbeille supérieure peut accueillir jusqu’à six verres
standard supplémentaires. Grâce à des supports à verres
mobiles spéciaux, les grands verres sont bien calés.
85
21 cm
23,5 cm
30,5 cm
24 cm
28 cm
26 cm
33 cm
28,5 cm
Standard
Socle
Grand volume
Une capacité maximale
Le silence est d’or
Ces lave-vaisselle ont une cuve d’une hauteur de 66,5 cm,
soit 6,5 cm de plus qu’une cuve standard. Cela signifie que
les assiettes d’un diamètre jusqu’à 33 cm peuvent être placées dans le panier inférieur, alors que le panier supérieur
peut contenir des verres mesurant jusqu’à 27,5 cm. Le lavevaisselle peut accueillir jusqu’à 150 assiettes, couverts et
verres, soit l’équivalent de 13 convives.
Grâce à leur système de lavage extrêmement silencieux et
à leur dispositif d’insonorisation à plusieurs composants, les
lave-vaisselle de V-ZUG sont agréablement peu bruyants.
86
Comparatif lave-vaisselle
Adora SL WP
Adora SL
Adora S
Adora N
88
88
89
89
Complètement intégrable
✓
✓
✓
✓
Demi-intégrable
✓
✓
✓
✓
✓
Page de la brochure
Exécutions
Version grand volume
✓
Exclusivités V-ZUG
Programme Sprint en min
17
19
4 capteurs intelligents
✓
✓
Capteur de calcaire
✓
✓
SteamFinish
✓
✓
Quotidien court
✓
✓
Corbeille réglable en hauteur
✓
✓
✓
✓
✓
Applications
Pompe à chaleur
✓
Tiroir à couverts ergoPlus
✓ (modèles sélectionnés)
Eclairage intérieur à LED
✓
✓
Nombre de couverts
13
13/14
13
13
Encastrement en hauteur simplifié
✓
✓
✓
✓
Nombre de programmes
10
10
8
5
Option All-in-1
✓
✓
✓
✓
Hygiène
✓
✓
✓
Sécurité enfants
✓
✓
✓
Départ différé
✓
✓
✓
Affichage texte (15 langues)
✓
✓
Emploi et affichage
Affichage 7 segments
✓
✓
Ecologie
Classe d’efficacité énergétique
A+++
A+++
A+++
A+
Efficacité de séchage
A
A
A
A
Procédé économique automatique stand-by (0 Watt)
✓
✓
✓
Supports intégrés de verre
✓
✓
✓
Panier inférieur à pointes rabattables
✓
✓
✓
Panier supérieur à pointes rabattables
✓
✓
✓
Panier à couverts réglables
✓
✓
867–907
780–896
780–896
780–896
845–961
845–961
845–961
Eléments fournis
✓
Hauteur appareil
Standard
en mm
Grand volume
en mm
87
Lave-vaisselle
Complètement intégrable
Complètement intégrable
Adora SL WP
Adora SL
Complètement intégrable (niche min. 87 cm)
–Standard
GS60SLWPZVi/4103860055
Complètement intégrable
–Standard
–Grand volume
–Grand volume, tiroir à couverts
GS60SLZVi/4100660055
GS60SLZGVi/4100860255
GS60SLZGViB/4104360255
Demi-integrable, bandeau miroir
–Poignée noire, standard
–Poignée inox, standard
Demi-integrable, bandeau miroir
–Poignée noire, standard
–Poignée noire, grand volume
–Poignée inox, standard –Poignée inox, grand volume –P. noire, gr. volume, tiroir à couverts
–P. inox, gr. volume, tiroir à couverts
GS60SLZDi/4100560002
GS60SLZGDi/4100760202
GS60SLZDic/4100560012
GS60SLZGDic/4100760212
GS60SLZGDiB/4104260202
GS60SLZGDiBc/4104260212
GS60SLWPZDi/4100960002
GS60SLWPZDic/4100960012
Le premier avec technologie de pompe à chaleur
Programmes et équipement (explication pictogrammes p19)
13
Programmes et équipement (explication pictogrammes p19)
4
13
4
14
modèles avec tiroir à couverts ergoPlus seulement:
Consommation d’eau/électrique/bruit
Dès 6 litres/0,49 kWh/44–45dB(A) (Economique)
Efficacité
énergétique
Efficacité
0
de séchage WATT Standby
Consommation d’eau/électrique/bruit
Dès 5 litres/0,7–0,73kWh/40–42dB(A)
Efficacité
énergétique
Efficacité
0
de séchage WATT Standby
Equipement supplémentaire
–Fonction spéciale raccord eau chaude
–Indicateur LED de remplissage sel/rince-éclat
–Équipement corbeille supérieure
• 3 rayons
• rangée de verres supplémentaire
• rangée de pointes rabattable
• 4 supports rabattables pour verres
• support à couverts Vario
• petit panier à couverts
–Équipement corbeille inférieure
• 4 rangées de pointes rabattables
• compartiment MultiFlex
• grand panier à couverts
• poignée de panier
–Extensions de tige Easy
Equipement supplémentaire
–Fonction spéciale raccord eau chaude
–Indicateur LED de remplissage sel/rince-éclat
–Équipement corbeille supérieure
• 3 rayons
• Rangée de verres supplémentaire
• Rangée de pointes rabattable
• 4 supports rabattables pour verres
• Corbeille supérieure régable (modèles sans tiroir à couverts)
ergoPlus tiroir à couverts (modèles ergoPlus)
• Petit panier à couverts
–Équipement corbeille inférieure
• 4 rangées de pointes rabattables
• Compartiment MultiFlex
• Grand panier à couverts (modèles sans tiroir à couverts)
• Poignée de panier
–Extensions de tige Easy
Systèmes de sécurité
–Dispositif antifuites
Systèmes de sécurité
–Dispositif antifuites
88
Détails des Lave-vaisselle
Demi-integrable, poignée noire
Complètement intégrable
Adora S
Adora N
Complètement intégrable
–Standard –Grand volume GS60SZVi/4103560055
GS60SZGVi/4103660255
Demi-integrable, bandeau miroir
–Poignée noire, grand volume –Poignée inox, grand volume GS60SZGdi/4103760202
GS60SZGDic/4103760212
Programmes et équipement (explication pictogrammes p19)
Complètement intégrable
–Standard –Grand volume GS60NZVi/4103060055
GS60NZGVi/4103260255
Programmes et équipement (explication pictogrammes p19)
9
13
13
Consommation d’eau/électrique/bruit
Dès 7 litres/0,73kWh/43–44dB(A)
Efficacité
énergétique
Efficacité
0
de séchage WATT Standby
