Preisliste Spezialprodukte für den Bau Prix-courant

Transcription

Preisliste Spezialprodukte für den Bau Prix-courant
Preisliste Prix-courant
Spezialprodukte für den Bau
Produits spéciaux pour la construction
2012
Mehr Leistung. Mehr Wert.
Plus en performance. Plus en valeur.
Produkte
Engineering
Publikationen
Aschwanden
Kontakt I Sitemap
F.J. Aschwanden AG
Spezialprodukte für den Bau
CH-3250 Lyss, Switzerland
Phone +41 (0)32 387 95 95
Fax +41 (0)32 387 95 99
> E-Mail
news:
[quality] November 2011
Kundenmagazin zum Thema Bemessungssoftware – ein einzigartiges
Tool zur Dimensionierung Ihrer Tragwerke.
Das Magazin für die Kunden der F. J. Aschwanden AG • November 2011
[Aschwanden Bemessungssoftware]
Ein einzigartiges Tool zur Dimensionierung
Ihrer Tragwerke
RINO – das neue innovative System zur Erhaltung und Verstärkung
von Betontragwerken.
Demo RINO Exo
Eines der innovativen Systeme zur Erhaltung und Verstärkung von
Betontragwerken.
www.aschwanden.com
Unter www.aschwanden.com finden Sie unsere
komplette Dokumenta­tion auf neustem Stand.
Sous www.aschwanden.com, vous trouvez notre
documentation complète toujours actualisée.
Stand 18.11.09
F. J. Aschwanden AG
Grenzstrasse 24 CH -3250 Lyss Switzerland
T +41 (0)32 387 95 95 F +41 (0)32 387 95 99
E-Mail [email protected]
www.aschwanden.com
Büro-Öffnungszeiten
Heures d’ouverture des bureaux
Montag–Donnerstag lundi–jeudi 07.30–12.00 13.00–17.00
Freitag
vendredi
07.30–12.00 13.00–16.30
Allgemeine
Geschäftsbedingungen
1CRET
Dorne zur Übertragung
von Querkräften
Brandschutzmanschetten
Conditions
générales
1CRET
Goujons pour la transmission
de charges transversales
Manchettes coupe-feu
CRET
®
1
2ARBO
Wärmedämmende Bewehrungs­
elemente zum Anschluss von
Platten
2ARBO
Éléments d’armature thermoisolants pour la liaison de dalles
ARBO
®
2
3RIBA
Rippenstahl, Anker und Zubehör
3RIBA
Acier nervuré, ancrages
et accessoires
RIBA
®®
3
4Silent
Schalldämmende Elemente
CRET Silent, ARBO Silent,
RIBA Silent und NELL Silent
4Silent
Éléments avec l’isolation acoustique
CRET Silent, ARBO Silent,
RIBA Silent et NELL Silent
Silent
®
4
5NELL
Lager im Bereich Hochbau
5NELL
Appuis dans le domaine du bâtiment
NELL
®
5
6DURA
Durchstanz- und
Querkraftbewehrung
6DURA
Armature de poinçonnement
et d’effort tranchant
DURA
®
6
7ORSO
Vorfabrizierte Stützen
7ORSO
Colonnes préfabriquées
ORSO
®
7
8BIBER-RAPID, BIBER-BKM
Fertigmörtel
8BIBER-RAPID, BIBER-BKM
Mortier prêt à l’emploi
BIBER
®
8
Allgemeine Geschäftsbedingungen
1. Allgemein, Vertragsgegenstand
–Für den Vertrag zwischen dem Besteller und uns sind
unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen massgebend.
–Änderungen, Nebenabreden oder Allgemeine Geschäfts­
bedingungen des Kunden sind nur wirksam, soweit wir
diese schriftlich akzeptiert haben.
–Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen regeln den
Abschluss, den Inhalt und die Abwicklung von Offerten/
Bestellungen.
–Wir erbringen gegenüber dem Besteller Dienstleistungen
(Auftrag, Werkvertrag) in demjenigen Rahmen bzw.
Umfang, wie sie von den Parteien schriftlich vereinbart
werden. Die schriftliche Vereinbarung ersetzt die vor
Vertragsabschluss geführten Verhandlungen und Korrespondenzen.
–Mit seiner Bestellung resp. der Annahme unserer Offerte
akzeptiert der Besteller unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
–Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen bilden einen
integrierenden Vertragsbestandteil der rechtlichen Beziehungen zwischen uns und dem Besteller.
2. Offerte / Vertragsabschluss
–Wir erstellen auf Anfrage des Bestellers oder auf eine Ausschreibung hin eine schriftliche Offerte. Ist in der Offerte
nichts anderes vermerkt, so gilt sie als auf einen Monat
seit Versanddatum befristet. Die Offerte spezifiziert in der
Regel den konkreten Auftrag und enthält eine unverbind­
liche Kostenschätzung, wobei auch ein verbindliches
Kostendach oder ein Pauschalpreis offeriert werden kann.
–Andere als in der schriftlichen Offerte oder deren Anhän­
ge spezifizierte Auftragsinhalte sind nicht umfasst.
–Unsere Offerte gilt seitens des Bestellers als angenom­
men (und damit der Vertrag als abgeschlossen), wenn der
Besteller die Annahme schriftlich bestätigt.
–Die Bestellung eines Bestellers gilt unsererseits als angenommen (und damit der Vertrag als abgeschlossen), wenn
wir dem Besteller die Bestellung schriftlich bestätigen.
–Jede Partei kann sich vorbehalten, dass stattdessen ein
separater schriftlicher Vertrag abgeschlossen wird.
3. Mitwirkungspflichten des Bestellers
–Der Besteller ist verpflichtet, uns möglichst frühzeitig –
wenn möglich bereits vor Vertragsabschluss – über alle
Umstände, die die Ausführung des Auftrags/Werkvertrags
beeinflussen können, über Besonderheiten des einzelnen
Projekts oder Auftrags, über notwendige spezielle Vorkehrungen, etc. aufzuklären und zu dokumentieren. Der
Besteller hat uns Zugang zu den Daten und Arbeitsplätzen
zu verschaffen und – wenn von uns verlangt – eine
Kontaktperson zu bezeichnen.
–Der Besteller unterstützt uns generell in allen Belangen, die
unsererseits für eine vertragsgemässe und rasche Ausführung des Auftrags erforderlich sind.
–Verzögerungen und Mehraufwand durch fehlerhafte
Erfüllung von Aufklärungs- und Mitwirkungspflichten
gehen zulasten des Bestellers.
4. Preise
–Alle Preise sind netto in CHF.
–Die Preise verstehen sich ab Werk pro Stück/kg/m1,
ohne Mehrwertsteuer (MWST), andere Umsatzsteuern,
Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und
Transportkosten sowie Mindermengenzuschläge.
– Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
–Die aufgeführten Gebinde sind Standardgrössen; für
spezielle Gebindegrössen wird ein Zuschlag verrechnet.
5. Zahlungskonditionen
– 30 Tage netto, ohne jeden Abzug.
–Der Zahlungsrückstand des Bestellers berechtigt uns zum
unverzüglichen Vertragsrücktritt.
–Wir behalten uns das Recht vor, auf verspätet bezahlte
Rechnungen ohne Mahnung einen Verzugszins von
5% p.a. zu verlangen. Die Geltendmachung weiteren
Verzugsschadens bleibt vorbehalten.
–Wir sind berechtigt, Vorauszahlung zu verlangen oder
gegen Nachnahme zu liefern; insoweit entstehende
Kosten gehen zu Lasten des Bestellers.
6. Lieferungen
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt
die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof,
Talstation).
– Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
–Alle vereinbarten Liefertermine sind Richttermine und
freibleibend; Lieferverzug berechtigt den Besteller nicht
zu Schadenersatz; Zuschläge für Eillieferungen gehen zu
Lasten des Bestellers.
–Die Zufahrt zum Abladeort muss bei jeder Witterung, auch
für schwere Strassentransportfahrzeuge/Lastenzüge,
zugänglich sein.
–Der Ablad hat unverzüglich zu erfolgen und obliegt dem
Besteller; Wartezeiten eines Lieferfahrzeuges werden
verrechnet.
–Beim Empfang der Lieferung sind Mängel und/oder Beschädigungen dem Transporteur unverzüglich zu melden.
–Wir haben ein Zurückbehaltungsrecht, solange der
Besteller mit einer Verpflichtung aus diesem oder einem
anderen Vertrag zwischen den Parteien im Verzug ist, es
sei denn, dass diese Verpflichtung nur ganz geringfügig ist
und Vertragserfüllung unsererseits nicht beeinträchtigt.
–Der Besteller darf Teillieferungen nur zurückweisen, wenn
ihm dies auch unter Berücksichtigung unserer berech­
tigten Belange absolut unzumutbar ist.
–Die Transporte werden von Vertrags-Speditionsfirmen
durchgeführt und erfolgen auf Gefahr des Bestellers. Die
Gefahr geht mit der Übergabe an den Spediteur oder
Frachtführer, spätestens jedoch mit dem Verlassen des
Lieferwerks auf den Besteller über. Das gilt auch bei fobund cif-Geschäften. Transportschäden hat der Besteller
unverzüglich gegenüber dem Transportunternehmen zu
rügen und in einem mit diesem gemeinsam errichteten
Protokoll festzuhalten.
–Eine Versicherung der Ware ist vom Besteller gesondert in
Auftrag zu geben und zu vergüten.
–Versandfertig gemeldete Ware ist vom Besteller unver­
züglich abzurufen. Geschieht dies nicht, so können wir die
Ware auf Kosten des Bestellers einlagern.
7. Eigentumsvorbehalt
–Das Eigentum an der gelieferten Ware geht erst mit der
vollständigen Bezahlung der Ware auf den Besteller über.
–Wir behalten uns vor, unseren Rechtsanspruch im Eigentumsvorbehaltsregister eintragen zu lassen.
8. Retouren
–Kundenspezifisch hergestellte Artikel werden nicht
zurückgenommen.
–Standard-Lagerartikel werden nur nach vorheriger
Absprache und originalverpackt zurückgenommen; die
anfallenden Rücknahmekosten werden in Rechnung
gestellt.
–Die Rücksendung geht zu Lasten des Bestellers und hat
franko unsere Adresse zu erfolgen.
Preisliste 2012 2
Prix-courant 2012
–Angebrochene Originalgebinde werden nicht zurückge­
nommen.
–Einweg-Verpackungsmaterial wird nicht zurückgenom­
men und muss vom Besteller auf eigene Kosten entsorgt
werden.
9. Mängelrügen
–Mängelrügen haben sofort nach Empfang der Ware
schriftlich zu erfolgen.
–Mängel, die auch bei sorgfältiger Prüfung der Ware nach
Erhalt nicht entdeckt werden können, sind unverzüglich
nach Entdeckung zu rügen.
–Die Mängelrüge muss schriftlich erfolgen, vorab per
Telefax. Der Besteller hat uns Gelegenheit zur Überprü­
fung der Mängelrüge zu geben.
–Ist die Mängelrüge begründet, wird die fehlerhafte Ware
durch fehlerfreies Material ersetzt; weitergehende Ansprü­
che, insbesondere Schadenersatzansprüche jeglicher Art,
sind ausgeschlossen.
–Wir haften nicht für die Folgen unsachgemässer Ver­­
arbeitung unserer Produkte.
10. Garantie, Haftung
–Wir garantieren dafür, dass unsere Produkte immer in
der gleichen Qualität hergestellt werden und den Angaben
der zum Zeitpunkt der Bestellung gültigen technischen
Prospekte entsprechen; Änderungen aufgrund neuester
Forschungserkenntnisse oder Normen behalten wir uns
ausdrücklich vor.
–Eine Garantie der Brauchbarkeit der Ware zu dem vom
Besteller beabsichtigten Zweck wird nicht übernommen.
–Wir lehnen jede Verantwortung für alle Arten von Schäden
(inkl. indirekte und Folgeschäden) ab, die zufolge einer
fehlerhaften oder verspäteten Erfüllung von Aufklärungsund Mitwirkungspflichten des Bestellers entstanden sind.
–Bei auftretenden Unsicherheiten empfehlen wir dem Besteller, uns seine Probleme zu unterbreiten und unseren
Beratungsdienst in Anspruch zu nehmen.
–Im Falle von Ansprüchen unabhängig von ihrem Rechts­
grund haften wir nur für Schäden, die wir grobfahrlässig
oder vorsätzlich verursacht haben und die in unserem
Verantwortungsbereich liegen. Für Schäden, die eine
befugte Hilfsperson in Ausübung ihrer Verrichtungen verursacht, haften wir nicht. Die Haftung für indirekte und
Folgeschäden ist – soweit gesetzlich zulässig – ausge­
schlossen. Insbesondere ist die Haftung für Forderungen
auf Schadenersatz für Umtriebe, die dem Besteller als
Folge eines Mangels entstanden sind, sowie Forderungen
aus entgangenem Gewinn, ausgeschlossen.
– Eine weitergehende Gewährleistung ist ausdrücklich
ausgeschlossen.
11. Gültigkeit der gedruckten Tragwiderstände
–In unserer gedruckten und der offline-Dokumentation
sind die Tragwiderstände angegeben. Diese Lasttabellen
und Diagramme sind durch den Anwender auf die Aktua­
lität/Gültigkeit zu überprüfen. Das Datum der Dokumen­
tation auf der Rückseite lässt einen Vergleich sofort zu.
Die Aktualität der Tragwiderstände ist abhängig von verschiedenen Faktoren wie Änderungen von Normen und
oder von den Bemessungsmodellen des Herstellers. Die
aktuellen und gültigen Trag­widerstände finden sie auf
unserer Internetseite.
13. Bemessungsprogramme
–Für die Anwendung unserer Bemessungsprogramme
gelten unsere separaten Nutzungsrichtlinien resp. der mit
dem jeweiligen Anwender vereinbarte Nutzungsvertrag.
14. Fax / E-Mail
–Wie bei anderen Kommunikationsformen besteht bei
Versendungen durch Fax und E-Mail die Gefahr, dass
vertrauliches Material versehentlich an einen falschen
Adressaten gesendet wird oder dem Adressaten über­
haupt nicht zukommt.
–Der Besteller ist sich darüber im Klaren, dass das Internet
nicht sicher ist und Risiken bestehen, wenn vertrauliche
Informationen per E-Mail übermittelt werden. Erhalten wir
Faxnummern oder E-Mail-Adressen, an die Informationen
versendet werden sollen, so gehen wir (wenn sich der
Besteller nicht Gegenteilig äussert) davon aus, dass der
Besteller mit dem Gebrauch von Fax und E-Mail einverstanden ist, dass das vom Besteller benutzte System
genügend sicher und vertraulich ist, um dessen Interessen
zu schützen; und der Besteller Vorkehrungen trifft, um die
Unversehrtheit der Daten zu gewährleisten, im Speziellen
den Schutz vor Viren.
15. Website
–Für die Nutzung unserer Website verweisen wir auf unser
dort enthaltenes IMPRESSUM.
16. Verrechnung
–Ohne schriftliche Einwilligung der anderen Partei darf
keine Verrechnung von gegenseitigen Forderungen
vorgenommen werden.
17. Anwendbares schweizerisches Recht, Gerichtsstand
–Auf die vertraglichen Beziehungen zwischen dem Bestel­
ler und uns findet ausschliesslich schweizerisches Recht
Anwendung.
– Ausschliesslicher Gerichtsstand ist der rechtliche Sitz
der F. J. Aschwanden AG. Wir behalten uns aber vor, den
Besteller auch an seinem Rechtsdomizil zu belangen.
18. Änderung unserer Allgemeinen Geschäftsbedingungen
–Wir behalten uns vor, unsere Allgemeinen Geschäftsbe­
dingungen jederzeit zu ändern.
–Die Änderungen werden dem Besteller in geeigneter
Weise (z.B. online auf unserer Website) bekannt gegeben.
–Die jeweils verbindliche Fassung unserer Allgemeinen
Geschäftsbedingungen sind auf unserer Website einsehund ausdruckbar.
19. Teilnichtigkeit
–Sollten einzelne Bestimmungen oder Teile einer Bestim­
mung für ungültig erklärt werden, so wird hievon die
Gültigkeit der übrigen Bestimmungen oder der übrigen
Teile einer Bestimmung nicht beeinträchtigt.
12. Höhere Gewalt, Rohstoff-Verknappung
–In Fällen von höherer Gewalt oder von Rohstoffverknappung und damit in Zusammenhang stehenden Preissteigerungen oder Lieferausfällen behalten wir uns
ausdrücklich vor:
– alle Offerten als freibleibend zu betrachten
– zu Tagespreisen zu fakturieren
– v ertraglich vereinbarte Liefermengen unter Vorbehalt
der Rohstoffbeschaffung zu erfüllen.
Preisliste 2012 3
Prix-courant 2012
Conditions générales
1. Dispositions générales, objet du contrat
–Tout contrat conclu entre le commettant et nous est
soumis à nos Conditions générales.
–Les modifications, dispositions annexes ou Conditions
générales du client ne sont valables qu’en cas d’acceptation écrite de notre part.
–Les présentes Conditions générales régissent la conclusion, le contenu et l’exécution d’offres/commandes.
–Nous fournissons au commettant des prestations de
services (mandat, contrat d’entreprise) dans le cadre et
l’ampleur dont les parties sont convenues par écrit. La
convention écrite remplace les pourparlers et échanges
de correspondance menés avant la conclusion du contrat.
–Dès lors qu’il passe sa commande ou donne son agrément
à notre offre, le commettant accepte nos Conditions
générales.
–Les présentes Conditions générales font partie intégrante
des rapports juridiques contractuels liant notre entreprise
et le commettant.
2. Offre / Conclusion du contrat
–Nous établissons une offre écrite sur demande du commettant ou sur appel d’offres. Si rien d’autre n’est stipulé
dans l’offre, la validité de celle-ci est limitée à une durée
d’un mois à partir de la date d’envoi. En règle générale,
l’offre spécifie le mandat concret et contient une estimation indicative des coûts; il est également possible d’offrir
un prix plafond ferme ou un prix forfaitaire.
–Le contrat n’englobe aucun élément non spécifié dans
l’offre écrite ou les annexes de celle-ci.
–Notre offre est réputée agréée par le commettant (et le
contrat dès lors réputé conclu), dès le moment où le
commettant confirme son acceptation par écrit.
–La commande d’un commettant est réputée acceptée par
notre entreprise (et le contrat dès lors réputé conclu), dès
le moment où nous adressons au commettant une confirmation de commande par écrit.
–Chaque partie peut se réserver le droit de conclure en lieu
et place un contrat écrit séparé.
3. Obligations de collaboration du commettant
–Le commettant est tenu de nous fournir en temps utile –
si possible avant même la conclusion du contrat – des
informations et de la documentation sur tous les faits et
circonstances susceptibles d’avoir une incidence sur
l’exécution du mandat/du contrat d’entreprise, sur les
particularités propres au projet ou au mandat en question,
sur les dispositions spéciales qui doivent être prises, etc.
Le commettant doit nous assurer l’accès aux données et
aux postes de travail et – pour autant que nous l’exigions –
désigner une personne de contact.
–De manière générale, le commettant nous apporte son
soutien dans tous les domaines revêtant pour nous
un caractère impératif pour l’exécution rapide du mandat
conformément aux dispositions contractuelles.
–Les retards et surcroîts de frais imputables à une inobser­
vance des obligations d’information et de collaboration du
commettant vont à la charge de celui-ci.
4. Prix
– Tous les prix sont nets en CHF.
–Les prix s’entendent départ usine par pièce/kg/m1, sans
taxe sur la valeur ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre
d’affaires, taxes diverses, droits de douane, redevances
et sans frais d’emballage et de transport, ainsi que suppléments pour quantité minimale.
– Palettes et emballages sont facturés pour toutes les
livraisons.
–Les emballages indiqués sont standardisés; pour les
emballages spéciaux, un supplément est facturé.
5. Conditions de paiement
– 30 jours net, sans aucune déduction.
–Tout retard dans le paiement par le commettant nous
donne le droit de résilier sans délai le contrat.
–En cas de retard de paiement, nous nous réservons le
