Le fayet saint -gervais Le bet t ex saint -nicoLas-de
Transcription
Le fayet saint -gervais Le bet t ex saint -nicoLas-de
Le fayet saint-gervais le bettex saint-nicolas-de-véroce le prarion hiver/winter 2012/13 saint gervais protéger c’est tout... naturel On l’admire, on l’imagine, on la protège, on la respecte… Les sentiments passionnés qu’elle inspire se transmettent à Saint-Gervais de génération en génération comme le plus précieux des héritages. Le tracé parfait de la ligne de crêtes, les jeux d’ombre et de lumière sur les arêtes, les nuances délicates de la neige fraîchement tombée… tout interpelle et justifie cet amour sans pareil que les Saint-Gervolains portent à leur montagne. Plus que jamais, cette ferveur se teinte d’un fort sentiment de responsabilité ; face à l’histoire et à ce qui nous a été légué, face aux générations futures et à ce que nous avons à leur transmettre : un environnement d’exception durablement préservé. Conscients du devoir qui est le leur, les habitants de Saint-Gervais ont initié des actions concrètes au service d’un tourisme clairvoyant, humain et attentif. Parce que vous aimez la montagne, parce que vous êtes sensible à son infinie beauté, vous choisirez de la rejoindre à Saint-Gervais. Dans une montagne à l’état pur. We admire them, covet them, worry about them, respect them… In St-Gervais, passion for the mountains is passed down from generation to generation as the most precious of inheritances. The perfect line of the mountains, the light and shade on the peaks, the beauty of freshly fallen snow… each of these things justifies the love that the people of St-Gervais feel for their mountains. More than ever before, this love for the mountains is a responsibility - a responsibility to history and those that came before us, and to the future and those that will follow us: an exceptional place that has been sustainably preserved. Well aware of their duty, the residents of Saint-Gervais have begun a program of activities aimed at developing tourism that is forward-looking, human-centred and attentive to the needs of the environment. If you love mountains, if you know about their infinite beauty, you must come to Saint-Gervais. In a pure mountain. Conscious of nature Mountains with a clean conscience saint gervais Les gestes purs Eco-friendly gestures 1. Zéro déchet En haute-montagne, tous les déchets redescendent ! Car la biodégradabilité dans le froid, ça n’existe pas. Zero waste In the high mountains, all waste rubbish must descend! The notion of biodegradability does not exist in cold conditions. 2. L’or bleu L’eau est une ressource plus que précieuse. Ne pas la laisser couler inutilement... Blue gold Water is an extremely precious resource. Do not waste water unnecessarily… 3. Rouler sensé Le premier kilomètre est le plus polluant ; or, plus de la moitié des trajets ne dépasse pas 2 km. Alors, marchons ou empruntons les navettes ! Think before you drive The first kilometre is the most polluting and more than half our car journeys do not exceed two! So walk or take the resort shuttle bus! p 04 Notre engagement Our commitment sa nature est bien faite 1. Nature knows best Saint-Gervais dévoile un à un ses joyaux naturels sertis autour du Mont-Blanc. One of Mother Nature’s hidden gems is revealed in the area around Mont-Blanc. Hameaux frileusement blottis, étendues vierges, aiguilles de roche et cascades de glace forment un écrin de choix pour l’un des plus beaux domaines skiables de France. La montagne à Saint-Gervais, vous captive, naturellement. Small groups of hamlets, long empty stretches, peaks of rock and cascades of ice all form the backdrop of one of France’s most beautiful skiing areas. The Saint-Gervais Mountain is captivating, naturally. mieux que des mots... agissez pour elle ! What can you do? Actions speak louder than words! The charter is 12 simple rules that you can apply in every day life. Et vous, que pouvez-vous faire ? Little changes, when applied together, can change the world… or at least the mountain! Adhérez à notre charte