Consommation d’eau/électrique/bruit
Dès 9,2 litres/0,99kWh/44dB(A)
Efficacité
énergétique
Efficacité
0
de séchage WATT Standby
Equipement supplémentaire
–Fonction spéciale raccord eau chaude
–Indicateur LED de remplissage sel/rince-éclat
–Équipement corbeille supérieure
• 3 rayons
• Rangée de verres supplémentaire
• Rangée de pointes rabattable
• 4 supports rabattables pour verres
• Petit panier à couverts
–Équipement corbeille inférieure
• 4 rangées de pointes rabattables
• Compartiment MultiFlex
• Grand panier à couverts
• Poignée de panier
–Extensions de tige Easy
Equipement supplémentaire
–Fonction spéciale raccord eau chaude
–Indicateur LED de remplissage sel/rince-éclat
–Équipement corbeille supérieure
• 3 rayons
• Rangée de verres supplémentaire
• 2 supports rabattables pour verres
–Équipement corbeille inférieure
• Grand panier à couverts
• Poignée de panier
–Extensions de tige Easy
Systèmes de sécurité
–Dispositif antifuites
Systèmes de sécurité
–Dispositif antifuites
89
Réfrigérateurs
V-ZUG prend soin de garder fraîche la nourriture que vous
achetez pour une alimentation saine. Cela signifie que
chaque aliment est réfrigéré en fonction de ses besoins
spécifiques. Les réfrigérateurs V-ZUG sont extrêmement
respectueux de l’environnement, équipés de façon
pratique et parfaitement éclairés. Et avec notre nouveau
Winecooler SL, il ne reste plus qu’à trinquer. Que ce
soit du champagne, un délicieux rosé ou un vin blanc, ou
même un vin rouge léger ou corsé, ils auront tous la bonne
température. Avec un environnement de stockage à double
zone, les opportunités de conservation de vins différents
sont étendues.
91
Réfrigérateurs V-ZUG dans les meilleures
catégories d’efficacité énergétique
Les aliments restent frais jusqu’à trois fois
plus longtemps dans la zone FreshControl
Les principes écologiques sont essentiels pour V-ZUG. Des
concepts d’isolation d’avant-garde et une électronique
ultramoderne permettent d’obtenir des valeurs de
consommation exemplaires. Les réfrigérateurs V-ZUG font
partie des meilleures catégories d’efficacité énergétique.
Ils sont respectueux de l’environnement et, en même temps,
diminuent les coûts de fonctionnement.
À des températures proches de la congélation et avec l’humidité idéale, les aliments frais conservent leurs nutriments
sains et leurs vitamines, leur arôme délicat et leur aspect
appétissant jusqu’à trois fois plus longtemps que dans le
compartiment d’un réfrigérateur habituel. Les compartiments
peuvent être réglés pour être secs (pour la viande, le poisson
et la volaille cuisinée ou les plats froids) ou humides (pour
les légumes, la salade, les herbes ou les fruits) à volonté.
Outre la durée de conservation plus longue, ils conservent
mieux la saveur et la qualité des aliments. Plus besoin de
faire des courses pour des produits frais tous les jours.
92
Réfrigérateurs
Refroidissement par circulation
d’air dynamique
L’éclairage LED : synonyme de bonnes
conditions de lumière, quel que soit
le taux de remplissage
Cette conception ingénieuse garantit une circulation et
une répartition uniformes de l’air froid dans l’espace de
réfrigération au moyen d’un ventilateur. Cela signifie
que vous pouvez placer tous types d’aliments là où vous
le souhaitez sans avoir à tenir compte de la zone de
température adéquate.
Un nouveau concept d’éclairage à l’aide d’ampoules LED
de haute qualité intégrées dans les parois latérales garantit
une distribution optimale de lumière dans le réfrigérateur,
même quand il est plein. Regardez dans les nouveaux
réfrigérateurs V-ZUG et vous verrez la lumière.
93
Une technologie sophistiquée,
commode et précise
Le système de rayons Smart : pour
une fixation astucieuse sans supports
TouchControl est la dernière technologie facilitant l’utilisation. La température peut être déterminée au degré près
convenant à la situation. Les fonctions de réfrigération/
congélation rapide permettent de refroidir rapidement et
en douceur les aliments que vous y placez. Dans les appareils avec contrôle de température distinct, le compartiment
réfrigérateur peut être désactivé. C’est recommandé si vous
êtes absent pendant longtemps et cela permet d’économiser
de l’énergie. Le compartiment de congélation reste alors
en fonction.
Les rayons sont équipés de barres qui s’encliquètent dans
les parois latérales. Ainsi, vous pouvez utiliser toute la largeur (pas de supports) et gagnez en espace de stockage.
Autre moyen ingénieux pour gagner de l’espace : les rayons
divisibles, dont la moitié avant peut se rabattre vers l’arrière
pour le rangement des grandes bouteilles. Et qui dit moins
de supports dit moins d’obstacles, un avantage très appréciable pour le nettoyage.
94
Réfrigérateurs
De fins nectars dans un environnement
de qualité grâce à l’intégration parfaite
Nouvelle ère en matière d’hygiène
Le Winecooler SL fait belle figure, « habillé » du design
exclusif et harmonieux de la FutureLine V-ZUG. Son élégante
façade en Mirroir lui permet de s’intégrer parfaitement
dans votre cuisine, en toute discrétion. La porte en verre
radio-opaque de haute qualité protège également le vin
des rayons UV. A votre santé!