droit d’exiger, même sans rappel, un intérêt moratoire de
5% p.a. Nous nous réservons le droit de faire valoir
d’autres dommages résultant d’un retard.
–Nous sommes en droit d’exiger un acompte ou de livrer
contre remboursement; les coûts y afférents vont à la
charge du commettant.
6. Livraisons
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de
CHF 2000.– (cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco
lieu de déchargement (p.ex. chantier, atelier d’usine,
localité de plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG)
de CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est
en outre facturé.
–Tous les délais de livraison convenus sont des délais
indicatifs, sans engagement; aucune demande d’indemnisation n’est acceptée pour des livraisons retardées; les
suppléments pour envois en régime accéléré sont à la
charge du destinataire.
–L’accès au lieu de déchargement doit être assuré par
n’importe quel temps, également pour les trains routiers.
–Le déchargement doit être fait immédiatement et incombe
au commettant; les temps d’attente d’un véhicule de
livraison sont facturés.
–Les défauts et/ou dommages doivent être signalés au
transporteur immédiatement à la réception de la livraison.
–Nous pouvons retarder l’expédition de la marchandise tant
que le commettant est en retard dans un engagement
découlant du présent contrat ou d’un autre contrat entre
les parties, à moins qu’il s’agisse d’un engagement absolument mineur qui n’entrave pas l’exécution du contrat
par nos soins.
–Le commettant ne peut refuser des livraisons partielles
que si cela lui est totalement inacceptable, même en
prenant en considération nos intérêts justifiés.
–Les transports sont exécutés par des entreprises sous
contrat, aux risques et périls du commettant. Le risque
est transféré au commettant lors de la remise de la
marchandise au transitaire ou au transporteur et au plus
tard au moment de la sortie de cette marchandise de
l’usine expéditrice. Cette disposition s’applique également
aux transactions fob et cif. Les dommages dus au trans­
port doivent faire l’objet d’une réclamation immédiate par
le commettant à l’entreprise de transport et être consignés dans un procès-verbal établi en commun avec cette
dernière.
–Toute assurance de la marchandise doit être expressé­
ment stipulée et payée en sus par le commettant.
–Le commettant doit immédiatement demander la livraison
de toute marchandise qui lui a été notifiée comme étant
prête pour l’expédition. Si tel n’est pas le cas, nous pouvons stocker cette marchandise aux frais du commettant.
7. Réserve de propriété
–La propriété de la marchandise livrée n’est transférée au
commettant que lorsque le prix en a été intégralement
payé.
–Nous nous réservons le droit de faire inscrire notre droit
de propriété dans le registre des réserves de propriété.
8. Retours de marchandises
–Les articles fabriqués spécialement sur commande ne
sont pas repris.
–Les articles standard du stock ne sont repris que dans
leur emballage original et après entente préalable; les
frais occasionnés par la reprise sont facturés.
Preisliste 2012 4
Prix-courant 2012
–L’envoi en retour est à la charge du commettant et doit
être fait franco à notre adresse.
– Les emballages originaux entamés ne sont pas repris.
–Le matériel d’emballage à usage unique n’est pas repris
et doit être éliminé par le commettant, à ses frais.
9. Réclamations
–Les réclamations pour défauts doivent être faites par écrit
immédiatement après réception de la marchandise.
–Les défauts qui ne peuvent être découverts à la réception,
même en cas de contrôle soigné, doivent être notifiés
immédiatement après avoir été découverts.
–La notification du défaut doit se faire par écrit et, aupara­
vant, par télécopie. Le commettant doit nous donner
l’opportunité de vérifier le bien-fondé de la réclamation.
–Si la réclamation est fondée, la marchandise défectueuse
est remplacée par une marchandise sans défaut; toute
autre prétention, en particulier à des dommages-intérêts
de quelque nature que ce soit, est exclue.
–Nous ne répondons pas des conséquences d’une mise en
œuvre inadéquate de nos produits.
10. Garantie, responsabilité
–Nous garantissons que nos produits sont toujours fabriqués en qualité constante et répondent aux indications
des prospectus techniques valables au moment de la
commande; des modifications par suite de normes ou
d’acquis de la recherche plus récents sont expressément
réservées.
–Il n’est pas accordé de garantie en ce qui concerne l’utilité
de la marchandise pour l’usage prévu par le commettant.
–Nous n’assumons aucune responsabilité pour tous types
de dommages (dommages indirects et dérivés inclus)
résultant d’une carence ou d’un retard dans l’accomplissement des obligations d’information et de collaboration
du commettant.
–En cas d’incertitude, nous recommandons au commettant
de nous soumettre ses problèmes et de recourir à notre
service d’assistance technique.
–Dans le cas de revendications, quel qu’en soit le fonde­
ment juridique, nous répondrons uniquement des
dommages que nous aurons causés par négligence grave
ou intentionnellement et qui relèvent de notre responsabi­
lité. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des
dommages causés par du personnel auxiliaire autorisé
durant l’exécution de ses tâches. Toute responsabilité
pour des dommages dérivés et indirects est exclue, dans
le cadre de la légalité. Est en particulier écartée toute
responsabilité liée à une demande de dédommagement
pour des désagréments causés par un défaut et toute
responsabilité pour des demandes ayant trait à un
manque à gagner.
– Toute garantie plus étendue est exclue.
11. Validité des résistances ultimes imprimées
–Les résistances ultimes figurent dans notre documen­
tation imprimée et dans la documentation offline. Ces
tableaux de charge et diagrammes sont à vérifier par
l’utilisateur quant à leur actualité/validité. La date au dos
de la documentation permet une comparaison immédiate.
L’actualité des résistances ultimes dépend de différents
facteurs, tels que changements de normes ou de modèles
de dimensionnement du fabricant. Les résistances ultimes actuellement valables se trouvent sur notre page
Internet.
13. Logiciels de calcul
–Pour l’utilisation de nos logiciels de calcul, sont respec­
tivement applicables nos directives d’utilisation séparées
et le contrat d’utilisation conclu avec l’utilisateur.
14. Télécopie / Courrier électronique
–Comme c’est le cas pour d’autres moyens de communica­
tion, le matériel confidentiel envoyé par télécopie et par
courrier électronique est susceptible d’être transmis par
inadvertance à une fausse adresse ou de ne jamais
parvenir à son destinataire.
–Le commettant est conscient que l’internet n’est pas sûr
et que la transmission d’informations confidentielles par
courrier électronique comporte des risques. Si nous
recevons des numéros de télécopie ou des adresses
électroniques auxquels nous sommes censés envoyer des
informations, nous partons du principe (à moins que le
commettant ne nous fasse savoir expressément que tel
n’est pas le cas) que le commettant donne son consente­
ment à l’utilisation de la télécopie et du courrier électro­
nique, que le système utilisé par le commettant est suffisamment sûr et confidentiel pour protéger ses intérêts et
que le commettant prend les mesures nécessaires à la
sécurisation des données et, en particulier, pour se protéger contre toute contamination par des virus.
15. Site internet
–Pour l’utilisation de notre site internet, il convient de se
référer à l’IMPRESSUM figurant sur ledit site.
16. Compensation
–Sans le consentement écrit de l’autre partie, il ne peut
être procédé à une compensation de créances récipro­
ques.
17. Droit suisse applicable, for
–Toutes les relations contractuelles entre le commettant et
nous sont exclusivement régies par le droit suisse.
– L
e for juridique exclusif est le siège juridique de
F. J. Aschwanden SA. Nous nous réservons toutefois le
droit d’intenter une action en justice contre le commettant
au domicile légal de celui-ci.
18. Modification de nos Conditions générales
–Nous nous réservons le droit de modifier en tout temps
nos Conditions générales.
–Les modifications seront portées à la connaissance du
commettant par une voie appropriée (par exemple, en
ligne sur notre site internet).
–La version en vigueur de nos Conditions générales peut
être consultée et imprimée sur notre site internet.
19. Nullité partielle
–Si certaines dispositions venaient à être entièrement ou
partiellement invalidées, la validité des autres disposi­
tions ou des parties applicables de ces dispositions n’en
serait pas affectée.
Les présentes Conditions générales, de même que tous nos
documents juridiques, sont une traduction de l’allemand. En
cas de divergences, la version allemande fait foi.
12. Force majeure, pénurie de matériaux de base
–Dans les cas de force majeure ou de pénurie de matériaux
de base, ainsi que d’augmentations de prix et d’impossibilités de livraison en résultant, nous nous réservons
expressément de:
– considérer toutes les offres comme sans engagement
– facturer au prix du jour
– l ivrer les quantités convenues par contrat sous réserve
d’obtention des matériaux de base.
Preisliste 2012 5
Prix-courant 2012
Aschwanden-Preise 2012 –
Variable Teuerungszuschläge infolge
der Entwicklung im Stahlmarkt
Prix Aschwanden 2012 –
Majorations de renchérissement
variables dues à l’évolution du marché
de l’acier
Seit Jahren sind die Stahlpreise weltweit massiv gestiegen.
Aufgrund der stark schwankenden Verfügbarkeit von Stahl­
schrott und Erzen sowie von Fluktuationen bei den Notierungen
für Energie und Transporte haben die Stahlwerke neue
Preismechanismen eingeführt. Neuerdings gleichen sie
Marktbewegungen mittels verschiedener Preiszuschläge –
Legierungszuschlag, Schrottzuschlag und Rohstoff-Teuerungszuschlag – aus. Diese Anpassungen werden jeweils kurzfristig,
zum Teil monatlich‚ vorgenommen.
Depuis ans les prix de l’acier ont augmenté massivement dans
le monde entier. En raison de la disponibilité fortement
fluctuante de la mitraille et des minerais‚ ainsi que des fluctuations des cours dans le domaine de l’énergie et des
transports‚ les aciéries ont introduit de nouveaux mécanismes
de prix. Elles compensent maintenant les mouvements du
marché par diverses majorations de prix – surprix d’alliage‚
surprix de mitraille et majoration de renchérissement pour
matière première. Ces ajustements sont toujours effectués à
court terme‚ certains par mois.
Infolge dieser variablen Zuschläge ist es uns nicht möglich,
unsere Verkaufspreise für das Jahr 2012 auf 12 Monate
hinaus verbindlich festzulegen. Bis auf weiteres sehen wir
uns gezwungen, auf den betroffenen Produkten aus unserem
Sortiment einen situativen und temporären Teuerungszuschlag (TZ) zu verrechnen.
Par suite de ces majorations variables, il ne nous est pas
possible de fixer pour 2012 des prix de vente fermes sur
12 mois. Nous sommes provisoirement dans l’obligation de
facturer sur les produits de notre assortiment concernés une
majoration de renchérissement situative et temporaire.
Da die Stahlpreise starken Schwankungen unterliegen können,
werden wir die Ansätze des TZ der gegebenen Situation
anpassen. Der TZ kann von Produkt zu Produkt unterschied­
lich hoch ausfallen und wird auf unseren Rechnungen – pro
fakturierte Position – separat ausgewiesen.
Les prix de l’acier pouvant subir de fortes fluctuations‚ nous
allons adapter les taux de cette majoration à la situation
donnée. Le montant de la majoration de renchérissement
peut varier de produit en produit‚ et sera mentionné séparé­
ment sur nos factures – par poste facturé.
www.aschwanden.com/d/produkte
www.aschwanden.com/f/produits
Auf unserer Website können Sie sich anhand einer aktua­
lisierten Liste über die jeweils gültigen Teuerungszuschläge
informieren.
Une liste actualisée vous permet de vous informer
sur notre site web des majorations de renchérissement
en vigueur.
Preisliste 2012 7
Prix-courant 2012
CRET
®
1
Dorne zur Übertragung
von Querkräften
Goujons pour la transmission
de charges transversales
Funktion
Dorne sind konstruktive Bauelemente, die der Übertragung
von Querkräften im Bereich von Dehnungsfugen im Stahlbetonbau dienen.
Fonction
Les goujons sont des composants structuraux de construc­
tion destinés à transmettre les efforts tranchants au niveau
des joints de dilatation dans les ouvrages en béton armé.
Form
–Einbaufertige Teile
–Detaillierte Angaben sind den Typenblättern zu entnehmen.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre
–Les données détaillées figurent dans les fiches techniques.
Werkstoffe
Die Definitionen der Werkstoffe sind den Typenblättern
zu entnehmen.
Matériaux
Les définitions des matériaux figurent dans les fiches
techniques.
Preise (Grundsätzlich sind die AGB’s zu beachten)
–Die Preise verstehen sich pro Stück/kg/m1.
–Die Preise verstehen sich ab Werk ohne Mehrwertsteuer
(MWST), andere Umsatzsteuern, Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und Transportkosten sowie
M
­ indermengenzuschläge.
–Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
Prix (les CG sont en principe à prendre en compte)
–Les prix s’entendent par pièce/kg/m1.
–Les prix s’entendent départ usine sans taxe sur la valeur
ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre d’affaires, taxes
diverses, droits de douane, redevances et sans frais
d’emballage et de transport, ainsi que suppléments pour
quantité minimale.
–Palettes et emballages sont facturés pour toutes les
livraisons.
Lieferung
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt
die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof,
Talstation).
–Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
–In der Regel sind CRET Dorne Lagerartikel; bei grösseren
Mengen Liefertermine nach Vereinbarung.
CRET Gleithülsen
Dorne für kleine Lasten
Livraison
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de CHF 2000.–
(cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco lieu de
déchargement (p.ex. chantier, atelier d’usine, localité de
plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG) de
CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est en
outre facturé.
–Généralement les goujons CRET sont livrés depuis le stock;
délais de livraison à convenir pour grandes quantités.
Gaines de glissement CRET
Goujons pour faibles charges
Typen
Types
Hülsenlängen | Preise/St.
Longueurs des gaines | Prix/pce
16 cm
18 cm
21 cm
CRET-P
2.85
2.95
3.05
3.15
3.25
 21 mm
Hülse aus CrNi-Stahl, rund
Gaine en acier inoxydable CrNi, ronde
CRET-O
31 cm
 22 mm
Hülse aus Kunststoff, rund
Gaine en matière synthétique, ronde
CRET-J
26 cm
10.50
11.—
11.50
12.50
13.50
16.10
17.60
20.10
22.60
25.10
46  21 mm
Hülse aus CrNi-Stahl, rechteckig, mit Zentrierklammer
Gaine rectangulaire en acier inoxydable CrNi,
avec bride de centrage
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Majorations de renchérissement variables page 7
Preisliste 2012 8
Prix-courant 2012
CRET Dorne für kleine Lasten
Goujons CRET pour faibles charges
Typen
Types
Dornlängen | Preise/St.
Longueurs des goujons | Prix/pce
30 cm
35 cm
40 cm
CRET-10
5.60
6.10
7.70
9.20
7.—
7.60
8.20
9.70
11.10
7.20
7.70
8.30
10.30
11.90
9.30 10.—
10.50
11.80
13.30
16.30
21.30
30.50
39.60
10.—
11.60
18.70
7.35
8.—
8.60
 20 mm
Dorn aus Stahl 1.1221 (CK60), glatt, verzinkt,
mit PVC-Mantel auf 1/3 der Länge
Goujon en acier fin 1.1221 (CK60), lisse, zingué,
avec revêtement en PVC sur 1/3 de la longueur
CRET-40
5.10
 20 mm
Dorn aus Stahl 1.1221 (CK60), glatt, roh,
mit PVC-Mantel auf 1/3 der Länge
Goujon en acier fin 1.1221 (CK60), lisse, brut,
avec revêtement en PVC sur 1/3 de la longueur
CRET-32
23.—
 20 mm
Stahl, Korrosionswiderstandsklasse III (SIA 2029), glatt
mit PVC-Mantel auf 1/3 der Länge
Acier, classe de résistance à la corrosion III (SIA 2029), lisse
avec revêtement en PVC sur 1/3 de la longueur
CRET-31
18.60
 20 mm
Dorn aus Stahl 1.1221 (CK60), glatt, verzinkt,
eine Hälfte bitumiert
Goujon en acier fin 1.1221 (CK60), lisse, zingué,
bitumé sur la demi-longueur
CRET-30
14.60
 20 mm
Dorn aus Stahl 1.1221 (CK60), glatt, roh,
eine Hälfte bitumiert
Goujon en acier fin 1.1221 (CK60), lisse, brut,
bitumé sur la demi-longueur
CRET-21
13.20
 20 mm
Dorn aus Stahl 1.1221 (CK60), glatt, verzinkt
Goujon en acier fin 1.1221 (CK60), lisse, zingué
CRET-20
12.10
 20 mm
Dorn aus Stahl 1.1221 (CK60), glatt, roh
Goujon en acier fin 1.1221 (CK60), lisse, brut
CRET-13
60 cm
 20 mm
Stahl, Korrosionswiderstandsklasse III (SIA 2029), glatt
Acier, classe de résistance à la corrosion III (SIA 2029), lisse
CRET-11
50 cm
8.80 9.40 10.—11.6013.—
 20 mm
Stahl, Korrosionswiderstandsklasse III (SIA 2029),
mit Futterrohr auf 1/2 der Länge
Acier, classe de résistance à la corrosion III (SIA 2029),
avec tuyau sur la demi-longueur
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
17.90
20.60
23.40
33.10
42.50
Majorations de renchérissement variables page 7
Preisliste 2012 9
Prix-courant 2012
1
Hochbelastbare CRET Dorne
Goujons CRET pour charges élevées
Europäisches Patent Nr. 0773324
Brevet européen no 0773324
Typen
Types
1
Preise/St.
Prix/pce
CRET-122
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet70.50
CRET-122V
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet
98.50
Dorn/Goujon
39.50
Hülse/Gaine
31.—
Hülse/Gaine V
59.—
CRET-124
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet93.—
CRET-124V
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet125.—
Dorn/Goujon51.50
Hülse/Gaine41.50
Hülse/Gaine V73.50
CRET-128
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet160.—
CRET-128V
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet208.—
Dorn/Goujon91.—
