Collection - V
Transcription
Collection - V
C ollection 2014/2015 Il n’y a qu’en Suisse que vous pourrez profiter des beautés de la nature suisse. Les innovations suisses peuvent en revanche s’inviter jusque dans votre cuisine! Table des matières V-ZUG SA 6–17 Portrait d’entreprise 6 Design13 Les meilleurs chefs font confiance à nos appareils 14 Tailles & Design 16 Signification des pictogrammes 18 Fours vapeur et combi vapeur Fours vapeur et combi vapeur Détails des fours vapeur et combi vapeur Fours, Micro-ondes, Machines à café 20–35 20 32 36–59 Fours36 Détails des fours 44 Micro-ondes50 Détails des micro-ondes 52 Machines à café 54 Détails des machines à café 57 Tiroirs système et chauffants 58 Détails des tiroirs système et chauffants 59 Hottes design, plans de cuisson Hottes design Détails des hottes design Plans de cuisson à induction Détails des plans de cuisson 60–79 60 64 68 73 Lave-vaisselle80–89 Lave-vaisselle80 Détails des lave-vaisselle 87 Réfrigérateurs90–99 Réfrigérateurs90 Détails des réfrigérateurs 97 Déclarations de marchandise 100–106 La gamme d’appareils encastrables de V-ZUG est commercialisée exclusivement par le biais de notre réseau de revendeurs spécialisés. Sous réserve de modifications techniques, d’inexactitudes, d’erreurs d’impression ainsi que des possibilités effectives de livraison. Portrait d’entreprise V-ZUG SA Chers clients, Des produits d’une qualité supérieure, aux fonctionnalités de pointe et d’une remarquable élégance, le tout assorti d’un service irréprochable, font non seulement partie d’une tradition vieille de 100 ans chez V-ZUG mais attestent également de notre engagement envers l’excellence au quotidien. C’est cela la qualité suisse de pointe. Notre objectif est d’être considéré comme le « leader en matière d’appareils pour la cuisine et la buanderie ». C’est pourquoi nous nous attelons à proposer des produits de plus en plus économiques et faciles d’utilisation – des innovations V-ZUG révolutionnaires qui posent de nouveaux jalons à l’échelle mondiale. V-ZUG est une marque reconnue sur la scène internationale. En tant que leader de longue date sur le marché suisse, nous avons gagné la confiance de millions de clients. Nous sommes particulièrement fiers de l’accueil enthousiaste réservé à nos produits par les grands chefs, qui ne manquent d’ailleurs pas de les recommander. Nous vous garantissons que nos appareils ménagers V-ZUG sauront vous séduire et bien plus encore: vous serez absolument conquis! Dr Dirk Hoffmann PDG de V-ZUG SA 7 100 ans (de produits) de haute qualité grâce à l’innovation et la bienfacture Premium Swiss Quality Histoire et jalons V-ZUG symbolise la Premium Swiss Quality depuis 1913. Une qualité supérieure ne constitue pas seulement une longue tradition dans notre entreprise. C’est, avant tout, un engagement à progresser : nos inventions et innovations continuent de définir des normes dans le monde entier. V-ZUG SA est maintenant la seule marque suisse d’équipements électroménagers et le seul fabricant qui développe et produit des équipements de haute qualité pour la cuisine et la buanderie à Zoug, au coeur de la Suisse. Succès « made in Switzerland » depuis 100 ans Voici un apreçu des jalons V-ZUG 1920Au début des années 20, la « Verzinkerei Zug AG » fabrique la première machine à laver et à essorer le linge; fonctionnant à la main, elle allégeait les tâches ménagères. 1976Fusion de Metallwarenfabrik Zug avec la Verzinkerei Zug AG. ZUG devient dès lors un producteur complet pour la cuisine et la buanderie. 1996Une nouvelle manière de cuisiner. V-ZUG fait entrer la cuisson par induction dans les ménages suisses. 2007Première mondiale du programme GourmetVapeur pour le Combi-Steam. 8 Portrait d’entreprise V-ZUG SA Premières mondiales d’avant-garde Si nécessaire, V-ZUG utilise des pierres précieuses en production 2008Vibration Absorbing System (VAS) en première mondiale sur le lave-linge Adora Une faculté d’innover hors du commun de concert avec la « Premium Swiss Quality» – une alliance signée V-ZUG! Depuis des décennies, la proverbiale qualité suisse a intégré notre quotidien. Dans l’illustration ci-dessus, par exemple, vous apercevez le rubis sphérique d’un palpeur ultrasensible utilisé pour contrôler la grandeur, la forme et la position des perforations de notre tambour douceur. Plus exigeante, la clientèle du segment Premium perçoit V-ZUG comme un véritable orfèvre sur le marché mondial de l’électroménager. 2009Cuisson douce automatique CuissonMatic sur la nouvelle gamme de fours. 2012SteamFinish – lavage de la vaisselle avec un brillant éclatant 2013Plans de cuisson à induction exceptionnels avec nouvelles fonctions automatiques de cuisson 2013Le premier lave-linge au monde à être équipé d’une pompe à chaleur, l’Adora SLQ WP 2014 Le premier lave-vaisselle équipé d’une pompe à chaleur 9 Vive la durabilité! Avec V-ZUG, vous appartenez au cercle des privilégiés Les équipements de cuisine et de buanderie doivent faire face à une multitude de sollicitations. Depuis plusieurs générations, V-ZUG se préoccupe de cette réalité. C’est la raison pour laquelle notre marque est, depuis, encore et toujours synonyme de robustesse et de longévité. Les produits V-ZUG sont donc d’une fiabilité absolue, grâce à des matériaux de qualité, à des méthodes de fabrication d’avant-garde et à des collaborateurs hautement qualifiés. Quelles que soient vos tâches – cuisiner, rincer ou laver –, grâce aux nombreuses premières mondiales de V-ZUG, vous bénéficiez en permanence d’avantages résolument pratiques, tout en pouvant compter sur certains privilèges. En effet, nous prenons soin de breveter nos innovations, autrement dit, de les protéger sur le plan juridique. L’exclusivité en matière de qualité et de précision est à ce prix! 10 Portrait d’entreprise V-ZUG SA Durabilité – nous pensons plus loin ZUGgate – notre centre logistique pour des services à l’échelle mondiale En quel état allons-nous léguer la nature à nos descendants? L’engagement de V-ZUG en faveur de l’environnement est attesté noir Efficacité énergétique sur blanc! Cela fait longtemps que nous sommes certifiés ISO 14001. Ces dernières années, nous avons réduit de plus de la moitié la consommation moyenne d’énergie pour la fabrication de nos appareils. En Suisse, V-ZUG est le principal partenaire de l’association Minergie. Nos appareils figurent presque systématiquement dans les meilleures classes énergétiques. ZUGgate, le nouveau centre logistique, est largement autonome en matière d’énergie. Des cellules photovoltaïques de pointe sur la façade sud et des moteurs à récupération dans les sept monte-charge d’entrepôt génèrent de l’électricité verte. La commande centralisée et les processus automatisés amélioreront la qualité de la logistique et la livraison en temps voulu. 0 WATT Standby 11 V-ZUG définit des normes à l’échelon mondial Prestations sur Internet Au fil des années, notre équipe de développement interne parvient à améliorer nos appareils électroménagers. En les rendant toujours plus économiques et faciles à utiliser, V-ZUG répond aux besoins spécifiques de ses clients. Des méthodes de développement 3D de pointe et des structures de laboratoire complexes facilitent le développement et le design ciblés jusqu’à la mise en vente. Sur notre site internet vzug.com vous trouverez ce que vous cherchez. Notre site Web d’entreprise au goût du jour, proposé en plusieurs langues, comprend toutes les informations relatives aux produits, les points de vente, les services, sans oublier des démonstrations de cuisine à travers le monde. Assurez-vous de ne rien manquer et rendez-nous visite régulièrement pour rester informé de l’actualité. 12 Design V-ZUG SA Un design attrayant qui tient toutes ses promesses Un design réussi, même s’il séduit au premier regard, reste vain si cette magie s’évanouit ensuite, lors de l’utilisation de l’appareil. Les équipements V-ZUG sauront vous enthousiasmer tout au long de leur cycle de vie, notamment par leur ergonomie. Notre philosophie nous a déjà valu de prestigieuses distinctions internationales. Et nous n’y avons bien sûr pas dérogé lors de la conception du nouveau design de la FutureLine. Ce style, empreint de personnalité et de clarté, s’applique à l’ensemble de notre assortiment de cuisine. Esthétiquement en adéquation, ces appareils constituent une unité parfaitement intégrée à votre cuisine. 13 Benoît Violier Tanja Grandits Restaurant l’Hôtel de Ville à Crissier, Suisse, Meilleur Ouvrier 2000 en France, 19 point Gault Millau et 3 étoiles Michelin, Chef de l’année 2013 Restaurant Stucki, Bâle, Suisse, 18 points au Gault Millau et 2 étoiles Michelin, chef de l’année 2014 L’atelier créatif de Benoît Violier est un festin pour les yeux. Une grande cuisine moderne qu’il a entièrement conçue. Une équipe de vingt collaborateurs, vêtus de vestes blanches et coiffés d’une toque. Des mains expertes mais calmes donnent ici naissance, sur l’assiette, à des œuvres d’art qui flattent l’œil et délectent le palais. Chaque commande passée est confirmée d’un «Oui» de vive voix. Cinq fois par an, Benoît Violier retravaille entièrement sa carte. Un processus qui – dans l’optique d’un équilibre parfait – implique un laborieux travail de création, d’essais et d’innovation. Le chef renouvelle également la vaisselle cinq fois par an. Intégralement. En collaboration avec les artistes Catherine Bergen de chez Bernardaud et Romain Lesage de chez Raynaud, il élabore un set inédit. Benoît Violier cultive une cuisine évolutive, saine et légère, centrée sur le produit. Cerise sur le gâteau: le plaisir culinaire reste toujours gravé dans la mémoire. Non seulement Tanja Grandits a défini de nouvelles normes dans le monde culinaire, mais elle a en plus développé un nouveau style qui lui est propre. Curry à la fleur d’oranger, moutarde au fruit de la passion, poisson à la vanille ou au caramel : la cuisine de Tanja Grandits, qu’elle décrit comme « aromatique », impressionne avec des contrastes attrayants. Ses combinaisons sont toujours sophistiquées et harmonisées à la perfection. Son utilisation de couleurs coordonnées est tout aussi inhabituelle et unique. « Il y a une saveur principale et une couleur principale pour chaque plat » explique-t-elle. Des hôtes satisfaits sont sa plus grande fierté. Elle est convaincue qu’on peut goûter quand un plat a été préparé avec plaisir et passion. 14 Les meilleurs chefs font confiance à nos appareils V-ZUG SA Nenad Mlinarevic Andreas Caminada Park Hotel Vitznau, Suisse, 16 point Gault Millau et 2 étoiles Michelin Schloss Schauenstein, Fürstenau, Suisse. 43ème dans la liste de meilleurs restaurants du monde. Le plus jeune chef de tous les temps à avoir obtenu 19 points, deux fois chef de l’année Gault Millau en peu de temps, 3 étoiles Michelin Il est encore jeune, il n’a que 32 ans. Mais il a déjà travaillé en tant que stagiaire auprès des plus grands cuisiniers du monde. Cette expérience se reflète également dans sa cuisine. Nenad Mlinarevic enchante les papilles des gourmets. Il leur mitonne des créations jusqu’ici inconnues. Fraîches. Pures. Naturelles. Avec sincérité et un grand souci du moindre détail. L’intensité des arômes qui s’en dégage tient au choix des ingrédients sélectionnés. En effet, Nenad Mlinarevic passe beaucoup de temps à dénicher des aliments de qualité. Viande, poisson, légumes, produits laitiers – il s’approvisionne, dans la mesure du possible, dans la région du lac des Quatre-Cantons. Inspiré par les pays scandinaves, le chef affine ses plats avec des essences et des conserves. Sa réserve regorge de bocaux colorés remplis de vinaigre de vin blanc, de courges au sirop de fleur de sureau et au vinaigre de vin blanc. Andreas Caminada vise à proposer à ses hôtes quelque chose sortant de l’ordinaire. Son véritable sens de l’esthétique et son attention pour le détail peuvent être perçus dans tout l’établissement. Toutes les créations gastronomiques sont entourées par une aura de perfection. « Je cherche toujours à faire les choses à manière » commente Andreas Caminada. « Ce qui fait la plus grande différence, c’est peut-être la diversité dans mes plats, que je base généralement sur un sujet. C’est ce que les gens trouvent le plus fascinant. Je prends beaucoup de plaisir dans la diversité de la cuisine, qui est devenu une passion pour moi. » Vous trouverez de nombreuses recettes de cuisiniers vedettes sur lifestyle.vzug.ch/fr 15 Miroir 60 cm de hauteur pour fours et fours vapeur 45 cm de hauteur pour fours, fours vapeur, machines à café et micro-ondes ChromeClass 60 cm de hauteur pour fours et fours vapeur 16 45 cm de hauteur pour fours, fours vapeur, machines à café et micro-ondes Tailles & Design V-ZUG SA Tiroir système 7,6 cm Tiroir chauffant 16,2 cm 38 cm de hauteur pour fours, fours vapeur, machines à café et micro-ondes Tiroirs système (hauteur 7,6 et 14,4 cm) Tiroirs chauffants (hauteur 14,4, 16,2, 22,0 et 28,3 cm) Tiroir système 7,6 cm Tiroir chauffant 16,2 cm 38 cm de hauteur pour fours, fours vapeur, machines à café et micro-ondes Tiroirs système (hauteur 7,6 et 14,4 cm) Tiroirs chauffants (hauteur 14,4, 16,2, 22,0 et 28,3 cm) 17 Signification des pictogrammes Fours Combi-Vapeur, Fours et Machines à Café Eclairage (activable/désactivable isolément) Fonction chauffe-assiette Cuisiner pro Corps de chauffe supérieur/inférieur Cuisson douce Sélection grains Corps de chauffe supérieur CuissonMatic Sélection grandeur de tasse Corps de chauffe inférieur Mes recettes intégrées avec livre de recettes exclusif Une tasse Corps de chauffe supérieur/inférieur humide Autonettoyage pyrolytique Deux tasses Air chaud Minuterie électronique Eau chaude PizzaPlus Affichage texte Menu Air chaud humide Evacuation de la vapeur Cappuccino Gril GourmetVapeur Latte macchiato Gril avec circulation d’air chaud Vapeur Café au lait Sonde de température Régénerer (réchauffer) Niveau sonore très bas Programmateur durée et fin de cuisson Protection pour nettoyage Pack de sécurité PowerPlus pour tous les foyers Interconnexion de zones CuissonAutomatique Minuterie sonore Optimal pour la viande RizAutomatique Commande par slider Optimal pour les légumes TempératureAutomatique Touche pause Optimal pour le poisson Neuf niveaux de puissance Fonction mijoter (~94 °C) Réglage du volume sonore des touches Fonction chauffe-plats Fonction fusion (~40 °C) Ecran d’affichage en 4 langues Démarrage rapide automatique Détection de récipient (10–22 cm) Plans de cuisson 80 Série Hottes aspirantes Débit d’air maximal en m3/heure Recyclage d'air possible Niveau intensif 3 Nombre de spots halogènes Eclairage à variateur d’intensité Arrêt différé 3 Nombre de lampes LED Télécommande comme accessoire séparé Aspiration périphérique Commande ultrasensible Extrêmement silencieux Protection pour nettoyage Raccord d’évacuation Ø ... mm avec clapet de retenue intégré Témoin de saturation du filtre à graisse Evacuation de l’air Témoin de saturation du filtre à charbon 440 m3/h Ø 150 mm 18 Lave-vaisselle Automatique Hygiène Niveau sonore très bas SteamFinish Prélavage Tiroir à couverts ergoPlus Quotidien court Economique Capteur de calcaire Quotidien Remplissage partiel Capteur de saleté Court/verres Function Light (sur modèles complètement intégrables) Dosage du produit rince-éclat Court Economie d’énergie Commande de la dureté de l’eau Sprint Sécurité enfants Mécanisme d’ouverture automatique de porte Verres Départ différé (jusqu’à 24 heures) Consommation d’eau 5 litres Intensif Affichage texte Fondue/raclette Optimal pour pastilles 4 14 Eclairage intérieur, nombre de lampes LED Place pour le nombre indiqué de couverts standard Micro-ondes Eclairage Gril PerfectDefrost Micro-ondes CombiCrunch (gril + micro-ondes) Minuterie Technologie Inverter Power & Favorite Air chaud AutomaticPlus Réfrigérateurs Réglage de température séparé 6 Nombre de lampes LED Affichage numérique Fermeture de porte SoftClose Commande ultrasensible (TouchControl) Technologie NoFrost HygiènePlus 19 Fours vapeur et combi vapeur La chose la plus précieuse que nous ayons est notre santé et le fameux adage «nous sommes ce que nous mangeons» est d’autant plus vrai lorsqu’on goûte à une nourriture préparée dans l’un de nos excellents appareils combinés four vapeur et four traditionnel. Avec un four vapeur, vous avez tous les atouts pour cuisiner de manière équilibrée et saine, dans la bonne humeur! La cuisson à la vapeur sans pression est incomparable lorsqu’il s’agit de conserver la valeur nutritive des aliments. Elle ménage les sels minéraux et les vitamines. Ce mode de cuisson préserve jusqu’à 22% de vitamines. Le Combi-Steam XSL est un des l'appareil les plus appréciés de nos clients. Ils sont impressionnés par un rendu gustatif exceptionnel associé à une très grande facilité d'utilisation, un espace de cuisson panoramique de 51 litres, les 65 programmes automatiques, la Cuisson douce ou GourmetVapeur, le système de gestion électronique de la vapeur ESS et son générateur de vapeur externe à l'enceinte de cuisson, comme chez les professionnels et par bien d'autres détails encore. Avec le modèle XSLF vous profitez même d'un raccordement à l'eau courante. Ces 2 modèles sont les préférés des professionnels de la restauration. Cuisiniers et rôtisseurs appellent nos fours : des fours de Haute Goûture. 