Un type innovant de plastique contenant des additifs basés
sur des ions d’argent offre une meilleure hygiène dans
le réfrigérateur. Il réduit nettement la croissance ou la
dispersion des micro-organismes nocifs sur la surface des
panneaux intérieurs et de la porte du réfrigérateur.
95
Volume optimal et SoftClose
Le concept d’appareil révolutionnaire impressionne également
avec le volume proposé. L’espace disponible est exploité
au maximum. Les concepts d’isolation de pointe permettent
déjà d’atteindre des performances d’isolation optimales avec
des parois minces. Par rapport à un appareil standard de la
même hauteur, vous bénéficiez d’un volume utile beaucoup
plus grand.
SoftClose – ce nouveau dispositif augmente le confort. Quelle
que soit l’impulsion donnée, le mouvement de la porte est
freiné lors de la fermeture, qui s’effectue en douceur et
silencieusement.
96
Comparatif des réfrigérateurs
Page de la brochure
Cooltronic
Magnum eco
Winecooler
98
98
99
177,8
177,8
87,4–88,0
✓
✓
Exécutions
Hauteur d’encastrement
en cm
1 porte
2 portes
✓
Complètement intégrable
✓
✓
Miroir
✓
Volume utile total
en litres
262
296
Partie congélateur
en litres
48
32
A++
A+++
A
✓
✓
Classe d’efficacité énergétique
149
Exclusivités V-ZUG
Tiroir FreshControl
✓
Applications
Faisceaux lumineux LED
✓
Système smart rack
✓
Tablettes divisibles ou courtes
✓
✓
Affichage numérique
✓
✓
Réglage de température séparé
✓
Réfrigération et/ou congélation rapides
✓
✓
✓
SoftClose
✓
✓
✓
HygiènePlus
✓
✓
Emploi et affichage
✓
✓
✓
97
Réfrigérateurs
Cooltronic
Magnum eco
Design
–Complètement intégrable
–Charnière droite
Design
–Complètement intégrable
–Charnière droite
–Charnière gauche
KCir/5102960015
Dimensions de l’appareil
1776 × 548 × 545 mm (H × L × P)
Fresh
Control
KM60ireco/5103160005
KM60ileco/5103160015
Dimensions de l’appareil
1776 × 548 × 545 mm (H × L × P)
6
Efficacité
énergétique
NOUVEAU
4
Efficacité
énergétique
–0,24 kWh par 100 l de volume utile en 24 h
–Volume utile total: 262 litres
–Partie réfrigérateur: 214 litres dont tiroirs FreshControl: 39 litres
–Partie congélateur: 48 litres
–0,14 kWh par 100 l de volume utile en 24 h
–Volume utile total: 296 litres
–Partie réfrigérateur: 264 litres
–Partie congélateur: 32 litres
Equipement partie réfrigérateur
–4 rayons en verre Smart dont 2 réglables en hauteur et 1 tablette courte
–1 grand bac à fruits et légumes
–4 étagères de porte grand volume
–2 compartiments à œufs pour 12 œufs
–2 tiroirs FreshControl
Equipement partie réfrigérateur
–DynamicAirflow
–5 rayons en verre dont 3 réglables en hauteur et 1 divisible
–2 grands bacs à légumes
–5 étagères de porte grand volume
–1 séparateur mobile
–2 compartiments à œufs pour 12 œufs
Equipement partie congélateur
–2 tiroirs
–1 bac à glaçons
Equipement partie congélateur
–1 grille
–1 bac à glaçons
98
Détails des Réfrigérateurs
Winecooler SL
Design
–Miroir, poignée design
–Charnière droite
KWSL60R/629334
–Charnière gauche
KWSL60L/629333
Dimensions de l’appareil
886 × 594 × 566 mm (H × L × P)
4
Efficacité
énergétique
Wine
–Consommation d’énergie à une température intérieure de 12 °C:
0,27 kWh/24 h
–Volume utile: 149 litres
Equipement
–Plage de réglage par compartiment, de 5 à 18 °C
–2 affichages numériques distincts pour chaque compartiment
–Rayon de séparation vins blancs/rouges réglable en hauteur
–Fonction Supercool, pour une réfrigération rapide dans le
compartiment réservé au vin blanc
–Grille chromée au design de V-ZUG
–Commutateur pour éclairage intérieur permanent
–Capacité d’environ 36 bouteilles de 0,75 litre
99
Déclaration de marchandise fours vapeur
FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en
collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique
CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X).
Company or brand name
V-ZUG SA
Appliance type
Fours vapeur
Model
Combair-Steam S
Combi-Steam XSL
Combi-Steam XSLF
Raccordement à l’eau
Combi-Steam SL
Steam S
Type
CSSZ60
CSTXSLZ60
CSTXSLFZ60
CSTSLZ60
STSZ60
33
34
34
35
35
Air chaud
Air chaud
Air chaud
Air chaud
—
A
A
A
A
—
Illustration on page
Données de consommation
Classe d’efficacité énergétique pour système de chauffage 1)
A (consommation faible), G (consommation forte)
Consommation d’énergie/durée cuisson conv.
kWh/min
0,80/43
—
—
—
—
Consommation d’énergie/durée cuisson air chaud, convection forcée
kWh/min
0,69/38
0,55/37
0,55/37
0,45/35
—
Consommation d’énergie/durée préchauffage cône.