Hülse/Gaine69.—
Ohne seitlichen Weg
Sans mouvement latéral
Hülse/Gaine V117.—
CRET-134
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet271.—
CRET-134V
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet336.—
Dorn/Goujon172.—
Hülse/Gaine99.—
Modell V
Hülse/Gaine V164.—
mit seitlichem Weg
Modèle V
avec mouvement latéral
CRET-140
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet408.—
CRET-140V
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet550.—
Dorn/Goujon256.—
Hülse/Gaine152.—
Hülse/Gaine V294.—
CRET-145
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet
Preis auf Anfrage
CRET-145V
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet
Prix sur demande
Dorn/Goujon
Ohne seitlichen Weg
Hülse/Gaine
Hülse/Gaine V
Sans mouvement latéral
CRET-150
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet
Preis auf Anfrage
CRET-150V
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet
Prix sur demande
Dorn/Goujon
Hülse/Gaine
Modell V
mit seitlichem Weg
Modèle V
avec mouvement latéral
Hülse/Gaine V
CRET-155
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet
Preis auf Anfrage
CRET-155V
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet
Prix sur demande
Dorn/Goujon
Hülse/Gaine
Hülse/Gaine V
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 10
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
Hochbelastbare CRET Dorne
Goujons CRET pour charges élevées
Typen
Types
Preise/St.
Prix/pce
CRET-303
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet67.—
Dorn/Goujon43.—
Hülse/Gaine24.—
CRET-313
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet70.—
Dorn/Goujon43.—
Hülse/Gaine27.—
CRET-323
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet73.—
Dorn/Goujon43.—
Hülse/Gaine30.—
Hochbelastbare CRET Dorne
mit integrierter Bügelbewehrung
Goujons CRET pour charges élevées
avec étriers intégrés
Deckenstärken
Épaisseurs des
dalles
Typen | Preise/St.
Types | Prix/pce
CRET-303aCRET-313a CRET-323a
160 mm
83.80
86.90
90.—
180 mm
84.40
87.50
90.60
200 mm
85.—
88.10
91.20
220 mm
85.60
88.70
91.80
240 mm
86.20
89.30
92.40
250 mm
86.80
89.90
93.—
Modell A
260 mm
87.40
90.50
93.60
Bügel geschlossen
Modèle A
étrier fermé
280 mm
88.—
91.10
94.20
300 mm
88.60
91.70
94.80
320 mm
89.20
92.30
95.40
340 mm
89.80
92.90
96.—
350 mm
90.40
93.50
96.60
360 mm
91.—
94.10
97.20
380 mm
91.60
94.70
97.80
400 mm
92.20
95.30
98.40
420 mm
92.80
95.90
99.—
B
Modell
Bügel offen
Modèle B
étrier ouvert
440 mm
93.40
96.50
99.60
450 mm
94.—
97.10
100.20
460 mm
94.60
97.70
100.80
480 mm
95.20
98.30
101.40
500 mm
95.80
98.90
102.—
520 mm
96.40
99.50
102.60
540 mm
97.— 100.10103.20
550 mm
97.60 100.70103.80
560 mm
98.20 101.30104.40
Die Bügel sind in offener und geschlossener Form lieferbar.
Les étriers sont livrables en forme ouverte ou fermée.
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 11
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
1
1
Hochbelastbare CRET Dorne
für grosse Fugenöffnungen
Goujons CRET pour charges élevées
en cas de grandes ouvertures de joints
15  25 mm
TypenPreise/St.
Types
Prix/pce
15  25 mm
TypenPreise/St.
Types
Prix/pce
CRET-906
75.—
CRET-926
78.—
CRET-907
76.—
CRET-927
79.—
CRET-908
77.—
mit seitlichem Weg,
CRET-928
80.—
ohne seitlichen Weg
CRET-909
78.—
mit Zentrierklammer
CRET-929
81.—
sans mouvement latéral
avec mouvement latéral,
CRET-910
79.—
avec bride de centrage
CRET-930
82.—
CRET-911
80.—
CRET-931
83.—
CRET-912
81.—
CRET-932
84.—
CRET-913
82.—
CRET-933
85.—
CRET-914
83.—
CRET-934
86.—
CRET-915
84.—
CRET-935
87.—
Hochbelastbare CRET Dorne
für Spezialanwendungen
Typen
Types
CRET-941
Goujons CRET pour charges élevées
pour utilisatons spéciales
Preise/St.
Prix/pce
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet
52.—
Dorn/Goujon
29.—
Hülse/Gaine
23.—
CRET-945
Dorn mit Hülse komplett
125.—
Goujon avec gaine complet
Dorn/Goujon97.—
Hülse/Gaine28.—
CRET-APG
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 12
68.—
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
Brandschutzmanschetten CRET-BM
Typen
Types
Manchettes coupe-feu CRET-BM
Querkraftdorn
Goujons pour charges
transversales
Masse
Dimen­sions
[mm]
Dicke des
Elements
Épaisseur
de
l’élément
[mm]
Aus­
sparung
Évide­
ment
Preise/
St.
Prix/
pce
[mm]
Passend zu CRET Dorne für kleine Lasten ohne seitlichen Weg Convenant pour goujons CRET pour faibles charges sans mouvement latéral
CRET-BM 10–20
CRET-10
110  110
20
21
17.70
CRET-BM 10–30
CRET-10
110  110
30
21
18.20
Passend zu hochbelastbaren Querkrafdorne ohne seitlichen Weg Convenant pour goujons CRET pour charges élevées sans mouvement latéral
CRET-BM 122-20
CRET-122
120  120
20
23
11.50
CRET-BM 122-30
CRET-122
120  120
30
23
11.60
CRET-BM 124-20
CRET-124
130  130
20
25
13.20
CRET-BM 124-30
CRET-124
130  130
30
25
13.30
CRET-BM 128-20
CRET-128
140  140
20
29
13.90
CRET-BM 128-30
CRET-128
140  140
30
29
14.—
CRET-BM 134-20
CRET-134
160  180
20
35
19.80
CRET-BM 134-30
CRET-134
160  180
30
35
19.90
CRET-BM 140-20
CRET-140
180  220
20
41
25.10
CRET-BM 140-30
CRET-140
180  220
30
41
25.20
Passend zu CRET-O / Convenant pour CRET-O
CRET-BM 10V-20
CRET-10
160  110
20
21  42
13.70
CRET-BM 10V-30
CRET-10
160  110
30
21  42
13.80
Passend zu Modell V mit seitlichem Weg / Convenant pour modèle V avec mouvement latéral
CRET-BM 122V-20
CRET-122V
150  150
20
23  46
16.—
CRET-BM 122V-30
CRET-122V
150  150
30
23  46
16.10
CRET-BM 124V-20
CRET-124V
160  160
20
25  50
17.40
CRET-BM 124V-30
CRET-124V
160  160
30
25  50
17.50
CRET-BM 128V-20
CRET-128V
170  170
20
29  58
19.70
CRET-BM 128V-30
CRET-128V
170  170
30
29  58
19.80
CRET-BM 134V-20
CRET-134V
190  190
20
35  70
25.—
CRET-BM 134V-30
CRET-134V
190  190
30
35  70
25.10
CRET-BM 140V-20
CRET-140V
210  220
20
41  82
30.30
CRET-BM 140V-30
CRET-140V
210  220
30
41  82
30.40
Passend zu Modell CRET Silent / Convenant pour modèle CRET Silent
CRET Silent 960/960P-BM-20
CRET Silent-960/960P
150  150
20
41  71
19.10
CRET Silent 960/960P-BM-30
CRET Silent-960/960P
150  150
30
41  71
19.20
CRET Silent 970/970P-BM-20
CRET Silent-970/970P
150  150
20
41  71
19.10
CRET Silent 970/970P-BM-30
CRET Silent-970/970P
150  150
30
41  71
19.20
Preisliste 2012 13
Prix-courant 2012
1
ARBO
®
2
Wärmedämmende
Bewehrungselemente
Éléments d’armature
thermo-isolants
Preise (Grundsätzlich sind die AGB’s zu beachten)
–Die Preise verstehen sich pro Stück/kg/m1.
–Die Preise verstehen sich ab Werk ohne Mehrwertsteuer
(MWST), andere Umsatzsteuern, Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und Transportkosten sowie
M
­ indermengenzuschläge.
–Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
Prix (les CG sont en principe à prendre en compte)
–Les prix s’entendent par pièce/kg/m1.
–Les prix s’entendent départ usine sans taxe sur la valeur
ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre d’affaires, taxes
diverses, droits de douane, redevances et sans frais
d’emballage et de transport, ainsi que suppléments pour
quantité minimale.
–Palettes et emballages sont facturés pour toutes les
livraisons.
Lieferung
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt
die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof,
Talstation).
–Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
–Liefertermine nach Vereinbarung
Livraison
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de CHF 2000.–
(cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco lieu de
déchargement (p.ex. chantier, atelier d’usine, localité de
plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG) de
CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est en
outre facturé.
–Délais de livraison à convenir
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 14
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
ARBO-400ARBO-400
Funktion
Hochwertig wärmedämmendes Bewehrungselement zur
wirkungsvollen Reduktion der Wärmebrücken bei frei
auskragenden Stahlbetonteilen bei beidseitig freier Verankerungslänge.
Fonction
Élément d’armature hautement thermo-isolant, permettant
de limiter sensiblement les ponts thermiques au niveau
d’éléments en béton armé en porte-à-faux avec longueur
d‘ancrage libre des deux côtés.
Form
–Einbaufertige Teile von 0,25 m Länge
–Isolationsstärken 60, 80, 100, 120, 140 und 160 mm
–Andere Abmessungen auf Anfrage
–Detaillierte Angaben sind den Typenblättern zu entnehmen.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre, d’une longueur de 0,25 m
–Épaisseurs d’isolation 60, 80, 100, 120, 140 et 160 mm
–Autres dimensions sur demande
–Les données détaillées figurent dans les fiches techniques.
Werkstoffe
–Stahlteile aus hochfesten nichtrostenden Stählen
–Isolationskörper aus Mineralwolle und PU-Hartschaum
Matériaux
–Parties acier composées d’aciers inoxydables haute
résistance
–Partie isolante en laine de roche et mousse PU dure
20
Typen/Types
Preise/St. | Prix/pce
ARBO-416-06
114.—
ARBO-416-08
121.—
ARBO-416-10
128.—
ARBO-416-12
131.—
ARBO-416-14
140.—
ARBO-416-16
143.—
ARBO-418-06116.—
Verlegebeispiele / Exemples de pose
ARBO-418-08
122.—
ARBO-418-10
131.—
ARBO-418-12
135.—
ARBO-418-14
145.—
ARBO-418-16
147.—
ARBO-420-06118.—
A
ARBO-420-08
125.—
ARBO-420-10
133.—
ARBO-420-12
138.—
ARBO-420-14
148.—
ARBO-420-16
151.—
ARBO-422-06120.—
x
B1
ARBO-422-08
127.—
ARBO-422-10
136.—
ARBO-422-12
140.—
ARBO-422-14
152.—
ARBO-422-16
154.—
ARBO-424-06122.—
B2
x = variabel/variable
ARBO-424-08
130.—
ARBO-424-10
138.—
ARBO-424-12
144.—
ARBO-424-14
155.—
ARBO-424-16
159.—
Andere Modelle
Preise auf Anfrage
Autres modèles
Prix sur demande
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 15
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
2
ARBO-400EARBO-400E
Funktion
Hochwertig wärmedämmendes Bewehrungselement zur
wirkungsvollen Reduktion der Wärmebrücken bei frei
auskragenden Stahlbetonteilen bei beidseitig freier Verankerungslänge. Einsatz parallel zur 2. und 3. Lage oder
bei Überdeckung von 4 cm.
Fonction
Élément d’armature hautement thermo-isolant, permettant
de limiter sensiblement les ponts thermiques au niveau
d’éléments en béton armé en porte-à-faux avec longueur
d‘ancrage libre des deux côtés. Mise en place parallèlement
aux 2e et 3e lits ou en cas d’enrobage de 4 cm.
Form
–Einbaufertige Teile von 0,25 m Länge
–Isolationsstärken 60, 80, 100, 120, 140 und 160 mm
–Andere Abmessungen auf Anfrage
–Detaillierte Angaben sind den Typenblättern zu entnehmen.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre, d’une longueur de 0,25 m
–Épaisseurs d’isolation 60, 80, 100, 120, 140 et 160 mm
–Autres dimensions sur demande
–Les données détaillées figurent dans les fiches techniques.
Werkstoffe
–Stahlteile aus hochfesten nichtrostenden Stählen
–Isolationskörper aus Mineralwolle und PU-Hartschaum
Matériaux
–Parties acier composées d’aciers inoxydables haute résistance
–Partie isolante en laine de roche et mousse PU dure
Eckelement / Élément d’angle
2
40
Typen/Types
Preise/St. | Prix/pce
ARBO-416E-06
112.—
ARBO-416E-08
119.—
ARBO-416E-10
126.—
ARBO-416E-12
129.—
ARBO-416E-14
138.—
ARBO-416E-16
141.—
ARBO-418E-06114.—
Verlegebeispiele / Exemples de pose
ARBO-400
ARBO-400E
A
x
x
B
C
x = variabel/variable
ARBO-418E-08
120.—
ARBO-418E-10
129.—
ARBO-418E-12
133.—
ARBO-418E-14
143.—
ARBO-418E-16
145.—
ARBO-420E-06
116.—
ARBO-420E-08
123.—
ARBO-420E-10
131.—
ARBO-420E-12
136.—
ARBO-420E-14
146.—
ARBO-420E-16
149.—
ARBO-422E-06
118.—
ARBO-422E-08
125.—
ARBO-422E-10
134.—
ARBO-422E-12
138.—
ARBO-422E-14
150.—
ARBO-422E-16
152.—
ARBO-424E-06
120.—
ARBO-424E-08
128.—
ARBO-424E-10
136.—
ARBO-424E-12
142.—
ARBO-424E-14
153.—
ARBO-424E-16
157.—
Andere Modelle
Preise auf Anfrage
Autres modèles
Prix sur demande
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 16
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
ARBO-500ARBO-500
Funktion
Hochwertig wärmedämmendes Bewehrungselement zur
wirkungsvollen Reduktion der Wärmebrücken bei frei
auskragenden Stahlbetonteilen mit einseitig beschränkten
Platzverhältnissen im Verankerungsbereich der Bewehrung.
Fonction
Élément d’armature hautement thermo-isolant, permettant
de limiter sensiblement les ponts thermiques au niveau
d’éléments en béton armé en porte-à-faux avec espace réduit
pour l’ancrage de l’armature sur un côté du joint.
Form
–Einbaufertige Teile von 0,25 m Länge
–Isolationsstärken 60, 80, 100, 120, 140 und 160 mm
–Andere Abmessungen auf Anfrage
–Detaillierte Angaben sind den Typenblättern zu entnehmen.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre, d’une longueur de 0,25 m
–Épaisseurs d’isolation 60, 80, 100, 120, 140 et 160 mm
–Autres dimensions sur demande
–Les données détaillées figurent dans les fiches techniques.
Werkstoffe
–Stahlteile aus hochfesten nichtrostenden Stählen
–Isolationskörper aus Mineralwolle und PU-Hartschaum
Matériaux
–Parties acier composées d’aciers inoxydables haute
résistance
–Partie isolante en laine de roche et mousse PU dure
Standardelement / Élément standard
20
b
Verlegebeispiele / Exemples de pose
A
x
B1
B2
x = variabel/variable
Typen/Types
b = (mm)
Preis/St. | Prix/pce
ARBO-516-06-14
140113.—
ARBO-516-08-14
140119.—
ARBO-516-10-14
140126.—
ARBO-516-12-14
140131.—
ARBO-516-14-14
140138.—
ARBO-516-16-14
140141.—
ARBO-518-06-16
160117.—
ARBO-518-08-16
160124.—
ARBO-518-10-16
160128.—
ARBO-518-12-16
160136.—
ARBO-518-14-16
160141.—
ARBO-518-16-16
160147.—
ARBO-520-06-18
180120.—
ARBO-520-08-18
180129.—
ARBO-520-10-18
180135.—
ARBO-520-12-18
180143.—
ARBO-520-14-18
180148.—
ARBO-520-16-18
180151.—
ARBO-522-06-20
200125.—
ARBO-522-08-20
200132.—
ARBO-522-10-20
200141.—
ARBO-522-12-20
200147.—
ARBO-522-14-20
200156.—
ARBO-522-16-20
200159.—
ARBO-524-06-22
220131.—
ARBO-524-08-22
220138.—
ARBO-524-10-22
220144.—
ARBO-524-12-22
220154.—
ARBO-524-14-22
220161.—
ARBO-524-16-22
220164.—
Andere Modelle
Preise auf Anfrage
Autres modèles
Prix sur demande
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 17
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
2
ARBO-500EARBO-500E
Funktion
Hochwertig wärmedämmendes Bewehrungselement zur
wirkungsvollen Reduktion der Wärmebrücken bei frei auskragenden Stahlbetonteilen mit einseitig beschränkten
Platzverhältnissen im Verankerungsbereich der Bewehrung.
Einsatz parallel zur 2. und 3. Lage oder bei Überdeckung
von 4 cm.
Form
–Einbaufertige Teile von 0,25 m Länge
–Isolationsstärken 60, 80, 100, 120, 140 und 160 mm
–Andere Abmessungen auf Anfrage
–Detaillierte Angaben sind den Typenblättern zu entnehmen.
Werkstoffe
–Stahlteile aus hochfesten nichtrostenden Stählen
–Isolationskörper aus Mineralwolle und PU-Hartschaum
Eckelement / Élément d’angle
2
40
Verlegebeispiel eines Eckanschlusses
Exemple de pose d’un raccord d’angle
ARBO-500
ARBO-500E
A
x
x
b
B
C
x = variabel/variable
Fonction
Élément d’armature hautement thermo-isolant, permettant
de limiter sensiblement les ponts thermiques au niveau d’éléments en béton armé en porte-à-faux avec espace réduit pour
l’ancrage de l’armature sur un côté du joint. Mise en place
parallèlement aux 2e et 3e lits ou en cas d’enrobage de 4 cm.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre, d’une longueur de 0,25 m
–Épaisseurs d’isolation 60, 80, 100, 120, 140 et 160 mm
–Autres dimensions sur demande
–Les données détaillées figurent dans les fiches techniques
Matériaux
–Parties acier composées d’aciers inoxydables haute résistance
–Partie isolante en laine de roche et mousse PU dure
Typen/Types
b = (mm)
Preis/St. | Prix/pce
ARBO-516E-06-14
140 98.—
ARBO-516E-08-14
140104.—
ARBO-516E-10-14
140111.—
ARBO-516E-12-14
140116.—
ARBO-516E-14-14
140123.—
ARBO-516E-16-14
140126.—
ARBO-518E-06-16
160102.—
ARBO-518E-08-16
160109.—
ARBO-518E-10-16
160113.—
ARBO-518E-12-16
160121.—
ARBO-518E-14-16
160126.—
ARBO-518E-16-16
160132.—
ARBO-520E-06-18
180105.—
ARBO-520E-08-18
180114.—
ARBO-520E-10-18
180120.—
ARBO-520E-12-18
180128.—
ARBO-520E-14-18
180133.—
ARBO-520E-16-18
180136.—
ARBO-522E-06-20
200110.—
ARBO-522E-08-20
200117.—
ARBO-522E-10-20
200126.—
ARBO-522E-12-20
200132.—
ARBO-522E-14-20
200141.—
ARBO-522E-16-20
200144.—
ARBO-524E-06-22
220116.—
ARBO-524E-08-22
220123.—
ARBO-524E-10-22
220129.—
ARBO-524E-12-22
220139.—
ARBO-524E-14-22
220146.—
ARBO-524E-16-22
220149.—
Andere Modelle
Preise auf Anfrage
Autres modèles
Prix sur demande
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 18
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
ARBO-500WARBO-500W
Funktion
Hochwertig wärmedämmendes Bewehrungselement zur
wirkungsvollen Reduktion der Wärmebrücken bei frei
auskragenden Stahlbetonteilen mit einseitig beschränkten
Platzverhältnissen im Verankerungsbereich der Bewehrung.
Fonction
Élément d’armature hautement thermo-isolant, permettant
de limiter sensiblement les ponts thermiques au niveau
d’éléments en béton armé en porte-à-faux avec espace
réduit pour l’ancrage de l’armature sur un côté du joint.
Form
–Einbaufertige Teile von 0,25 m Länge
–Isolationsstärken 60, 80, 100, 120, 140 und 160 mm
–Andere Abmessungen auf Anfrage
–Detaillierte Angaben sind den Typenblättern zu entnehmen.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre, d’une longueur de 0,25 m
–Épaisseurs d’isolation 60, 80, 100, 120, 140 et 160 mm
–Autres dimensions sur demande
–Les données détaillées figurent dans les fiches techniques.
Werkstoffe
–Stahlteile aus hochfesten nichtrostenden Stählen
–Isolationskörper aus Mineralwolle und PU-Hartschaum
Matériaux
–Parties acier composées d’aciers inoxydables haute
résistance,
–Partie isolante en laine de roche et mousse PU dure
Element für Platten/Wand-Anschluss
Élément pour raccord mur/dalle
b
Verlegebeispiele / Exemples de pose
A
x
B1
B2
x = variabel/variable
Typen/Types
b = (mm)
Preis/St. | Prix/pce
ARBO-516W-06-14
140151.—
ARBO-516W-08-14
140157.—
ARBO-516W-10-14
140164.—
ARBO-516W-12-14
140169.—
ARBO-516W-14-14