21 Exclusivité Vacuisine® de V-ZUG – l’art de la cuisson à moins de 100 °C Avec GourmetVapeur, première mondiale, des menus de grands chefs sur simple pression La cuisson sous vide consiste à cuire des aliments dans des sachets hermétiques. La méthode est de plus en plus utilisée dans les meilleurs restaurants du monde, puisqu’il s’agit vraiment d’une expérience inédite en matière de goût, de texture, de fraîcheur et de présentation. Avec le programme GourmetVapeur, vous pourrez profiter du savoir-faire de grands chefs. Le Combi-Steam XSL/SL contient des dizaines de recettes préprogrammées et prêtes à l’emploi. Vous en choisissez une, appuyez sur le bouton correspondant, et voilà l’appareil qui se transforme en maître queux. Nous vous garantissons la réussite de vos mets. Voilà qui devrait vous rassurer et vous transformer en un féru de cuisine. C’est en forgeant qu’on devient forgeron? Oubliez cela! C’est la technnologie V-ZUG qui fera la différence! Grâce à Vacuisine®, vous réalisez à la perfection vos plats en termes de goût, de qualité, de fraîcheur et d’aspect visuel. Réservée jusqu’alors aux cuisiniers professionnels, cette technique de cuisson fait désormais son entrée chez les particuliers. En outre, les conseils pratiques et les astuces de nos grands chefs vous facilitent la tâche. 22 Fours vapeur et combi vapeur Avec CuissonMatic, tout vous réussit : créations maison, improvisations ou recettes La cuisson douce automatique brevetée – des viandes tendres à souhait au moment voulu Avec CuissonMatic, le nouveau programme de V-ZUG, disponible sur les Combi-Steam SL, XSL et XSLF, finie la saisie manuelle de la durée, de la température, du mode de cuisson et de la quantité. Qu’il s’agisse d’un menu mûrement réfléchi pour des invités ou d’un repas improvisé avec des produits du jardin, du réfrigérateur ou du garde-manger, CuissonMatic donne toujours un résultat parfait, rapide et sûr. Même les cuisiniers inexpérimentés susciteront d’emblée l’admiration de leurs convives. Pouvez-vous cesser de surveiller la cuisson avant le repas et rejoindre vos invités sans vous faire de souci? Oui, avec notre programme de cuisson douce. Cette innovation de V-ZUG règle automatiquement la température à cœur de façon dynamique. Quels que soient sa forme, sa consistance et son poids, la viande sera prête à être servie au moment voulu. Grâce à la combinaison d’une sonde alimentaire brevetée et de l’engagement légendaire de V-ZUG envers la précision, vous pouvez spécifier à un 1 degré près la cuisson de votre viande. 23 Avec le programme Cuisiner pro, vous rivalisez avec votre boulanger Nouveauté – Régénération automatique. Une remise en température des aliments sans re-cuisson Le réglage « Cuisiner pro » conjugue la vapeur et la chaleur tournante : votre pâte lève comme par enchantement et se couvre d’une belle croûte dorée et lustrée, appétissante à souhait. Votre pain est plus léger, plus aéré et conserve plus longtemps sa fraîcheur. Ce mode de cuisson est idéal pour toutes les pâtes levées (pains, petits pains) et permet d’obtenir des pâtes feuilletées légères comme l’air. Parfois, il n’est simplement pas possible pour toute la famille de se rassembler pour manger en même temps. Toutefois, ce n’est pas une raison pour que la cuisine en souffre. Avec une combinaison spéciale de vapeur et d’air chaud, les plats préparés ou les plats cuisinés peuvent être réchauffés sans perte de qualité ou d’humidité et mis sur la table comme s’ils venaient d’être faits (= régénérer). Vous pouvez même réchauffer plusieurs plats en même temps sans les couvrir. Encore un programme avec plein de finesse – la nouvelle fonction de régénération automatique. Parfait pour réchauffer des repas cuits dans le four qui doivent rester croustillants et savoureux (quiche, pizza, petit feuilletés, ...) 24 Fours vapeur et combi vapeur Avec les modes de cuisson Air chaud et Air chaud humide, vous pouvez cuisiner simultanément sur plusieurs niveaux Espace de cuisson plus grand Petits gâteaux sur deux plaques, tartes aux fruits ou aux légumes, ou gratins, tout est possible. Grâce à ce mode de cuisson, qui répartit de façon optimale la chaleur dans le four et en assure la ventilation, tout vous réussit. Le mode de cuisson « Air chaud humide/à l’étouffée » est parfait pour les gratins, les soufflés et les mijotés; leur temps de cuisson s’en trouve raccourci et ils ne se dessèchent pas. Le Combi-Steam XSL est de loin le plus grand Combi-Steamer de sa catégorie. Grâce à sa capacité de 51 litres, vous pouvez désormais cuire au four et à la vapeur simultanément sur 4 niveaux. Combiné avec la machine à café Supremo XSL, il offre un visuel élégant dans une cuisine haut de gamme. 25 Réduction vapeur et ouverture automatique du clapet par pression de bouton Confort accru grâce au raccord fixe d’eau Le nouveau réservoir d’eau du Combi-Steam XSL, élégant, est conçu pour se loger derrière le panneau de commande. Cela permet à l’immense four en ChromeClass d’offrir une capacité de 51 litres. Par une simple pression de bouton, le clapet s’ouvre en douceur, ce qui vous permet de remettre de l’eau sans ouvrir la porte de l’appareil. Le Combi-Steam XSL de V-ZUG est également proposé avec un raccordement fixe à l’eau pour une manipulation encore plus facile et des résultats parfaits. Avec l’alimentation en eau permanente, de l’eau fraîche est disponible pour la cuisson vapeur quand vous en avez besoin. Le réservoir d’eau intégré est maintenant uniquement utilisé pour le nettoyage automatique. Le Combi-Steam XSLF a même un raccordement fixe à l’eau afin de ne plus devoir remplir un réservoir. D’autant plus, le trop plein de condensation du dessous est évacuée. Avec le bouton Réduction de vapeur vous pouvez faire condenser en quelques secondes la vapeur dans votre four, parfait pour contrôler visuellement vos préparations ou pour ouvrir la porte sans créer un nuage de vapeur. 26 Fours vapeur et combi vapeur Utilisation simplifiée Nouvelles grilles de guidage : maniement simplifié et sécurité accrue La commande du four vapeur vous indique de façon claire et compréhensible la marche à suivre pour définir le programme de cuisson. Découvrez avec quelle facilité les fours V-ZUG vous permettront d'obtenir rapidement le meilleur de vos préparations culinaires, qu'elles soient simples ou sophistiquées, et de progresser dans l'exécution de celles-ci. Les nouvelles grilles de guidage vous apportent un surcroît de sécurité lors de l’insertion ou du retrait des plaques à gâteaux et des grilles. Grâce à leur forme conçue dans un souci d’ergonomie, votre plat ne risque plus de se renverser et le retrait se fait en un tournemain. 27 Plaque télescopique à extension complète – pour plus de confort La cuisson à la vapeur, alliée de votre santé et précis jusqu’au degré prêt. Retirez les plats ou les plaques de pâtisserie facilement de l’espace de cuisson grâce à la nouvelle plaque télescopique solide à extension complète. La chose la plus précieuse que nous ayons est notre santé et le fameux adage « nous sommes ce que nous mangeons » est d’autant plus vrai lorsqu’on goûte à une nourriture préparée dans l’un de nos excellents appareils combinés four vapeur et four traditionnel. Avec un four vapeur, vous disposez de l’outil nécessaire pour cuisiner avec plaisir des repas équilibrés et sains. Aucune autre méthode de cuisson n’est aussi bonne pour vous que le cuiseur à vapeur sans pression. Il s’agit de la meilleure des façons pour préserver les vitamines et les oligo-éléments pendant le processus de cuisson et gagner jusqu’à 22% de vitamines en plus et jusqu’à 36% de matières grasses en moins. Disponible en option pour les fours vapeur comme accessoires facultatifs. De plus, avec nos Combi-Steam (X)SL(F) la t° de la vapeur peut être reglée au degré prêt entre 30 °C et 100 °C. Idéal pour préparer des aliments sous vide. 28 Fours vapeur et combi vapeur Le système Electronic Steam System (ESS) exclusif de V-ZUG. Sonde d’atmosphère Vapeur Générateur de vapeur externe Espace de cuisson Conduite d’air Réservoir d’eau fraîche Alimentation Avec V-ZUG, même le nettoyage se fait à toute vapeur en toute simplicité Electronic Steam System et Climate Control System, brevets exclusifs de V-ZUG, avec générateur externe de vapeur La surface lisse et plane se nettoie très facilement – en effet, V-ZUG va plus loin : pour assurer la satisfaction de l’utilisateur, le nettoyage doit être le plus aisé possible, à l’image des fours vapeur V-ZUG. La nouvelle porte intérieure en verre massif se nettoie également en un tournemain, sans arêtes ni angles dérangeants. L’eau fraîche du réservoir est amenée dans le générateur externe de vapeur pour y produire de la vapeur selon les besoins. Après l’utilisation de vapeur l’excès d’eau dans le générateur est évacué vers le réservoir d’eau afin d’éviter la stagnation d’eau dans les conduits et dans le générateur. Autres avantages décisifs : changement d’atmosphère rapide et précis pour des résultats performants; formation de vapeur plus efficace, avec un réglage plus précis; consommation d’eau et d’énergie en fonction des besoins. Cela quelque soit l’altitude où se trouve l’appareil et la qualité d’eau utilisée. 29 Commande Fonction Avantages « Haute Goûture » by V-ZUG : l’univers gourmand du Combi-Steam 30 ART DE LA CUISSON jusqu’à 100 °C HAUTE CUISINE plus de 100 °C UNE VIANDE TENDRE À SOUHAIT Vacuisine GourmetVapeur Rôtissage doux après saisie Rôtissage doux à la vapeur Cuisson sous vide Menus exclusifs Une viande tendre Une viande tendre Une découverte en termes de goût, de qualité, de fraîcheur et d’aspect visuel. La maîtrise technique des meilleurs cuisiniers du monde est à votre portée grâce au Combi-Steam. De grands cuisiniers sont à vos côtés avec leur savoir-faire, leurs conseils et leurs astuces. Cuisiner chez soi comme les grands cuisiniers. De nombreux menus exclusifs de grands cuisiniers, dont la réussite est garantie, sont à disposition avec le programme GourmetVapeur. La viande est prête à servir au moment voulu, quels que soient sa forme, sa texture et son poids. Une viande de la meilleure qualité est prête à servir au moment voulu, quels que soient sa forme, son épaisseur et son poids. Fonction assurant une cuisson lente de mets dans des sachets sous vide à température basse et régulée de manière précise dans le Combi-Steam. Des recettes gourmandes de grands cuisiniers sont préenregistrées dans le Combi-Steam. L’innovation brevetée qui règle automatiquement la température à cœur de la viande de façon dynamique et qui assure une cuisson douce pendant 2,5 à 4,5 heures pour vous offrir une viande tendre. L’innovation brevetée qui règle automatiquement la température à cœur de la viande de façon dynamique et qui assure une cuisson douce à la vapeur pendant 1,5 à 2,5 heures pour vous offrir une viande tendre. L e réglage très précis de la température assure une cuisson parfaite en dessous de 100 °C. Des menus de grands cuisiniers sur simple pression d’un bouton. Toutes les recettes figurent dans un livre de cuisine. Un livre plus complet est disponible séparément. Après le rôtissage, la viande, surveillée en continu dans le steamer, cuit pendant un temps plus long, tout en conservant la tendreté idéale. Une viande de la meilleure qualité, surveillée en continu dans le steamer, cuit à la vapeur pendant un temps plus long, tout en conservant la tendreté idéale. A la fin de la cuisson, elle est rôtie pendant un court moment. Fours vapeur et combi vapeur RAPIDITÉ ET FRAÎCHEUR CUISINER AU QUOTIDIEN Cuisiner pro Régénérer Régénération autom. CuissonMatic Pains/pâtisseries Plats cuisinés/comme frais Comme frais Cuisiner sans recette Idéal pour les pâtes au levain et les pâtes feuilletées. Le pain et les petits pains lèvent aisément et présentent une croûte brillante et appétissante. Légers à l’intérieur et croustillants à l’extérieur ils conservent plus longtemps leur fraîcheur. C’est si facile de devenir son propre boulanger. Idéal lorsque les heures des repas sont échelonnées ou pour réchauffer un mets ultérieurement. Il est possible, pour la première fois, de réchauffer des mets de façon automatique, sans crainte de les voir perdre leur croustillant et leur fraîcheur. Le programme CuissonMatic donne toujours un résultat parfait, rapide et sûr. Le réglage Cuisiner pro conjugue la vapeur et l’air chaud. Le programme pour des plats cuisinés maison et des mets achetés tout faits. Le programme automatique pour des plats cuisinés maison et des mets achetés tout faits, en particulier cuits au four (tartes, pizzas, feuilletés pour apéritif, etc.). Le programme pour cuisiner sans recette et de manière spontanée. Le steamer détecte automatiquement la quantité et la taille de l’aliment. Cuisiner pro se sélectionne commodément d’une simple pression de touche. Les phases vapeur et air chaud sont automatiquement régulées. Les plats peuvent être réchauffés sur plusieurs niveaux sans perte de qualité et d’humidité. Les plats peuvent être réchauffés sur plusieurs niveaux sans perte de qualité et d’humidité. Très confortable: pas besoin d’entrer manuellement la durée, la température, le mode ni la quantité. Commande Fonction Avantages CUISSON AU FOUR 31 Comparatif fours vapeur et combi vapeur Combair-Steam S Combi-Steam XSL Combi-Steam XSL F Raccord fixe d’eau Combi-Steam SL Steam S 33 34 34 35 35 ChromeClass ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Miroir ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ lampe à incandescence lampe halogène lampe halogène lampe à incandescence en litres 56 51 51 34 36 en cm 60 45 45 38 38 A A A A A –10% A –30% A –30% A –20% Vacuisine « réglage au degré près » ✓ ✓ ✓ GourmetVapeur ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Page de la brochure Exécutions Eclairage Volume de l’enceinte de cuisson Hauteur appareil Classe d’efficacité énergétique Meilleurs résultats que classe d’efficacité énergétique A Exclusivités V-ZUG CuissonMatic avec Climate Control System Cuisson douce ✓ Régénération automatique Régénérer avec air chaud+vapeur (seulement vapeur) ✓ ✓ ✓ ✓ Cuisiner pro ✓ ✓ ✓ ✓ Sonde de température ✓ ✓ ✓ ✓ Régulateur d’atmosphère ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Electronic Steam System (ESS) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Surface parfaitement plane de la base du four ✓ ✓ ✓ ✓ Recettes intégrées ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ (✓) Applications Cuire à la vapeur ✓ Corps de chauffe supérieur/inférieur ✓ Air chaud ✓ ✓ ✓ ✓ Air chaud et vapeur ✓ ✓ ✓ ✓ PizzaPlus ✓ Air chaud humide ✓ ✓ ✓ ✓ Gril ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Fonction chauffe-plats ✓ Emploi et affichage Commande électronique intégrale ✓ Affichage texte Fonction d’évacuation de la vapeur Programme de détartrage ✓ ✓ Enceinte en acier chromé Enceinte DualEmail ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Eléments fournis Bac de cuisson perforé ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Plaque en acier inox ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Livre de recettes ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Grille ✓ ✓ ✓ ✓ Plaque de cuisson ✓ ✓ ✓ 32 Détails des Fours vapeur et combi vapeur Combair-Steam S Design FutureLine –ChromeClass CSSZ60c/63A336 –Miroir CSSZ60g/63A330 Dimensions de l’appareil 598 × 596 × 569 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 10 0 WATT Standby Electronic Steam System (ESS) –Porte vitrée, triple vitrage, face miroir –Enceinte: 56 litres, DualEmail –Réservoir d’eau: 1,25 litre (~2h de vapeur à 100 °C) –Air chaud et vapeur –Préchauffage rapide –Régulateur d’atmosphère –Éclairage: 2 lampes à incandescence –1 plaque à gâteaux DualEmail –1 plaque en acier inox –1 bac de cuisson perforé –1 grille –Livre de recettes Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage numérique –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Affichage de la température: vapeur 30–100 °C; air chaud 30–230 °C –Température à cœur de l’aliment à cuire –Indicateur automatique de détartrage –Programme de détartrage 33 Fours vapeur et combi vapeur Combi-Steam XSL Combi-Steam XSLF raccordement à l’eau courante Design FutureLine –ChromeClass CSTXSL60c/59A336 –Miroir CSTXSL60g/59A330 Design FutureLine –ChromeClass CSTXSLF60c/68A336 –Miroir CSTXSLF60g/68A330 Dimensions de l’appareil 454 × 596 × 569 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil 454 × 596 × 569 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 30 0 WATT Standby Climate Control System (CCS) Electronic Steam System (ESS) 30 0 WATT Standby Climate Control System (CCS) Electronic Steam System (ESS) –Porte vitrée, triple vitrage, face miroir –Enceinte: 51 litres, acier inox –Clapet automatique du réservoir d’eau: 1 litre (~1h30 de vapeur à 100 °C) –Air chaud et vapeur –Vacuisine: cuisson vapeur au °C prêt –Régénération automatique –Fonction chauffe-plats –Régulateur d’atmosphère –Éclairage: 1 lampe halogène –Compensation automatique d’altitude –1 bac de cuisson perforé –1 plaque en acier inox –1 grille –1 plaque à gâteaux, TopClean –Livre de recettes –Porte vitrée, triple vitrage, face miroir –Enceinte: 51 litres, acier inox –Raccordement fixe pour l’amenée et l’écoulement d’eau –Air chaud et vapeur –Vacuisine: cuisson vapeur au °C prêt –Régénération automatique –Fonction chauffe-plats –Régulateur d’atmosphère –Éclairage: 1 lampe halogène –Compensation automatique d’altitude –1 bac de cuisson perforé –1 plaque en acier inox –1 grille –1 plaque à gâteaux, TopClean –Livre de recettes Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage texte –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Affichage de la température : vapeur 30–100 °C; air chaud 30–230 °C –Température à cœur de l’aliment à cuire –Indicateur automatique de détartrage –Programme de détartrage Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage texte –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Affichage de la température : vapeur 30–100 °C; air chaud 30–230 °C –Température à cœur de l’aliment à cuire –Indicateur automatique de détartrage –Programme de détartrage 34 Détails des Fours vapeur et combi vapeur Combi-Steam SL Steam S Design FutureLine –ChromeClass CSTSLZ60c/58A336 –Miroir CSTSLZ60g/58A330 Design FutureLine –ChromeClass STSZ60c/56A336 –Miroir STSZ60g/56A330 Dimensions de l’appareil 378 × 596 × 569 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil 378 × 596 × 569 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 20 0 WATT Standby Climate Control System (CCS) Electronic Steam System (ESS) 0 WATT Standby Electronic Steam System (ESS) –Porte vitrée, triple vitrage, face miroir –Enceinte: 34 litres, acier inox –Réservoir d’eau: 1,25 litre (~2h de vapeur à 100 °C) –Air chaud et vapeur –Vacuisine: cuisson vapeur au °C prêt –Régénération automatique –Fonction chauffe-plats –Régulateur d’atmosphère –Éclairage: 1 lampe à incandescence –Compensation automatique d’altitude –1 bac de cuisson perforé, ⅔ GN* –1 plaque en acier inox, ⅔ GN* –2 grilles, ⅔ GN* –Livre de recette –Porte vitrée, double vitrage, face miroir –Enceinte: 36 litres, acier inox –Réservoir d’eau: 1,25 litre (~2h de vapeur à 100 °C) –Régulateur d’atmosphère –Compensation automatique d’altitude –1 bac de cuisson perforé, ⅔ GN* –1 plaque en acier inox, ⅔ GN* –Livre de recettes Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage texte –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Affichage de la température : vapeur 30–100 °C; air chaud 30–230 °C –Température à cœur de l’aliment à cuire –Indicateur automatique de détartrage –Programme de détartrage Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage numérique –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Affichage de la température: vapeur 40, 80, 90 et 100 °C –Indicateur automatique de détartrage –Programme de détartrage * GN = Gastronorme * GN = Gastronorme 35 Fours Micro-ondes Machines à café Tiroirs système et chauffants Un objectif fort sympathique, au demeurant. Dans le domaine de la cuisine (plans de cuisson et four), V-ZUG est bel et bien parvenu à ses fins. Et ce, grâce à notre inventivité et à nos efforts acharnés. Car même si vous manquez d’expérience dans le domaine culinaire, vous transformerez aisément votre foyer en restaurant gastronomique, pâtisserie, cafétéria ou pizzeria. Le Combair SLP par example, vous offres des exclusivités comme les 69 programmes automatiques, des fonctions impressionnantes comme cuisson douce, cuissonMatic, et surtout air chaud humide et convection naturelle à l’étouffée et PizzaPlus. Dès la fin de chaque cuisson ou à l’arrêt le four passera automatiquement en mode stand-by pour une consommation de 0 watt. 37 Avec CuissonMatic, tout vous réussit : créations maison, improvisations ou recettes La cuisson douce automatique brevetée – des viandes ultratendres au moment voulu Avec CuissonMatic, finie la saisie manuelle de la durée, de la température, du mode de cuisson et de la quantité. Qu’il s’agisse d’un menu mûrement réfléchi pour des invités ou d’un repas improvisé avec des produits du jardin, du réfrigérateur ou du garde-manger, CuissonMatic donne toujours un résultat parfait, rapide et sûr. Même les cuisiniers inexpérimentés susciteront d’emblée l’admiration de leurs convives. Avant le repas, pouvez-vous abandonner votre cuisine et vous détendre en compagnie de vos invités? Oui, si vous utilisez notre programme de cuisson douce. Cette innovation de V-ZUG règle automatiquement la température à cœur de façon dynamique. Quels que soient sa forme, sa consistance et son poids, la viande sera prête à être servie au moment voulu. Grâce à la combinaison d’une sonde alimentaire brevetée et de l’engagement légendaire de V-ZUG envers la précision, vous pouvez spécifier à un 1 degré près la cuisson de votre viande. 38 Fours Des mets de grands chefs internationaux consultables sur simple pression de bouton Avec la sonde de température, exclusive sur tournebroche, succès garanti pour les viandes. Qu’apprécions-nous particulièrement dans les grands restaurants? Simplement de pouvoir choisir parmi de merveilleuses spécialités. Vous n’avez qu’à sélectionner l’une des spécialités préenregistrées dans ce four. Elles réussissent à coup sûr. Ces plats peuvent être préparés dès le matin grâce à l’enclenchement différé et sont prêts à être servis à l’heure dite. Nous espérons que vous prendrez du plaisir à découvrir et à essayer de nouveaux plats! La température à cœur que vous souhaitez pour votre pièce de viande est mesurée au degré près par la sonde de température, indiquée sur l’affichage et surveillée en continu de manière électronique. Vous pouvez ainsi contrôler à tout moment si la cuisson de votre rôti se déroule comme prévu. Une méthode que la sonde de température brevetée qui fonctionne même lorsque la viande est placée sur le tournebroche. Certains modes de cuisson ont été spécialement optimisés pour la cuisson des viandes rôties, braisées et mijotées sur les fours Combair SL, SLP, XSL, XSLP et HSE. Ces fonctions spéciales associées à la sonde de température de cuisson donnent des saveurs et une texture parfaites. Ce n’est pas un hasard si les cuisiniers et rôtisseurs professionnels appellent nos appareils des fours de Haute-Goûture. 39 PizzaPlus pour Pizza, comme dans une pizzeria Le mode de cuisson Circulation d’air chaud et Air Chaud Humide permet la cuisson simultanée sur plusieurs niveaux Le système à air chaud combiné à la cuisson par corps de chauffe inférieur permet d’obtenir des pizzas, des quiches ou des tartes avec des pâtes bien croustillantes. Avec cette fonction, il est possible de cuire simultanément sur trois niveaux. Grâce à la répartition optimale de la chaleur dans le four, tout vous réussit. Bon appétit! Le mode de cuisson Air chaud humide/à l’étouffée est parfait pour les gratins et les soufflés; leur temps de cuisson s’en trouve raccourci et ils ne se dessèchent pas. 40 Fours Le support coulissant pour un gain de sécurité et de confort Le nouveau programme Chauffe-plats et Chauffe-assiettes Le support coulissant, disponible en option dans les accessoires, permet d’extraire facilement de l’espace de cuisson jusqu’à trois plaques à gâteaux, en toute sécurité. Un dispositif très pratique, notamment pour arroser un rôti ou retirer une plaque. Les plats déjà prêts peuvent être gardés au chaud dans le four jusqu’à 90 minutes. Ainsi, il n’est pas nécessaire de poursuivre la cuisson et les mets ne se dessèchent pas, en vue d’un deuxième service aussi savoureux que le premier. Vous souhaitez préchauffer la vaisselle pour un agréable repas aux chandelles? Le programme Chauffe-assiettes est là pour cela. 41 Avec les faces à vitrage 3 ou 4 couches, pas de risque de brûlure L’autonettoyage pyrolytique utilise la chaleur pour tout nettoyer en un clin d’œil Avec V-ZUG, vous cuisinez sans risque de brûlure. Tous les fours et cuisinières sont en effet équipés d’un vitrage thermoréflecteur miroir à 3 ou 4 couches. A une température ambiante moyenne de 25 °C, la température extérieure de la porte pour un four chauffé à 180 °C depuis une heure n’atteint que 31 °C (modèle Combair SLP). Avec l’autonettoyage pyrolytique, les salissures sont traitées comme elles le méritent : la chaleur du four les carbonise tout simplement. Il suffit ensuite de passer un chiffon humide pour retirer les cendres sans effort. La porte intérieure, en verre massif, se nettoie bien sûr également en un tournemain. Cette formidable fonction vous évite la tâche fastidieuse du nettoyage récurrent du four. 42 Fours 0 WATT Standby Grâce à TopClean de V-ZUG, les résidus et aliments n’adhèrent pratiquement plus Faces en ChromeClass TouchClean et consommation en stand-by 0 watt L’aide au nettoyage, version haute technologie. Ce nouveau revêtement de l’émail, de conception spécifique et disposant d’excellentes propriétés antiadhérentes, permet un nettoyage encore plus aisé de l’espace de cuisson et des plaques. Les marques de doigt ennuyeuses sur des faces en ChromeClass sont de l’histoire ancienne. La finition TouchClean évite largement les marques de doigt et rend les surfaces plus faciles à nettoyer à la main. Le système de commande électronique intelligent passe automatiquement en mode stand-by après la fin de la cuisson (0 watt pour SN/EN 62301). 43 Comparatif fours Combair SLP Combair SL Combair SEP Combair SE Combair XSLP Combair XSL Combair XSEP Combair XSE Combair HSE 45 45 46 46 47 47 48 48 49 ChromeClass avec TouchClean ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Miroir ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Page de la brochure Exécutions lampes halogènes lampes halogènes lampes halogènes lampes à incandesc. lampes halogènes lampes halogènes lampe halogène Eclairage Volume de l’enceinte en l 68 68 68 68 Fours compacts lampe halogène lampes halogènes 50 50 50 50 ✓ ✓ ✓ ✓ Mini-Four 39 ✓ Classe d’efficacité énergétique A A A A A A A A A Meilleurs résultats que classe d’efficacité énergétique A A –30% A –30% A –20% A –20% A –20% A –20% A –10% A –20% A –10% CuissonMatic ✓ ✓ ✓ ✓ Cuisson douce ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Sonde thermique ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Régulateur d’atmosphère ✓ ✓ ✓ ✓ Recettes intégrées ✓ ✓ ✓ ✓ Corps de chauffe supérieur/inférieur ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Air chaud ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ PizzaPlus ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Gril ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Tournebroche ✓ ✓ Fonction chauffe-plats ✓ ✓ ✓ ✓ Commande électronique intégrale ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Minuterie électronique ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Affichage texte ✓ ✓ ✓ ✓ Autonettoyage pyrolytique ✓ ✓ ✓ Exclusivités V-ZUG Applications Emploi et affichage TopClean ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Eléments fournis Grille ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Plaque à gâteaux ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Livre de recettes ✓ ✓ ✓ ✓ 44 Détails des Fours Combair SLP Combair SL Design FutureLine –ChromeClass BCSLPZ60c/51A336 –Miroir BCSLPZ60g/51A330 Design FutureLine –ChromeClass BCSLZ60c/48A336 –Miroir BCSLZ60g/48A330 Dimensions de l’appareil 598 × 596 × 569 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil 598 × 596 × 569 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 30 0 WATT Standby Climate Control System (CCS) 30 0 WATT Standby Climate Control System (CCS) –Porte vitrée, quadruple vitrage, face miroir –Enceinte de cuisson: 68 litres, émail brillant –Éclairage: 2 lampes halogènes –Ventilation faible consommation –Ventilation après la fin selon les besoins –Préchauffage rapide –Fonction chauffe-plats –2 plaques à gâteaux TopClean –1 grille –Tournebroche –Porte vitrée, triple vitrage, face miroir –Enceinte de cuisson: 68 litres, TopClean –Éclairage: 2 lampes halogènes –Ventilation faible consommation –Ventilation après la fin selon les besoins –Préchauffage rapide –Fonction chauffe-plats –2 plaques à gâteaux TopClean –1 grille –Tournebroche Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage texte –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Température de l’enceinte de cuisson –Température à cœur de l’aliment à cuire Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage texte –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Température de l’enceinte de cuisson –Température à cœur de l’aliment à cuire 45 Product comparison: Fours Combair SEP Combair SE Design FutureLine –ChromeClass BCSEPZ60c/45A336 –Miroir BCSEPZ60g/45A330 Design FutureLine –ChromeClass BCSEZ60c/42A336 –Miroir BCSEZ60g/42A330 Dimensions de l’appareil 598 × 596 × 569 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil 598 × 596 × 569 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 20 0 WATT Standby 20 0 WATT Standby –Porte vitrée, quadruple vitrage, face miroir –Enceinte de cuisson: 68 litres, émail brillant –Éclairage: 2 lampes halogènes –Ventilation après la fin selon les besoins –Préchauffage rapide –2 plaques à gâteaux TopClean –1 grille –Porte vitrée, triple vitrage, face miroir –Enceinte de cuisson: 68 litres, TopClean –Éclairage: 2 lampes à incandescence –Ventilation après la fin selon les besoins –Préchauffage rapide –2 plaques à gâteaux TopClean –1 grille Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage numérique –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Température de l’enceinte de cuisson Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage numérique –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Température de l’enceinte de cuisson 46 Détails des Fours Combair XSLP Combair XSL Design FutureLine –ChromeClass BCXSLP60c/2102660003 –Miroir BCXSLP60g/2102660002 Design FutureLine –ChromeClass BCXSL60c/49A336 –Miroir BCXSL60g/49A330 Dimensions de l’appareil 454 × 596 × 569 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil 454 × 596 × 569 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 20 0 WATT Standby Climate Control System (CCS) 20 0 WATT Standby Climate Control System (CCS) –Porte vitrée, quadruple vitrage, face miroir –Enceinte de cuisson: 50 litres, émail brillant –Régulateur d’atmosphère –Éclairage: 2 lampes halogènes –Ventilation faible consommation –Ventilation après la fin selon les besoins –Préchauffage rapide –Fonction chauffe-plats –2 plaques à gâteaux TopClean –1 grille –Porte vitrée, triple vitrage, face miroir –Enceinte de cuisson: 50 litres, TopClean –Régulateur d’atmosphère –Éclairage: 2 lampes halogènes –Ventilation faible consommation –Ventilation après la fin selon les besoins –Préchauffage rapide –Fonction chauffe-plats –2 plaques à gâteaux TopClean –1 grille Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage texte –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Température de l’enceinte de cuisson –Température à cœur de l’aliment à cuire Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage texte –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Température de l’enceinte de cuisson –Température à cœur de l’aliment à cuire 47 Fours Combair XSEP Combair XSE Design FutureLine –ChromeClass BCXSEPZ60c/2102060003 –Miroir BCXSEPZ60g/2102060002 Design FutureLine –ChromeClass BCXSEZ60c/43A336 –Miroir BCXSEZ60g/43A330 Dimensions de l’appareil 454 × 596 × 569 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil 454 × 596 × 569 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 10 0 WATT Standby 10 0 WATT Standby –Porte vitrée, quadruple vitrage, face miroir –Enceinte de cuisson: 50 litres, émail brillant –Éclairage: 1 lampe halogène –Ventilation après la fin selon les besoins –Préchauffage rapide –2 plaques à gâteaux TopClean –1 grille –Porte vitrée, triple vitrage, face miroir –Enceinte de cuisson: 50 litres, TopClean –Éclairage: 1 lampe halogène –Ventilation après la fin selon les besoins –Préchauffage rapide –2 plaques à gâteaux TopClean –1 grille Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage numérique –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Température de l’enceinte de cuisson Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage numérique –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Température de l’enceinte de cuisson 48 Détails des Fours Combair HSE Design FutureLine –ChromeClass BCHSE60c/30A336 –Miroir BCHSE60g/30A330 Dimensions de l’appareil 379 × 596 × 569 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 10 0 WATT Standby –Porte vitrée, triple vitrage, face miroir –Enceinte de cuisson: 39 litres, TopClean –Éclairage: 1 lampe halogène –Ventilation après la fin selon les besoins –Préchauffage rapide –1 plaque à gâteaux TopClean –1 grille Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage numérique –Horloge, sauvegarde en cas de coupure de courant –Mode de cuisson –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Température conseillée –Température de l’enceinte de cuisson –Température à cœur de l’aliment à cuire 49 La technologie Inverter V-ZUG des micro-ondes ménage vos aliments CombiCrunch et Air chaud pour des mets croustillants et bien dorés La technologie Inverter permet d’assurer un réglage en continu, sans à-coups, de la puissance requise, ni plus ni moins. Ainsi, le four à micro-ondes Miwell SL de V-ZUG permet non seulement d’économiser du temps et de l’énergie, mais également de préserver le plus possible la valeur nutritive des aliments. Ce programme combine les fonctions gril et micro-ondes. Le plateau CombiCrunch permet d’obtenir des pizzas et des tartes joliment dorés sur le dessus et à la pâte bien croustillante en dessous. En combinaison avec le programme Air chaud, V-ZUG propose ainsi un appareil tout-en-un exclusif pour la cuisine et la cuisson. 50 Micro-ondes La touche Power & Favorite – votre programme préféré en un seul clic AutomaticPlus – la fonction de programmation automatique Vous avez la possibilité de mémoriser un programme favori utilisé quotidiennement, par exemple la préparation d’une tasse de lait chaud le matin, et de le lancer d’un simple clic. Un avantage de plus en termes de confort. Les meilleurs résultats sont garantis au premier essai. 31 programmes automatiques vous aident à décongeler avec PerfectDefrost, régénérer, rôtir, cuire, cuisiner, faire fondre ou dégeler. Ceci a encore été amélioré dans le Miwell-Combi XSL. Des détecteurs intelligents permettent de déterminer automatiquement le temps de cuisson des plats cuisinés, il ne faut donc plus introduire le mode de cuisson, le poids ou la durée. 51 Comparatif micro-ondes Miwell-Combi XSL Miwell-Combi SL Page de la brochure Miwell SL 52 53 53 Encastrement en armoire haute ✓ ✓ ✓ ChromeClass ✓ ✓ ✓ Miroir ✓ ✓ ✓ Eclairage ✓ ✓ ✓ en l 40 31 31 Puissance micro-ondes max. en W 900 1000 1000 Gril en W 1600 800 800 Plateau tournant en verre en cm 40 32,5 32,5 Exécutions Volume de l’enceinte Exclusivités V-ZUG Technologie Inverter ✓ ✓ ✓ Paliers de puissance 18 18 18 Diffuseur d’ondes 3D ✓ ✓ ✓ Durée de cuisson ✓ ✓ ✓ Arrêt de cuisson ✓ ✓ ✓ Micro-ondes ✓ ✓ ✓ Gril ✓ ✓ ✓ CombiCrunch ✓ ✓ ✓ Air chaud ✓ ✓ Gril avec circulation d’air chaud ✓ Réchauffage rapide ✓ Power&Favourite ✓ ✓ ✓ PerfectDefrost ✓ ✓ ✓ AutomaticPlus ✓ ✓ AutomaticPlus avec détecteur ✓ Applications Emploi et affichage Commande électronique intégrale ✓ ✓ ✓ Minuterie électronique ✓ ✓ ✓ Surface parfaitement plane de l’enceinte et facilité d’entretien ✓ ✓ ✓ 52 Miwell-Combi XSL Design FutureLine –ChromeClass MWCXSL60c/939337 –Miroir MWCXSL60g/939331 Dimensions de l’appareil 454 × 596 × 567 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p19) –Porte vitrée, face miroir –Poignée design –Enceinte: 40 litres, acier inox –18 paliers de puissance (900–50 W) –Diffuseur d’ondes 3D –Circulation d’air chaud –Gril avec circulation d’air chaud –Réchauffage rapide –Gril à 1600 W –Plateau tournant en verre de Ø 40 cm –1 support avec plaque de cuisson –2 grilles –Plateau CombiCrunch avec poignée –2 cloches micro-ondes Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage numérique –Horloge –Mode de cuisson –Puissance micro-ondes –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Réglages conseillés –Température de l’enceinte de cuisson Détails des Micro-ondes Miwell-Combi SL Miwell SL Design FutureLine –ChromeClass MWCSL60c/947337 –Miroir MWCSL60g/947331 Design FutureLine –ChromeClass MWSL60c/945337 –Miroir MWSL60g/945331 Dimensions de l’appareil 378 × 596 × 516 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil 378 × 596 × 470 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p19) Programmes et équipement (explication pictogrammes p19) –Porte vitrée, face miroir –Poignée design –Enceinte: 31 litres, acier inox –18 paliers de puissance (1000–50 W) –Diffuseur d’ondes 3D –Circulation d’air chaud –Gril à quartz 800 W –Plateau tournant en verre de Ø 32,5 cm –2 grilles –Plateau CombiCrunch avec poignée –2 cloches micro-ondes –Porte vitrée, face miroir –Poignée design –Enceinte: 31 litres, acier inox –18 paliers de puissance (1000–50 W) –Diffuseur d’ondes 3D –Gril à quartz 800 W –Plateau tournant en verre de Ø 32,5 cm –1 grille –Plateau CombiCrunch avec poignée –2 cloches micro-ondes Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage numérique –Horloge –Mode de cuisson –Puissance micro-ondes –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Réglages conseillés –Température de l’enceinte de cuisson Emploi et affichage –Commande électronique intégrale –Affichage numérique –Horloge –Mode de cuisson –Puissance micro-ondes –Durée de cuisson, arrêt de cuisson –Réglages conseillés 53 Une passion pour le café Barista d’une simple pression sur un bouton Une tasse de café frais est très appréciée dans un moment de calme et de tranquillité. La machine à café V-ZUG vous transforme en véritable barista. Cette machine entièrement automatique vous permet de préparer n’importe quelle spécialité de café exactement comme vous l’aimez. Le mousseur de lait automatique intégré vous permet de préparer la mousse pour un cappuccino, un latte macchiato, un café au lait ou simplement du lait chaud avec une superbe mousse. Les cinq présélections du café le plus serré au café le plus léger de cette machine à café vous permettent une préparation individuelle. 54 Machines à café Café moulu ou en fèves? A la fois facile à utiliser et à nettoyer Un système ingénieux avec deux conteneurs vous donne toujours le choix entre café moulu et en fèves. Le café juste comme vous l’aimez. La préparation se fait toute seule, alors que l’affichage vous informe de l’activité en cours et vous donne des conseils utiles comme remettre de l’eau ou détartrer. Le mousseur de lait intégré est rincé simplement d’une simple pression sur un bouton, le conteneur de lait peut être retiré et placé directement dans le frigo. Il peut aussi être nettoyé au lave-vaisselle sans le moindre souci. 55 Entièrement intégré dans la cuisine Silence dans la cuisine La machine à café Supremo SL/XSL impressionne avec un design sobre qui s’harmonise donc à merveille avec un four vapeur, un four ou un four à micro-ondes Le moulin à disque intégré de forme conique en acier spécial, garantit toujours un café fraîchement moulu presque sans bruit et d’une grande longévité par rapport aux standards classiques. 56 Détails des Machines à café Supremo XSL Supremo SL Design FutureLine –ChromeClass CCSXSL60c/76A336 –Miroir CCSXSL60g/76A330 Design FutureLine –ChromeClass CCSSL60c/75A336 –Miroir CCSSL60g/75A330 Dimensions de l’appareil 454 × 596 × 398 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil 378 × 596 × 398 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Efficacité énergétique Efficacité énergétique –Sur simple pression d’un bouton: une tasse de café, espresso, cappuccino, latte macchiato, café au lait, eau chaude –Automatique pour 1 ou 2 tasses –3 dosages programmables selon le volume de la tasse –Buse de sortie réglable en hauteur de 80 à 110 mm –Support pour tasse à éclairage LED –Réglage individuel de la finesse du broyage (7 degrés) –Contenances: réservoir d’eau 1,8 l réservoir à café (grains) 200 g bac de récupération du marc 14 doses –Sur simple pression d’un bouton: une tasse de café, espresso, cappuccino, latte macchiato, café au lait, eau chaude –Automatique pour 1 ou 2 tasses –3 dosages programmables selon le volume de la tasse –Buse de sortie réglable en hauteur de 80 à 110 mm –Support pour tasse à éclairage LED –Réglage individuel de la finesse du broyage (7 degrés) –Contenances: réservoir d’eau 1,8 l réservoir à café (grains) 200 g bac de récupération du marc 14 doses Commande électronique –Programmation de la temp. de percolation –Programmation de la durée de préinfusion –Programmation du dosage –Programmation de la dureté de l’eau –Programmation des heures de la mise en marche et arrêt –Programme de nettoyage intégré –Programme de détartrage intégré Commande électronique –Programmation de la temp. de percolation –Programmation de la durée de préinfusion –Programmation du dosage –Programmation de la dureté de l’eau –Programmation des heures de la mise en marche et arrêt –Programme de nettoyage intégré –Programme de détartrage intégré Accessoires inclus –Réservoir à lait 7,5 dl –Détartrant Accessoires inclus –Réservoir à lait 7,5 dl –Détartrant 57 Les nouveaux tiroirs chauffants et système séparés Les nouveaux tiroirs chauffants pour différents usages Les nouveaux tiroirs chauffants s’associent parfaitement avec les fours, les fours vapeur, les micro-ondes et les machines à café de V-ZUG. Cela donne encore plus de flexibilité et de valeur ajoutée à votre cuisine. Pour encastrer dans une seule niche en combinaison avec un four, utiliser l’accessoire K2.0198 (set d’équerres à commander en option séparément). Les tiroirs d’une qualité optimale sont munis d’un intérieur très facile à nettoyer en acier inox et d’une structure télescopique pouvant supporter jusqu’à 25 kg. Grâce à leur grande fourchette de températures de 30 à 80 °C (température de surface du verre), les tiroirs chauffants conviennent à différents usages : 58 – Maintien de plats au chaud de grande qualité avec contrôle individuel de température – Décongélation d’aliments pour utilisation ultérieure – Pré-chauffage uniforme et rapide des assiettes Détails des Tiroirs système et chauffants Tiroir chauffant Tiroir système Modèles avec push/pull –ChromeClass 76 mm Miroir 76 mm SYS6076c/953336 SYS6076g/953330 –ChromeClass Miroir SYS60144c/620336 SYS60144g/620330 144 mm 144 mm Modèles avec push/pull –ChromeClass 144 mm WS60144c/3400360003 Miroir 144 mm WS60144g/3400360002 Capacité pour 14 assiettes Ø 27cm Modèles avec poignée et SoftClose –ChromeClass 162 mm WS60162c/3400460003 Miroir 162 mm WS60160g/3400460002 Capacité pour 20 assiettes Ø 27cm –ChromeClass 220 mm WS60220c/3400560003 Miroir 220 mm WS60220g/3400560002 Capacité pour 30 assiettes Ø 27cm –ChromeClass 283 mm WS60283c/3400660003 Miroir 283 mm WS60283g/3400660002 Capacité pour 40 assiettes Ø 27cm Dimensions de l’appareil (voir ci-dessus) × 596 × 547 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil (voir ci-dessus) × 596 × 547 mm (H × L × P) Utilisation pratique –Solide coulissants télescopiques –Push/pull Utilisation pratique –Utilisation de toute la surface du tiroir grâce aux coulissants télescopiques –Revêtement intérieur en ChromeClass –Fond avec plateau chauffant en verre trempé –Chauffage supplémentaire par ventilateur tangentiel –Thermostat électronique –Indicateur de fonctionnement visuel, 7 niveaux –Gamme de températures 30–80 °C 59 Hottes design Plans de cuisson Chez V-ZUG, tout ce qui est incroyablement beau est aussi éminemment pratique. Une volonté d’allier esthétique et fonctionnalité qui se reflète notamment dans nos hottes design et nos plans de cuisson novateurs. Et nous sommes fiers d’avoir su mettre au point des premières mondiales dans ces domaines, tout en contribuant au respect de l’environnement et à l’efficacité énergétique. La nouvelle hotte îlot Premira avec le bandeau en verre est disponible en deux largeurs – 100 cm et 130 cm. Grâce à son moteur BLDC la hotte sait vous impressionner avec quatre niveaux de puissance. En plus, la Premira dispose de filtre à recyclage d’air qui n’exige aucun entretien pendant 700 heures pour un usage intensif ou 1.200 pour usage normal, soit respectivement 3 ans ou 5 ans selon l’intensité d’utilisation, d’un filtre métallique lavable au lave-vaisselle, d’un affichage lumineux et de bien d’autres fonctionnalités. 61 Finition à la main : un travail d’orfèvre Les nouvelles hottes aspirantes Premira Vous pouvez compter sur une qualité de fabrication supérieure terminée par une finition à la main de l’inox pour un emboutissage et des angles parfaits. De par notre attachement sans concession à l’innovation et à la qualité, seules les meilleures hottes d’aspiration, fabriquées de manière artisanale par Gutmann en Allemagne, sont sélectionnées pour l’assortiment V-ZUG exclusif. Parmi les multiples avantages de la nouvelle gamme Premira 62 – Hotte à encastrer non apparente – Hottes murales et îlots au design plat (hauteur de façade, seul. 55 mm) – Encastrement simplifié – Réduction de la haut. totale de la hotte – Eclairage économique à LED – Moteurs BLDC économiques – Fonctionnement silencieux – Un recyclage d’air parfait – le charbon actif n’exige aucun entretien avec une durée de service pouvant atteindre 5 ans Hottes design Laissez le lave-vaisselle se charger du nettoyage Tous les filtres à graisse se nettoient très facilement au lavevaisselle Adora. Voilà qui est d’autant plus pratique que seuls des filtres nettoyés régulièrement conservent pleinement leur efficacité! 