kWh/min
0,34/6,5 5)
—
—
—
—
Consommation d’énergie/durée préchauffage air chaud, convection forcée
kWh/min
0,28/5,5 5)
0,17/4,5
0,17/4,5
0,15/4,5
—
Caractéristiques d’utilisation 2)
Température max. réglable pour chaleur supérieure/inférieure, AP, convection forcée
°C
230/230
—/230
—/230
—/230
—
Température de vapeur
°C
30–100
30–100
30–100
30–100
40–100
Surface maximale du gril cm2
1100
—
—
—
—
Hauteur cm
59,8
45,4
45,4
37,9
37,9
Largeurcm
59,6
59,6
59,6
59,6
59,6
Profondeur (depuis la face de l’appareil)
cm
56,8
56,8
56,8
56,8
56,8
Profondeur avec porte ouverte (depuis la face de l’appareil)
cm
43,9
34,6
34,6
29,8
29,8
Poids à vide 4)kg
50
36
36
28
24
moyen
Dimensions
3)
Equipement
Fourpetit/moyen/grand
moyen
moyen
moyen
petit
Volumedm3
56
51
51
34
36
Dimensions intérieures
hauteur cm
31,6
28,0
28,0
25,5
25,6
Largeur cm
44,1
45,2
45,2
34,1
35,1
Profondeur cm
39,5
40,0
40,0
38,6
39,7
Eclairage/hublot
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
—/▯
—
Système de chauffage Chaleur supérieure/inférieure
▯
­—
­—
—
Air chaud
▯
▯
▯
▯
—
Vapeur
▯
▯
▯
▯
▯
Autonettoyage pyrolytique
Grilloir infrarouge existant/à ajouter ultérieurement
—
—
—
—
—
▯/—
—/—
—/—
—/—
—/—
Grilloir moteur/Gril à convection forcée
—/—
—/—
—/—
—/—
—/—
Minuterie/programmateur
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
Tiroir/tiroir chauffant
—/○
—/—
—/—
—/—
—/—
Raccordement électrique
Valeur nominale max. four
kW
3,7
3,8/3,7
3,8/3,7
3,5
2,3
Valeur de raccordement max.
kW
3,7
3,8/3,7
3,8/3,7
3,5
2,3
V
230~
230~
230~
230~
230~
AmpérageA
1 ×16
1 ×16
1 ×16
1 ×16
10
Raccordement électrique
Sécurité et service
Conforme aux normes de sécurité internationales
ƒ Testé par Electrosuisse
Pays d’origine
Suisse
Garantie
2 ans
Mode d’emploi
▯
Instructions de montage et d’encastrement
▯
Nom et adresse du fournisseur
V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse
100
Déclaration de marchandise fours
FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en
collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique
CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X).
Entreprise ou marque
V-ZUG SA
Type d’appareil
Fours à encastrer
Modèle
Combair SLP
Combair SL
Combair SEP
Combair SE
Combair XSLP
Combair XSL
Combair XSEP
Combair XSE
Combair HSE
Type
BCSLPZ60
BCSLZ60
BCSEPZ60
BCSEZ60
BCXSLPZ60
BCXSLZ60
BCXSEPZ60
BCXSEZ60
BCHSEZ60
45
45
46
46
47
47
48
48
49
Air chaud
Air chaud
Air chaud
Air chaud
Air chaud
Air chaud
Air chaud
Air chaud
Air chaud
A
A
A
A
A
A
A
A
A
0,98/50
0,95/49
1,20/57
0,95/49
0,79/43
0,78/45
1,02/51
0,82/47
0,84/43
Illustration on page
Données de consommation
Classe d’efficacité énergétique pour système de chauffage 1)
A (consommation faible), G (consommation forte)
Consommation d’énergie/durée cuisson conv.
kWh/min
Consommation d’énergie/durée cuisson air chaud, convection forcée kWh/min
0,69/44
0,69/44
0,79/51
0,79/45
0,63/40
0,62/40
0,68/42
0,63/44
0,71/47
kWh/min
0,34/6,5 5)
0,34/6,5 5)
0,34/6,5 5)
0,34/6,5 5)
0,31/6,0 5)
0,28/5,5 5)
0,31/6,0 5)
0,28/5,5 5)
0,29/6,0 5)
Consommation d’énergie/durée préchauffage air chaud, convection forcée kWh/min
0,28/5,0 5)
0,28/5,0 5)
0,28/5,0 5)
0,28/5,0 5)
0,26/5,0 5)
0,23/4,5 5)
0,26/5,0 5)
0,23/4,5 5)
0,24/5,0 5)
Consommation d’énergie/durée préchauffage
Consommation d’énergie autonettoyage pyrolytique
kWh
3,1
Caractéristiques d’utilisation 2)
Température max. réglable pour chaleur supérieure/inférieure,
°C
air chaud, conv. forcée Surface maximale du gril
cm2
3,4
2,8
2,9
300/280
280/250
300/280
280/250
280/250
280/250
280/250
280/250
250/250
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
Hauteurcm
59,8
59,8
59,8
59,8
45,4
45,4
45,4
45,4
37,9
Largeurcm
59,6
59,6
59,6
59,6
59,6
59,6
59,6
59,6
59,6
Profondeur (depuis la face de l’appareil) cm
56,9
56,9
56,9
56,9
56,8
56,8
56,8
56,8
56,8
Profondeur avec porte ouverte (depuis la face de l’appareil)
cm
43,9
43,9
43,9
43,9
34,6
34,6
34,6
34,6
29,8
Poids à vide 4)kg
53
49
52
48
41
41
41
41
25
Fourpetit/moyen/grand
grand
grand
grand
grand
moyen
moyen
moyen
moyen
moyen
Volumedm3
68
68
68
68
50
50
50
50
39
Dimensions intérieures hauteur
cm
35,2
35,2
35,2
35,2
26,2
26,2
26,2
26,2
20,8
Largeurcm
46,2
46,2
46,2
46,2
46,0
46,0
46,0
46,0
46,0
Profondeurcm
41,6
41,6
41,6
41,6
41,1
41,1
41,1
41,1
40,4
Eclairage/hublot
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
Chaleur supérieure/inférieure
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Air chaud
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Vapeur
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Autonettoyage pyrolytique
▯
—
▯
—
▯
—
▯
—
—
▯/—
Dimensions 3)
Equipement
Système de chauffage
Grilloir infrarouge existant/à ajouter ultérieurement
▯/—
▯/—
▯/—
▯/—
▯/—
▯/—
▯/—
▯/—
Grilloir moteur/Gril à convection forcée
▯/▯
▯/▯
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
Minuterie/programmateur
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/▯
Tiroir/tiroir chauffant
—/○
—/○
—/○
—/○
—/—
—/—
—/—
—/—
—/—
3,1
Raccordement électrique
Valeur nominale max. four
kW
3,4
3,4
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,3
Valeur de raccordement max.
kW
3,4
3,4
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,3
3,1
V
230~
230~
230~
230~
230~
230~
230~
230~
230~
AmpérageA
1 × 16
1 ×16
1 × 16
1 × 16
1 × 16
1 × 16
1 × 16
1 × 16
16
Raccordement électrique
Sécurité et service
Conforme aux normes de sécurité internationales
ƒ Testé par Electrosuisse
Pays d’origine
Suisse
Garantie
2 ans
Mode d’emploi
▯
Instructions de montage et d’encastrement
▯
Nom et adresse du fournisseur
V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse
Explications
▯Oui, disponible.