environnementale. Celle-ci comporte douze règles simples à appliquer au quotidien. Sign up to our environmental charter. Change your behaviour. Choose to have “A good attitude at any altitude”. Des petits gestes de rien du tout qui, mis bout à bout, peuvent changer la face du monde… en tout cas, de la montagne ! Adoptez un nouveau comportement, optez pour ‘‘La bonne attitude à toutes les altitudes’’. p 05 2. ACTIONS actions saint gervais ÉVASION MONT-BLANC 3e DOMAINE skiable DE FRANCE France’s third ski resort pure évasion Pure escape On la désire, on la sillonne, on la partage… Partir à l’assaut d’un domaine de légende, faire sa trace là où les pionniers des spatules ont marqué l’histoire, et sous l’oeil du Mont-Blanc, s’offrir une qualité de ski inégalable. We want her, criss-cross her, share her… Head off to tackle a place of legend. Make your mark following in the footsteps of the pioneers. Under the gaze of Mont-Blanc, enjoy skiing like nowhere else. p 06 l’homme dans son environNement naturel Humankind in our natural environment Troisième domaine skiable français, Évasion-Mont-Blanc offre près de 445 kilomètres de glisse sur 220 pistes. France’s third ski resort, Evasion-MontBlanc has almost 445 km of skiing across 220 runs. Au nombre des 107 remontées mécaniques, on compte le tout nouveau et performant télésiège des Monts Rosset : 6 places et à peine plus de 6 minutes pour gagner quelques 500 mètres de dénivelé. Et passé le Col de Voza, le Domaine du Prarion invite les passionnés à descendre la mythique piste du Kandahar. Amongst the 107 chairlifts is the brand new, high-performance Monts Rosset chairlift: 6 seats and 6 minutes to climb 500 metres. Past the Col de Voza, the Domaine du Prarion lets downhill skiiers re-live the challenges of the World Cup, including the famous Kandahar run. Deux snowparks dont le fameux WOSP au Mont-Joux et des hors-pistes à couper le souffle s’offrent aux riders et freestylers. Two snowparks, including the famous WOSP at Mont-Joux, as well as some off-piste skiing ensure that even riders and freestylers will have the time of their lives. Good news spreads fast. “Fresh powder”… Let’s go! La bonne nouvelle est relayée… « Elle est fraîche ». On y va ! p 07 3. la protection the Protection Actions naturelles Actions for nature On varie, on teste, on expérimente, on s’extasie… We change, we test, we experiment, we enjoy… Pour les amateurs d’activités nordiques et de balades, le Tramway du Mont-Blanc (TMB) permet de rejoindre le plateau de Bellevue pour de magnifiques randonnées en raquettes ou de superbes boucles en ski de fond dans un environnement grandiose. Plaine et versants rivalisent d’attractivité, jouant la variété entre loisirs sportifs et sites culturels. invitation à de multiples échappées belles INVITATION TO VARIOUS ESCAPES Les plus aventureux pourront ainsi s’essayer à des pratiques inédites, comme le curling, sport de précision sur glace ; le ski-joëring, discipline alliant ski et attelage équestre ; les traîneaux à chien ou l’escalade sur glace. Le musée, les chapelles et autres bijoux du Sentier du Baroque amoureusement conservés par les habitants de la vallée permettent de découvrir l’histoire et le patrimoine de Saint-Gervais. La montagne à Saint-Gervais invite à des multiples échappées belles et de choix dans le grand univers blanc. p 08 For anyone who prefers walks or cross-country skiing, the Mont-Blanc Tramway (TMB) takes you to the Bellevue plateau where you can start incredible snowshoe walks or cross country loops in truly impressive surroundings. The flats and hills are equally beautiful and offer a variety between sporting pursuits and cultural sites. The more adventurous traveller can try curling, ski-joering, dogsledding or ice-climbing. Those looking for a quieter life will delight in the museum, the chapels and other Baroque jewels so carefully preserved by the local residents. Most visitors do a bit of both. Saint-Gervais offers various escapes and lots of choice in its big white world. p 09 saint gervais Formules à