140176.—
ARBO-516W-16-14
140179.—
ARBO-518W-06-16
160155.—
ARBO-518W-08-16
160162.—
ARBO-518W-10-16
160166.—
ARBO-518W-12-16
160174.—
ARBO-518W-14-16
160179.—
ARBO-518W-16-16
160185.—
ARBO-520W-06-18
180158.—
ARBO-520W-08-18
180167.—
ARBO-520W-10-18
180173.—
ARBO-520W-12-18
180181.—
ARBO-520W-14-18
180186.—
ARBO-520W-16-18
180189.—
ARBO-522W-06-20
200163.—
ARBO-522W-08-20
200170.—
ARBO-522W-10-20
200179.—
ARBO-522W-12-20
200185.—
ARBO-522W-14-20
200194.—
ARBO-522W-16-20
200197.—
ARBO-524W-06-22
220169.—
ARBO-524W-08-22
220176.—
ARBO-524W-10-22
220182.—
ARBO-524W-12-22
220192.—
ARBO-524W-14-22
220199.—
ARBO-524W-16-22
220202.—
Andere Modelle
Preise auf Anfrage
Autres modèles
Prix sur demande
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 19
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
2
ARBO-500WEARBO-500WE
2
Funktion
Hochwertig wärmedämmendes Bewehrungselement zur
wirkungsvollen Reduktion der Wärmebrücken bei frei
auskragenden Stahlbetonteilen mit einseitig beschränkten
Platzverhältnissen im Verankerungsbereich der Bewehrung.
Einsatz parallel zur 2. und 3. Lage oder bei Überdeckung
von 4 cm.
Fonction
Élément d’armature hautement thermo-isolant, permettant
de limiter sensiblement les ponts thermiques au niveau
d’éléments en béton armé en porte-à-faux avec espace réduit
pour l’ancrage de l’armature sur un côté du joint. Mise en
place parallèlement aux 2e et 3e lits ou en cas d’enrobage de
4 cm.
Form
–Einbaufertige Teile von 0,25 m Länge
–Isolationsstärken 60, 80, 100, 120, 140 und 160 mm
–Andere Abmessungen auf Anfrage
–Detaillierte Angaben sind den Typenblättern zu entnehmen.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre, d’une longueur de 0,25 m
–Épaisseurs d’isolation 60, 80, 100, 120, 140 et 160 mm
–Autres dimensions sur demande
–Les données détaillées figurent dans les fiches techniques.
Werkstoffe
–Stahlteile aus hochfesten nichtrostenden Stählen
–Isolationskörper aus Mineralwolle und PU-Hartschaum
Matériaux
–Parties acier composées d’aciers inoxydables haute résistance
–Partie isolante en laine de roche et mousse PU dure
Eckelement für Platten/Wand-Anschluss
Élément d’angle d’un raccord mur/dalle
40
Verlegebeispiel eines Eckanschlusses
Exemple de pose d’un raccord d’angle
ARBO-500W
ARBO-500WE
b
A
x
x
B
C
x = variabel/variable
Typen/Types
b = (mm)
Preis/St. | Prix/pce
ARBO-516WE-06-14
140136.—
ARBO-516WE-08-14
140142.—
ARBO-516WE-10-14
140149.—
ARBO-516WE-12-14
140154.—
ARBO-516WE-14-14
140161.—
ARBO-516WE-16-14
140164.—
ARBO-518WE-06-16
160140.—
ARBO-518WE-08-16
160147.—
ARBO-518WE-10-16
160151.—
ARBO-518WE-12-16
160159.—
ARBO-518WE-14-16
160164.—
ARBO-518WE-16-16
160170.—
ARBO-520WE-06-18
180143.—
ARBO-520WE-08-18
180152.—
ARBO-520WE-10-18
180158.—
ARBO-520WE-12-18
180166.—
ARBO-520WE-14-18
180171.—
ARBO-520WE-16-18
180174.—
ARBO-522WE-06-20
200148.—
ARBO-522WE-08-20
200155.—
ARBO-522WE-10-20
200164.—
ARBO-522WE-12-20
200170.—
ARBO-522WE-14-20
200179.—
ARBO-522WE-16-20
200182.—
ARBO-524WE-06-22
220154.—
ARBO-524WE-08-22
220161.—
ARBO-524WE-10-22
220167.—
ARBO-524WE-12-22
220177.—
ARBO-524WE-14-22
220184.—
ARBO-524WE-16-22
220187.—
Andere Modelle
Preise auf Anfrage
Autres modèles
Prix sur demande
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 20
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
ARBO-600ARBO-600
Funktion
Hochwertig wärmedämmendes Bewehrungselement zur
wirkungsvollen Reduktion der Wärmebrücken bei frei
auskragenden Stahlbetonteilen mit beidseitig beschränkten
Platzverhältnissen im Verankerungsbereich der Bewehrung.
Fonction
Élément d’armature hautement thermo-isolant, permettant
de limiter sensiblement les ponts thermiques au niveau
d’éléments en béton armé en porte-à-faux avec espace
réduit pour l’ancrage de l’armature des deux côtés du joint.
Form
–Einbaufertige Teile von 0,25 m Länge
–Isolationsstärken 60, 80, 100, 120, 140 und 160 mm
–Andere Abmessungen auf Anfrage
–Detaillierte Angaben sind den Typenblättern zu entnehmen.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre, d’une longueur de 0,25 m
–Épaisseurs d’isolation 60, 80, 100, 120, 140 et 160 mm
–Autres dimensions sur demande
–Les données détaillées figurent dans les fiches techniques.
Werkstoffe
–Stahlteile aus hochfesten nichtrostenden Stählen
–Isolationskörper aus Mineralwolle und PU-Hartschaum
Matériaux
–Parties acier composées d’aciers inoxydables haute
résistance
–Partie isolante en laine de roche et mousse PU dure
b
Verlegebeispiele / Exemples de pose
A
x
B1
B2
x = variabel/variable
Typen/Types
b = (mm)
Preis/St. | Prix/pce
ARBO-616-06-14
140100.—
ARBO-616-08-14
140107.—
ARBO-616-10-14
140111.—
ARBO-616-12-14
140117.—
ARBO-616-14-14
140121.—
ARBO-616-16-14
140125.—
ARBO-618-06-16
160106.—
ARBO-618-08-16
160113.—
ARBO-618-10-16
160118.—
ARBO-618-12-16
160124.—
ARBO-618-14-16
160132.—
ARBO-618-16-16
160133.—
ARBO-620-06-18
180116.—
ARBO-620-08-18
180121.—
ARBO-620-10-18
180129.—
ARBO-620-12-18
180133.—
ARBO-620-14-18
180141.—
ARBO-620-16-18
180143.—
ARBO-622-06-20
200125.—
ARBO-622-08-20
200131.—
ARBO-622-10-20
200138.—
ARBO-622-12-20
200143.—
ARBO-622-14-20
200149.—
ARBO-622-16-20
200155.—
ARBO-624-06-22
220131.—
ARBO-624-08-22
220139.—
ARBO-624-10-22
220144.—
ARBO-624-12-22
220152.—
ARBO-624-14-22
220162.—
ARBO-624-16-22
220165.—
Andere Modelle
Preise auf Anfrage
Autres modèles
Prix sur demande
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 21
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
2
ARBO-600WARBO-600W
Funktion
Hochwertig wärmedämmendes Bewehrungselement zur
wirkungsvollen Reduktion der Wärmebrücken bei frei
auskragenden Stahlbetonteilen mit beidseitig beschränkten
Platzverhältnissen im Verankerungsbereich der Bewehrung.
Form
–Einbaufertige Teile von 0,25 m Länge
–Isolationsstärken 60, 80, 100, 120, 140 und 160 mm
–Andere Abmessungen auf Anfrage
–Detaillierte Angaben sind den Typenblättern zu entnehmen.
Werkstoffe
–Stahlteile aus hochfesten nichtrostenden Stählen
–Isolationskörper aus Mineralwolle und PU-Hartschaum
2
Element für Platten/Wand-Anschluss
Élément pour raccord mur/dalle
b
Verlegebeispiele / Exemples de pose
A
x
B1
B2
x = variabel/variable
Fonction
Élément d’armature hautement thermo-isolant, permettant
de limiter sensiblement les ponts thermiques au niveau
d’éléments en béton armé en porte-à-faux avec espace
réduit pour l’ancrage de l’armature des deux côtés du joint.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre, d’une longueur de 0,25 m
–Épaisseurs d’isolation 60, 80, 100, 120, 140 et 160 mm
–Autres dimensions sur demande
–Les données détaillées figurent dans les fiches techniques.
Matériaux
–Parties acier composées d’aciers inoxydables haute
résistance
–Partie isolante en laine de roche et mousse PU dure
Typen/Types
b = (mm)
Preis/St. | Prix/pce
ARBO-616W-06-14
140138.—
ARBO-616W-08-14
140145.—
ARBO-616W-10-14
140149.—
ARBO-616W-12-14
140155.—
ARBO-616W-14-14
140159.—
ARBO-616W-16-14
140163.—
ARBO-618W-06-16
160144.—
ARBO-618W-08-16
160151.—
ARBO-618W-10-16
160156.—
ARBO-618W-12-16
160162.—
ARBO-618W-14-16
160170.—
ARBO-618W-16-16
160171.—
ARBO-620W-06-18
180154.—
ARBO-620W-08-18
180159.—
ARBO-620W-10-18
180167.—
ARBO-620W-12-18
180171.—
ARBO-620W-14-18
180179.—
ARBO-620W-16-18
180181.—
ARBO-622W-06-20
200163.—
ARBO-622W-08-20
200169.—
ARBO-622W-10-20
200176.—
ARBO-622W-12-20
200181.—
ARBO-622W-14-20
200187.—
ARBO-622W-16-20
200193.—
ARBO-624W-06-22
220169.—
ARBO-624W-08-22
220177.—
ARBO-624W-10-22
220182.—
ARBO-624W-12-22
220190.—
ARBO-624W-14-22
220200.—
ARBO-624W-16-22
220203.—
Andere Modelle
Preise auf Anfrage
Autres modèles
Prix sur demande
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 22
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
ARBO-800ARBO-800
Funktion
Hochwertig wärmedämmendes Bewehrungselement zur
wirkungsvollen Reduktion der Wärmebrücken bei frei
auskragenden, abgestuften Stahlbetonteilen.
Fonction
Élément d’armature hautement thermo-isolant, permettant
de limiter sensiblement les ponts thermiques au niveau
d’éléments en béton armé en porte-à-faux décalés en hauteur.
Form
–Einbaufertige Teile von 0,25 m Länge
–Isolationsstärken 60, 80, 100, 120, 140 und 160 mm
–Andere Abmessungen auf Anfrage
–Detaillierte Angaben sind den Typenblättern zu entnehmen.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre, d’une longueur de 0,25 m
–Épaisseurs d’isolation 60, 80, 100, 120, 140 et 160 mm
–Autres dimensions sur demande
–Les données détaillées figurent dans les fiches techniques.
Werkstoffe
–Stahlteile aus hochfesten nichtrostenden Stählen
–Isolationskörper aus Mineralwolle und PU-Hartschaum
Matériaux
–Parties acier composées d’aciers inoxydables haute
résistance
–Partie isolante en laine de roche et mousse PU dure
Preis/St. | Prix/pce
2
Preise auf Anfrage
Prix sur demande
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 23
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
ARBO-1000ARBO-1000
Funktion
Hochwertig wärmedämmendes Bewehrungselement
zur wirkungsvollen Reduktion der Wärmebrücken bei frei
auskragenden Stahlbetonbauteilen – die wirtschaftliche
Lösung für kleine Auskragungen.
Fonction
Élément d’armature hautement thermo-isolant, permettant
de limiter sensiblement les ponts thermiques au niveau
d’éléments béton armé en porte-à-faux – la solution écono­
mique pour de petits porte-à-faux.
Form
Einbaufertige Elemente, lieferbar in den Bauhöhen
160, 180, 200, 220, 240 und 260 mm, mit den Isolationsstärken
60, 80, 100, 120, 140 und 160 mm. Andere Abmessungen
auf Anfrage.
Forme
Éléments prêts à la pose, livrables dans les hauteurs
160, 180, 200, 220, 240 und 260 mm, avec des épaisseurs
d’isolation de 60, 80, 100, 120, 140 et 160 mm. Autres
dimensions sur demande.
Werkstoffe
–Stahlteile aus hochfesten nichtrostenden Stählen
–Isolationskörper aus Mineralwolle und PU-Hartschaum
Matériaux
–Parties acier composées d’aciers inoxydables haute
résistance
–Partie isolante en laine de roche et mousse PU dure
2
Typen/Types
20
Preise/St. | Prix/pce
ARBO-1016-06
79.—
ARBO-1016-08
84.—
ARBO-1016-10
87.—
ARBO-1016-12
91.—
ARBO-1016-14
96.—
ARBO-1016-16
106.—
ARBO-1018-0680.—
Verlegebeispiele / Exemples de pose
ARBO-1018-08
85.—
ARBO-1018-10
89.—
ARBO-1018-12
94.—
ARBO-1018-14
99.—
ARBO-1018-16
112.—
ARBO-1020-0682.—
A
ARBO-1020-08
87.—
ARBO-1020-10
92.—
ARBO-1020-12
97.—
ARBO-1020-14
102.—
ARBO-1020-16
116.—
x
ARBO-1022-0683.—
B1
ARBO-1022-08
89.—
ARBO-1022-10
94.—
ARBO-1022-12
100.—
ARBO-1022-14
105.—
ARBO-1022-16
120.—
ARBO-1024-0684.—
ARBO-1024-08
B2
91.—
ARBO-1024-10
97.—
ARBO-1024-12
103.—
ARBO-1024-14
109.—
ARBO-1024-16
124.—
x = variabel/variable
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 24
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
ARBO
Isolationseinlageteile Panneau en matière isolante
pour la pose entre les éléments ARBO
Funktion
Dämmstoffplatte als Fugeneinlage zwischen den
ARBO Elementen
Fonction
Panneau en matière isolante pour la pose entre les
éléments ARBO
Werkstoff
–Extrudierter Polystyrol-Hartschaum
–Frei von HFCKW
–Rohdichte  = 35 kg/m3
–Wärmeleitfähigkeit  = 0,032 W/m·K
–Brandverhalten BKZ 5.1, schwer brennbar
–Druckfestigkeit 0,30 N/mm2
Matériau
–Mousse de polystyrène extrudée
–Ne contient pas de HCFC
–Densité apparente  = 35 kg/m3
–Conductivité thermique  = 0,032 W/m·K
–Indice d’incendie 5.1, difficilement combustible
–Résistance à la pression 0,30 N/mm2
Preise (Grundsätzlich sind die AGB’s zu beachten)
–Die Preise verstehen sich pro Stück/kg/m1.
–Die Preise verstehen sich ab Werk ohne Mehrwertsteuer
(MWST), andere Umsatzsteuern, Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und Transportkosten sowie
M
­ indermengenzuschläge.
–Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
Prix (les CG sont en principe à prendre en compte)
–Les prix s’entendent par pièce/kg/m1.
–Les prix s’entendent départ usine sans taxe sur la valeur ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre d’affaires, taxes diverses,
droits de douane, redevances et sans frais d’emballage et de
transport, ainsi que suppléments pour quantité minimale.
–Palettes et emballages sont facturés pour toutes les livraisons.
Lieferung
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof, Talstation).
–Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
–Liefertermine nach Vereinbarung
Livraison
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de CHF 2000.–
(cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco lieu de déchargement (p.ex. chantier, atelier d’usine, localité de plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG) de
CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est en
outre facturé.
–Délais de livraison à convenir
Typen
Type
l = 1250 mm
h = (mm)
d = (mm)
Preise/St.
Prix/pce
Jackodur 35-300GL ;   60–160 mm
160 60
10.20
Jackodur 35-300GL ;   60–180 mm
180 60
11.50
Jackodur 35-300GL ;   60–200 mm
200 60
12.70
Jackodur 35-300GL ;   60–220 mm
220 60
14.—
Jackodur 35-300GL ;   60–240 mm
240 60
15.20
Jackodur 35-300GL ;   60–260 mm
260 60
16.50
Jackodur 35-300GL ;   80–160 mm
160 80
13.50
Jackodur 35-300GL ;   80–180 mm
180 80
15.30
Jackodur 35-300GL ;   80–200 mm
200 80
16.90
Jackodur 35-300GL ;   80–220 mm
220 80
18.60
Jackodur 35-300GL ;   80–240 mm
240 80
20.20
Jackodur 35-300GL ;   80–260 mm
260 80
22.—
Jackodur 35-300GL ; 100–160 mm
16010017.—
Jackodur 35-300GL ; 100–180 mm
18010019.10
Jackodur 35-300GL ; 100–200 mm
20010021.10
Jackodur 35-300GL ; 100–220 mm
22010023.30
Jackodur 35-300GL ; 100–240 mm
24010025.40
Jackodur 35-300GL ; 100–260 mm
26010027.60
Jackodur 35-300GL ; 120–160 mm
16012020.30
Jackodur 35-300GL ; 120–180 mm
18012022.80
Jackodur 35-300GL ; 120–200 mm
20012025.40
Jackodur 35-300GL ; 120–220 mm
22012028.—
Jackodur 35-300GL ; 120–240 mm
24012031.—
Jackodur 35-300GL ; 120–260 mm
26012033.—
Jackodur 35-300GL ; 140–160 mm
16014024.—
Jackodur 35-300GL ; 140–180 mm
18014027.—
Andere Abmessungen
auf Anfrage
Jackodur 35-300GL ; 140–200 mm
20014030.—
Jackodur 35-300GL ; 140–220 mm
22014032.60
Autres dimensions
sur demande
Jackodur 35-300GL ; 140–240 mm
24014035.60
Jackodur 35-300GL ; 140–260 mm
26014039.—
h
l
d
Preisliste 2012 25
Prix-courant 2012
2
RIBA
®
3
Rippenstahl, Anker und Zubehör
Acier nervuré, ancrages et accessoires
RIBA Rippenstahl
Acier nervuré RIBA
Werkstoffe
–RIBA Rippenstahl ist ein austenitischer, korrosionssicherer
und hochfester Verankerungs- und Bewehrungsstahl.
–Nichtrostende Stähle sind nach zunehmender Korrosions­
beständigkeit in Gruppen eingeteilt (SIA Merkblatt 2029).
–RIBA Rippenstahl ist in den folgenden Legierungen ab Lager
lieferbar: 1.4301 (CrNi; Gruppe II), 1.4462 (CrNiMoN;
Gruppe IV).
Alliages
–L’acier nervuré RIBA est un acier d’armature et d’ancrage,
inoxydable, austénitique, à haute résistance et surface
nervurée.
–Les aciers inoxydables sont classifiés en groupes par ordre
croissant de leur résistance à la corrosion (selon cahier
technique SIA 2029).
–L’acier nervuré RIBA est disponible du stock dans les
alliages suivants: 1.4301 (CrNi; groupe II), 1.4462 (CrNiMoN;
groupe IV).
Form
–RIBA Rippenstähle werden in Lagerlängen und/oder nach
Plan bearbeitet geliefert.
–RIBA Rippenstähle können auch mit Gewinden, sowie
korrosionsicheren Muttern, U-Scheiben, Ankerplatten, Spannschlössern, Kupplungen und Gewindehülsen geliefert werden.
Preise (Grundsätzlich sind die AGB’s zu beachten)
–Die Preise verstehen sich ab Werk ohne Mehrwertsteuer
(MWST), andere Umsatzsteuern, Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und Transportkosten sowie
Mindermengenzuschläge.
–Die Preise verstehen sich per kg für Stäbe in Lagerlängen
von zirka 6 m1.
–Bearbeitung auf Anfrage
–Grundpreise ab 50 kg auf Anfrage
–Andere Legierungen/Durchmesser auf Anfrage
–Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
Lieferung
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt
die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof,
Talstation).
–Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
–RIBA Rippenstähle werden auf Bestellung nach Bewehrungsliste abgelängt/abgebogen; Liefertermine nach Vereinbarung.
Forme
–Les aciers nervurés RIBA sont livrés en longueurs standard
ou/et façonnés selon plan.
–Les aciers nervurés RIBA peuvent aussi être livrés filetés,
avec écrous, rondelles, plaques d’ancrage, tendeurs,
coupleurs et tampons avec taraudage en acier inoxydable.
Prix (les CG sont en principe à prendre en compte)
–Les prix s’entendent départ usine sans taxe sur la valeur
ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre d’affaires, taxes
diverses, droits de douane, redevances et sans frais
d’emballage et de transport, ainsi que suppléments pour
quantité minimale.
–Les prix s’entendent par kg pour des barres d’une longueur
standard d’environ 6 m1.
–Façonnage sur demande
–Prix de base à partir de 50 kg sur demande
–Autres alliages/diamètres sur demande
–Palettes et emballages sont facturés pour toutes les
livraisons.
Livraison
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de CHF 2000.–
(cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco lieu de
déchargement (p.ex. chantier, atelier d’usine, localité de
plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG) de
CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est en
outre facturé.
–Les aciers nervurés RIBA sont coupés/façonnés sur commande selon liste d’armature; délais de livraison à convenir.
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 26
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
RIBA Rippenstahl
Acier nervuré RIBA
Rostfreier CrNi-legierter Rundstahl, gerippt,
1.4301 (Gruppe II der Korrosionsbeständigkeitstabelle).
Farbliche Kennzeichnung: rot
Acier inoxydable, allié au CrNi, rond, nervuré,
1.4301 (Groupe II du tableau des résistances à la
corrosion). Couleur d’identification: rouge