○Contre supplément de prix.
— Non disponible.
1)
La consommation d’énergie est calculée conformément à la norme EN 50304.
2)
Les données sont mesurées selon IEC 60350.
Pour les appareils à encastrer, se référer aux dimensions figurant sur les
notices d’instructions et dans le prospectus.
Pour les appareils destinés à être encastrés dans des armoires, veuillez
vérifier si la niche peut supporter le poids de l’appareil.
5)
Durée de préchauffage et consommation d’énergie pour chauffage en mode rapide.
3)
Remarque : actualité des indications 01/2015. Toutes modifications réservées.
Pour les appareils exposés, l’étiquette renseigne sur les données effectives.
4)
101
Déclaration de marchandise micro-ondes
FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en
collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique
CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X).
Entreprise ou marque
V-ZUG SA
Modèle
Miwell-Combi XSL
Miwell-Combi SL
Miwell SL
Type
MWCXSL60
MWCSL60
MWSL60
52
53
53
Illustration on page
Caractéristiques d’utilisation
Puissance de sortie micro-ondes
W
50–900
50–1000
50–1000
Puissance du gril
W
1600
800
800
Dimensions de l’appareil (H × L × P)
mm
454 × 596 × 567
378 × 596 × 516
378 × 596 × 470
Dimensions de l’espace de cuisson (H × L × P)
mm
210 × 450 × 420
200 × 405 × 380
200 × 405 × 380
l
40
31
31
kg
41
25
23
230 V~ 50 Hz
230 V~ 50 Hz
230 V~ 50 Hz
2800
2300
2300
Dimensions
Volume
Poids à vide
Raccordement électrique
Raccordement
Puissance connectée
W
Ampérage A
Cordon électrique
16
10
10
1,4 m avec fiche
1,2 m avec fiche
1,2 m avec fiche
Sécurité et service
Conforme aux normes de sécurité internationales
ƒ Testé par Electrosuisse
Garantie
2 ans
Nom et adresse du fournisseur
V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse
Machines à café
Tiroir chauffants
Entreprise ou marque
Entreprise ou marque
V-ZUG SA
Modèle
Supremo XSL
Supremo SL
Modèle
Type
CCSXSL60
CCSSL60
Type
Illustration on page
Type d’appareil
57
57
complètement automatique
complètement automatique
Dimensions
Hauteur × largeur × profondeur
mm
454 × 596 × 396
378 × 596 × 396
19
18,5
Poidskg
Raccordement électrique
Raccordement
230 V~ 50 Hz
230 V~ 50 Hz
Puissance connectée W
1350
1350
Ampérage A
10
10
1,8 m avec fiche
1,8 m avec fiche
Mirroir, ChromeClass
Mirroir, ChromeClass
Cordon électrique
Couleur
V-ZUG SA
Tiroir chauffant
Illustration on page
WS60144
WS60162
WS60220
WS60283
59
59
59
59
Dimensions
Dimensions extérieures (H × L × P)
mm 142 × 596 × 544 160 × 596 × 544 218 × 596 × 544 281 × 596 × 544
Dimensions extérieures (H × L × P)
mm 97 × 429 × 457 115 × 429 × 457 173 × 429 × 457 236 × 429 × 457
Volumedm3
19
22
34
46
Poids à vide
21
21
22,5
24
kg
Raccordement électrique
Raccordement
230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz
Puissance connectée W
810
810
810
810
Ampérage A
10
10
10
10
Cordon électrique
1,7 m avec fiche 1,7 m avec fiche 1,7 m avec fiche 1,7 m avec fiche
Sécurité et service
Sécurité et service
Conforme aux normes de sécurité internationales
ƒ Testé par Electrosuisse
Conforme aux normes de sécurité internationales ƒ Testé par Electrosuisse
Garantie
2 ans
Garantie
2 ans
Nom et adresse du fournisseur
V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse
Nom et adresse du fournisseur
V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse
102
Déclaration de marchandise lave-vaisselle
FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en
collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique
CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X).