profusion Multiple choices Que vous disposiez d’une heure, d’un jour ou plus… les Thermes de Saint-Gervais proposent de multiples formules beauté, forme et bien-être parfaitement ajustées à votre séjour et à votre pratique de la montagne. Whether you have an hour, a day or more… the Spa in Saint-Gervais proposes a multitude of health and beauty treatments to suit your personal needs. Plongée dans ‘‘Les bains du Mont-Blanc’’Take the plunge Un tout nouveau parcours, constitué de 14 soins dont plus de la moitié en eau thermale. Une demi-journée pour profiter en douceur des vertus uniques de l’eau de source. Et repartir le corps tonifié et la tête vide. The Mont-Blanc Baths offer a new spa circuit consisting of 14 different treatments, more than half in natural spring water. Relax and reap the natural benefits of the Mont-Blanc water. p 10 la nOS prévention ACTIONS prevention 4. LES THERMES DE SainT-GERVAIS La nature À sa source SainT-GERVAIS THERMAL baths: Nature at the source La nature préservée rivalise de générosité à Saint-Gervais - Mont-Blanc. Saint-Gervais - Mont-Blanc boasts a generous and well-preserved natural environment. Pure, limpide, naturellement bienfaisante, l’eau offre ainsi le meilleur d’elle-même. Pure, clear and naturally enhancing, the water here is of exceptional quality. Lentement filtrée par les multiples strates rocheuses, elle se charge au fil du temps de vertus thérapeutiques et relaxantes. Slowly filtered through multiple rock strata, it becomes rich in natural therapeutic virtues. It springs from a source at the heart of SaintGervais thermal baths in a variety of forms: snow, jets, mist, whirlpools… Pure, limpide et naturellement bienfaisante For hours of relaxation that procure a sense of well-being. Pure, clear and naturally enhancing Elle les livre au cœur des Thermes de Saint-Gervais - Mont-Blanc sous toutes ses formes - neige, jets, brume, tourbillons… Pour des heures qui s’écoulent en douceur et se transforment en bien-être. p 11 5. LA culture culture 29e FESTIVAL MONT-BLANC D’HUMOUR DE SainT-GERVAIS 29th MONT-BLANC COMEDY FESTIVAL IN SAINT-GERVAIS Soirée découverte - 2 spectacles Discovery evening - 2 shows: 25 E et 17 E* Soirée de Gala Gala show: 35 EPass Festival Festival pass: 155 E * Tarif réduit réservé au -18 ans, étudiants, chômeurs. Sur présentation de justificatif. Le tarif réduit ne s’applique pas aux galas. * Concessions for under 18s, students and the unemployed. Proof of eligibility required. Concessions are not available for galas. 19 MARS MARCH Spectacle découverte 1 soirée - 2 spectacles pour découvrir de jeunes talents. 20 MARS MARCH Spectacle de gala 16 MARS MARCH Spectacle de gala ‘‘CAUET SUR SCÈNE’’ ‘‘CRAZY’’ CLAUDIA TAGBO Rieuse, autoritaire mais avant tout charmeuse, elle incarne avec ses formes généreuses la femme libérée et indépendante du XXe siècle. CAUET Un sprint de plus d’une heure fait d’humour, de danse et de chant durant lequel Claudia déploie une énergie inégalée. Cauet, foudroyé sur scène, va devoir rendre des comptes s’il veut éviter l’enfer. Un vrai show à l’américaine ! Pour accéder au ciel, il va remonter le temps et retracer les étapes fortes de sa vie pour tenter de prouver qu’il mérite bien sa place au paradis ou pas. Spectacle de gala ‘‘TRAVAIL FAMILLE POTERIE’’ En partant de son enfance, en passant par l’adolescence, les filles, l’arrivée à Paris... la galère, les femmes, le début de la gloire... la femme... et les enfants... ANTONIA DE RENDINGER Avec Antonia, on embarque dès que le noir se fait dans un voyage audacieux d’une heure trente où comédie, voix, musique, mime et danse se mêlent avec talent. Cauet sans concession va rire de tout et surtout de lui-même, de son parcours, de ses échecs, de ses peines, de ses succès, en n’épargnant personne ni dans l’humour ni dans la tendresse. Ses sens de la mise en scène et de l’écriture apportent une cohérence pleine de subtilité à ce spectacle qu’on ne saurait qualifier complètement de « one » woman show tant nombreux sont les protagonistes qui s’y invitent ! Quoi que vous pensiez de Cauet...attendez d’entendre ce qu’il raconte sur lui-même... C’est bien pire et bien meilleur ! 