kg/ml
Zugfestigkeit StreckgrenzeA10,min
Résistance à la traction Limite élastique
%
ftkfs0.2k
1–50 kg
Preise/kg
Prix/kg
  8 mm
0.395
550 N/mm2
500 N/mm215
9.10
10 mm
0.617
550 N/mm2
500 N/mm215
7.80
12 mm
0.888
550 N/mm 500 N/mm 15
7.80
14 mm
1.210
550 N/mm 500 N/mm 15
7.80
16 mm
1.580
550 N/mm2
500 N/mm215
7.80
20 mm
2.470
550 N/mm 500 N/mm 15
7.80
2
2
2
Rostfreier CrNiMoN-legierter Rundstahl, gerippt,
1.4462 (Gruppe IV der Korrosionsbeständigkeitstabelle).
Farbliche Kennzeichnung: blau
2
2
2
Acier inoxydable, allié au CrNiMoN, rond, nervuré,
1.4462 (Groupe IV du tableau des résistances
à la corrosion). Couleur d’identification: bleu

kg/ml
Zugfestigkeit StreckgrenzeA10,min
Résistance à la traction Limite élastique
%
ftkfs0.2k
1–50 kg
Preise/kg
Prix/kg
10 mm
0.617
660 N/mm2
600 N/mm215
9.—
12 mm
0.888
660 N/mm 600 N/mm 15
8.50
14 mm
1.210
660 N/mm2
600 N/mm215
8.50
16 mm
1.580
660 N/mm2
600 N/mm215
8.50
20 mm
2.470
660 N/mm2
600 N/mm215
8.50
25 mm
3.850
660 N/mm 600 N/mm 15
8.50
32 mm
6.310
660 N/mm2
600 N/mm215
8.50
2
2
2
2
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 27
3
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
3
RIBA Zug- und Druckanker
Ancrages de traction et de compression RIBA
Beschrieb
RIBA Zug- und Druckanker werden aus RIBA Rippenstahl
gefertigt. Sie dienen z.B. der Übertragung von Zugkräften
zwischen zwei durch eine Fuge getrennte Baukörper aus
Beton. RIBA Zug- und Druckanker können örtlich mit einem
10 mm starken Schaumstoff versehen werden. Die durch die
Schaumstoffeinlage geschaffene Aussparung ermöglicht
Bewegungen quer zur Längsachse des Ankerstabes. Dadurch
werden Verdrehungen, respektive unterschiedliche Querver­
schiebungen der Bauteile möglich. Länge und Anordnung des
Schaumstoffes werden vom projektierenden Ingenieur
bestimmt.
Généralités
Les ancrages de traction et de compression RIBA sont
confectionnés en acier nervuré RIBA. Ils sont utilisés p.ex.
pour reprendre des forces de traction entre deux parties
d’une construction en béton séparées par un joint. Les
ancrages RIBA peuvent être munis sur une partie de leur
longueur d’un revêtement en mousse synthétique de 10 mm
d’épaisseur. L’évidement résultant dans le béton par le
volume de la mousse permet des rotations, respectivement
des mouvements latéralement à l’axe longi-tudinal de
l’ancrage. La longueur et la postition du revêtement en
mousse sont définis par l’ingénieur projeteur.
Formen
–Die Basisformen tragen die Bezeichnungen A, B, C, D, E, F,
G, H und I.
–Andere Formen auf Anfrage
Formes
–Les formes de base portent les désignations A, B, C, D, E, F,
G, H et I.
–Autres formes sur demande
Preise (Grundsätzlich sind die AGB’s zu beachten)
–Die Preise sind abhängig von der Stahllegierung, des
Fertigungsaufwandes sowie von der Stückzahl; sie werden
auf Anfrage berechnet.
–Die Preise verstehen sich ab Werk ohne Mehrwertsteuer
(MWST), andere Umsatzsteuern, Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und Transportkosten sowie
Mindermengenzuschläge.
–Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
Prix (les CG sont en principe à prendre en compte)
–Les prix dépendent de l’alliage de l’acier, du travail pour le
façonnage ainsi que du nombre de pièces; ils sont calculés
sur demande.
–Les prix s’entendent départ usine sans taxe sur la valeur
ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre d’affaires, taxes
diverses, droits de douane, redevances et sans frais
d’emballage et de transport, ainsi que suppléments pour
quantité minimale.
–Palettes et emballages sont facturés pour toutes les
livraisons.
Lieferung
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt
die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof,
Talstation).
–Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
Form A
Livraison
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de CHF 2000.–
(cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco lieu de
déchargement (p.ex. chantier, atelier d’usine, localité de
plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG) de
CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est en
outre facturé.
Forme A
L1
h
L2
L
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 28
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
RIBA Zug- und Druckanker
Ancrages de traction et de compression RIBA
Form B
Forme B
L1
h
L2
L
Form C
Forme C
3
b2
b1
L1
h
L2
L
Form D
Forme D
b1
b2
L1
h
L2
L
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 29
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
RIBA Zug- und Druckanker
Ancrages de traction et de compression RIBA
Form E
Forme E
b1
L1
h
L2
L
Form F
Forme F
3
L1
h
L2
L
Form G
Forme G
L1
h
L2
L
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 30
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
RIBA Zug- und Druckanker
Ancrages de traction et de compression RIBA
Form H
Forme H
L
L1
h
L2
b1
b2
Form I
Forme I
3
b1
L1
h
L2
L
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 31
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
3
Geschraubte RIBA Zug- und Druckanker
Ancrages de traction, de compression vissés RIBA
Funktion
Verankerungselemente
Fonction
Éléments d’ancrage
Einbau
–Aufnageln des Hülsenteiles auf die Schalung der ersten
Betonieretappe.
–Nach dem Ausschalen der ersten Betonieretappe wird der
Verankerungsstab in die Hülse eingeschraubt.
Mise en œuvre
–Clouer la gaine contre le coffrage de la première étape de
bétonnage.
–Après avoir décoffré la première partie, la barre d’ancrage
est vissée dans la gaine en attente.
Form
–Einbaufertige Teile
–Detaillierte Angaben sind den Typenblättern zu entnehmen.
–Länge und Form des Verankerungsstabes können den
Bedürfnissen angepasst werden.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre
–Les données détaillées figurent dans les fiches techniques.
–Longueur et forme de la barre d’ancrage peuvent être
adaptées aux exigences.
Werkstoffe
–Die Standardausführungen sind in Stahl 1.4301 und 1.4462.
–Auf Wunsch können die Verankerungsstäbe in anderen
Legierungen geliefert werden.
Matériaux
–Les exécutions standard sont en acier 1.4301 et 1.4462.
–Sur demande, les barres d’ancrage peuvent être fournies
en d’autres alliages.
Preise (Grundsätzlich sind die AGB’s zu beachten)
–Die Preise verstehen sich pro Stück.
–Die Preise verstehen sich ab Werk ohne Mehrwertsteuer
(MWST), andere Umsatzsteuern, Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und Transportkosten sowie
Mindermengenzuschläge.
–Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
Prix (les CG sont en principe à prendre en compte)
–Les prix s’entendent par pièce.
–Les prix s’entendent départ usine sans taxe sur la valeur
ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre d’affaires, taxes
diverses, droits de douane, redevances et sans frais
d’emballage et de transport, ainsi que suppléments pour
quantité minimale.
–Palettes et emballages sont facturés pour toutes les
livraisons.
Lieferung
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt
die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof,
Talstation).
–Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
–Standardausführungen in der Legierung 1.4301 sind
ab Lager lieferbar; Liefertermine nach Vereinbarung bei
grösseren Mengen und/oder Ausführungen in anderen
Legierungen.
Livraison
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de CHF 2000.–
(cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco lieu de
déchargement (p.ex. chantier, atelier d’usine, localité de
plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG) de
CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est en
outre facturé.
–Les exécutions standard en acier 1.4301 sont livrés depuis
le stock; délais de livraison à convenir pour des grandes
quantités et/ou des exécutions dans d’autres alliages.
Typen

Types
Preise/St. | Prix/pce
1.4301*
1.4462*
RIBA-810
10 mm24.50 26.50
RIBA-812
12 mm26.50 30.50
RIBA-814
14 mm29.50 34.50
* = Standardausführung
* = exécution standard
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 32
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
Geschraubte RIBA Zug- und Druckanker
Ancrages de traction, de compression vissés RIBA
Typen

Types
Preise/St. | Prix/pce
1.4301*
1.4462*
RIBA-860-10
10 mm
38.—
45.—
RIBA-860-12
12 mm
46.—
56.—
RIBA-860-14
14 mm
54.—
68.—
RIBA-860-16
16 mm
72.—
90.—
RIBA-860-20
20 mm112.50142.—
Typen

Types
Preise/St. | Prix/pce
1.4301*
1.4462*
RIBA-861-10
10 mm
41.—
48.—
RIBA-861-12
12 mm
50.—
60.—
RIBA-861-14
14 mm
58.50
73.—
RIBA-861-16
16 mm
79.50
93.—
RIBA-861-20
20 mm127.50157.—
Typen

Types
Preise/St. | Prix/pce
1.4301*
1.4462*
RIBA-862-10
10 mm
38.—
45.—
RIBA-862-12
12 mm
45.—
54.—
RIBA-862-14
14 mm
53.—
66.—
RIBA-862-16
16 mm
73.—
87.—
RIBA-862-20
20 mm112.—142.—
Typen

Types
Preise/St. | Prix/pce
1.4301*
1.4462*
RIBA-863-10
10 mm
41.—
48.—
RIBA-863-12
12 mm
50.—
60.—
RIBA-863-14
14 mm
58.—
74.—
RIBA-863-16
16 mm
79.—
97.—
RIBA-863-20
20 mm137.—158.—
Typen

Types
Preise/St. | Prix/pce
1.4301*
1.4462*
RIBA-864-10
10 mm
38.—
45.—
RIBA-864-12
12 mm
44.—
56.—
RIBA-864-14
14 mm
52.—
66.—
RIBA-864-16
16 mm
73.—
88.—
RIBA-864-20
20 mm123.—141.—
Typen

Types
Preise/St. | Prix/pce
1.4301*
1.4462*
RIBA-865-10
10 mm
38.—
45.—
RIBA-865-12
12 mm
44.—
55.—
RIBA-865-14
14 mm
53.—
68.—
RIBA-865-16
16 mm
72.—
86.—
RIBA-865-20
20 mm122.—140.—
* = Standardausführung
3
* = exécution standard
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 33
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
RIBA Bügelanker
Étriers d’ancrage RIBA
Form
–Fertigung nach Planvorgabe
–Inklusive Gewindeschutz
–Andere Formen/Durchmesser auf Anfrage
Forme
–Façonnés selon plan
–Y compris protection des filets
–Autres formes/diamètres sur demande
Preise (Grundsätzlich sind die AGB’s zu beachten)
–Die Preise verstehen sich pro Stück/kg/m1.
–Die Preise verstehen sich ab Werk ohne Mehrwertsteuer
(MWST), andere Umsatzsteuern, Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und Transportkosten sowie
M
­ indermengenzuschläge.
–Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
Prix (les CG sont en principe à prendre en compte)
–Les prix s’entendent par pièce/kg/m1.
–Les prix s’entendent départ usine sans taxe sur la valeur
ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre d’affaires, taxes
diverses, droits de douane, redevances et sans frais
d’emballage et de transport, ainsi que suppléments pour
quantité minimale.
–Palettes et emballages sont facturés pour toutes les
livraisons.
Lieferung
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt
die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof,
Talstation).
–Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
Livraison
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de CHF 2000.–
(cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco lieu de déchargement (p.ex. chantier, atelier d’usine, localité de plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG) de
CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est en
outre facturé.
3
RIBA-UB1RIBA-UB1S
Typen/Types
Typen/Types
 (mm)
RIBA-UB1-10RIBA-UB1S-10 10
Preise/Prix
Preis auf Anfrage
RIBA-UB1-12 RIBA-UB1S-1212
RIBA-UB1-14RIBA-UB1S-14 14
Prix sur demande
RIBA-UB1-16RIBA-UB1S-1616
RIBA-UB1-20RIBA-UB1S-2020
RIBA-HB1RIBA-HB1S
Typen/Types
Typen/Types
 (mm)
RIBA-HB1-10RIBA-HB1S-10 10
Preise/Prix
Preis auf Anfrage
RIBA-HB1-12RIBA-HB1S-1212
RIBA-HB1-14RIBA-HB1S-14 14
Prix sur demande
RIBA-HB1-16RIBA-HB1S-1616
RIBA-HB1-20RIBA-HB1S-2020
RIBA-UB2RIBA-UB2S
Typen/Types
Typen/Types
 (mm)
RIBA-UB2-10 RIBA-UB2S-10 10
Preise/Prix
Preis auf Anfrage
RIBA-UB2-12 RIBA-UB2S-1212
RIBA-UB2-14 RIBA-UB2S-14 14
Prix sur demande
RIBA-UB2-16 RIBA-UB2S-1616
RIBA-UB2-20 RIBA-UB2S-2020
RIBA-HB2RIBA-HB2S
Typen/Types
Typen/Types
 (mm)
RIBA-HB2-10RIBA-HB2S-10 10
Preise/Prix
Preis auf Anfrage
RIBA-HB2-12RIBA-HB2S-1212
RIBA-HB2-14RIBA-HB2S-14 14
Prix sur demande
RIBA-HB2-16RIBA-HB2S-1616
RIBA-HB2-20RIBA-HB2S-2020
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 34
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
RIBA-UB3RIBA-UB3S
Typen/Types
Typen/Types
 (mm)
RIBA-UB3-10RIBA-UB3S-10 10
Preise/Prix
Preis auf Anfrage
RIBA-UB3-12RIBA-UB3S-1212
RIBA-UB3-14RIBA-UB3S-14 14
Prix sur demande
RIBA-UB3-16RIBA-UB3S-1616
RIBA-UB3-20RIBA-UB3S-2020
RIBA-HB3RIBA-HB3S
Typen/Types
Typen/Types
 (mm)
RIBA-HB3-10RIBA-HB3S-10 10
Preise/Prix
Preis auf Anfrage
RIBA-HB3-12RIBA-HB3S-1212
RIBA-HB3-14RIBA-HB3S-14 14
Prix sur demande
RIBA-HB3-16 RIBA-HB3S-1616
RIBA-HB3-20RIBA-HB3S-2020
RIBA-SV Anker
Ancrages RIBA-SV
Individuelle Lösungen nach Mass
Das Sortiment an RIBA Ankern ist sehr breit. Für besondere
Anwendungen sind wir jederzeit in der Lage, kundenspezi­
fische Ausführungen nach Mass anzufertigen.
Solutions individuelles sur mesure
L’assortiment d’ancrages RIBA est très vaste. Et pour des
applications particulières, nous pouvons toujours fabriquer
des modèles sur mesure selon spécifications du client.
Preis auf Anfrage
Prix sur demande
3
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 35
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
Befestigungselemente
Éléments de fixation
Form
–Einbaufertige Teile
–Detaillierte Angaben sind dem technischen Merkblatt zu
entnehmen.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre
–Les données détaillées figurent dans la fiche technique.
Preise (Grundsätzlich sind die AGB’s zu beachten)
–Die Preise verstehen sich pro Stück/kg/m1.
–Die Preise verstehen sich ab Werk ohne Mehrwertsteuer
(MWST), andere Umsatzsteuern, Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und Transportkosten sowie
M
­ indermengenzuschläge.
–Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
3
Prix (les CG sont en principe à prendre en compte)
–Les prix s’entendent par pièce/kg/m1.
–Les prix s’entendent départ usine sans taxe sur la valeur
ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre d’affaires, taxes
diverses, droits de douane, redevances et sans frais
d’emballage et de transport, ainsi que suppléments pour
quantité minimale.
–Palettes et emballages sont facturés pour toutes les livraisons.
Lieferung
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof, Talstation).
–Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
–CRET-Verbundanker werden auf Bestellung gefertigt;
Liefertermine nach Vereinbarung.
Livraison
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de CHF 2000.–
(cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco lieu de décharge­
ment (p.ex. chantier, atelier d’usine, localité de plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG) de
CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est en
outre facturé.
–Les ancrages CRET sont confectionnés sur commande;
délais de livraison à convenir.
RIBA Verbundanker
Ancrages scellés RIBA
Funktion
Korrosionsbeständige Verankerungsstäbe zur Befestigung
auf Betonuntergrund von Geländern, Pfosten, Kandelabern,
Leitplanken, Stahlplatten, usw.
Fonction
Tiges inoxydables d’ancrage pour la fixation sur fond en béton
de parapets, poteaux, candélabres, glissières de sécurité,
plaques en acier, etc.
Preise
Die Preise verstehen sich pro Stück, ohne Hammerpatronen.
Prix
Les prix s’entendent par pièce, sans cartouches chimiques.
Typen