Entreprise ou marque
V-ZUG SA
Modèle
Adora 60 SL
Type
GS60SLWPZ-di/Vi GS60SLZ-diB/ViB GS60SLZ-di/Vi
88
88
88
Illustration en page
programme Eco
programme Eco
programme Eco
Indices de consommation pour programme
Classe d’efficacité énergétique 1) A+++ (économe), D (peu économe)
A+++
A+++
A+++
Consommation annuelle d’énergie
kWh
137
204
196
Consommation d’énergie par cycle de rinçage 1)kWh
0,49
0,73
0,70
Consommation en veille (stand-by) Etat activé/désactivé
W
0
0
0
Consommation annuelle d’eau 1)l
2445
1876
1820
Consommation d’eau par cycle de rinçage 1)l
8,7
6,7
6,5
Caractéristiques d’utilisation pour programme standard
Classe d’efficacité de séchage 1)
A (la plus élevée), G (la plus faible
A
A
A
Durée 1)min
160
150/156
140/146
Arrêt automatique
min
0
0
0
Capacité 1)
séries de couverts standard
13
14
13
Bruit durant le programme normal/standard 2)
Appareil encastré
dB(A) (re 1 pW)
46/44
42/40
42/40
Type de construction
Appareil encastrable
▯
▯
▯
Appareil fixe avec surface de travail
—
—
—
Appareil fixe pouvant être placé dans le module inférieur
—
—
—
Encastrable en hauteur
▯
▯
▯
Décor possible
▯
▯
▯
Intégrable/complètement intégrable
▯/▯
▯/▯
▯/▯
Dimensions 3)
Hauteurcm
87–91
76,5–96,9
76,5–96,9
Largeurcm
60
60
60
Profondeur, distance à la paroi comprise
cm
58
58
58
Profondeur avec porte ouverte
cm
116,5
116,5–123
116,5–123
Marge de réglage de la hauteur
cm
4
11,6
11,6
62–67
46–55
46–55
Poids à vide
kg
Equipement
Nombre de programmes
10
10
10
Pompe à chaleur
▯
Tiroir à couverts ergoPlus
▯
Eclairage intérieur à LED
▯
▯
▯
Mécanisme d’ouverture automatique de porte
▯
▯
▯
Corbeilles Vario/réglables en hauteur
▯/▯
▯/▯
▯/▯
Affichage texte en 14 langues
▯
▯
▯
Capteur de calcaire/réglage automatique de la dureté de l’eau
▯/▯
▯/▯
▯/▯
Capteur de saleté
▯
▯
▯
SteamFinish
▯
▯
▯
Automatique
▯
▯
▯
Fondue/raclette
▯
▯
▯
Programme Sprint
▯
▯
▯
Quotidien court
▯
▯
▯
Hygiène
▯
▯
▯
Verres
▯
▯
▯
Option All in 1
▯
▯
▯
Arrêt d’eau actif
▯
▯
▯
Consommation de sel par cycle de rinçage/par couvert
g
7/0,54
7/0,54
7/0,54
Raccordement électrique
230/3,2/16
230/3,2/16
230/3,2/16
Tension/puissance absorbée/fusible
V/kW/A
230/2,2/10
230/2,2/10
230/2,2/10
Raccordement d’eau
Raccord G¾", longueur
m
1,5
1,5
1,5
Raccordement possible:
eau froide/eau chaude
▯/▯
▯/▯
▯/▯
Pression d’eau
bar
1–10
1–10
1–10
Sécurité et service
Conforme aux normes de sécurité suisses
ƒ Testé par Electrosuisse
Pays d’origine
Suisse
Garantie
2 ans
Nom et adresse du fournisseur
V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse
Adora 60 S
GS60SZ-di/Vi
89
programme Eco
A+++
204
0,73
0
2576
9,2
Adora 60 N
GS60NZ-di/Vi
89
programme Eco
A+
280
0,99
0,3
2576
9,2
A
140
0
13
A
150
0
13
44/44/43
44
▯
—
—
▯
▯
▯/▯
▯
—
—
▯
▯
▯/▯
76,5–96,9
60
58
116,5–123
11,6
46–55
76,5–96,9
60
58
116,5–123
11,6
46–55
8
5
▯
▯/▯
—
▯/—
▯
—
▯
▯
—
—
▯
▯
▯
▯
9/0,7
▯/▯
—
—/—
—
—
—
—
—
—
—
▯
▯
▯
11/0,85
230/2,2/10
230/2,2/10
1,5
▯/▯
1–10
1,5
▯/▯
1–10
Explications
▯Oui, disponible.
— Non disponible.
1)
Valeurs établies selon la norme EN 50242 en
pro­gramme normal/standard. Consommation
annuelle basée sur 280 cycles de rinçage standard
avec raccord d’eau froide; inclut la consommation
en veille (stand-by).
2)
Mesuré selon la norme CEI 60704-2-3 en pro­gramme
normal/standard.
3)
Pour les appareils encastrables, dimensions de
la niche. Les autres dimensions figurent dans les
prospectus.
4)
Les informations sur les possibilités de commutation
le cas échéant sont indiquées sur les prospectus.
Remarque: actualité des indications figurant dans les
tableaux: 1/2015. Toutes modifications réservées.
Pour les appareils exposés, l’étiquette énergétique
renseigne sur les données effectives.
103
Déclaration de marchandise hottes design
FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en
collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique
CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X).
Entreprise ou marque
V-ZUG SA
Type d’appareil/système
Hotte îlot
Hotte murale
Hotte à encastrer
Modèle
DIB14
DIPQ13
DWB14
DWPQ9
DWPQ12
DFPQ6
DFPQ9
DFPQ12
Type
DIB14C
DIPQ13C
DWB14C
DWPQ9C
DWPQ12C
DFPQ6C
DFPQ9
DFPQ12C
65
65
66
66
66
67
67
67
Illustration on page
Caractéristiques d’utilisation
Puissance d’aspiration
Evacuation d’air 1)
Puissance min. m3/h
270
251
270
260
260
253
253
253
Puissance max. m3/h
684
439
684
438
438
424
424
424
Niveau intensif m3/h
825
703
825
710
710
684
684
684
Puissance min. m3/h
204
221
204
227
227
227
227
227
Puissance max. m3/h
420
367
420
371
371
362
362
362
m3/h
550
578
550
582
582
556
556
556
Max. à 0 m3/hPascal
419
362
419
364
364
362
362
362
Niveau sonore db(A)
53
55
53
55
55
55
55
55
Recyclage d’air 1)
Niveau intensif Capacité de pression
1)
2)
Dimensions 3)
cm
6,8
5,5
6,7
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
Largeurcm
Hauteur : évacuation d’air/recyclage d’air
140
130
140
89,8
119,8
59,8
89,8
119,8
Profondeurcm
70
70
55
55
55
30–32
30–32
30–32
Profondeur déployée 4)cm
—
—
—
—
—
75/60
75/50
75/60
75/50
75/50
75/50
75/50
75/50
45
35
45
25,5
29
19,5
23,5
27,5
Distance min. requise sur plan de cuisson à gaz/électr. cm
Poids à vide kg
5)
Equipements/accessoires
Diamètre raccords d’évacuation d’air
mm
Position raccords d’évacuation d’air
Clapet de retenue intégré/fourni
150
150
150
150
150
150
150
150
haut
haut
haut