63 Comparatif hottes design Hottes îlots Page de la brochure Hottes murales Hottes à encastrer DIB14 DIPQ13 DWB14 DWPQ9 DWPQ12 DFPQ6 DFPQ9 DFPQ12 65 65 66 66 67 ✓ ✓ ✓ ✓ Exécutions ChromeClass ChromeClass/Façade de verre ✓ Façade de verre ✓ ✓ Avec visière coulissante Largeur 140 cm ✓ ✓ Largeur 130 cm ✓ ✓ Largeur 120 cm Largeur 100 cm ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Largeur 90 cm Largeur 60 cm ✓ Evacuation d’air ✓ Recyclage d’air avec filtre à charbon actif Longlife ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Recyclage d’air avec 5 kg de charbon actif ✓ ✓ ✓ Recyclage d’air avec 2,5 kg de charbon actif ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Applications Eclairage à LED Lampes halogènes ✓ ✓ Nombre de filtres à graisse 1 4 1 3/4 2/3/4 Arrêt différé ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Niveau intensif ✓ ✓ ✓ ✓ Témoin de saturation du filtre à graisse ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Eclairage à variateur d’intensité ✓ Raccordement pour clapet d’amenée/d’évacuation d’air ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Raccordement pour contacteur de fenêtre ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Nombre de niveaux de puissance 4 4 4 4 4 Affichage lumineux de la puissance choisie ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Emploi et entretien 64 Détails des Hottes design Hotte îlot Hotte îlot Premira Design –ChromeClass 140 cm: DIB14c/821336 Design –ChromeClass 130 cm: DIPQ13c/6300660003 –Verre 130 cm: DIPQ13g/6300660005 Dimensions de l’appareil –Dimensions sans cheminée (hauteur de façade × L × P): 80 × 1400 × 700 mm –Hauteur avec cheminée: évacuation d’air: 550 à 1250 mm recyclage d’air: 600 à 1250 mm Dimensions de l’appareil –Dimensions sans cheminée (hauteur de façade × L × P): 55 × 1300 × 700 mm –Hauteur avec cheminée: évacuation d’air: 475 à 1305 mm recyclage d’air: 565 à 1410 mm Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 825 m3/h 4/6 Ø 150 mm 700 m3/h 4 NOUVEAU Ø 150 mm Filtre: jusqu’à 5 ans sans entretien Efficacité et puissance –1 filtre à graisse métallique Efficacité et puissance –4 filtres à graisse métalliques –Moteur économique –Diodes LED économiques à lumière chaude de 3000 kelvins Emploi et entretien –4 niveaux de puissance –Affichage lumineux de la puissance choisie –Filtre à graisse lavable au lave-vaisselle –Raccordement optionnel (p. ex. pour un clapet d’amenée/d’évacuation d’air) –Raccordement pour contacteur fenêtre –Fonction Clean-Air Emploi et entretien –4 niveaux de puissance –Affichage lumineux de la puissance choisie –Filtre à graisse lavable au lave-vaisselle –Raccordement optionnel - p. ex. pour un clapet d’amenée/ d’évacuation d’air (contre supplément) –Raccordement pour contacteur fenêtre (contre supplément) Accessoires pour le mode recyclage –Habillage recyclage d’air avec filtre charbon actif Longlife Accessoires pour le mode recyclage –Filtre avec 5 kg de charbon actif (env. 5 ans sans entretien) Hauteur totale de la hotte: 650 à 1410 mm –Filtre avec 2,5 kg de charbon actif (env. 3 ans sans entretien) Hauteur totale de la hotte: 565 à 645 mm 65 Hottes design Hotte murale Hotte murale Premira Design –ChromeClass 140 cm: DWB14c/994336 Design –ChromeClass 90 cm: DWPQ9c/6200760003 120 cm: DWPQ12c/6200660003 –Glass 90 cm: DWPQ9g/6200760005 120 cm: DWPQ12g/6200660005 Dimensions de l’appareil –Dimensions sans cheminée (hauteur de façade × L × P): 80 × 1400 × 550 mm –Auteur avec cheminée évacuation d’air: 500 à 1150 mm recyclage d’air: 600 à 1150 mm Dimensions de l’appareil –Dimensions sans cheminée (hauteur de façade × L × P): 55 × 900/1200 × 550 mm –Hauteur avec cheminée évacuation d’air: 460 à 1305 mm recyclage d’air: 565 à 1425 mm Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 825 m3/h 4/6 Ø 150 mm 700 m3/h 2 3 NEW Ø 150 mm Filtre: jusqu’à 5 ans sans entretien Efficacité et puissance –1 filtre à graisse métallique Efficacité et puissance –3 ou 4 filtres à graisse métalliques –Moteur économique –Diodes LED économiques à lumière chaude de 3000 kelvins Emploi et entretien –4 niveaux de puissance –Affichage lumineux de la puissance choisie –Filtre à graisse lavable au lave-vaisselle –Raccordement optionnel (p. ex. pour un clapet d’amenée/d’évacuation d’air) –Raccordement pour contacteur fenêtre –Fonction Clean-Air Emploi et entretien –4 niveaux de puissance –Affichage lumineux de la puissance choisie –Filtre à graisse lavable au lave-vaisselle –Raccordement optionnel – p. ex. pour un clapet d’amenée/ d’évacuation d’air (contre supplément) –Raccordement pour contacteur fenêtre (contre supplément) Accessoires pour le mode recyclage –Habillage recyclage d’air avec filtre charbon actif Longlife Accessoires pour le mode recyclage –Filtre avec 5 kg de charbon actif (env. 5 ans sans entretien) Hauteur totale de la hotte: 650 à 1425 mm –Filtre avec 2,5 kg de charbon actif (env. 3 ans sans entretien) Hauteur totale de la hotte: 565 à 645 mm 66 Détails des Hottes design Hotte à encastrer Premira Design –Visière coulissante en verre 60 cm: DFPQ6c/6101560003 90 cm: DFPQ9c/6101460003 120 cm: DFPQ12c/6101360003 Dimensions de l’appareil –Dimensions (hauteur de façade × L × P): 55 × 598/898/1198 × 495 mm Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 680 m3/h 2 3 Ø 150 mm Filtre: jusqu’à 5 ans sans entretien Efficacité et puissance –2, 3 ou 4 filtres à graisse métalliques –Moteur économique –Diodes LED économiques à lumière chaude de 3000 kelvins Emploi et entretien –4 niveaux de puissance –Affichage lumineux de la puissance choisie –Filtre à graisse lavable au lave-vaisselle –Fonction quick-start –Vitesse de ventilation réglable via l’écran de verre –Raccordement optionnel – p. ex. pour un clapet d’amenée/ d’évacuation d’air (contre supplément) –Raccordement pour contacteur fenêtre (contre supplément) Accessoires pour le mode recyclage –Filtre avec 5 kg de charbon actif (env. 5 ans sans entretien) –Filtre avec 2,5 kg de charbon actif (env. 3 ans sans entretien) 67 Première mondiale cuisson confort Les plans de cuisson de type GK46TIAKS sont équipés de fonctions automatiques. Ils permettent de préparer des plats habituels comme le riz ou les pâtes en un simple clic et sans obligation de contrôle – pour une cuisine encore plus aisée. Avantages Commande Fonction Première mondiale RizAutomatique Première mondiale CuissonAutomatique Première mondiale TempératureAutomatique La préparation du riz est préprogrammée pour un grand choix de variétés. Le plan de cuisson détecte le point d’ébullition et commute automatiquement sur le niveau de cuisson suivant. Le plan de cuisson surveille la température au fond de la casserole et la maintient. Recouvrir et placer sur le foyer la casserole contenant du riz, de l’eau et des épices, puis sélectionner la fonction RizAutomatique. Recouvrir et placer sur le foyer la casserole contenant de l’eau froide, mais sans sel ni épices, et sélectionner la fonction CuissonAutomatique ainsi que le niveau de cuisson suivant. Placer sur le foyer la casserole contenant le mets et sélectionner le niveau de cuisson souhaité. Sélectionner ensuite la fonction TempératureAutomatique. Le plan de cuisson termine automatiquement la cuisson lorsque le riz est prêt pour être servi. Alerte sonore à la fin du programme. Aucun risque de débordement ou d’incrustation. Nul besoin d’être présent pendant la cuisson. Succès garanti quelle que soit la variété de riz. Alerte sonore lorsque le mets peut être ajouté. La température constante garantit des résultats toujours parfaits lors de la préparation de plusieurs portions (omelettes, viande, etc.). 68 La préparation d’aliments de base tels que pâtes, légumes, pommes de terre, saucisses, potages ou œufs est facilitée. Lorsque le point d’ébullition est atteint, le foyer revient automatiquement au niveau de cuisson le plus bas, ce qui économise de l’énergie. Il est plus facile de réduire des sauces et des sirops. Les niveaux de cuisson doivent être moins souvent réglés pour obtenir des résultats parfaits. Plans de cuisson Placement flexible des plats – grâce à MaxiFlex L’utilisation des derniers inducteurs permet de placer à la fois grand de grandes casseroles à spaghetti et de petits poêlons d’un diamètre d’à peine 10 cm sur chaque zone de cuisson. Des capteurs intégrés identifient la taille des poêles et des casseroles, et adaptent la zone de cuisson en conséquence. Grâce à la technologie d’induction, les aliments cuisinés sont chauffés en un temps record tout en économisant de l’énergie. La consommation à puissance constante et l’application précise de la chaleur facilitent une excellente cuisson. Peu porte que vous cuisiniez avec une ou plusieurs casseroles, une chose ne change jamais : les casseroles ne se gênent jamais ! Les casseroles alignées les unes derrière les autres de sorte que vous ne pouvez pas les surveiller correctement – c’est de l’histoire ancienne avec les plans de cuisson panoramiques! L’arrangement intelligent des foyers de cuisson vous permet d’avoir une vue d’ensemble à tout moment, même lorsque plusieurs casseroles sont utilisées en même temps. 69 Plans de cuisson à induction avec commande par slider Une fonction mijoter bien utile Prenez encore plus de plaisir à cuisiner! Il suffit de faire glisser le doigt à gauche ou à droite pour varier les niveaux de cuisson. Grâce aux touches de sélection directe, chaque foyer se commande individuellement. La touche « pause » autorise de brèves interruptions (jusqu’à 10 minutes) et PowerPlus augmente encore la cadence. Ce style minimaliste convient aussi parfaitement aux designs de cuisines actuelles. La cuisson à petit feu facilite la cuisine au quotidien. Le plan de cuisson chauffe de l’eau à environ 94 °C et maintient ainsi automatiquement la température sous le point d’ébullition. Les avantages: rien ne déborde, les saucisses ne se fendent pas et vous ne devez pas constamment ajuster la puissance. La fonction Mijoter est particulièrement indiquée pour les aliments à pocher, par exemple les saucisses, les quenelles, les pâtes et les pâtes farcies. La chaleur n’étant générée que dans le fond du récipient, la partie en verre autour du foyer allumé reste pratiquement froide. Les éclaboussures ne risquent pas de s’incruster sur le plan de cuisson. Quant au nettoyage, il se fait en un tournemain, à l’aide d’un chiffon humide. 70 Plans de cuisson Cuisiner au wok, c’est être au goût du jour et cuisiner sainement – vos invités seront conquis! Snacker, saisir, mijoter ou garder au chaud sur un Teppan Yaki à induction Vous souhaitez cuire à l’étuvée, rissoler ou frire? Tous les atouts sont réunis pour impressionner vos invités: brève durée de saisie et de cuisson, réaction au doigt et à l’œil lors du réglage de la puissance, préservation des vitamines, des sels minéraux et des nutriments. Et, en cas d’éclaboussures, il suffit de les essuyer; ces résidus brûlés ne peuvent en effet pas s’incruster sur la surface en verre. Le gril Teppan Yaki à induction est réglable de 70 à 240 °C. Indispensable dans l’équipement des professionnels tant par sa facilité que par l’étendue de son utilisation. Principaux avantages : – peu ou pas de matière grasse – fonctions automatiques – idéal pour la viande, le poisson et les légumes – optimisation des saveurs et préservation des valeurs nutritives (ex. protéines) – idéal pour une cuisine diététique – pas de surchauffe – nettoyage simplifié – économies d’énergie grâce à la technique de l’induction – une cloche et deux spatules fournies 71 Une intégration parfaite dans n’importe quelle cuisine Les plans de cuisson affleurants facilitent une intégration parfaite dans le design de la surface de travail correspondante. Ils apportent de la compacité à la cuisine. Les plans de cuisson avec le cadre en verre soutenu (bord biseauté) sont populaires pour leur élégance. Les plans de cuisson avec cadre en ChromeClass impressionnent par la simplicité de l’installation et leur design classique. Version pour encastrement à fleur (rayon R5) Version biseautée Avec cadre en acier chromé 72 GK26TIMS GK26TIMS2F GK16TIWS (wok) GK26TIYS (Teppan Yaki) GK16TIYS (Teppan Yaki) 79 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 58 28 38 38 57 38 3 3 2 2 1 2 2 3 3 2 2 1 GK36TIPS 79 GK46TIMAS 78 GK46TIMPS 78 GK46TIAKS 77 GK46TIMS 77 GK56TIMS GK36TIS Comparatif plans de cuisson à induction 74 74 75 75 76 76 Cadre standard ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Encastrement à fleur ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Version biseautée ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 91 58 77 91 77 77 Nombre de foyers 5 4 4 4 4 Nombre de foyers PowerPlus 5 4 4 4 4 Page de la brochure Exécutions Largeur (cadre standard) en cm Applications Nombre de foyers à deux circuits 1 Emploi et entretien Commande par slider ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Minuterie ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Arrêt automatique ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Touche pause ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Démarrage rapide automatique ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ RizAutomatique ✓ CuissonAutomatique ✓ TempératureAutomatique ✓ Touche de protection pour nettoyage ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Fonction rappel de programmation ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Espace généreux entre les foyers ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Fonction chauffe-plats ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Temps de réaction rapide ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Sécurité enfants ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 73 Plans de cuisson à induction GK56TIMS GK46TIMPS Dimensions de l’appareil –GK56TIMSC/89A336, cadre en acier chromé 48 × 910 × 514 mm (H × L × P) –GK56TIMS/89A337, taile en biseau 45,7 × 910 × 514 mm (H × L × P) –GK56TIMS1F/3102060502, encastrement à fleur/R5 50 × 897 × 501 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil –GK46TIMPSC/3102960400, cadre en acier chromé 48 × 910 × 410mm (H × L × P) –GK46TIMPS/3102960404, taile en biseau 45,7 × 910 × 410mm (H × L × P) –GK46TIMPSF/3102960402, encastrement à fleur/R5 50 × 880 × 380mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) NOUVEAU Black Design 90 –5 foyers à induction (4 × 10–22 cm, 1 × 28 cm) –Puissance maximale avec PowerPlus (5 × 3700 W) –Zone de cuisson avec marquage centré, Ø 28 cm –Temps de chauffe très rapides –Régulation fine et précise –Fonction rappel de programmation –Fonction mijoter (~94 °C) –Fonction fusion (~40 °C) –4 foyers a induction (4 × 10–22 cm) –Puissance maximale avec PowerPlus (4 × 3700 W) –Temps de chauffe tres rapides –Regulation fine et precise –Fonction rappel de programmation –Fonction mijoter (~94 °C) –Fonction fusion (~40 °C) 90 74 Black Design Détails des Plans de cuisson GK46TIMAS NOUVEAU GK46TIAKS Dimensions de l’appareil –GK46TIMASC/3103060400, cadre en acier chromé 48 × 774 × 514 mm (H × L × P) –GK46TIMAS/3103060404, taile en biseau 45,7 × 774 × 514 mm (H × L × P) –GK46TIMASF/3103060402, encastrement à fleur/R5 50 × 761 × 501 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil –GK46TIAKSC/90A336, cadre en acier chromé 48 × 774 × 514 mm (H × L × P) –GK46TIAKS/90A337, taile en biseau 45,7 × 774 × 514 mm (H × L × P) –GK46TIAKSF/90A330, encastrement à fleur/R5 50 × 761 × 501 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 80 Black Design –4 foyers a induction (4 × 10–22 cm) –Puissance maximale