17 MARS MARCH Spectacle découverte 1 soirée - 2 spectacles pour découvrir de jeunes talents. 18 MARS MARCH 21 MARS MARCH Spectacle découverte Spectacle de gala 1 soirée - 2 spectacles pour découvrir de jeunes talents. p 12 22 MARS MARCH Si chaque sketch reste un petit bijou unique, on apprécie surtout la manière dont chacun fait écho à l’autre pour construire une fresque qui nous entraîne dans le petit monde cruel et humain de madame Cayeux, concierge de son état… Un décor au charme suranné, des mélodies oubliées ajoutent au caractère très ambitieux d’un spectacle qui ne surfe sur aucune vague et créé sa propre tendance ! Un spectacle à ne pas manquer, une comédienne à ne pas perdre de vue ! TROPHéE MER MONTAGNE : La Vague fraîcheur SEA AND MOUNTAIN TROPHY: A wave of freshness Du 28 au 31 JANVIER 2013, à Saint-Gervais Mont-Blanc : 4 jours de compétition amicale composée de 8 épreuves sportives ! From 28 to 31 JANUARY 2013, in Saint-Gervais Mont-Blanc: 4 days of friendly competition with 8 sports events! Les équipes, tirées au sort, réuniront un marin, un montagnard et un enfant de la station. Le Trophée s’ouvrira par l’épreuve « Prologue », une épreuve surprise qui se déroulera à la patinoire de Saint-Gervais. Puis se succèderont une épreuve « ski alpinisme », des épreuves de Super-G, de ski de fond, de biathlon et de ski transstation... Pour la 22e édition du Trophée, les grands noms de la mer et de la montagne se retrouvent à Saint-Gervais : un rendezvous amical, mais aussi et avant tout sportif, organisé par le navigateur alpiniste Eric Loizeau ! Qui succédera à Daniel DU LAC, Christopher PRATT et Eliott BIBIER-COCATRIX... sur la plus haute marche du podium du Trophée Mer Montagne 2013, véritable championnat du monde des marins et des montagnards ? Teams will be drawn and be composed of three people including a sailor, a mountaineer and a young local sportsman or woman. The Trophy will start with the“Prologue”event, a surprise event at Saint-Gervais skating rink. There will then be a series of events: a “ski mountaineering” event, a Super-G event, then cross-country skiing, biathlon and trans-resort ski events... les grands noms de la mer et de la montagne se retrouvent the big names in sea and mountain sports will meet For the 22nd Trophy, the big names in sea and mountain sports will meet in Saint-Gervais for a friendly and above all sporty gathering, organised by the navigator and mountain climber Eric Loizeau! Who will follow Daniel DU LAC, Christopher PRATT and Eliott BIBIER-COCATRIX to the top of the podium at the 2013 Sea and Mountain Trophy, a real world championship for sailors and mountaineers? p 13 6. Enfants Children jeunes pousses Young shoots Un nouvel aménagement de la garderie et du jardin d’enfants, la création de pistes de luges aménagées, et de forfaits « famille » ou encore la création d’un guide pratique à destination des familles dès cet hiver… A redeveloped day nursery and playgroup, newly created luge runs, “family” packages and a practical families’ guide to come for this winter... Autant d’investissements mis en place par Saint-Gervais pour répondre aux exigences de ce label lui permettant de s’inscrire dans une démarche qualité. These are just some of the investments that Saint-Gervais has made to meet the requirements of the label, as part of its quality strategy. Office de tourisme, remontées mécaniques, écoles de ski mais aussi prestataires de la station sont ainsi impliqués dans une même volonté de progression pour répondre toujours mieux aux attentes des familles tout particulièrement. The tourist office, ski lifts, ski schools and service providers at the resort have all taken part, with the aim of making improvements to meet the needs of families in particular. saint gervais Les engagements du Label Famille Plus Montagne : Commitments of the Famille Plus Montagne (“Family Plus Mountain”) Label: • Un accueil personnalisé des familles • Des animations adaptées pour tous les âges • Du plus petit au plus grand : chacun son tarif • Des activités pour petits et grands, à vivre ensemble ou séparément • Tous les commerces et services sous la main • Des enfants choyés par les professionnels • A personal welcome for families • Activities suitable for all ages • From the youngest to the oldest: different prices for all ages • Activities for children and grown-ups, to enjoy together or separately • All shops and services close at hand • Children cared for by professionals p 14 Tourist Information Guide guide. Tourist Information Guide guide ACTIVITÉS ACTIVITÉS sommaire contentS Remontées mécaniques ski LIFTS pages 16/17 Écoles de skis SKI SCHOOLS page 20 Magasins de sports SpORTS SHOPS page 22 Guides et accompagnateurs MOUNTAINS GUIDES AND ESCORTS page 22/23 activités sportives SPORTS ActivitiEs page 23 thermALISME et bien-être spa & wellness page 28 LOISIRS, culture et patrimoine Leisure, Culture and heritage page 31 restaurants Restaurants page 34 Les renseignements et les prix indiqués dans ce document sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles d’être modifiés. L’Office de Tourisme ne peut être tenu responsable d’un changement quel qu’il soit. The information and prices indicated in this brochure are subject to modification. The Tourist Information Office may not be held responsible for any changes. p 15 Tourist information guide guide PRATIQUE Tourist Information Guide guide ACTIVITÉS > Plan des pistes Piste map saint gervais Quelques astuces pour votre séjour « sans souci » A Few Hints for a “No Souci” Stay N’attendez plus aux caisses : commandez vos forfaits Évasion Mont-Blanc séjour, minimum 10 jours avant votre séjour sur www.ski-saintgervais.com ou par téléphone au +33 (0)4 50 93 11 87 et demandez notre bon de commande « sans souci » : vos forfaits vous seront envoyés chez vous sans frais supplémentaires. Don’t queue: order your Évasion Mont-Blanc pass at least 10 days before your arrival at www.ski-saintgervais.com, or by telephone at +33 (0)4 50 93 11 87, and ask for our “no souci” order form. Skipass sent to your residence at no extra charge. Avantage famille : remise de 10 % pour l’achat simultané d’au moins 4 forfaits de ski payants 6 jours consécutifs Évasion ou plus (sauf saison et liberté) avec un minimum de 2 enfants de moins de 18 ans. Le tarif famille peut s’appliquer aux familles recomposées, aux grands-parents avec leurs petits enfants, à une famille monoparentale avec minimum 3 enfants. p 16 Advantage Family reduction: 10% on simultaneous purchase of 4 skipasses 6 days “Évasion séjour” and more (excluding season passes and “journées liberté”) and with a minimum of 2 children under the age of 18. The family price is also offered to blended or extended family, such as grandparents with grandchildren, or single-parent families with at least 3 children. À Saint-Gervais, pour les enfants débutants s’inscrivant à l’ESF de Saint-Gervais au cours : forfait 6 jours « Flocon » ou « 1re Étoile » Saint-Gervais Mont-Blanc (renseignements à la Société des Remontées Mécaniques ou à l’ESF de Saint-Gervais). Special rates for children registered with the Saint-Gervais ESF “Flocon” or “1st Étoile” courses. Ask for prices at the skilift or ESF office. Nouvelle formule : forfait piéton 6 jours pour les accompagnants des enfants en cours de ski à l’E.S.F de Saint-Gervais / New formula: 6-day pesdestrian pass for accompanying adult of children in the ESF Saint-Gervais Courses: Télécabine de Saint-Gervais - Le Bettex : 24E Remontées mécaniques - STBMA Tél. +33 (0)4 50 93 11 87 www.ski-saintgervais.com / [email protected] 445 km de pistes / slopes, 107 remontées mécaniques / ski lifts L’ouverture générale du domaine est prévue le 22 décembre 2012* et la fermeture, le 12 avril 2013* / The ski area opens to the public from December 22nd, 2012 until April 12th, 2013*. Tourist Information Guide guide ACTIVITÉS > Plan des pistes Piste map *Selon les conditions d’enneigement / Depending on snow conditions. Infos