haut
haut
haut
haut
haut
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
Mode d’évacuation d’air/recyclage d’air 6)
▯/▯ 6)
▯/▯ 6)
▯/▯ 6)
▯/▯ 6)
▯/▯ 6)
▯/▯ 6)
▯/▯ 6)
▯/▯ 6)
Type de filtre/nombre
métal/2
métal/4
métal/2
métal/3
métal/4
métal/2
métal/3
métal/4
Interne/externe
▯/—
▯/—
▯/—
▯/—
▯/—
▯/—
▯/—
▯/—
Niveaux de puissance nombre/réglage en continu
3+I/—
3+I/—
3+I/—
3+I/—
3+I/—
3+I/—
3+I/—
3+I/—
Réglage de la puissance électromécanique/électronique
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
—/▯
Commande
Raccordement électrique
EclairageW
6 × 20
4 × 2,2
6 × 20
2 × 2,2
3 × 2,2
2 × 2,2
2 × 2,2
3 × 2,2
Puissance du moteur
W
1 × 260
1 × 130
1 × 260
1 × 130
1 × 130
1 × 130
1 × 130
1 × 130
Raccordement optionnel/puissance de raccordement
W
▯/300
—/—
▯/300
—/—
—/—
—/—
—/—
—/—
Raccordement électr. selon plaque signalétique
W
680
138,8
680
134,4
136,6
134,4
134,4
136,6
Longueur câble de raccordement
m
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
Italie
Allemagne
Italie
Italie
Italie
Italie
Italie
Sécurité et service
Conforme aux normes de sécurité internationales
Pays d’origine
ƒ Testé par Electrosuisse
Allemagne
Garantie
2 ans
Nom et adresse du fournisseur
V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse
Explications
▯Disponible/oui
— Non disponible/non
1)
Puissance d’aspiration selon EN 61591/ISO 5167-1
2)
Puissance sonore selon EN 60704-2-13 (non applicable au « niveau intensif »)
104
Pour les appareils à encastrer, se référer également aux dimensions figurant
sur les notices d’instructions et dans le prospectus.
4)
Déflecteur déployé
3)
Poids net, filtre(s) métallique(s) inclus (assurez-vous que l’armoire,
le mur ou le sol peuvent supporter ce poids).
6)
Convertible en mode recyclage d’air
5)
Déclaration de marchandise plans de cuisson
FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en
collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique
CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X).
Modèle/Type
Cadre
normal
▯
GK56TIMS
GK56TIMSC
Taille en
Affleurant
biseau
▯
▯
GK56TIMS1F
GK46TIMPSC
▯
▯
GK46TIMPS
▯
GK46TIMPSF
▯
GK46TIMAS
GK46TIMASC
▯
▯
GK46TIMASF
GK46TIMSC
▯
▯
GK46TIMS
▯
Induction pages 74–79
GK46TIMS1F
GK46TIAKSC
▯
▯
GK46TIAKS
▯
GK46TIAKSF
GK36TIPSC
▯
▯
GK36TIPS
▯
GK36TIPSF
GK36TISC
GK36TIS
▯
▯
BlackDesign
Poids
en kg
Dimensions hors tout
L × P en mm
Section du plan de travail
L × P en mm
Tension d’alimentation
Puissance connectée
▯
19
910 × 514
886 × 490
400 V~3N 11 100 W
3 x 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
19
910 × 514
886 × 490
400 V~3N 11 100 W
3 x 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
19
897 × 501
903 × 507/Surface portante 886 × 490
400 V~3N 11 100 W
3 x 230 V~/ triphasé, neutres,
mise à terre
▯
12
910 × 410
886 × 386
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
12
910 × 410
886 × 386
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
12
880 × 380
886 × 386/Surface portante 869 × 369
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
12
774 × 514
750 × 490
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
12
774 × 514
750 × 490
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
12
761 × 501
767 × 507/Surface portante 750 × 490
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
10,5
584 × 514
560 × 490
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
10,5
584 × 514
560 × 490
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
10,5
571 × 501
577 × 507/Surface portante 560 × 490
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
12
774 × 514
750 × 490
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
12
774 × 514
750 × 490
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
12
761 × 501
767 × 507/Surface portante 750 × 490
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
11
774 × 444
750 × 420
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
11
774 × 414
750 × 420
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
11
744 × 414
750 × 420/Surface portante 733 × 403
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
10
584 × 514
560 × 490
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
▯
10
584 × 514
560 × 490
400 V~2N 7400 W
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
GK36TIS1F
▯
▯
10
571 × 501
577 × 507/Surface portante 560 × 490
400 V~2N 7400 W
GK26TIMS1F
▯
▯
5,5
281 × 501
287 × 507/Surface portante 270 × 490
230 V~ 3700 W
GK26TIMS2F
▯
▯
6,5
384 × 501
390 × 507/Surface portante 373 × 490
230 V~ 3700 W
GK16TIWS1F Wok
▯
▯
9
384 × 501
390 × 507/Surface portante 373 × 490
230 V~ 3000 W
GK26TIYS1F Teppan Yaki
▯
▯
13,5
571 × 501
577 × 507/Surface portante 560 × 490
400 V~2N 5600 W
GK16TIYS1F Teppan Yaki
▯
▯
8,5
384 × 501
390 × 507/Surface portante 373 × 490
230 V~ 2800 W
Exécutions on the division of models
CStandard CrNi edge
F Flush with work surface
EElectronic Sensor Control
IInduction
MMaxiFlex
PPanorama version
SSlider operation
TTop operation
Connection alternative
230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres,
mise à terre
WWok (induction)
YTeppan Yaki (induction)
105
Déclaration de marchandise réfrigérateurs
FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en
collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique
CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X).