avec PowerPlus (4 × 3700 W) –Temps de chauffe tres rapides –Regulation fine et precise –Fonction rappel de programmation –Fonction mijoter (~94 °C) –Fonction fusion (~40 °C) 80 Black Design –Avec première mondiale cuisson confort –4 foyers à induction (14,5 cm, 2 × 18 cm, 21 cm) –Puissance maximale avec PowerPlus (2200/3000/3700 W) –Temps de chauffe très rapides –Régulation fine et précise –Fonction rappel de programmation 75 Plans de cuisson à induction 0 P 0 P 0 P GK36TIPS GK36TIS Dimensions de l’appareil –GK36TIPSC/975336, cadre en acier chromé 48 × 774 × 444 mm (H × L × P) –GK36TIPS/975337, taile en biseau 45,7 × 774 × 444 mm (H × L × P) –GK36TIPSF/975330, encastrement à fleur/R5 50 × 744 × 414 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil –GK36TISC/008336, cadre en acier chromé 48 × 584 × 514 mm (H × L × P) –GK36TIS/008337, taile en biseau 45,7 × 584 × 514 mm (H × L × P) –GK36TIS1F/3101360302, encastrement à fleur/R5 50 × 571 × 501 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 80 60 Black Design Black Design –Plan de cuisson panoramique –3 foyers à induction (14,5 cm, 21 cm, 18/26 cm) –Puissance maximale avec PowerPlus (2200/3700/5500 W) –Temps de chauffe très rapides –Régulation fine et précise –Fonction rappel de programmation –3 foyers à induction (14,5 cm, 21 cm, 25 cm) –Puissance maximale avec PowerPlus (2200/3700/3700 W) –Temps de chauffe très rapides –Régulation fine et précise –Fonction rappel de programmation –Fonction mijoter 76 Détails des Plans de cuisson GK46TIMS GK26TIMS Dimensions de l’appareil –GK46TIMSC/88A336, cadre en acier chromé 48 × 584 × 514 mm (H × L × P) –GK46TIMS/88A337, taile en biseau 45,7 × 584 × 514 mm (H × L × P) –GK46TIMS1F/3101460402, encastrement à fleur/R5 50 × 571 × 501 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil –GK26TIMS1F/3101160202, encastrement à fleur/R5 50 × 281 × 501 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 60 Black Design –4 foyers à induction (4 × 10–22 cm) –Puissance maximale avec PowerPlus (4 × 3700 W) –Temps de chauffe très rapides –Régulation fine et précise –Fonction rappel de programmation –Fonction mijoter (~94 °C) –Fonction fusion (~40°C) 30 Black Design –2 foyers à induction (2 × 10–22 cm) –Puissance maximale avec PowerPlus (2 × 3700 W) –Temps de chauffe très rapides –Régulation fine et précise –Fonction rappel de programmation –Fonction mijoter (~94 °C) –Fonction fusion (~40°C) 77 Plans de cuisson à induction GK26TIMS2F GK16TIWS Dimensions de l’appareil –GK26TIMS2F/3100160202, encastrement à fleur/R5 50 × 384 × 501 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil –GK16TIWS1F/3101060102, encastrement à fleur/R5 128,5 × 384 × 501 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 40 40 Black Design –2 foyers à induction (2 × 10–22 cm) –Puissance maximale avec PowerPlus (2 × 3700 W) –Temps de chauffe très rapides –Régulation fine et précise –Fonction rappel de programmation –Fonction mijoter (~94 °C) –Fonction fusion (~40 °C) 78 –1 foyer à induction spéciale wok –Puissance maximale avec PowerPlus (3000 W) –Temps de chauffe très rapides –Régulation fine et précise –Fonction rappel de programmation –Fonction fusion (~40 °C) –Fourni gratuitement: set de poêle wok professionnel Black Design Détails des Plans de cuisson GK26TIYS GK16TIYS Dimensions de l’appareil –GK26TIYS1F/3100960202 , encastrement à fleur/R5 56,1 × 571 × 501 mm (H × L × P) Dimensions de l’appareil –GK16TIYS1F/3100860202, encastrement à fleur/R5 56,1 × 384 × 501 mm (H × L × P) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) Programmes et équipement (explication pictogrammes p18) 60 –2 foyers à induction (rôtissage) av./ar. –Puissance maximale (2 × 2800 W) –7 niveaux de température (70 à 240 °C) –Régulation fine et précise –Fournies gratuitement: 2 spatules, 1 cloche de cuisson Black Design 40 Black Design –2 foyers à induction (rôtissage) av./ar. –Puissance maximale (2 × 1400 W) –7 niveaux de température (70 à 240 °C) –Régulation fine et précise –Fournies gratuitement: 2 spatules, 1 cloche de cuisson 79 Lave-vaisselle Grâce à l’exclusivité SteamFinish, l’Adora SL est le premier lave-vaisselle à laver les verres, les couverts et les assiettes à la vapeur pure, garantissant une propreté éclatante et un brillant étincelant. Et maintenant avec la technologie de pompe à chaleur – une autre nouveauté mondiale – l’Adora SL WP est le lave-vaisselle le plus efficace que nous ayons produit. De plus, le programme «sprint» livre une vaisselle impeccable en 17 minutes seulement – un vrai record! Et en remplissant le lave-vaisselle, vous ferez vous aussi preuve de rapidité, puisque les corbeilles spacieuses, facilement modulables et réglables offrent beaucoup d’espace pour le rangement de la vaisselle. 81 Première mondiale: lave-vaisselle avec technologie de pompe à chaleur SteamFinish en exclusivité mondiale : la vapeur pure garantit une brillance éclatante Le lave-vaisselle Adora SL WP combine technologie éprouvée et innovation dans le domaine de la récupération de chaleur. V-ZUG est le premier fabricant à intégrer une pompe à chaleur de haute qualité dans les lave-vaisselle. Ainsi, la consommation d’énergie est réduite de près de moitié par rapport à celle des lave-vaisselle traditionnels. Grâce à une consommation de courant inférieure de près de 50% à celle des appareils traditionnels, ce lave-vaisselle préserve l’environnement sans que vous deviez renoncer à votre confort. Des programmes plus économiques et plus courts, comme le programme Sprint d’une durée de 17 minutes. En plus, la consumation d’eau a été réduite de 82% pendant les dernières 25 ans – en litres de 38 à 7! Grâce à l’exclusivité mondiale SteamFinish, Adora est le premier lave-vaisselle à laver les verres, les couverts et les assiettes à la vapeur pure, garantissant une propreté éclatante et un brillant étincelant. L’efficacité de SteamFinish a été testée et confirmée par le labo de tests suisse indépendant Veritas. Scannez ce code pour en savoir plus sur SteamFinish. 82 Lave-vaisselle Rapide et efficace Le quatuor de capteurs V-ZUG Adora est le premier lave-vaisselle à redonner tout son éclat à la vaisselle normalement sale en 45 minutes seulement. Défiant toute concurrence, notre quatuor de capteurs veille au respect de la vaisselle, tout en garantissant sa propreté et son éclat. Concrètement, il s’agit du capteur de calcaire, du réglage automatique de la dureté de l’eau, du réglage automatique de rince-éclat et du capteur du degré de saleté. A cela s’ajoute un programme « hygiène » spécialement conçu pour les pièces les plus fragiles. Notez enfin que la technologie V-ZUG, très sophistiquée, rend superflue l’utilisation de produits de lavage tout-en-un. Lorsque le temps presse, lors d’une fête, par exemple, vous pouvez compter sur le programme «sprint» de l’Adora SL, qui rendra votre vaisselle étincelante en 17 minutes seulement. Mais les programmes «quotidien», «court» et «intensif» font eux aussi partie des plus rapides du marché. 83 Mécanisme d’ouverture automatique de porte Éclairage intérieur à LED Le mécanisme d’ouverture de porte ouvre automatiquement la porte d’environ 100 mm après la fin du programme de lavage. Cela raccourcit la phase de séchage, en particulier celle des récipients en plastique. Le mécanisme d’ouverture de porte économise en plus une précieuse énergie. Et comme il est automatique, il se déclenche aussi lorsque le lave-vaisselle fonctionne de nuit. Pourquoi allumer la lumière la nuit dans la cuisine, quand on veut seulement mettre un verre dans le lave-vaisselle? Très agréable, le nouvel éclairage intérieur à LED du niveau de confort SL rend cette étape superflue. Quatre LED présentes à l’intérieur du lave-vaisselle facilitent le remplissage et le vidage de celui-ci. 84 Lave-vaisselle Tiroir à couverts ergoPlus Corbeille supérieure réglable Le tiroir récemment conçu par V-ZUG vous permet de placer les couverts dans le lave-vaisselle de manière ergonomique. Les couverts sont en outre disposés de manière à éviter tout contact entre eux. Ainsi, ils sont parfaitement propres et exempts de griffes. La corbeille supérieure, même chargée de vaisselle, se règle très facilement sur sept positions différentes. Cela permet de placer de grandes assiettes dans la corbeille inférieure et de grands verres dans la corbeille supérieure. « Plus » renvoie aux 14 couverts standard que peut contenir le lave-vaisselle grand volume pour une utilisation optimale. Le nouveau tiroir comporte d’autres avantages, comme les éléments rabattables réglables en hauteur à gauche et à droite, ou l’élément pouvant être ajouté pour créer un espace adapté aux verres à long pied. La corbeille supérieure peut accueillir jusqu’à six verres standard supplémentaires. Grâce à des supports à verres mobiles spéciaux, les grands verres sont bien calés. 85 21 cm 23,5 cm 30,5 cm 24 cm 28 cm 26 cm 33 cm 28,5 cm Standard Socle Grand volume Une capacité maximale Le silence est d’or Ces lave-vaisselle ont une cuve d’une hauteur de 66,5 cm, soit 6,5 cm de plus qu’une cuve standard. Cela signifie que les assiettes d’un diamètre jusqu’à 33 cm peuvent être placées dans le panier inférieur, alors que le panier supérieur peut contenir des verres mesurant jusqu’à 27,5 cm. Le lavevaisselle peut accueillir jusqu’à 150 assiettes, couverts et verres, soit l’équivalent de 13 convives. Grâce à leur système de lavage extrêmement silencieux et à leur dispositif d’insonorisation à plusieurs composants, les lave-vaisselle de V-ZUG sont agréablement peu bruyants. 86 Comparatif lave-vaisselle Adora SL WP Adora SL Adora S Adora N 88 88 89 89 Complètement intégrable ✓ ✓ ✓ ✓ Demi-intégrable ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Page de la brochure Exécutions Version grand volume ✓ Exclusivités V-ZUG Programme Sprint en min 17 19 4 capteurs intelligents ✓ ✓ Capteur de calcaire ✓ ✓ SteamFinish ✓ ✓ Quotidien court ✓ ✓ Corbeille réglable en hauteur ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Applications Pompe à chaleur ✓ Tiroir à couverts ergoPlus ✓ (modèles sélectionnés) Eclairage intérieur à LED ✓ ✓ Nombre de couverts 13 13/14 13 13 Encastrement en hauteur simplifié ✓ ✓ ✓ ✓ Nombre de programmes 10 10 8 5 Option All-in-1 ✓ ✓ ✓ ✓ Hygiène ✓ ✓ ✓ Sécurité enfants ✓ ✓ ✓ Départ différé ✓ ✓ ✓ Affichage texte (15 langues) ✓ ✓ Emploi et affichage Affichage 7 segments ✓ ✓ Ecologie Classe d’efficacité énergétique A+++ A+++ A+++ A+ Efficacité de séchage A A A A Procédé économique automatique stand-by (0 Watt) ✓ ✓ ✓ Supports intégrés de verre ✓ ✓ ✓ Panier inférieur à pointes rabattables ✓ ✓ ✓ Panier supérieur à pointes rabattables ✓ ✓ ✓ Panier à couverts réglables ✓ ✓ 867–907 780–896 780–896 780–896 845–961 845–961 845–961 Eléments fournis ✓ Hauteur appareil Standard en mm Grand volume en mm 87 Lave-vaisselle Complètement intégrable Complètement intégrable Adora SL WP Adora SL Complètement intégrable (niche min. 87 cm) –Standard GS60SLWPZVi/4103860055 Complètement intégrable –Standard –Grand volume –Grand volume, tiroir à couverts GS60SLZVi/4100660055 GS60SLZGVi/4100860255 GS60SLZGViB/4104360255 Demi-integrable, bandeau miroir –Poignée noire, standard –Poignée inox, standard Demi-integrable, bandeau miroir –Poignée noire, standard –Poignée noire, grand volume –Poignée inox, standard –Poignée inox, grand volume –P. noire, gr. volume, tiroir à couverts –P. inox, gr. volume, tiroir à couverts GS60SLZDi/4100560002 GS60SLZGDi/4100760202 GS60SLZDic/4100560012 GS60SLZGDic/4100760212 GS60SLZGDiB/4104260202 GS60SLZGDiBc/4104260212 GS60SLWPZDi/4100960002 GS60SLWPZDic/4100960012 Le premier avec technologie de pompe à chaleur Programmes et équipement (explication pictogrammes p19) 13 Programmes et équipement (explication pictogrammes p19) 4 13 4 14 modèles avec tiroir à couverts ergoPlus seulement: Consommation d’eau/électrique/bruit Dès 6 litres/0,49 kWh/44–45dB(A) (Economique) Efficacité énergétique Efficacité 0 de séchage WATT Standby Consommation d’eau/électrique/bruit Dès 5 litres/0,7–0,73kWh/40–42dB(A) Efficacité énergétique Efficacité 0 de séchage WATT Standby Equipement supplémentaire –Fonction spéciale raccord eau chaude –Indicateur LED de remplissage sel/rince-éclat –Équipement corbeille supérieure • 3 rayons • rangée de verres supplémentaire • rangée de pointes rabattable • 4 supports rabattables pour verres • support à couverts Vario • petit panier à couverts –Équipement corbeille inférieure • 4 rangées de pointes rabattables • compartiment MultiFlex • grand panier à couverts • poignée de panier –Extensions de tige Easy Equipement supplémentaire –Fonction spéciale raccord eau chaude –Indicateur LED de remplissage sel/rince-éclat –Équipement corbeille supérieure • 3 rayons • Rangée de verres supplémentaire • Rangée de pointes rabattable • 4 supports rabattables pour verres • Corbeille supérieure régable (modèles sans tiroir à couverts) ergoPlus tiroir à couverts (modèles ergoPlus) • Petit panier à couverts –Équipement corbeille inférieure • 4 rangées de pointes rabattables • Compartiment MultiFlex • Grand panier à couverts (modèles sans tiroir à couverts) • Poignée de panier –Extensions de tige Easy Systèmes de sécurité –Dispositif antifuites Systèmes de sécurité –Dispositif antifuites 88 Détails des Lave-vaisselle Demi-integrable, poignée noire Complètement intégrable Adora S Adora N Complètement intégrable –Standard –Grand volume GS60SZVi/4103560055 GS60SZGVi/4103660255 Demi-integrable, bandeau miroir –Poignée noire, grand volume –Poignée inox, grand volume GS60SZGdi/4103760202 GS60SZGDic/4103760212 Programmes et équipement (explication pictogrammes p19) Complètement intégrable –Standard –Grand volume GS60NZVi/4103060055 GS60NZGVi/4103260255 Programmes et équipement (explication pictogrammes p19) 9 13 13 Consommation d’eau/électrique/bruit Dès 7 litres/0,73kWh/43–44dB(A) Efficacité énergétique Efficacité 0 de séchage WATT Standby Consommation d’eau/électrique/bruit Dès 9,2 litres/0,99kWh/44dB(A) Efficacité énergétique Efficacité 0 de séchage WATT Standby Equipement supplémentaire –Fonction spéciale raccord eau chaude –Indicateur LED de remplissage sel/rince-éclat –Équipement corbeille supérieure • 3 rayons • Rangée de verres supplémentaire • Rangée de pointes rabattable • 4 supports rabattables pour verres • Petit panier à couverts –Équipement corbeille inférieure • 4 rangées de pointes rabattables • Compartiment MultiFlex • Grand panier à couverts • Poignée de panier –Extensions de tige Easy Equipement supplémentaire –Fonction spéciale raccord eau chaude –Indicateur LED de remplissage sel/rince-éclat –Équipement corbeille supérieure • 3 rayons • Rangée de verres supplémentaire • 2 supports rabattables pour verres –Équipement corbeille inférieure • Grand panier à couverts • Poignée de panier –Extensions de tige Easy Systèmes de sécurité –Dispositif antifuites Systèmes de sécurité –Dispositif antifuites 89 Réfrigérateurs V-ZUG prend soin de garder fraîche la nourriture que vous achetez pour une alimentation saine. Cela signifie que chaque aliment est réfrigéré en fonction de ses besoins spécifiques. Les réfrigérateurs V-ZUG sont extrêmement respectueux de l’environnement, équipés de façon pratique et parfaitement éclairés. Et avec notre nouveau Winecooler SL, il ne reste plus qu’à trinquer. Que ce soit du champagne, un délicieux rosé ou un vin blanc, ou même un vin rouge léger ou corsé, ils auront tous la bonne température. Avec un environnement de stockage à double zone, les opportunités de conservation de vins différents sont étendues. 