Länge
Preise/St. | Prix/pce
Types
(mm) Longueur 1.4301
(mm)
1.4401
1.4462
RIBA-VA1-10 10150
8.—
8.50
9.50
RIBA-VA1-12 12175
9.80
10.30
11.30
RIBA-VA1-14 1419511.80
12.30
13.30
RIBA-VA1-16 1622014.—
14.50
15.50
RIBA-VA1-20 2026520.80
21.30
22.30
RIBA-VA2-10 1025010.20
10.60
11.40
RIBA-VA2-12 1229512.—
12.40
13.20
RIBA-VA2-14 1433514.—
14.40
15.20
RIBA-VA2-16 1638016.20
16.60
17.40
RIBA-VA2-20 2046523.—
23.40
24.20
Chemische Hammerpatronen
Cartouches chimiques à marteler
Preise
Die Preise verstehen sich pro Stück, respektive pro %Stück
Prix
Les prix s’entendent par pièce, respectivement par %pièces
Patrone Cartouche 
Bewehrung
Bohrloch
Armature
Trou

Verpackung
Carton
St./pces
Preise/St.
Prix/pce
Preise/%St.
Prix/%pces
HaC 8  8 mm
10 mm
10
2.90
220.—
HaC 10
10 mm
12 mm
10
3.—
230.—
HaC 12
12 mm
15 mm
10
3.70
280.—
HaC 16
14 mm
18 mm
10
5.—
380.—
HaC 16
16 mm
20 mm
10
5.—
380.—
HaC 20/175
20 mm
25 mm
6
6.50
500.—
HaC 24
25 mm
30 mm
6
7.80
600.—
HaC 30
32 mm
38 mm
6
Preisliste 2012 36
18.201400.—
Prix-courant 2012
RIBA Rostfreies Zubehör
Accessoires inoxydables RIBA
Preise (Grundsätzlich sind die AGB’s zu beachten)
–Die Preise verstehen sich pro Stück/kg/m1.
–Die Preise verstehen sich ab Werk ohne Mehrwertsteuer
(MWST), andere Umsatzsteuern, Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und Transportkosten sowie
M
­ indermengenzuschläge.
–Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
Prix (les CG sont en principe à prendre en compte)
–Les prix s’entendent par pièce/kg/m1.
–Les prix s’entendent départ usine sans taxe sur la valeur
ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre d’affaires, taxes
diverses, droits de douane, redevances et sans frais
d’emballage et de transport, ainsi que suppléments pour
quantité minimale.
–Palettes et emballages sont facturés pour toutes les livraisons.
Lieferung
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt
die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof,
Talstation).
–Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
Livraison
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de CHF 2000.–
(cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco lieu de
déchargement (p.ex. chantier, atelier d’usine, localité de
plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG) de
CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est en
outre facturé.
Standard-Muttern 0.8d aus Stahl 1.4401 (DIN 934)
Écrous standard 0.8d en acier 1.4401 (DIN 934)
Typen
Types
Gewinde
Filet
Preise/St.
Prix/pce
RIBA-MU06/0.8
M6
—.20
RIBA-MU08/0.8
M8
—.30
RIBA-MU10/0.8
M10
—.70
RIBA-MU12/0.8
M12
—.80
RIBA-MU14/0.8
M14 1.60
RIBA-MU16/0.8
M16 2.—
RIBA-MU20/0.8
M20 4.70
RIBA-MU24/0.8
M24 8.50
RIBA-MU30/0.8
M30
Spezial-Muttern 1.5d aus Stahl 1.4401 (DIN 6330)
20.10
Écrous spéciaux 1.5d en acier 1.4401 (DIN 6330)
Typen
Types
Gewinde
Filet
RIBA-MU06/1.5
M6 3.50
RIBA-MU08/1.5
M8 3.70
RIBA-MU10/1.5
M10 4.40
RIBA-MU12/1.5
M12 5.90
RIBA-MU14/1.5
M14
RIBA-MU16/1.5
M16 9.10
RIBA-MU20/1.5
M20
15.10
RIBA-MU24/1.5
M24
29.—
RIBA-MU30/1.5
M30
87.—
Verlängerungs-Muttern 3.0d aus Stahl 1.4401 (DIN 6334)
3
Preise/St.
Prix/pce
auf Anfrage/sur demande
Écrous de rallonge 3.0d en acier 1.4401 (DIN 6334)
Typen
Types
Gewinde
Filet
RIBA-MU06/3.0
M6 6.40
RIBA-MU08/3.0
M8 9.20
RIBA-MU10/3.0
M10
11.10
RIBA-MU12/3.0
M12
17.30
RIBA-MU14/3.0
M14
RIBA-MU16/3.0
M16
34.—
RIBA-MU20/3.0
M20
47.—
RIBA-MU24/3.0
M24
75.10
RIBA-MU30/3.0
M30
Preisliste 2012 37
Preise/St.
Prix/pce
auf Anfrage/sur demande
auf Anfrage/sur demande
Prix-courant 2012
RIBA Rostfreies Zubehör
Accessoires inoxydables RIBA
Unterlagsscheiben aus Nylon
Rondelles en Nylon
Typen
Types

(mm)
Preise/St. | Prix/pce
–100 St./pces
100– St./pces
RIBA-NUS16
30/17
—.45—.35
RIBA-NUS20
37/21
—.65—.55
Gaines anti-corrosion en Nylon
Korrosionsschutzhülsen aus Nylon
Typen
Types

(mm)
Preise/St. | Prix/pce
–100 St./pces
100– St./pces
RIBA-NH16
30/16.5
3.—2.50
RIBA-NH20
36/20.5
3.503.—
Hutmuttern hohe Form aus Stahl 1.4401 (DIN 1587)
3
Écrous fermés forme haute en acier 1.4401 (DIN 1587)
Typen
Types
Gewinde
Filet
RIBA-HMU10
M10 3.55
RIBA-HMU12
M12 4.90
RIBA-HMU14
M14
RIBA-HMU16
M16 9.55
RIBA-HMU20
M20
17.65
RIBA-HMU24
M24
38.80
RIBA-HMU30
M30
auf Anfrage/sur demande
Ankerplatten in Stahl 1.4404
Preise/St.
Prix/pce
10.—
Plaques d’ancrage en acier 1.4404
Typen
Abmessungen/MesuresPreise/St.
Types
A B C Prix/pce
B
A
C

RIBA-AP8
10 mm
40 mm
40 mm
6 mm
12.—
RIBA-AP10
12 mm
50 mm
50 mm
8 mm
14.—
RIBA-AP12
14 mm
60 mm
60 mm
10 mm
16.—
RIBA-AP14
16 mm
70 mm
70 mm
12 mm
20.—
RIBA-AP16
18 mm
80 mm
80 mm
15 mm
26.—
RIBA-AP20
22 mm
100 mm
100 mm
20 mm
42.—
RIBA-AP25
27 mm
100 mm
100 mm
20 mm
42.—
RIBA-AP30
32 mm
120 mm
120 mm
30 mm
78.—
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 38
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
RIBA Rostfreies Zubehör
Accessoires inoxydables RIBA
Gewindestangen in Stahl 1.4401 (DIN 975)
Tiges filetées en acier 1.4401 (DIN 975)
Typen
Types
Gewinde
Filet
RIBA-GS06M6
RIBA-GS08
Preise/Prix
l = 1000 mm
 7.—
9.—
M8
RIBA-GS10M10
12.—
RIBA-GS12M12
13.50
RIBA-GS14M14
30.—
RIBA-GS16M16
20.—
RIBA-GS20M20
30.—
RIBA-GS24M24
42.—
RIBA-GS30M30
71.—
Unterlagsscheiben aus Stahl 1.4401 (DIN 125)
Rondelles en acier 1.4401 (DIN 125)
Typen
Types
Preise/St.
(mm)
Prix/pce
RIBA-US06
12/6.4—.10
RIBA-US08
16/8.4—.15
RIBA-US10
20/10.5—.35
RIBA-US12
24/13—.50
RIBA-US14
28/15—.85
RIBA-US16
30/17—.90
RIBA-US20
37/21 1.60
RIBA-US24
44/25 3.10
RIBA-US30
56/31 6.10
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 39
3
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
Silent
Schalldämmende Elemente
Élément avec isolation acoustique
Funktion
Fonction
CRET Silent: Konstruktive Bauelemente, die Kräfte in Fugen
mit Schalldämmung übertragen.
Goujons CRET Silent: des composants structuraux de
construction qui transmettent les forces au niveau des joints
de dilatation avec isolation acoustique.
ARBO Silent-700: Hochwertig wärme- und schalldämmendes
Querkraftelement zur wirkungsvollen Reduktion der
Wärmebrücken und der Schallübertragungen zwischen
zwei Stahlbetonteilen.
RIBA Silent: Geschraubte Zug- und Druckanker werden
aus RIBA Rippenstahl gefertigt. Sie dienen z.B. der
Übertragung von Zug- und Druckkräften zwischen zwei durch
eine Fuge getrennte Baukörper aus Beton.
Form
–Einbaufertige Teile
–Detaillierte Angaben sind den Typenblättern zu entnehmen.
Preise (Grundsätzlich sind die AGB’s zu beachten)
–Die Preise verstehen sich pro Stück/kg/m1.
–Die Preise verstehen sich ab Werk ohne Mehrwertsteuer
(MWST), andere Umsatzsteuern, Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und Transportkosten sowie
M
­ indermengenzuschläge.
–Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
4
Lieferung
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt
die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof,
Talstation).
–Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
–In der Regel sind CRET Silent Dorne Lagerartikel; bei
grösseren Mengen Liefertermine nach Vereinbarung.
ARBO Silent-700: Élément pour la reprise d’efforts tran­
chants, hautement thermoisolant et limitant la transmission
des bruits, permettant de réduire sensiblement les ponts
thermiques et phoniques entre deux éléments en béton armé.
RIBA Silent: Les ancrages de traction et de compression
vissés sont confectionnés en acier nervuré RIBA. Ils
sont utilisés p.ex. pour reprendre des forces de traction et
de compression entre deux parties d’une construction en
béton séparées par un joint.
Forme
–Pièces prêtes à la mise en œuvre
–Les données détaillées figurent dans les fiches techniques.
Prix (les CG sont en principe à prendre en compte)
–Les prix s’entendent par pièce/kg/m1.
–Les prix s’entendent départ usine sans taxe sur la valeur
ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre d’affaires, taxes
diverses, droits de douane, redevances et sans frais
d’emballage et de transport, ainsi que suppléments pour
quantité minimale.
–Palettes et emballages sont facturés pour toutes les
livraisons.
Livraison
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de CHF 2000.–
(cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco lieu de
déchargement (p.ex. chantier, atelier d’usine, localité de
plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG) de
CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est en
outre facturé.
–Généralement les goujons CRET Silent sont livrés depuis le
stock; délais de livraison à convenir pour grandes quantités.
Preisliste 2012 40
Prix-courant 2012
CRET Silent Dorne mit Schalldämmung
Typen
Types
CRET Silent-945
Goujons CRET Silent avec isolation acoustique
Preise/St.
Prix/pce
Dorn mit Hülse komplett / Goujon avec gaine complet143.—
Dorn/Goujon115.—
Hülse/Gaine28.—
CRET Silent APG
Lastverteilplatte / Plaque de répartition de la charge138.—
CRET Silent-945 APG
Dorn mit Hülse und APG komplett Komplett
Complet
Typen
Types
CRET Silent-960
281.—
Goujon avec gaine et APG complet
Preise/St.
Prix/pce
Komplett
Complet
Typen
Types
Preise/St.
Prix/pce
CRET Silent-960P*118.—
112.—
(CRET Silent-960 =
CRET Silent-961 + CRET Silent-BD + CRET Silent-HK)
(CRET Silent-960P* =
CRET Silent-961 + CRET Silent HLP* + CRET Silent-BHP*)
Komplett
Komplett
Complet
Typen
Types
Preise/St.
Prix/pce
Typen
Types
Complet
Preise/St.
Prix/pce
4
CRET Silent-970
CRET Silent-970P*138.—
132.—
(CRET Silent-970 =
CRET Silent-971 + CRET Silent-BD + CRET Silent-HK)
(CRET Silent-970P* =
CRET Silent-971 + CRET Silent-HLP* + CRET Silent-BHP*)
Einzelteile
Pièces détachées
Einzelteile
Pièces détachées
Typen
Types
Preise/St.
Prix/pce
Typen
Types
Preise/St.
Prix/pce
CRET Silent-961
58.—
CRET Silent-HK
33.—
CRET Silent-971
78.—
CRET Silent-HLP*39.—
h = 190 mm
b = 150 mm
CRET Silent-BHP*21.—
CRET Silent-BHK
CRET Silent-BD
* P = neue Bezeichnung (vormals V)
h
21.—
21.—
l
l = 300 mm
b
CRET Silent-BST
78.—
* P = nouvelle désignation (anciennement V)
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 41
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
CRET Silent Dorne mit Schalldämmung
Goujons CRET Silent avec isolation acoustique
Typen
Types
Fugenöffnung/Largeur du joint
e = [mm]
Preise/St.
Prix/pce
CRET Silent-980-10
 10
223.—
CRET Silent-980-20
20
225.—
CRET Silent-980-30
30
227.—
CRET Silent-980-40
40
229.—
CRET Silent-980-50
50
231.—
CRET Silent-980-60
60
233.—
Fugenöffnung/Largeur du joint
e = [mm]
Preise/St.
Prix/pce
CRET Silent-981-10
 10
275.—
CRET Silent-981-20
20
277.—
CRET Silent-981-30
30
279.—
CRET Silent-981-40
40
281.—
CRET Silent-981-50
50
283.—
CRET Silent-981-60
60
285.—
Typen
Types
Typen
Types
Dornlängen | Preise/St.
Longueurs des goujons | Prix/pce
30 cm
35 cm
CRET Silent-10 TS
4
½
½
 20 mm
Stahl, Korrosionswiderstandsklasse III
(SIA 2029), glatt
Acier, classe de résistance à la corrosion III
(SIA 2029), lisse
CRET Silent-11 TS
40 cm
18.—20.—21.—
 20 mm
Dorn aus Stahl 1.1221 (CK60), glatt, roh
Goujon en acier fin 1.1221 (CK60), lisse, brut
Dorn mit körperschalldämmendem Elastomermantel, zur
schallgetrennten horizontalen Sicherung am Treppenfuss.
Erfüllt die erhöhte Anforderung an den Schutz gegen Tritt­
schall gemäss Norm SIA 181, 3 22 4.
11.—11.7012.50
Goujon pour la fixation horizontale au bas d’un escalier, avec
revêtement en élastomère pour l’isolation des bruits des pas.
Est conforme aux exigences accrues contres les bruits de pas
de la norme SIA 181, 3 22 4.
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 42
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
ARBO Silent-700
ARBO Silent-700
Verlegebeispiele / Exemples de pose
A
x
B1
B2
x = variabel/variable
Typen/Types
Preise/St. | Prix/pce
ARBO Silent-716-06
152.—
ARBO Silent-716-08
157.—
ARBO Silent-716-10
180.—
ARBO Silent-716-12
185.—
ARBO Silent-716-14
189.—
ARBO Silent-716-16
192.—
ARBO Silent-718-06
156.—
ARBO Silent-718-08
162.—
ARBO Silent-718-10
185.—
ARBO Silent-718-12
190.—
ARBO Silent-718-14
195.—
ARBO Silent-718-16
198.—
ARBO Silent-720-06
179.—
ARBO Silent-720-08
185.—
ARBO Silent-720-10
190.—
ARBO Silent-720-12
196.—
ARBO Silent-720-14
209.—
ARBO Silent-720-16
212.—
ARBO Silent-722-06
182.—
ARBO Silent-722-08
189.—
ARBO Silent-722-10
195.—
ARBO Silent-722-12
208.—
ARBO Silent-722-14
215.—
ARBO Silent-722-16
218.—
ARBO Silent-724-06
185.—
ARBO Silent-724-08
192.—
ARBO Silent-724-10
199.—
ARBO Silent-724-12
213.—
ARBO Silent-724-14
220.—
ARBO Silent-724-16
224.—
Andere Modelle
Preise auf Anfrage
Autres modèles
Prix sur demande
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 43
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
4
RIBA Silent geschraubte Zug- und Druckanker
mit Schalldämmung
Modell A
Modèle A
Modell B
Modèle B
Modell C
Modèle C
4
Les ancrages de traction et de compression vissés
RIBA Silent avec isolation acoustique
Typen/Types