Marque : V-ZUG SA
Modèle :
Cooltronic
Intégrable
98
Magnum eco
Intégrable
98
Winecooler SL
Miroir
99
A++
227
A+++
148
—
145 14)
262
214
39
48
296
264
—
32
149
—
—
—
****
5
20
SN–ST
39
****
3
14
SN–T
35
—
—
—
SN–ST
39
▯
▯
▯
—/▯
—/▯
—/▯
▯/▯
2/—
dr
▯/▯
1/—
ga/dr
▯/—
1/—
ga/dr
177,8
56
55
115
75
177,8
56
55
113
62
87,3
56
55
114
48
▯
▯
—
—
—
▯
—
—
▯
▯/—
▯/▯
▯/▯
▯/▯
▯/—
▯/—
▯/▯
—/—
—/—
—/—
▯/—
▯/▯
—/—
—/—
—/—
nombre d’œufs
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre
12
1
3
4
3
3
12
1
4
5
3
2
—
—
—
6
4
—
nombre
nombre
cm
nombre
—
2
16,2
2
1
—
1
28
1
1
—
—
—
—
—
230/10
140
230/10
80
230/10
100
Illustration on page
Type d’appareil classification
Classe d’efficacité énergétique
Consommation d’énergie en 365 jours 1)kWh
Caractéristiques des appareils
Volume utile total 2) l
Volume utile partie réfrigérateur l
l
dont compartiment froid (0 °C) 3) Volume utile partie congélateur
l
Etoiles 4)
Capacité de surgélation 5)kg
Durée de stockage en cas de panne 6)h
Classe climatique 7)
db
Niveau de puissance sonore 8) Dégivrage réfrigérateur
automatique
Dégivrage congélateur
automatique/manuel 9)
Construction type and features
Appareil encastré/intégrable
Nombre de portes/tiroirs extérieurs
Charnières
Dimensions
Hauteurcm
Largeurcm
Profondeur, distance à la paroi comprise
cm
Profondeur porte ou tiroir ouvert(e)
cm
Poids à vide
kg
Equipement
Température du congélateur réglable
indépendamment de la température du réfrigérateur
Enclenchement fonctionnement continu du congélateur
Control displays
Réfrigérateur Aff. de la température
Avertisseur porte ouverte
Congélateur Avertisseur de panne
Avertisseur porte ouverte
Aff. de la température
Réfrigérateur
Compartiment à œufs Niches porte avec couvercle ou porte coulissante
Etagères ou bacs porte Rayons réfrigérateur
dont déplaçables
Bacs réfrigérateur
Congélateur
Compartiments porte
Compartiments intérieurs Hauteur max. compartiments intérieurs
Paniers, bacs, tiroirs intérieurs
Bacs à glaçons nombre
Raccordement électrique
Tension d’alimentation/ampérage
Puissance connectée
intérieur/extérieur
optique/acoustique
optique/acoustique
optique/acoustique
intérieur/extérieur
V/A
W
Sécurité et service
Conforme aux normes de sécurité internationales
Pays d’origine
Garantie
ƒ Testé par Electrosuisse
Suisse
2 ans
Nom et adresse du fournisseur
V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse
106
Explications
▯Disponible/oui.
— Non disponible/non.
1)
La consommation d’énergie en 365 jours
a été déterminée selon DIN EN 153,
édition 1990. Les indications se réfèrent
à 230 V, 50 Hz. Les indications relatives à
l’utilisation permettent la comparaison de
différents appareils. En utilisation effective,
des écarts peuvent survenir.
2)
Y compris compartiment cellier (valeurs
déterminées selon la norme IEC 60704-2-3
fonction normale/standard dans le
programme standard), compartiment froid
et compartiment à glace (si disponibles).
3)
Compartiment de stockage à basse
température entre +3 °C et –2 °C.
4)
µ = compartiment à –6 °C ou moins
¶ = compartiment à –12 °C ou moins
† = compartiment de surgélation
à –18 °C ou moins
= appareil de surgélation ou de
‡
congélation à –18 °C ou moins avec une
capacité minimale de surgélation
5)
La capacité de surgélation ne peut être
atteinte dans la quantité indiquée selon le
type de construction qu’après commutation
sur le mode de fonctionnement continu
et ne peut être répétée qu’après 24 h.
Consultez le mode d’emploi.
6)
Temps de montée en température à –9 °C
de la partie surgélation entièrement
remplie. En cas de remplissage partiel, ces
temps sont abrégés.
7)
Classe climatique SN: températures
ambiantes de +10 °C à +32 °C
Classe climatique N : températures
ambiantes de +16 °C à +32 °C
Classe climatique ST : températures
ambiantes de +18 °C à +38 °C
Classe climatique T : températures
ambiantes de +18 °C à +43 °C
8)
Niveau de puissance sonore évalué selon A.
Plus la valeur est élevée, plus le bruit est
fort. Un accroissement de 2 dB est à peine
perceptible. Un accroissement de 10 dB est
ressenti comme étant deux fois plus fort.
Les niveaux de puissance sonore utilisés
ici ne sont pas comparables aux niveaux
sonores donnés en dB(A) (par exemple
trafic, site de construction).
9)
Il est nécessaire de vider l’appareil avant le
dégivrage.
Les produits de V-ZUG sont disponible dans les pays suivants:
Suisse, Australie, Belgique, Chine, France, Allemagne, Hong Kong, Israël, Italie, Lebanon, Luxembourg,
Malaisie, Pays-Bas, Norvège, Russie, Singapour, Suède, Turquie, Ukraine, Royaume-Uni
V-ZUG est représentée en
BELGIQUE et au
G-D de Luxembourg :
V-ZUG Europe BVBA
Evolis 102
8530 Harelbeke-Kortrijk
Service revendeurs
Téléphone +32 56 61 60 00
Téléfax
+32 56 61 60 10
Service consommateurs
Téléphone 00800 850 850 00
V-ZUG est représentée
en FRANCE par :
V-ZUG Ltd.
3, rue de Téhéran
75008 Paris
Service revendeurs
Téléphone +32 56 61 60 00
Téléfax
+32 56 61 60 10
Service consommateurs
Téléphone 00800 850 850 00
E-mail
[email protected]
Web
vzug.be
E-mail
[email protected]
Web
vzug.fr

Documents pareils