91 Réfrigérateurs V-ZUG dans les meilleures catégories d’efficacité énergétique Les aliments restent frais jusqu’à trois fois plus longtemps dans la zone FreshControl Les principes écologiques sont essentiels pour V-ZUG. Des concepts d’isolation d’avant-garde et une électronique ultramoderne permettent d’obtenir des valeurs de consommation exemplaires. Les réfrigérateurs V-ZUG font partie des meilleures catégories d’efficacité énergétique. Ils sont respectueux de l’environnement et, en même temps, diminuent les coûts de fonctionnement. À des températures proches de la congélation et avec l’humidité idéale, les aliments frais conservent leurs nutriments sains et leurs vitamines, leur arôme délicat et leur aspect appétissant jusqu’à trois fois plus longtemps que dans le compartiment d’un réfrigérateur habituel. Les compartiments peuvent être réglés pour être secs (pour la viande, le poisson et la volaille cuisinée ou les plats froids) ou humides (pour les légumes, la salade, les herbes ou les fruits) à volonté. Outre la durée de conservation plus longue, ils conservent mieux la saveur et la qualité des aliments. Plus besoin de faire des courses pour des produits frais tous les jours. 92 Réfrigérateurs Refroidissement par circulation d’air dynamique L’éclairage LED : synonyme de bonnes conditions de lumière, quel que soit le taux de remplissage Cette conception ingénieuse garantit une circulation et une répartition uniformes de l’air froid dans l’espace de réfrigération au moyen d’un ventilateur. Cela signifie que vous pouvez placer tous types d’aliments là où vous le souhaitez sans avoir à tenir compte de la zone de température adéquate. Un nouveau concept d’éclairage à l’aide d’ampoules LED de haute qualité intégrées dans les parois latérales garantit une distribution optimale de lumière dans le réfrigérateur, même quand il est plein. Regardez dans les nouveaux réfrigérateurs V-ZUG et vous verrez la lumière. 93 Une technologie sophistiquée, commode et précise Le système de rayons Smart : pour une fixation astucieuse sans supports TouchControl est la dernière technologie facilitant l’utilisation. La température peut être déterminée au degré près convenant à la situation. Les fonctions de réfrigération/ congélation rapide permettent de refroidir rapidement et en douceur les aliments que vous y placez. Dans les appareils avec contrôle de température distinct, le compartiment réfrigérateur peut être désactivé. C’est recommandé si vous êtes absent pendant longtemps et cela permet d’économiser de l’énergie. Le compartiment de congélation reste alors en fonction. Les rayons sont équipés de barres qui s’encliquètent dans les parois latérales. Ainsi, vous pouvez utiliser toute la largeur (pas de supports) et gagnez en espace de stockage. Autre moyen ingénieux pour gagner de l’espace : les rayons divisibles, dont la moitié avant peut se rabattre vers l’arrière pour le rangement des grandes bouteilles. Et qui dit moins de supports dit moins d’obstacles, un avantage très appréciable pour le nettoyage. 94 Réfrigérateurs De fins nectars dans un environnement de qualité grâce à l’intégration parfaite Nouvelle ère en matière d’hygiène Le Winecooler SL fait belle figure, « habillé » du design exclusif et harmonieux de la FutureLine V-ZUG. Son élégante façade en Mirroir lui permet de s’intégrer parfaitement dans votre cuisine, en toute discrétion. La porte en verre radio-opaque de haute qualité protège également le vin des rayons UV. A votre santé! Un type innovant de plastique contenant des additifs basés sur des ions d’argent offre une meilleure hygiène dans le réfrigérateur. Il réduit nettement la croissance ou la dispersion des micro-organismes nocifs sur la surface des panneaux intérieurs et de la porte du réfrigérateur. 95 Volume optimal et SoftClose Le concept d’appareil révolutionnaire impressionne également avec le volume proposé. L’espace disponible est exploité au maximum. Les concepts d’isolation de pointe permettent déjà d’atteindre des performances d’isolation optimales avec des parois minces. Par rapport à un appareil standard de la même hauteur, vous bénéficiez d’un volume utile beaucoup plus grand. SoftClose – ce nouveau dispositif augmente le confort. Quelle que soit l’impulsion donnée, le mouvement de la porte est freiné lors de la fermeture, qui s’effectue en douceur et silencieusement. 96 Comparatif des réfrigérateurs Page de la brochure Cooltronic Magnum eco Winecooler 98 98 99 177,8 177,8 87,4–88,0 ✓ ✓ Exécutions Hauteur d’encastrement en cm 1 porte 2 portes ✓ Complètement intégrable ✓ ✓ Miroir ✓ Volume utile total en litres 262 296 Partie congélateur en litres 48 32 A++ A+++ A ✓ ✓ Classe d’efficacité énergétique 149 Exclusivités V-ZUG Tiroir FreshControl ✓ Applications Faisceaux lumineux LED ✓ Système smart rack ✓ Tablettes divisibles ou courtes ✓ ✓ Affichage numérique ✓ ✓ Réglage de température séparé ✓ Réfrigération et/ou congélation rapides ✓ ✓ ✓ SoftClose ✓ ✓ ✓ HygiènePlus ✓ ✓ Emploi et affichage ✓ ✓ ✓ 97 Réfrigérateurs Cooltronic Magnum eco Design –Complètement intégrable –Charnière droite Design –Complètement intégrable –Charnière droite –Charnière gauche KCir/5102960015 Dimensions de l’appareil 1776 × 548 × 545 mm (H × L × P) Fresh Control KM60ireco/5103160005 KM60ileco/5103160015 Dimensions de l’appareil 1776 × 548 × 545 mm (H × L × P) 6 Efficacité énergétique NOUVEAU 4 Efficacité énergétique –0,24 kWh par 100 l de volume utile en 24 h –Volume utile total: 262 litres –Partie réfrigérateur: 214 litres dont tiroirs FreshControl: 39 litres –Partie congélateur: 48 litres –0,14 kWh par 100 l de volume utile en 24 h –Volume utile total: 296 litres –Partie réfrigérateur: 264 litres –Partie congélateur: 32 litres Equipement partie réfrigérateur –4 rayons en verre Smart dont 2 réglables en hauteur et 1 tablette courte –1 grand bac à fruits et légumes –4 étagères de porte grand volume –2 compartiments à œufs pour 12 œufs –2 tiroirs FreshControl Equipement partie réfrigérateur –DynamicAirflow –5 rayons en verre dont 3 réglables en hauteur et 1 divisible –2 grands bacs à légumes –5 étagères de porte grand volume –1 séparateur mobile –2 compartiments à œufs pour 12 œufs Equipement partie congélateur –2 tiroirs –1 bac à glaçons Equipement partie congélateur –1 grille –1 bac à glaçons 98 Détails des Réfrigérateurs Winecooler SL Design –Miroir, poignée design –Charnière droite KWSL60R/629334 –Charnière gauche KWSL60L/629333 Dimensions de l’appareil 886 × 594 × 566 mm (H × L × P) 4 Efficacité énergétique Wine –Consommation d’énergie à une température intérieure de 12 °C: 0,27 kWh/24 h –Volume utile: 149 litres Equipement –Plage de réglage par compartiment, de 5 à 18 °C –2 affichages numériques distincts pour chaque compartiment –Rayon de séparation vins blancs/rouges réglable en hauteur –Fonction Supercool, pour une réfrigération rapide dans le compartiment réservé au vin blanc –Grille chromée au design de V-ZUG –Commutateur pour éclairage intérieur permanent –Capacité d’environ 36 bouteilles de 0,75 litre 99 Déclaration de marchandise fours vapeur FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X). Company or brand name V-ZUG SA Appliance type Fours vapeur Model Combair-Steam S Combi-Steam XSL Combi-Steam XSLF Raccordement à l’eau Combi-Steam SL Steam S Type CSSZ60 CSTXSLZ60 CSTXSLFZ60 CSTSLZ60 STSZ60 33 34 34 35 35 Air chaud Air chaud Air chaud Air chaud — A A A A — Illustration on page Données de consommation Classe d’efficacité énergétique pour système de chauffage 1) A (consommation faible), G (consommation forte) Consommation d’énergie/durée cuisson conv. kWh/min 0,80/43 — — — — Consommation d’énergie/durée cuisson air chaud, convection forcée kWh/min 0,69/38 0,55/37 0,55/37 0,45/35 — Consommation d’énergie/durée préchauffage cône. kWh/min 0,34/6,5 5) — — — — Consommation d’énergie/durée préchauffage air chaud, convection forcée kWh/min 0,28/5,5 5) 0,17/4,5 0,17/4,5 0,15/4,5 — Caractéristiques d’utilisation 2) Température max. réglable pour chaleur supérieure/inférieure, AP, convection forcée °C 230/230 —/230 —/230 —/230 — Température de vapeur °C 30–100 30–100 30–100 30–100 40–100 Surface maximale du gril cm2 1100 — — — — Hauteur cm 59,8 45,4 45,4 37,9 37,9 Largeurcm 59,6 59,6 59,6 59,6 59,6 Profondeur (depuis la face de l’appareil) cm 56,8 56,8 56,8 56,8 56,8 Profondeur avec porte ouverte (depuis la face de l’appareil) cm 43,9 34,6 34,6 29,8 29,8 Poids à vide 4)kg 50 36 36 28 24 moyen Dimensions 3) Equipement Fourpetit/moyen/grand moyen moyen moyen petit Volumedm3 56 51 51 34 36 Dimensions intérieures hauteur cm 31,6 28,0 28,0 25,5 25,6 Largeur cm 44,1 45,2 45,2 34,1 35,1 Profondeur cm 39,5 40,0 40,0 38,6 39,7 Eclairage/hublot ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ —/▯ — Système de chauffage Chaleur supérieure/inférieure ▯ — — — Air chaud ▯ ▯ ▯ ▯ — Vapeur ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ Autonettoyage pyrolytique Grilloir infrarouge existant/à ajouter ultérieurement — — — — — ▯/— —/— —/— —/— —/— Grilloir moteur/Gril à convection forcée —/— —/— —/— —/— —/— Minuterie/programmateur ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ Tiroir/tiroir chauffant —/○ —/— —/— —/— —/— Raccordement électrique Valeur nominale max. four kW 3,7 3,8/3,7 3,8/3,7 3,5 2,3 Valeur de raccordement max. kW 3,7 3,8/3,7 3,8/3,7 3,5 2,3 V 230~ 230~ 230~ 230~ 230~ AmpérageA 1 ×16 1 ×16 1 ×16 1 ×16 10 Raccordement électrique Sécurité et service Conforme aux normes de sécurité internationales ƒ Testé par Electrosuisse Pays d’origine Suisse Garantie 2 ans Mode d’emploi ▯ Instructions de montage et d’encastrement ▯ Nom et adresse du fournisseur V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse 100 Déclaration de marchandise fours FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X). Entreprise ou marque V-ZUG SA Type d’appareil Fours à encastrer Modèle Combair SLP Combair SL Combair SEP Combair SE Combair XSLP Combair XSL Combair XSEP Combair XSE Combair HSE Type BCSLPZ60 BCSLZ60 BCSEPZ60 BCSEZ60 BCXSLPZ60 BCXSLZ60 BCXSEPZ60 BCXSEZ60 BCHSEZ60 45 45 46 46 47 47 48 48 49 Air chaud Air chaud Air chaud Air chaud Air chaud Air chaud Air chaud Air chaud Air chaud A A A A A A A A A 0,98/50 0,95/49 1,20/57 0,95/49 0,79/43 0,78/45 1,02/51 0,82/47 0,84/43 Illustration on page Données de consommation Classe d’efficacité énergétique pour système de chauffage 1) A (consommation faible), G (consommation forte) Consommation d’énergie/durée cuisson conv. kWh/min Consommation d’énergie/durée cuisson air chaud, convection forcée kWh/min 0,69/44 0,69/44 0,79/51 0,79/45 0,63/40 0,62/40 0,68/42 0,63/44 0,71/47 kWh/min 0,34/6,5 5) 0,34/6,5 5) 0,34/6,5 5) 0,34/6,5 5) 0,31/6,0 5) 0,28/5,5 5) 0,31/6,0 5) 0,28/5,5 5) 0,29/6,0 5) Consommation d’énergie/durée préchauffage air chaud, convection forcée kWh/min 0,28/5,0 5) 0,28/5,0 5) 0,28/5,0 5) 0,28/5,0 5) 0,26/5,0 5) 0,23/4,5 5) 0,26/5,0 5) 0,23/4,5 5) 0,24/5,0 5) Consommation d’énergie/durée préchauffage Consommation d’énergie autonettoyage pyrolytique kWh 3,1 Caractéristiques d’utilisation 2) Température max. réglable pour chaleur supérieure/inférieure, °C air chaud, conv. forcée Surface maximale du gril cm2 3,4 2,8 2,9 300/280 280/250 300/280 280/250 280/250 280/250 280/250 280/250 250/250 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 Hauteurcm 59,8 59,8 59,8 59,8 45,4 45,4 45,4 45,4 37,9 Largeurcm 59,6 59,6 59,6 59,6 59,6 59,6 59,6 59,6 59,6 Profondeur (depuis la face de l’appareil) cm 56,9 56,9 56,9 56,9 56,8 56,8 56,8 56,8 56,8 Profondeur avec porte ouverte (depuis la face de l’appareil) cm 43,9 43,9 43,9 43,9 34,6 34,6 34,6 34,6 29,8 Poids à vide 4)kg 53 49 52 48 41 41 41 41 25 Fourpetit/moyen/grand grand grand grand grand moyen moyen moyen moyen moyen Volumedm3 68 68 68 68 50 50 50 50 39 Dimensions intérieures hauteur cm 35,2 35,2 35,2 35,2 26,2 26,2 26,2 26,2 20,8 Largeurcm 46,2 46,2 46,2 46,2 46,0 46,0 46,0 46,0 46,0 Profondeurcm 41,6 41,6 41,6 41,6 41,1 41,1 41,1 41,1 40,4 Eclairage/hublot ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ Chaleur supérieure/inférieure ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ Air chaud ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ Vapeur — — — — — — — — — Autonettoyage pyrolytique ▯ — ▯ — ▯ — ▯ — — ▯/— Dimensions 3) Equipement Système de chauffage Grilloir infrarouge existant/à ajouter ultérieurement ▯/— ▯/— ▯/— ▯/— ▯/— ▯/— ▯/— ▯/— Grilloir moteur/Gril à convection forcée ▯/▯ ▯/▯ —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ Minuterie/programmateur ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ Tiroir/tiroir chauffant —/○ —/○ —/○ —/○ —/— —/— —/— —/— —/— 3,1 Raccordement électrique Valeur nominale max. four kW 3,4 3,4 3,4 3,4 3,3 3,3 3,3 3,3 Valeur de raccordement max. kW 3,4 3,4 3,4 3,4 3,3 3,3 3,3 3,3 3,1 V 230~ 230~ 230~ 230~ 230~ 230~ 230~ 230~ 230~ AmpérageA 1 × 16 1 ×16 1 × 16 1 × 16 1 × 16 1 × 16 1 × 16 1 × 16 16 Raccordement électrique Sécurité et service Conforme aux normes de sécurité internationales ƒ Testé par Electrosuisse Pays d’origine Suisse Garantie 2 ans Mode d’emploi ▯ Instructions de montage et d’encastrement ▯ Nom et adresse du fournisseur V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse Explications ▯Oui, disponible. ○Contre supplément de prix. — Non disponible. 1) La consommation d’énergie est calculée conformément à la norme EN 50304. 2) Les données sont mesurées selon IEC 60350. Pour les appareils à encastrer, se référer aux dimensions figurant sur les notices d’instructions et dans le prospectus. Pour les appareils destinés à être encastrés dans des armoires, veuillez vérifier si la niche peut supporter le poids de l’appareil. 5) Durée de préchauffage et consommation d’énergie pour chauffage en mode rapide. 3) Remarque : actualité des indications 01/2015. Toutes modifications réservées. Pour les appareils exposés, l’étiquette renseigne sur les données effectives. 