RIBA Silent-912
12 mm194.—
RIBA Silent-914
14 mm203.—
Typen/Types

RIBA Silent-912
12 mm197.—
RIBA Silent-914
14 mm209.—
Typen/Types

RIBA Silent-912
12 mm200.—
RIBA Silent-914
14 mm212.—
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 44
Preis/St. | Prix/pce
Preis/St. | Prix/pce
Preis/St. | Prix/pce
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
NELL Silent Treppenlager
mit Schalldämmung
Appuis d’escalier NELL Silent
avec isolation acoustique
Modell/Modèles
NELL Silent-Z
Preis/m1 | Prix/m1
NELL Silent-Z
Länge nach Spezifikation
Longueur selon spécification
2.18
3.27
4.36
NELL Silent-L
NELL Silent-Z 2.18
53.—
NELL Silent-Z 3.27
57.—
NELL Silent-Z 4.36
61.—
Modell/Modèles
Preis/m1 | Prix/m1
NELL Silent-L
Länge nach Spezifikation
Longueur selon spécification
2.18
3.27
4.36
NELL Silent-F
NELL Silent-L 2.18
45.—
NELL Silent-L 3.27
49.—
NELL Silent-L 4.36
53.—
Modell/Modèles
Preis/m1 | Prix/m1
NELL Silent-F
Länge nach Spezifikation
Longueur selon spécification
2.18
NELL Silent-W
3.27
4.36
NELL Silent-F 2.18
40.—
NELL Silent-F 3.27
44.—
NELL Silent-F 4.36
48.—
Modell/Modèles
Preis/m1 | Prix/m1
NELL Silent-W
17.—
Normstück in Länge 2000 mm
nur in ganzen Einheiten lieferbar.
Normhöhe 300 mm
Pièce normalisée en longueur 2000 mm
livrable uniquement en unités complètes.
Hauteur normalisée 300 mm
NELL Silent-Isolmat
Breite/mm | Largeur/mm Preis/m1 | Prix/m1
NELL Silent-Isolmat 5mm
125
6.40
1506.60
1756.80
2007.00
Preisliste 2012 45
Prix-courant 2012
4
NELL
®
Lager im Bereich Hochbau
Appuis dans le domaine du bâtiment
Funktion
–Lager dienen der ingenieurmässigen Ausbildung von Trenn-,
Gleit- und Dehnfugen, in denen die Relativbewegung zweier
Bauteile gegeneinander oder weg voneinander ermöglicht,
respektive verhindert werden soll; wobei die Bauteile nach
Möglichkeit in der Lagerebene verschoben und um eine oder
mehrere Achsen vorzugsweise ungehindert verdrehen
können.
–Bei der Wahl der Lager muss von ihrer Wirkungsweise
ausgegangen werden; detaillierte Angaben sind den
Typenblättern zu entnehmen.
Fonction
–Les appuis forment des joints de séparation, de glissement
et de rotation qui permettent ou empêchent le mouvement
relatif entre deux éléments, l’un vers l’autre ou l’un loin de
l’autre; les éléments ayant ainsi la possibilité de se déplacer
sur la surface d’appui et, enfin, d’avoir un mouvement maximal
de torsion sans entraves autour d’un ou de plusieurs axes.
–Lors du choix des appuis, se baser sur le mode de fonction­
nement des différents modèles; les données détaillées
figurent dans les fiches techniques.
Form
Einbaufertige Teile
5
Forme
Pièces prêtes à la mise en œuvre
Verlegen der NELL Lager
–Auf die tragenden Bauteile, welche ein NELL Lager erhalten
sollen, ist nach Erstellen der Deckenschalung ein Ausgleichsmörtel von genügender Festigkeit auszuführen.
–OK-Glattstrich muss soweit unter OK-Deckenschalung
liegen, dass nach deren Einfederung unter der Frischbeton­
last, beim Ausschalen, zwischen Mauerwerk und Fertigdecke noch mindestens ein Zwischenraum von 3 mm, bzw.
der NELL Lager-Stärke verbleibt.
Pose des appuis NELL
–Après la mise en place du coffrage de la dalle, une couche
d’égalisation horizontale en mortier de ciment doit être
posée sur toutes les parties portantes devant recevoir un
appuis NELL.
–Le coffrage pouvant s’affaisser légèrement sous le poids du
béton frais, il est important que la couche d’égalisation soit
tenue à une hauteur suffisante pour assurer une différence
de 3 mm (mais au moins de l’épaisseur de l’appui NELL)
entre la dalle décoffrée et le mortier d’égalisation.
Werkstoffe
Die Definitionen der Werkstoffe sind den Typenblättern zu
entnehmen.
Matériaux
Les définitions des matériaux figurent dans les fiches
techniques.
Preise (Grundsätzlich sind die AGB’s zu beachten)
–Die Preise verstehen sich pro Stück/kg/m1.
–Die Preise verstehen sich ab Werk ohne Mehrwertsteuer
(MWST), andere Umsatzsteuern, Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und Transportkosten sowie
M
­ indermengenzuschläge.
–Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
Prix (les CG sont en principe à prendre en compte)
–Les prix s’entendent par pièce/kg/m1.
–Les prix s’entendent départ usine sans taxe sur la valeur
ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre d’affaires, taxes
diverses, droits de douane, redevances et sans frais
d’emballage et de transport, ainsi que suppléments pour
quantité minimale.
–Palettes et emballages sont facturés pour toutes les livraisons.
Lieferung
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt
die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof,
Talstation).
–Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
–Liefertermine nach Vereinbarung
Livraison
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de CHF 2000.–
(cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco lieu de
déchargement (p.ex. chantier, atelier d’usine, localité de
plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG) de
CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est en
outre facturé.
–Délais de livraison à convenir
Preisliste 2012 46
Prix-courant 2012
Schalldämmlager
Appuis phono-isolants
Typen
Stärke
Types
Épaisseur
Breite/mm | Preise/m1
Largeur/mm | Prix/m1
50 100125150175200
NELL-SD
10 mm
Typen
Types
NELL-Z
NELL-L
NELL-F
Modell
Modèle
38.80
Kernmasse
Noyaux
Stärke
Épaisseur
10.075
2  50/75 mm
10 mm35.—
10.100
2  50/100 mm
10 mm36.—
10.125
2  50/125 mm
10 mm37.—
10.150
2  50/150 mm
10 mm38.—
10.175
2  50/175 mm
10 mm39.—
10.075 2  50/75 mm
10 mm32.—
10.100
2  50/100 mm
10 mm32.50
10.125
2  50/125 mm
10 mm33.—
10.150
2  50/150 mm
10 mm33.50
10.175
2  50/175 mm
10 mm34.—
10.075
2  50/75 mm
10 mm29.—
10.100
2  50/100 mm
10 mm29.50
10.125
2  50/125 mm
10 mm30.—
10.150
2  50/150 mm
10 mm30.50
10.175
2  50/175 mm
10 mm31.—
Typ
Stärke
Type
Épaisseur
NELL-PE
14.8028.60
51.—
Preise/m1
Prix/m1
Breite/mm | Preise/m1
Largeur/mm | Prix/m1
125 150175 200 250 300350
 5 mm
5.25 5.60 6.40 6.70 7.40 7.90 8.60
10 mm
6.10 6.40 6.70 7.20 7.90 8.60 9.50
15 mm
6.80 7.25 7.60 8.40
10.—
11.—
12.10
20 mm
7.90 8.40 8.90 9.50
11.—
12.60
14.20
30 mm 9.50
NELL Silent siehe Seite 45
10.1010.70 11.4013.20 15.1017.—
NELL Silent voir page 45
Preisliste 2012 47
Prix-courant 2012
5
Gleitlager
Appuis de glissement
Doppelfolie aus Polyäthylen, Innenseite mit Gleitbehandlung.
Lieferung in Meterstreifen mit Klettverschluss.
Double feuille en polyéthylène, faces internes avec traitement
de glissement. Livraison en bandes d’un mètre avec fermeture
fixe-velours.
Typen
Types
Breite/mm | Preise/m1
Largeur/mm | Prix/m1
120/125
150 175200 250300
NELL-TG 1A
Doppelfolie
Zulässige Belastung 3 N/mm2
Double feuille
Charge admissible 3 N/mm2
 9.7010.70 11.2013.8016.—16.70
Doppelfolie einseitig
gepolstert mit Elastomer
Zulässige Belastung 3 N/mm2
Double feuille rembourrée
sur une face d’Elastomère
Charge admissible 3 N/mm2
16.40
NELL-TG 1A, b4
20.60
21.—22.4026.—33.—
Deformationslager
Appuis de déformation
Streifen-Deformationslager mit tragenden Neoprenstreifen
und seitlichen Polyäthylenbändern. Lieferung auf Rollen.
Appuis de déformation, avec noyau portant linéaire en
Néoprène, bandes latérales en mousse polyéthylène. Livraison
sur rouleaux.
Typ
Kernmass
Type
Noyau
Breite/mm | Preise/m1
Largeur/mm | Prix/m1
120/125
150175200250 300
NELL-TD 21 S
5
5/  25 mm
11.8512.3512.8513.35 13.8514.35
5/  33 mm
13.7014.1014.5014.90 15.3015.70
5/  50 mm
15.1015.6016.1016.60 17.1017.60
5/  75 mm
Lieferung und Preis auf Anfrage / Livraison et prix sur demande
5/100 mm
Lieferung und Preis auf Anfrage / Livraison et prix sur demande
Deformations- und
Appuis de déformation et
Gleitlagerglissement
Doppelfolie mit Neoprenband und seitlichem Polyäthylen­
schaum. Lieferung in Meterstreifen mit Klettverschluss.
Typ
Kernmass
Type
Noyau
Double feuille avec bande Néoprène, bordée de mousse
polyéthylène. Livraison en bandes d’un mètre avec fermeture
fixe-velours.
Breite/mm | Preise/m1
Largeur/mm | Prix/m1
120/125
150175200250 300
NELL-TDG 27 S
5/ 25 mm
23.1024.3025.5026.70 29.8035.60
5/ 33 mm
24.3025.7027.1028.50 29.9035.90
5/ 50 mm
25.—26.— 27.60 29.40 30.7037.10
5/ 75 mm
29.8031.3032.8034.30 35.8037.30
5/100 mm
Lieferung und Preis auf Anfrage / Livraison et prix sur demande
Preisliste 2012 48
Prix-courant 2012
Punkt-Deformationslager
NELL-N
Appuis de déformation ponctuel
Punkt-Deformationslager unbewehrt.
Charge admissible: 5 N/mm2
Grössen
Dimensions
(mm)
Appuis de déformation ponctuel, non armés.
Charge admissible: 5 N/mm2
Stärke/mm | Preise/St.
Épaisseur/mm | Prix/pce
5 101520
100  100 2.10 4.20 7.4010.50
100  150 3.20 6.3011.—15.80
100  200 4.20 8.4014.7021.—
150  150
4.70
9.50
16.50
23.60
150  200 6.3012.6022.1031.50
150  250 7.9015.8027.5539.40
200  200 8.4016.8029.4042.—
200  250
10.5021.—36.8052.50
200  300
12.6025.2044.1063.—
250  250
13.1026.3046.—65.60
250  300
15.8031.5055.1078.80
250  350
18.4036.8064.3091.90
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
5
Preisliste 2012 49
Prix-courant 2012
DURA
®
6
Durchstanz- und
Querkraftbewehrung
Armature de poinçonnement
et d’effort tranchant
Funktion
Die Durchstanzbewehrung DURA ist ein Schubbewehrungs­
system zur Gewährleistung der Tragfähigkeit querkraftbeanspruchter Zonen von Stahlbetonplatten, insbesondere
durchstanzgefährdeter Zonen von Flachdecken.
Fonction
L’armature de poinçonnement DURA est un système d’arma­
ture permettant de reprendre des efforts tranchants dans des
zones de dalles plates en béton armé sollicitées essentielle­
ment de façon concentrée.
Form
Einbaufertige Teile
Forme
Pièces prêtes à la mise en œuvre
Werkstoffe
–DURA Körbe sind aus Stahl B500B, Durchmesser 10 und 12 mm
–DURA Stahlpilze sind aus UNP-Profilen (EN 10279) und
Breitflachstahl (DIN 59200).
Matériaux
–Les paniers DURA sont en acier B500B, diamètres 10 et 12 mm
–Les têtes en acier DURA sont en profilés UNP (EN 10279)
et en acier plat (DIN 59200).
Preise (Grundsätzlich sind die AGB’s zu beachten)
–Die Preise verstehen sich pro Stück/kg/m1.
–Die Preise verstehen sich ab Werk ohne Mehrwertsteuer
(MWST), andere Umsatzsteuern, Gebühren, Zölle, Abgaben und ohne Verpackungs- und Transportkosten sowie
M
­ indermengenzuschläge.
–Paletten und Verpackungen werden für sämtliche
Lieferungen verrechnet.
Prix (les CG sont en principe à prendre en compte)
–Les prix s’entendent par pièce/kg/m1.
–Les prix s’entendent départ usine sans taxe sur la valeur
ajoutée (TVA), autres taxes sur le chiffre d’affaires, taxes
diverses, droits de douane, redevances et sans frais
d’emballage et de transport, ainsi que suppléments pour
quantité minimale.
–Palettes et emballages sont facturés pour toutes les livraisons.
Lieferung
–Ab CHF 2000.– Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) erfolgt
die Lieferung franko Abladeort (z.B. Baustelle, Werkhof,
Talstation).
–Bis zu einem Nettowarenwert (vgl. Ziff. 4 AGB) von
CHF 500.– wird zusätzlich ein Mindermengenzuschlag
in Rechnung gestellt.
–Liefertermine nach Vereinbarung
Livraison
–A partir d’une valeur nette de la marchandise de CHF 2000.–
(cf. ch. 4 CG), la livraison est effectuée franco lieu de déchargement (p.ex. chantier, atelier d’usine, localité de plaine).
–Jusqu’à une valeur marchandise nette (voir chiffre 4 CG) de
CHF 500.–, un supplément pour quantité minimale est en
outre facturé.
–Délais de livraison à convenir
DURA Körbe
Paniers DURA
Modelle:
Modèles:
DURA-45
DURA-45L
DURA-60
DURA-60L
DURA-60F
DURA-60FL
DURA-70
DURA-75
DURA-75L
DURA-90
DURA-90L
DURA-110
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 50
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
DURA Körbe
Paniers DURA
Europäisches Patent Nr. 0184995
Brevet européen no. 0184995
~150
hk
 12
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
~150
 12
hk
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
DURA-45
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
DURA-45
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
200
49.—
430
60.80
210
49.40
440
61.40
220
49.80
450
62.—
230
50.20
460
62.60
240
50.60
470
63.20
250
51.—
480
63.80
260
51.40
490
64.40
270
51.80
500
65.—
280
52.20
510
65.60
290
52.60
520
66.20
300
53.—
530
66.80
310
53.40
540
67.40
320
53.80
550
68.—
330
54.20
560
68.60
340
54.60
570
69.20
350
56.—
580
69.80
360
56.60
590
70.40
370
57.20
600
71.—
380
57.80
610
71.60
390
58.40
620
72.20
400
59.—
630
72.80
410
59.60
640
73.40
420
60.20
650
74.—
DURA-45L
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
DURA-45L
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
200
28.—
430
38.20
210
28.45
440
38.60
220
28.90
450
39.50
230
29.35
460
39.90
240
29.80
470
40.30
250
30.25
480
40.70
260
30.70
490
41.10
270
31.15
500
41.50
280
31.60
510
41.90
290
32.05
520
42.30
300
32.50
530
42.70
310
32.95
540
43.10
320
33.40
550
44.—
330
33.85
560
44.40
340
34.30
570
45.20
350
35.—
580
45.60
360
35.40
590
46.—
370
35.80
600
46.40
380
36.20
610
46.80
390
36.60
620
47.20
400
37.—
630
47.60
410
37.40
640
48.50
420
37.80
650
48.90
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 51
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
6
DURA Körbe
Paniers DURA
Europäisches Patent Nr. 0184995
Brevet européen no. 0184995
200
hk
 12
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
200
6
 12
hk
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
DURA-60
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
DURA-60
hk (mm)
350
72.—
580 90.40
360
72.80
590 91.20
370
73.60
600 92.—
380
74.40
610 92.80
390
75.20
620 93.60
400
76.—
630 94.40
410
76.80
640 95.20
420
77.60
650
  96.—
430
78.40
660
97.80
440
79.20
670
99.60
450
80.—
680
101.40
460
80.80
690
103.20
470
81.60
700
105.—
480
82.40
710
106.80
490
83.20
720
108.60
500
84.—
730
110.40
510
84.80
740
112.20
520
85.60
750
114.—
530
86.40
760
115.10
540
87.20
770
116.20
550
88.—
780
117.30
560
88.80
790
118.40
570
89.60
800
119.50
DURA-60L
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
DURA-60L
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
350
46.—
580
55.20
360
46.40
590
55.60
370
46.80
600
56.—
380
47.20
610
56.40
390
47.60
620
56.80
400
48.—
630
57.20
410
48.40
640
57.60
420
48.80
650
58.—
430
49.20
660
59.40
440
49.60
670
60.80
450
50.—
680
62.20
460
50.40
690
63.60
470
50.80
700
65.—
480
51.20
710
66.40
490
51.60
720
67.80
500
52.—
730
69.20
510
52.40
740
70.60
520
52.80
750
72.—
530
53.20
760
73.10
540
53.60
770
74.20
550
54.—
780
75.30
560
54.40
790
76.40
570
54.80
800
77.50
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 52
Preise/St.| Prix/pce
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
DURA Körbe
Paniers DURA
Europäisches Patent Nr. 0184995
200
200
Brevet européen no. 0184995
200
 12
hk
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
200
200
200
 12
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
hk
DURA-60F
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
DURA-60F
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
350
  94.—
580
110.10
360
  94.70
590
110.80
370
  95.40
600
111.50
380
  96.10
610
112.20
390
  96.80
620
112.90
400
  97.50
630
113.60
410
98.20
640
114.30
420
98.90
650
115.—
430
99.60
660
116.60
440
100.30
670
118.20
450
101.—
680
119.80
460
101.70
690
121.40
470
102.40
700
123.—
480
103.10
710
124.60
490
103.80
720
126.20
500
104.50
730
127.80
510
105.20
740
129.40
520
105.90
750
131.—
530
106.60
760
131.90
540
107.30
770
132.80
550
108.—
780
133.70
560
108.70
790
134.60
570
109.40
800
135.50
DURA-60FL
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
DURA-60FL
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
350
53.—
580
  62.20
360
53.40
590
  62.60
370
53.80
600
  63.—
380
54.20
610
  63.40
390
54.60
620
  63.80
400
55.—
630
  64.20
410
55.40
640
  64.60
420
55.80
650
  65.—
430
56.20
660
  67.80
440
56.60
670
  70.60
450
57.—
680
  73.40
460
57.40
690
  76.20
470
57.80
700
  79.—
480
58.20
710
  81.80
490
58.60
720
  84.60
500
59.—
730
  87.40
510
59.40
740
  90.20
520
59.80
750
  93.—
530
60.20
760
  94.20
540
60.60
770
  95.40
550
61.—
780
96.60
560
61.40
790
97.80
570
61.80
800
99.—
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 53
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
6
DURA Körbe
Paniers DURA
Europäisches Patent Nr. 0184995
Brevet européen no. 0184995
~100
hk
 10
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
DURA-70
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
DURA-70
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
150
62.—
380
 85.—
160
63.—
390 86.—
170
64.—
400 87.—
180
65.—
410 88.—
190
66.—
420 89.—
200
67.—
430 90.—
210
68.—
440 91.—
220
69.—
450 92.—
230
70.—
460 93.—
240
71.—
470 94.—
250
72.—
480 95.—
260
73.—
490 96.—
270
74.—
500
  97.—
280
75.—
510
98.—
290
76.—
520
99.—
300
77.—
530
100.—
310
78.—
540
101.—
320
79.—
550
102.—
330
80.—
560
103.—
340
81.—
570
104.—
350
82.—
580
105.—
360
83.—
590
106.—
370
84.—
600
107.—
DURA-75
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
DURA-75
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
200 
92.—
430
118.60
210 93.10
440
119.80
220 94.20
450
122.—
 95.30
460
123.80
240 96.40
470
125.60
250 97.50
480
127.40
260
98.60
490
129.20
270
99.70
500
131.—
280
100.80
510
132.80
290
101.90
520
134.60
300
103.—
530
136.40
310
104.10
540
138.20
320
105.20
550
140.—
330
106.30
560
141.30
340
107.40
570
142.60
350
109.—
580
143.90
360