4) 101 Déclaration de marchandise micro-ondes FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X). Entreprise ou marque V-ZUG SA Modèle Miwell-Combi XSL Miwell-Combi SL Miwell SL Type MWCXSL60 MWCSL60 MWSL60 52 53 53 Illustration on page Caractéristiques d’utilisation Puissance de sortie micro-ondes W 50–900 50–1000 50–1000 Puissance du gril W 1600 800 800 Dimensions de l’appareil (H × L × P) mm 454 × 596 × 567 378 × 596 × 516 378 × 596 × 470 Dimensions de l’espace de cuisson (H × L × P) mm 210 × 450 × 420 200 × 405 × 380 200 × 405 × 380 l 40 31 31 kg 41 25 23 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 2800 2300 2300 Dimensions Volume Poids à vide Raccordement électrique Raccordement Puissance connectée W Ampérage A Cordon électrique 16 10 10 1,4 m avec fiche 1,2 m avec fiche 1,2 m avec fiche Sécurité et service Conforme aux normes de sécurité internationales ƒ Testé par Electrosuisse Garantie 2 ans Nom et adresse du fournisseur V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse Machines à café Tiroir chauffants Entreprise ou marque Entreprise ou marque V-ZUG SA Modèle Supremo XSL Supremo SL Modèle Type CCSXSL60 CCSSL60 Type Illustration on page Type d’appareil 57 57 complètement automatique complètement automatique Dimensions Hauteur × largeur × profondeur mm 454 × 596 × 396 378 × 596 × 396 19 18,5 Poidskg Raccordement électrique Raccordement 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz Puissance connectée W 1350 1350 Ampérage A 10 10 1,8 m avec fiche 1,8 m avec fiche Mirroir, ChromeClass Mirroir, ChromeClass Cordon électrique Couleur V-ZUG SA Tiroir chauffant Illustration on page WS60144 WS60162 WS60220 WS60283 59 59 59 59 Dimensions Dimensions extérieures (H × L × P) mm 142 × 596 × 544 160 × 596 × 544 218 × 596 × 544 281 × 596 × 544 Dimensions extérieures (H × L × P) mm 97 × 429 × 457 115 × 429 × 457 173 × 429 × 457 236 × 429 × 457 Volumedm3 19 22 34 46 Poids à vide 21 21 22,5 24 kg Raccordement électrique Raccordement 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz Puissance connectée W 810 810 810 810 Ampérage A 10 10 10 10 Cordon électrique 1,7 m avec fiche 1,7 m avec fiche 1,7 m avec fiche 1,7 m avec fiche Sécurité et service Sécurité et service Conforme aux normes de sécurité internationales ƒ Testé par Electrosuisse Conforme aux normes de sécurité internationales ƒ Testé par Electrosuisse Garantie 2 ans Garantie 2 ans Nom et adresse du fournisseur V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse Nom et adresse du fournisseur V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse 102 Déclaration de marchandise lave-vaisselle FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X). Entreprise ou marque V-ZUG SA Modèle Adora 60 SL Type GS60SLWPZ-di/Vi GS60SLZ-diB/ViB GS60SLZ-di/Vi 88 88 88 Illustration en page programme Eco programme Eco programme Eco Indices de consommation pour programme Classe d’efficacité énergétique 1) A+++ (économe), D (peu économe) A+++ A+++ A+++ Consommation annuelle d’énergie kWh 137 204 196 Consommation d’énergie par cycle de rinçage 1)kWh 0,49 0,73 0,70 Consommation en veille (stand-by) Etat activé/désactivé W 0 0 0 Consommation annuelle d’eau 1)l 2445 1876 1820 Consommation d’eau par cycle de rinçage 1)l 8,7 6,7 6,5 Caractéristiques d’utilisation pour programme standard Classe d’efficacité de séchage 1) A (la plus élevée), G (la plus faible A A A Durée 1)min 160 150/156 140/146 Arrêt automatique min 0 0 0 Capacité 1) séries de couverts standard 13 14 13 Bruit durant le programme normal/standard 2) Appareil encastré dB(A) (re 1 pW) 46/44 42/40 42/40 Type de construction Appareil encastrable ▯ ▯ ▯ Appareil fixe avec surface de travail — — — Appareil fixe pouvant être placé dans le module inférieur — — — Encastrable en hauteur ▯ ▯ ▯ Décor possible ▯ ▯ ▯ Intégrable/complètement intégrable ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ Dimensions 3) Hauteurcm 87–91 76,5–96,9 76,5–96,9 Largeurcm 60 60 60 Profondeur, distance à la paroi comprise cm 58 58 58 Profondeur avec porte ouverte cm 116,5 116,5–123 116,5–123 Marge de réglage de la hauteur cm 4 11,6 11,6 62–67 46–55 46–55 Poids à vide kg Equipement Nombre de programmes 10 10 10 Pompe à chaleur ▯ Tiroir à couverts ergoPlus ▯ Eclairage intérieur à LED ▯ ▯ ▯ Mécanisme d’ouverture automatique de porte ▯ ▯ ▯ Corbeilles Vario/réglables en hauteur ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ Affichage texte en 14 langues ▯ ▯ ▯ Capteur de calcaire/réglage automatique de la dureté de l’eau ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ Capteur de saleté ▯ ▯ ▯ SteamFinish ▯ ▯ ▯ Automatique ▯ ▯ ▯ Fondue/raclette ▯ ▯ ▯ Programme Sprint ▯ ▯ ▯ Quotidien court ▯ ▯ ▯ Hygiène ▯ ▯ ▯ Verres ▯ ▯ ▯ Option All in 1 ▯ ▯ ▯ Arrêt d’eau actif ▯ ▯ ▯ Consommation de sel par cycle de rinçage/par couvert g 7/0,54 7/0,54 7/0,54 Raccordement électrique 230/3,2/16 230/3,2/16 230/3,2/16 Tension/puissance absorbée/fusible V/kW/A 230/2,2/10 230/2,2/10 230/2,2/10 Raccordement d’eau Raccord G¾", longueur m 1,5 1,5 1,5 Raccordement possible: eau froide/eau chaude ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ Pression d’eau bar 1–10 1–10 1–10 Sécurité et service Conforme aux normes de sécurité suisses ƒ Testé par Electrosuisse Pays d’origine Suisse Garantie 2 ans Nom et adresse du fournisseur V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse Adora 60 S GS60SZ-di/Vi 89 programme Eco A+++ 204 0,73 0 2576 9,2 Adora 60 N GS60NZ-di/Vi 89 programme Eco A+ 280 0,99 0,3 2576 9,2 A 140 0 13 A 150 0 13 44/44/43 44 ▯ — — ▯ ▯ ▯/▯ ▯ — — ▯ ▯ ▯/▯ 76,5–96,9 60 58 116,5–123 11,6 46–55 76,5–96,9 60 58 116,5–123 11,6 46–55 8 5 ▯ ▯/▯ — ▯/— ▯ — ▯ ▯ — — ▯ ▯ ▯ ▯ 9/0,7 ▯/▯ — —/— — — — — — — — ▯ ▯ ▯ 11/0,85 230/2,2/10 230/2,2/10 1,5 ▯/▯ 1–10 1,5 ▯/▯ 1–10 Explications ▯Oui, disponible. — Non disponible. 1) Valeurs établies selon la norme EN 50242 en programme normal/standard. Consommation annuelle basée sur 280 cycles de rinçage standard avec raccord d’eau froide; inclut la consommation en veille (stand-by). 2) Mesuré selon la norme CEI 60704-2-3 en programme normal/standard. 3) Pour les appareils encastrables, dimensions de la niche. Les autres dimensions figurent dans les prospectus. 4) Les informations sur les possibilités de commutation le cas échéant sont indiquées sur les prospectus. Remarque: actualité des indications figurant dans les tableaux: 1/2015. Toutes modifications réservées. Pour les appareils exposés, l’étiquette énergétique renseigne sur les données effectives. 103 Déclaration de marchandise hottes design FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X). Entreprise ou marque V-ZUG SA Type d’appareil/système Hotte îlot Hotte murale Hotte à encastrer Modèle DIB14 DIPQ13 DWB14 DWPQ9 DWPQ12 DFPQ6 DFPQ9 DFPQ12 Type DIB14C DIPQ13C DWB14C DWPQ9C DWPQ12C DFPQ6C DFPQ9 DFPQ12C 65 65 66 66 66 67 67 67 Illustration on page Caractéristiques d’utilisation Puissance d’aspiration Evacuation d’air 1) Puissance min. m3/h 270 251 270 260 260 253 253 253 Puissance max. m3/h 684 439 684 438 438 424 424 424 Niveau intensif m3/h 825 703 825 710 710 684 684 684 Puissance min. m3/h 204 221 204 227 227 227 227 227 Puissance max. m3/h 420 367 420 371 371 362 362 362 m3/h 550 578 550 582 582 556 556 556 Max. à 0 m3/hPascal 419 362 419 364 364 362 362 362 Niveau sonore db(A) 53 55 53 55 55 55 55 55 Recyclage d’air 1) Niveau intensif Capacité de pression 1) 2) Dimensions 3) cm 6,8 5,5 6,7 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 Largeurcm Hauteur : évacuation d’air/recyclage d’air 140 130 140 89,8 119,8 59,8 89,8 119,8 Profondeurcm 70 70 55 55 55 30–32 30–32 30–32 Profondeur déployée 4)cm — — — — — 75/60 75/50 75/60 75/50 75/50 75/50 75/50 75/50 45 35 45 25,5 29 19,5 23,5 27,5 Distance min. requise sur plan de cuisson à gaz/électr. cm Poids à vide kg 5) Equipements/accessoires Diamètre raccords d’évacuation d’air mm Position raccords d’évacuation d’air Clapet de retenue intégré/fourni 150 150 150 150 150 150 150 150 haut haut haut haut haut haut haut haut —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ Mode d’évacuation d’air/recyclage d’air 6) ▯/▯ 6) ▯/▯ 6) ▯/▯ 6) ▯/▯ 6) ▯/▯ 6) ▯/▯ 6) ▯/▯ 6) ▯/▯ 6) Type de filtre/nombre métal/2 métal/4 métal/2 métal/3 métal/4 métal/2 métal/3 métal/4 Interne/externe ▯/— ▯/— ▯/— ▯/— ▯/— ▯/— ▯/— ▯/— Niveaux de puissance nombre/réglage en continu 3+I/— 3+I/— 3+I/— 3+I/— 3+I/— 3+I/— 3+I/— 3+I/— Réglage de la puissance électromécanique/électronique —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ —/▯ Commande Raccordement électrique EclairageW 6 × 20 4 × 2,2 6 × 20 2 × 2,2 3 × 2,2 2 × 2,2 2 × 2,2 3 × 2,2 Puissance du moteur W 1 × 260 1 × 130 1 × 260 1 × 130 1 × 130 1 × 130 1 × 130 1 × 130 Raccordement optionnel/puissance de raccordement W ▯/300 —/— ▯/300 —/— —/— —/— —/— —/— Raccordement électr. selon plaque signalétique W 680 138,8 680 134,4 136,6 134,4 134,4 136,6 Longueur câble de raccordement m 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 Italie Allemagne Italie Italie Italie Italie Italie Sécurité et service Conforme aux normes de sécurité internationales Pays d’origine ƒ Testé par Electrosuisse Allemagne Garantie 2 ans Nom et adresse du fournisseur V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse Explications ▯Disponible/oui — Non disponible/non 1) Puissance d’aspiration selon EN 61591/ISO 5167-1 2) Puissance sonore selon EN 60704-2-13 (non applicable au « niveau intensif ») 104 Pour les appareils à encastrer, se référer également aux dimensions figurant sur les notices d’instructions et dans le prospectus. 4) Déflecteur déployé 3) Poids net, filtre(s) métallique(s) inclus (assurez-vous que l’armoire, le mur ou le sol peuvent supporter ce poids). 6) Convertible en mode recyclage d’air 5) Déclaration de marchandise plans de cuisson FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X). Modèle/Type Cadre normal ▯ GK56TIMS GK56TIMSC Taille en Affleurant biseau ▯ ▯ GK56TIMS1F GK46TIMPSC ▯ ▯ GK46TIMPS ▯ GK46TIMPSF ▯ GK46TIMAS GK46TIMASC ▯ ▯ GK46TIMASF GK46TIMSC ▯ ▯ GK46TIMS ▯ Induction pages 74–79 GK46TIMS1F GK46TIAKSC ▯ ▯ GK46TIAKS ▯ GK46TIAKSF GK36TIPSC ▯ ▯ GK36TIPS ▯ GK36TIPSF GK36TISC GK36TIS ▯ ▯ BlackDesign Poids en kg Dimensions hors tout L × P en mm Section du plan de travail L × P en mm Tension d’alimentation Puissance connectée ▯ 19 910 × 514 886 × 490 400 V~3N 11 100 W 3 x 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 19 910 × 514 886 × 490 400 V~3N 11 100 W 3 x 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 19 897 × 501 903 × 507/Surface portante 886 × 490 400 V~3N 11 100 W 3 x 230 V~/ triphasé, neutres, mise à terre ▯ 12 910 × 410 886 × 386 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 12 910 × 410 886 × 386 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 12 880 × 380 886 × 386/Surface portante 869 × 369 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 12 774 × 514 750 × 490 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 12 774 × 514 750 × 490 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 12 761 × 501 767 × 507/Surface portante 750 × 490 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 10,5 584 × 514 560 × 490 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 10,5 584 × 514 560 × 490 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 10,5 571 × 501 577 × 507/Surface portante 560 × 490 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 12 774 × 514 750 × 490 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 12 774 × 514 750 × 490 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 12 761 × 501 767 × 507/Surface portante 750 × 490 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 11 774 × 444 750 × 420 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 11 774 × 414 750 × 420 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 11 744 × 414 750 × 420/Surface portante 733 × 403 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 10 584 × 514 560 × 490 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre ▯ 10 584 × 514 560 × 490 400 V~2N 7400 W 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre GK36TIS1F ▯ ▯ 10 571 × 501 577 × 507/Surface portante 560 × 490 400 V~2N 7400 W GK26TIMS1F ▯ ▯ 5,5 281 × 501 287 × 507/Surface portante 270 × 490 230 V~ 3700 W GK26TIMS2F ▯ ▯ 6,5 384 × 501 390 × 507/Surface portante 373 × 490 230 V~ 3700 W GK16TIWS1F Wok ▯ ▯ 9 384 × 501 390 × 507/Surface portante 373 × 490 230 V~ 3000 W GK26TIYS1F Teppan Yaki ▯ ▯ 13,5 571 × 501 577 × 507/Surface portante 560 × 490 400 V~2N 5600 W GK16TIYS1F Teppan Yaki ▯ ▯ 8,5 384 × 501 390 × 507/Surface portante 373 × 490 230 V~ 2800 W Exécutions on the division of models CStandard CrNi edge F Flush with work surface EElectronic Sensor Control IInduction MMaxiFlex PPanorama version SSlider operation TTop operation Connection alternative 230 V~/ 3 × 230 V~/ biphasé, neutres, mise à terre WWok (induction) YTeppan Yaki (induction) 105 Déclaration de marchandise réfrigérateurs FEA La déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par l’ASSOCIATION SUISSE DES FABRICANTS ET FOURNISSEURS D’APPAREILS ELECTRODOMESTIQUES FEA en collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (Commission technique CT 59) et du CENELEC COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION ELECTROTECHNIQUE (Commission technique CT 59X). Marque : V-ZUG SA Modèle : Cooltronic Intégrable 98 Magnum eco Intégrable 98 Winecooler SL Miroir 99 A++ 227 A+++ 148 — 145 14) 262 214 39 48 296 264 — 32 149 — — — **** 5 20 SN–ST 39 **** 3 14 SN–T 35 — — — SN–ST 39 ▯ ▯ ▯ —/▯ —/▯ —/▯ ▯/▯ 2/— dr ▯/▯ 1/— ga/dr ▯/— 1/— ga/dr 177,8 56 55 115 75 177,8 56 55 113 62 87,3 56 55 114 48 ▯ ▯ — — — ▯ — — ▯ ▯/— ▯/▯ ▯/▯ ▯/▯ ▯/— ▯/— ▯/▯ —/— —/— —/— ▯/— ▯/▯ —/— —/— —/— nombre d’œufs nombre nombre nombre nombre nombre 12 1 3 4 3 3 12 1 4 5 3 2 — — — 6 4 — nombre nombre cm nombre — 2 16,2 2 1 — 1 28 1 1 — — — — — 230/10 140 230/10 80 230/10 100 Illustration on page Type d’appareil classification Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie en 365 jours 1)kWh Caractéristiques des appareils Volume utile total 2) l Volume utile partie réfrigérateur l l dont compartiment froid (0 °C) 3) Volume utile partie congélateur l Etoiles 4) Capacité de surgélation 5)kg Durée de stockage en cas de panne 6)h Classe climatique 7) db Niveau de puissance sonore 8) Dégivrage réfrigérateur automatique Dégivrage congélateur automatique/manuel 9) Construction type and features Appareil encastré/intégrable Nombre de portes/tiroirs extérieurs Charnières Dimensions Hauteurcm Largeurcm Profondeur, distance à la paroi comprise cm Profondeur porte ou tiroir ouvert(e) cm Poids à vide kg Equipement Température du congélateur réglable indépendamment de la température du réfrigérateur Enclenchement fonctionnement continu du congélateur Control displays Réfrigérateur Aff. de la température Avertisseur porte ouverte Congélateur Avertisseur de panne Avertisseur porte ouverte Aff. de la température Réfrigérateur Compartiment à œufs Niches porte avec couvercle ou porte coulissante Etagères ou bacs porte Rayons réfrigérateur dont déplaçables Bacs réfrigérateur Congélateur Compartiments porte Compartiments intérieurs Hauteur max. compartiments intérieurs Paniers, bacs, tiroirs intérieurs Bacs à glaçons nombre Raccordement électrique Tension d’alimentation/ampérage Puissance connectée intérieur/extérieur optique/acoustique optique/acoustique optique/acoustique intérieur/extérieur V/A W Sécurité et service Conforme aux normes de sécurité internationales Pays d’origine Garantie ƒ Testé par Electrosuisse Suisse 2 ans Nom et adresse du fournisseur V-ZUG SA, Industriestrasse 66, 6301 Zoug/Suisse 106 Explications ▯Disponible/oui. — Non disponible/non. 1) La consommation d’énergie en 365 jours a été déterminée selon DIN EN 153, édition 1990. Les indications se réfèrent à 230 V, 50 Hz. Les indications relatives à l’utilisation permettent la comparaison de différents appareils. En utilisation effective, des écarts peuvent survenir. 2) Y compris compartiment cellier (valeurs déterminées selon la norme IEC 60704-2-3 fonction normale/standard dans le programme standard), compartiment froid et compartiment à glace (si disponibles). 3) Compartiment de stockage à basse température entre +3 °C et –2 °C. 4) µ = compartiment à –6 °C ou moins ¶ = compartiment à –12 °C ou moins † = compartiment de surgélation à –18 °C ou moins = appareil de surgélation ou de ‡ congélation à –18 °C ou moins avec une capacité minimale de surgélation 5) La capacité de surgélation ne peut être atteinte dans la quantité indiquée selon le type de construction qu’après commutation sur le mode de fonctionnement continu et ne peut être répétée qu’après 24 h. Consultez le mode d’emploi. 6) Temps de montée en température à –9 °C de la partie surgélation entièrement remplie. En cas de remplissage partiel, ces temps sont abrégés. 7) Classe climatique SN: températures ambiantes de +10 °C à +32 °C Classe climatique N : températures ambiantes de +16 °C à +32 °C Classe climatique ST : températures ambiantes de +18 °C à +38 °C Classe climatique T : températures ambiantes de +18 °C à +43 °C 8) Niveau de puissance sonore évalué selon A. Plus la valeur est élevée, plus le bruit est fort. Un accroissement de 2 dB est à peine perceptible. Un accroissement de 10 dB est ressenti comme étant deux fois plus fort. Les niveaux de puissance sonore utilisés ici ne sont pas comparables aux niveaux sonores donnés en dB(A) (par exemple trafic, site de construction). 9) Il est nécessaire de vider l’appareil avant le dégivrage. Les produits de V-ZUG sont disponible dans les pays suivants: Suisse, Australie, Belgique, Chine, France, Allemagne, Hong Kong, Israël, Italie, Lebanon, Luxembourg, Malaisie, Pays-Bas, Norvège, Russie, Singapour, Suède, Turquie, Ukraine, Royaume-Uni V-ZUG est représentée en BELGIQUE et au G-D de Luxembourg : V-ZUG Europe BVBA Evolis 102 8530 Harelbeke-Kortrijk Service revendeurs Téléphone +32 56 61 60 00 Téléfax +32 56 61 60 10 Service consommateurs Téléphone 00800 850 850 00 V-ZUG est représentée en FRANCE par : V-ZUG Ltd. 3, rue de Téhéran 75008 Paris Service revendeurs Téléphone +32 56 61 60 00 Téléfax +32 56 61 60 10 Service consommateurs Téléphone 00800 850 850 00 E-mail [email protected] Web vzug.be E-mail [email protected] Web vzug.fr