110.20
590
145.20
370
111.40
600
146.50
380
112.60
610
147.80
390
113.80
620
149.10
400
115.—
630
150.40
410
116.20
640
151.70
420
117.40
650
153.—
230
~150
6
 12
hk
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 54
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
DURA Körbe
Paniers DURA
Europäisches Patent Nr. 0184995
Brevet européen no. 0184995
~150
hk
 12
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
~100
 10
hk
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
DURA-75L
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
DURA-75L
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
200
62.—
430
  76.60
210
62.60
440
  77.30
220
63.20
450
  78.—
230
63.80
460
  79.20
240
64.40
470
  80.40
250
65.—
480
  81.60
260
65.60
490
  82.80
270
66.20
500
  84.—
280
66.80
510
  85.20
290
67.40
520
  86.40
300
68.—
530
  87.60
310
68.60
540
  88.80
320
69.20
550
  91.—
330
69.80
560
  91.70
340
70.40
570
  92.40
350
71.—
580
  93.10
360
71.70
590
  93.80
370
72.40
600
  94.50
380
73.10
610
  95.20
390
73.80
620
  95.90
400
74.50
630
  96.60
410
75.20
640
  97.30
420
75.90
650
98.—
DURA-90
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
DURA-90
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
150
  89.—
380
123.50
160
  90.60
390
125.—
170
  92.20
400
126.50
180
  93.80
410
128.60
190
  95.40
420
130.70
200
  96.50
430
132.80
210
98.—
440
134.90
220
99.50
450
137.—
230
101.—
460
139.60
240
102.50
470
142.20
250
104.—
480
144.80
260
105.50
490
147.40
270
107.—
500
150.—
280
108.50
510
151.80
290
110.—
520
153.60
300
111.50
530
155.40
310
113.—
540
157.20
320
114.50
550
159.—
330
116.—
560
160.40
340
117.50
570
161.80
350
119.—
580
163.20
360
120.50
590
164.60
370
122.—
600
166.—
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 55
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
6
DURA Körbe
Paniers DURA
Europäisches Patent Nr. 0184995
Brevet européen no. 0184995
~100
hk
 10
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
~100
3
6
 10
hk
Andere Abmessungen auf Anfrage
Autres dimensions sur demande
DURA-90L
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
DURA-90L
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
150
61.50
380
 82.20
160
62.60
390
 83.10
170
63.70
400
 84.—
180
64.80
410
 84.90
190
65.90
420
 85.80
200
66.—
430
 86.70
210
66.90
440
 87.60
220
67.80
450
 88.50
230
68.70
460
 89.40
240
69.60
470
 90.30
250
70.50
480
 91.20
260
71.40
490
 92.10
270
72.30
500
 93.—
280
73.20
510
 93.90
290
74.10
520
 94.80
300
75.—
530
 95.70
310
75.90
540
 96.60
320
76.80
550
97.50
330
77.70
560
98.40
340
78.60
570
99.30
350
79.50
580
100.20
360
80.40
590
101.10
370
81.30
600
102.—
DURA-110
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
DURA-110
hk (mm)
Preise/St.| Prix/pce
150
123.—
380
178.20
160
125.40
390
180.60
170
127.80
400
183.—
180
130.20
410
185.40
190
132.60
420
187.80
200
135.—
430
190.20
210
137.40
440
192.60
220
139.80
450
195.—
230
142.20
460
197.40
240
144.60
470
199.80
250
147.—
480
202.20
260
149.40
490
204.60
270
151.80
500
207.—
280
154.20
510
209.40
290
156.60
520
211.80
300
159.—
530
214.20
310
161.40
540
216.60
320
163.80
550
219.—
330
166.20
560
221.40
340
168.60
570
223.80
350
171.—
580
226.20
360
173.40
590
228.60
370
175.80
600
231.—
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 56
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
DURA S- und SR-Elemente Éléments S et SR DURA
Europäisches Patent erteilt
Brevet européen délivré
Im Normalfall kommen die unten dargestellten S-Elemente
zum Einsatz.
En règle générale, on utilise les éléments S en acier
illustrés ci-après.
Es gibt zwei verschiedene Ausführungen:
hutförmige Elemente S und einhüftige Elemente SR.
Ils existent en deux exécutions:
éléments S en chapeau et élément SR rampants
DURA S-Element / Élément S DURA
DURA SR-Element / Élément SR DURA
Aus Gründen der Wirtschaftlichkeit werden keine StandardTypen angeboten. Es werden nur auf den jeweiligen Lastfall
optimierte DURA S-Elemente hergestellt, was die Heraus­
gabe einer Preisliste verunmöglicht.
Pour des raisons de rentabilité, il n’est pas proposé de types
standard. Seuls des éléments S DURA optimisés en fonction
du cas de charge en question sont fabriqués, ce qui rend
impossible la publication d’une liste de prix.
Die Bemessung der DURA S-Elemente erfolgt mit unserer
Bemessungssoftware. Diese generiert automatisch
ein Element, welches durch einen Code identifiziert ist.
Mit diesem Code kann bei unserem Verkaufsinnendienst
ein Angebot nachgefragt werden.
Le dimensionnement des éléments S DURA s’effectue au
moyen de notre logiciel de calcul. Ce logiciel génère
automatiquement un élément identifié par un code. Ce code
permet de demander une offre à notre service de vente
interne.
Beispiel: Code aus unserer Bemessungssoftware
Exemple: code de notre logiciel de calcul
1. DURA S-Element
DURA-S–30–300–395–1
2. DURA SR-Element
DURA-SR–22–280–300–1
1. Élément S DURA
DURA-S–30–300–395–1
2. Élément SR DURA
DURA-SR–22–280–300–1
6
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 57
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
DURA Stahlpilze
Têtes en acier DURA
Im Normalfall kommen die unten dargestellten StahlpilzModelle zum Einsatz.
En règle générale, on utilise les modèles de têtes en acier
illustrés ci-après.
hp
Modell/Modèle 1
Modell/Modèle 2
Modell/Modèle 3
Aus Gründen der Wirtschaftlichkeit werden keine StandardTypen angeboten. Es werden nur auf den jeweiligen Lastfall
optimierte Pilze hergestellt, was die Herausgabe einer
Preisliste verunmöglicht.
Pour des raisons de rentabilité, il n’est plus proposé de types
standard. Seules des têtes optimisées en fonction du cas de
charge en question sont fabriquées, ce qui rend impossible la
publication d’une liste de prix.
Die Bemessung der Pilze erfolgt mit unserer Bemessungssoft­
ware. Als Pilz-Bezeichnung generiert diese Software einen
alpha-numerischen Code. Die Preisfindung erfolgt über diesen
Code.
Le dimensionnement des têtes s’effectue au moyen de notre
logiciel de calcul. Ce logiciel génère un code alphanumérique
servant de désignation des têtes. On en trouve le prix par
le biais de ce code.
Auf unserer Website www.aschwanden.com (Produkte, Preisfindung DURA Pilze) finden Sie die nachstehend dargestellte
Eingabemaske der Decodiersoftware.
Vous trouvez sur notre site www.aschwanden.com (produits,
prix des têtes DURA) le masque d’entrée du logiciel de décodage
représenté ci-après.
Beispiel
Exemple
Berechnung
DURA-Stahlpilze
Calculation des prix
Têtes en acier DURA
Um den Preis zu erfahren geben Sie bitte den Stahlpilz-Code ein und klicken
Sie auf die Taste «berechnen»
Pour connaître le prix veuillez introduire le Code de la tête et presser
la touche «calculer»
Code: DURA
80
/
22
-
RH1
.
K24
.
A
Code: DURA
80
/
22
-
RH1
.
berechnen
3
6
K24
.
calculer
DURA-Stahlpilze
Têtes en acier DURA
Preisberechnung
Calculation des prix
Stahlpilz-Code: 80/22-RH1.K24.A
Preis pro Stück: CHF 513.–
Code de la tête en acier:
Prix par pièce:
Die Preise verstehen sich exkl. MwSt und exkl. materialbedingtem
Teuerungszuschlag von 2% Preisbasis: 1. Januar 2012.
Bitte beachten Sie unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen
Les prix s’entendent sans TVA et sans majoration de 2% due aux
renchérissements de l’acier. Base de prix: 1er janvier 2012. Veuillez consulter
nos Conditions générales
zurück
schliessen
Variable Teuerungszuschläge siehe Seite 7
Preisliste 2012 58
A
retour
80/22-RH1.K24.A
CHF 513.–
fermer
Majorations de renchérissement variables page 7
Prix-courant 2012
ORSO
®
Vorfabrizierte Stützen
Colonnes préfabriqués
ORSO-V Stahl/Betonverbundstütze
Industriell gefertigte, vorfabrizierte, hochwertige Stahl/
Betonverbundstützen.
Oberflächenbeschaffenheit: roh oder stahlkorngestrahlt plus
Zinkstaubfarbe SA2 ½ oder stahlkorngestrahlt plus Zink­
staubfarbe SA2 ½ und farbbeschichtet (Farbton nach Wunsch).
Colonnes mixtes acier-béton ORSO-V
Colonnes mixtes préfabriquées, de haute qualité, réalisées
industriellement.
Qualité de la surface: brute ou grenaillée et peinte à la
poussière de zinc SA2 ½ ou grenaillée, peinte à la poussière
de zinc SA2 ½ plus un revêtement couleur (teinte sur demande).
ORSO-B Stahlbetonstützen
Industriell gefertigte, vorfabrizierte, hochwertige Stahlbe­
tonstützen. Oberflächenbeschaffenheit: Beton schalungsglatt
oder sandgestrahlt.
Colonnes en béton armé ORSO-B
Colonnes en béton armé préfabriquées, de haute qualité,
réalisées industriellement.
Qualité de la surface: béton lisse de coffrage ou sablé.
ORSO-S Stahlstützen
Industriell gefertigte, vorfabrizierte, hochwertige Stahlstützen.
Oberflächenbeschaffenheit: roh oder stahlkorngestrahlt plus
Zinkstaubfarbe SA2 ½ oder stahlkorngestrahlt plus Zinkstaubfarbe SA2 ½ und farbbeschichtet (Farbton nach Wunsch).
Colonne en acier ORSO-S
Colonnes en acier préfabriquées, de haute qualité, réalisées
industriellement.
Qualité de la surface: brute ou grenaillée et peinte à la
poussière de zinc SA2 ½ ou grenaillée, peinte à la poussière
de zinc SA2 ½ plus un revêtement couleur (teinte sur demande).
Preisangebote
Statiksupport
Wir erarbeiten Preisangebote, basierend auf den uns von Ihnen
gelieferten Belastungswerten und Randbedingungen. Dabei
kümmern wir uns ebenso um die konstruktive Gestaltung der
Auflagerbereiche (Krafteinleitung), der Durchführung der
Normalkraft im Deckenbereich, der Deckenauflagerung, sowie
der Lösung des Durchstanzproblemes; d.h. wir garantieren
Ihnen eine integrale Projektbearbeitung. Ihr Vorteil: Sie erhalten
ein alles umfassendes Angebot aus einer Hand.
Offres de prix
Aide aux dimensionnements
Nous établissons des offres de prix sur la base des efforts et
des conditions que vous nous soumettez. Notre étude comprend
aussi la réalisation constructive de la zone d’appui (introduction
des efforts), la transmission des efforts normaux dans le secteur
d’éléments, l’appui d’éléments y compris la solution du problème de poinçonnement; c’est-à-dire que nous vous garantissons une étude intégrale du projet. Nous vous soumettons
une offre de prix complète.
7
Preisliste 2012 60
Prix-courant 2012
BIBER-RAPID
Fertigmörtel
Mortier prêt à l’emploi
Schnellbinder
Mortier à prise rapide
in Kessel zu 12 kg / en bidons de 12 kg
CHF 4.10/kg
ab 22 Kessel pro Sendung / à partir de 22 bidons par envoi
CHF 3.80/kg
Schnellbindender Fertigmörtel, gebrauchsfertig; erstarrt
durch Wasserzugabe in wenigen Minuten zu einem frühhoch­
festen – rissfreien – wasserdichten – ausblühungs- und
aggressivstofffreien Mörtel.
Mortier à prise rapide, prêt à l’emploi; gâché avec de l’eau donne
un mortier à prise immédiate avec résistances accrues –
exempt de fissures et d’efflorescences – imperméable – non
agressif.
Anwendung
Eilige und frühhochfeste Mörtelarbeiten jeder Art. Stopfen von
Wassereinbrüchen über und unter Wasser. Ab- und Vordich­
tungen bei normalem Wasserandrang und auf überrieselten
Flächen. Wasserdichter Verschluss von Aussparungen,
Distanzhalterlöchern, Kiesnestern usw. Ausbildungwasser­
dichter Hohlkehlen. Versetzen von Eisen- und Stahlteilen usw.
Befestigung der Schachteinsteigeisen und Anmörteln des
ersten Zementrohres im Kanalisationsbau.
Emploi
Travaux de maçonnerie urgents et à résistances accrues
immédiates. Bouchage de brèches d’eau à l’air ou sous l’eau.
Imperméabilisation d’infiltrations d’humidité. Fermeture
étanche de creux, trous d’entretoise, nids de gravier, joints de
travail horizontaux, etc. Formation de gorges arrondies
imperméables. Scellement de pièces en fer ou acier. Fixation
du premier tube de canalisation et pose de gradins en fer
dans les puits.
Eigenschaften
Ein BIBER-RAPID Mörtel erreicht im Mischungsverhältnis
3 RT BIBER-RAPID auf 1 RT Wasser bei 20 °C nach der
Zementprüfnorm geprüft schon nach 30 Minuten Prismenfestigkeiten von ca. 80–100 kg auf Druck und 25–30 kg auf
Biegezug. Diese Festigkeiten steigern sich nach 3 Tagen auf
das Doppelte und nach ca. 4 Wochen auf ca. 250–300 kg
Druckfestigkeit und 60–70 kg Biegezugfestigkeit.
Caractéristiques
Un mortier BIBER-RAPID (mélange de 3 volumes de BIBERRAPID pour 1 volume d’eau) atteint par 20 °C et selon les
normes d’essai du ciment, après 30 minutes des résistances
de prisme d’environ 80 à 100 kg à la pression et 25 à 30 kg à
la flexion et à la traction. Ces résistances s’élèvent au double
au bout de 3 jours et atteignent après 4 semaines environ 250
à 300 kg à la pression et 60 à 70 kg à la flexion et à la traction.
Besonderes
Nur so viel Material anrühren wie innerhalb von 2–3 Minuten
verarbeitet werden kann.
Müssen grössere Hohlräume geschlossen werden, dann ist
BIBER-RAPID mit Sand abzumagern (gemäss Angaben auf
dem Kessel). Nach dem definitiven Austrocknen ist BIBERRAPID betongrau. Nicht mit anderen Zementen, Kalk oder
Gips mischen.
Particularités
Ne préparer que la quantité de mortier pouvant être appliquée
en 2 à 3 minutes.
Pour la fermeture de creux importants, BIBER-RAPID peut
être mélangé avec du sable (voir indications sur l’emballage).
Après le séchage définitif BIBER-RAPID est de couleur grisciment. Ne pas mélanger avec d’autres liants.
Beschaffenheit / Lagerung
Graues Pulver. Gebinde luftdicht verschlossen und in trocke­
nem Raum aufbewahren. Innert ca. 12 Monaten verarbeiten.
Untersteht nicht der Giftgesetzgebung. BAG-Nr. 48240.
8
Propriétés / Stockage
Poudre grise. A conserver dans un local sec en bidons
fermés. Utiliser dans les 12 mois. Ne tombe pas sous la loi
des toxiques. No OFSP 48240.
Preisliste 2012 62
Prix-courant 2012
BIBER-BKM
Fertigmörtel
Mortier prêt à l’emploi
Betonkosmetikmörtel
Mortier cosmétique pour béton
in Kessel zu 12 kg / en bidons de 12 kg
CHF 4.10/kg
ab 44 Kessel pro Sendung / à partir de 44 bidons par envoi
CHF 3.80/kg
BIBER-BKM Betonkosmetikmörtel ist ein beschleunigt
abbindender Kosmetikmörtel, speziell geeignet für die
Sicht­betonkosmetik.
BIBER-BKM est un mortier cosmétique à prise accélérée,
conçu spécialement pour les retouches cosmétiques du béton
apparent.
Anwendung
Mit BIBER-BKM lassen sich Schönheitsfehler, wie Lunker,
Kies­nester, kleinere Abplatzungen, Kantenausbrüche sowie
Poren an Betonfertigteilen und Ortbeton beseitigen. Es lassen
sich auch Dünnbeschichtungen von Betonflächen ausführen;
die zu behandelnden Stellen müssen dazu sorgfältig gereinigt
und vorgenässt werden.
Emploi
BIBER-BKM permet d’éliminer sur les éléments préfabriqués
en béton et sur le béton coulé sur place les défauts d’aspect
tels que retassures, nids de gravier, petits effritements, arêtes
ébréchées ainsi que les pores. Il peut également être appliqué
en enduit mince sur des surfaces de béton, ces surfaces devant
alors être soigneusement nettoyées et mouillées au préalable.
Eigenschaften
Nach dem Anrühren mit Wasser entsteht ein geschmeidiger,
pastöser Mörtel, der sich durch leichte Verarbeitbarkeit
auszeichnet. Farbton: zementgrau. Der völlig durchhärtete
BIBER-BKM zeichnet sich durch gute Haftung am Untergrund
und schnelle Festigkeitsentwicklung aus. Abbindebeginn bei
+ 23 °C etwa nach 30 Minuten. Nicht mit anderen Zementen,
Kalk oder Gips mischen.
Caractéristiques
Après gâchage avec de l’eau, BIBER-BKM forme un mortier
pâteux malléable, qui se distingue par une mise en œuvre
facile. Couleur gris ciment. Entièrement durci, ce mortier
témoigne d’une bonne adhérence au support et d’un dévelop­
pement rapide de la résistance. Début de prise après environ
30 minutes à + 23 °C. Ne pas mélanger avec de la chaux, du
plâtre ou d’autres ciments.
Verarbeitungs-Anweisung
Instructions de mise en œuvre
Schichtstärken
bis 5 mm
über 5 mm
Épaisseurs de couche
jusqu’ à 5 mm plus de 5 mm
BIBER-BKM
5.5 RT
3.5 – 4 RT
BIBER-BKM
5.5 PV
3.5 – 4 PV
Wasser
1 RT
1 RT
Eau
1 PV
1 PV
Gewaschener Sand 0 – 4 mm
–
1.5 – 2.5 RT
Sable lavé 0 – 4 mm
–
1.5 – 2.5 PV
RT = Raumteile
PV = parts en volume
Besonderes
BIBER-BKM ist in zwei Grautönen lieferbar («hell» und
«dunkel»). Diese können miteinander gemischt werden, um
Zwischentöne abzustimmen. BIBER-BKM eignet sich, um
dünnschichtig zu arbeiten (max. 2 mm), lokale Behandlungen
bis 20 mm. Verarbeitungstemperatur mind. + 5 °C. Vor zu
schnellem Austrocknen schützen, z. B. durch Abdecken. Nie
nass nachbehandeln, da sonst leichte Verfärbungen auftreten
könnten.
Particularités
BIBER-BKM est livrable en deux tons de gris («clair» et
«foncé»), qui peuvent être mélangés pour réaliser des teintes
intermédiaires. Ce mortier convient pour l’application en couche
mince (max. 2 mm); traitements localisés jusqu’à 20 mm.
Température de mise en œuvre min. + 5 °C. Protéger le mortier
contre un séchage trop rapide, p. ex. en le couvrant. Ne jamais
retraiter à l’état mouillé, car des décolo­rations pourraient
alors se produire.
Beschaffenheit / Lagerung
Graues Pulver. Gebinde luftdicht verschlossen und in trocke­
nem Raum aufbewahren. Innert ca. 12 Monaten verarbeiten.
Untersteht nicht der Giftgesetzgebung. BAG-Nr. 52761.
Propriétés / Stockage
Poudre grise. À conserver dans un local sec en bidons her­
métiquement fermés. Utiliser dans les 12 mois. N’est pas
soumis à la législation sur les toxiques. No OFSP 52761.
Preisliste 2012 63
Prix-courant 2012
3
8
F. J. Aschwanden AG
Grenzstrasse 24 CH -3250 Lyss Switzerland
T +41 (0)32 387 95 95 F +41 (0)32 387 95 99
E-Mail [email protected]
www.aschwanden.com
DURA® RINO® ORSO® CRET® RIBA® SILENT ARBO®