pratiques • Carte « Main-libre » : 2 € à ajouter à chaque forfait (rechargeable et non remboursable). Hands-free Keycard: 2 € supplement (reusable and non refundable). • Photo à présenter pour tout forfait à partir de 3 jours. Photo required for all 3-day passes and longer. En cas d’oubli de votre photo, pas de problèmes, nous avons des caméras. Don’t worry if you forget your photo or ID, as we have cameras. • Réductions sur présentation de justificatif : enfant - de 15 ans et senior + de 65 ans, offert pour les - 5 ans et + 80 ans. Discount available with ID: children under 15 and senior citizens over 65, free for children under 5 and senior citizens over 80. www.saintgervais.com p 17 Tourist information guide saint gervais guide PRATIQUE Les activités Activities Forfaits Ski passes Tourist Information Guide guide ACTIVITÉS > Forfaits ski Ski passes Saint-Gervais Mont-Blanc Saint-Gervais Mont-Blanc Pass STBMA - Tél. +33 (0)4 50 93 11 87 www.ski-saintgervais.com / [email protected] 117 pistes - 235 km de piste - 53 remontées mécaniques De 1 150 m à 2 350 m d’altitude, neige de culture sur 1 350 m de dénivelé cumulé. 117 slopes - 235 km (146 miles) - 53 ski lifts From 1,150 m (3,770 feet) to 2,350 m (7,710 feet) altitude, equipped with artificial snow making facilities. Vous permet de skier à / to ski in: Saint-Gervais, Saint-Nicolasde-Véroce, Megève. Matin et après-midi Morning and afternoon Journée / Full-day Journée à partir de 11h Half-day starting at 11 am Adulte Adult Enfant Child Senior Senior 29,50 x 24 x 27,50 x 38 x 30,50 x 33,50 x 34,50 x 28 x 30,50 x Pour les débutants For the beginners Micro forfait (journée) / Micro pass (day) 4 km de pistes - 3 remontées mécaniques Il vous permet d’utiliser la télécabine de Saint-Gervais, le télésiège Pierre-Plate, le téléski École (non compris le TC12 : Télécabine Le Bettex - Mont d’Arbois). 4 km (2.5 miles) of ski runs - 3 ski lifts You may use the Saint-Gervais gondola lift, Pierre-Plate chair lift, École drag lift (not including TC12: Le Bettex - Mont d’Arbois gondola lift). p 18 Forfait bettex (journée) / Bettex pass (day) 10 km de pistes - 6 remontées mécaniques Il vous permet d’utiliser la télécabine de Saint-Gervais, les télésièges Mont-Rosset et Pierre-Plate, les téléskis Bettex, École et La Venaz (non compris le TC12 : Télécabine Le Bettex - Mont d’Arbois). 10 km (6.2 miles ) of ski runs - 6 ski lifts You may use the Saint-Gervais gondola lift, Mont-Rosset and PierrePlate chair lifts, Bettex, École and La Venaz drag lifts (not including TC12: Le Bettex - Mont d’Arbois gondola lift). Adulte Adult Enfant Child Senior Senior Micro forfait journée / Micro Day Pass 12 x 12 x 12 x Bettex journée / Bettex Day Pass 25 x 21,50 x 25 x Évasion Mont-Blanc séjour Evasion holiday Pass 220 pistes - 445 km de pistes - 107 remontées mécaniques De 1 150 m à 2 350 m d’altitude, neige de culture sur 2 000 m de dénivelé cumulé. 220 slopes - 445 km (277 miles) - 107 ski lifts From 1,150 m (3,770 feet) to 2,350 m (7,710 feet) altitude, equipped with artificial snow making facilities. Ce forfait se décline en journées consécutives de 1 à 16 jours et vous permet de skier à / This pass is valid for 1 to 16 consecutives days skiing at: Saint-Gervais : Le Bettex, Mont d’Arbois, Mont-Joux, Saint-Nicolas-de-Véroce : Mont-Joly, Megève : Mont d’Arbois, Rochebrune, Côte 2000, Jaillet, Combloux & La Giettaz, Les Contamines-Montjoie. Adulte / Adult Enfant / Child Senior / Senior 41,50 x 33 x 2 jours / Days 77 x 62 x 70 x 3 jours / Days 113,50 x 90 x 101,50 x 1 jour / Day 38 x 4 jours / Days 143 x 116 x 130 x 5 jours / Days 172,50 x 136,50 x 154 x 6 jours / Days 195 x 157 x 176 x 16 jours / Days 439,50 x 355 x 402 x Évasion Liberté Evasion “Liberté” Pass Journées non consécutives - Forfait de 1 à 7 jours. Forfait non nominatif et sans photo. À utiliser au cours de la saison 2012-2013. Non-consecutive days - 1 to 7 day passes. Passes without names or photos. For use throughout the 2012-2013 season. Senior / Senior 38 x 2 jours / Days 79 x 64 x 71,50 x 3 jours / Days 118 x 93,50 x 104,50 x 4 jours / Days 153,50 x 122,50 x 137,50 x 5 jours / Days 187,50 x 150 x 168,50 x 6 jours / Days 220 x 175,50 x 198,50 x 7 jours / Days 252 x 203,50 x 226 x Saint-Nicolas-de-Véroce Saint-Nicolas-de-Véroce Pass Vente et accès uniquement par Saint-Nicolas-de-Véroce 23 pistes - 35 km de pistes - 9 remontées mécaniques Il vous permet d’utiliser : les téléskis Plateau, Débutant, Vanay, Gouet et les télésièges de Chef-lieu, Chattrix, Croix du Christ, Épaule et Mont-Joly. Sale and access only at Saint-Nicolas-de-Véroce 23 slopes - 35 km (21.7 miles) of ski runs - 9 ski lifts You may use: Plateau, Débutant, Vanay, Gouet drag lifts and Chef-lieu, Chattrix, Croix du Christ, Épaule and Mont-Joly chair lifts. Adulte / Adult Enfant / Child Matin et aprèsmidi / Morning and afternoon Senior / Senior 26 x 22 x 24,50 x Journée / Full-day 30,50 x 25 x 28 x Journée à partir de 11h / Half-day starting at 11 am 28,50 x 23 x 26,50 x 6 jours / Days 158,50 x 130 x 145,50 x 7 jours / Days 183 x 147 x 168 x MICRO FORFAIT (journée) / MICRO PASS (day) Il vous permet d’utiliser le télésiège du Chef-lieu, les téléskis Plateau et Débutant / You may use the Chef-lieu chair lift, Plateau and Debutant drag lifts. Adulte / Adult Enfant / Child PIÉTON ÉVASION / PEDESTRIAN EVASION Accès aux sentiers enneigés d’altitude 10 remontées mécaniques Il vous permet d’utiliser : tous les téléphériques et télécabines du domaine ÉVASION + le télésiège du Chef-lieu à Saint-Nicolas-de-Véroce. Forfait piéton journée Domaine Saint-Gervais (sauf T.M.B), Megève et Combloux. Forfait piéton 6 jours et forfait saison Saint-Gervais, Télésiège Chef-Lieu de Saint-Nicolasde-Véroce, Megève, Combloux, Les Contamines et la Giettaz. Access to high-altitude snow-bound paths - 10 ski lifts You may use: all Evasion ski domain gondolas + the Chef-lieu chair lift at Saint-Nicolas-de-Véroce. Full-day Pedestrian Pass: Saint-Gervais (excluding Tram), Megève and Combloux. 6-days pedestrian pass and season pedestrian pass: Saint-Gervais, Saint-Nicolas-de-Véroce Chef-Lieu chair lift, Megève, Combloux, Les Contamines and La Giettaz. Journée / Full-day 6 jours avec photo / 6-days with photo Saison avec photo / Season with photo 16 e 68 e 228 e Micro forfait journée / Senior / Senior 12 x 12 x 12 x Montée Chef-lieu / Chef-lieu Lift 5,20 x 5,20 x 5,20 x Chef-lieu 6 jours / Chef-lieu 6 days 26 x 26 x 26 x Micro Day Pass Forfaits ski Ski passes 33 x guide ACTIVITÉS > Enfant / Child 41,50 x Tourist Information Guide Adulte / Adult 1 jour / Day Le Prarion - Les Houches Le Prarion - Les Houches Pass Accès en Tramway du Mont-Blanc - 50 km de pistes - 15 remontées mécaniques. Access by Mont-Blanc Tramway - 50 km (31 miles) of ski runs 15 ski lifts. Renseignements et tarifs / Information and rates: Tramway du Mont-Blanc - Tél. +33 (0)4 50 53 22 75 www.compagniedumontblanc.fr • [email protected] LHSG - Tél. +33 (0)4 50 54 42 65 www.ski-leshouches.com • [email protected] Adulte / Adult Enfant / Child Journée dès 8h45 Full-day starting at 8.45 am 35,50 € 31 € Senior / Senior 31 € 4h / 4 hours 33 x 28,10 x 28,10 x 6 jours / 6 days 185 € 157,30 € 157,30 € www.saintgervais.com p 19 Tourist information guide saint gervais guide PRATIQUE ÉCOLES DE SKI Ski schools Révolutionglisse.com 31, impasse du Grand Champ - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 67 60 89 64 www.revolutionglisse.com Tourist Information Guide guide ACTIVITÉS > Écoles de ski Ski schools Vous recherchez une prestation d’excellence, des services exclusifs… Accueilli par votre moniteur, au départ de votre hôtel ou de votre chalet, pour une demi-journée, une journée, une semaine ou plus, vous êtes notre invité. DVD offert : vous êtes filmés pendant vos cours, ce qui vous permet d’apprécier votre progression ou celle de vos enfants et de garder un souvenir inoubliable de vos vacances ! Être notre invité… C’est vous faire partager le meilleur de notre expérience, et vous offrir un enseignement privé de la plus haute qualité. You’re looking for excellent facilities, exclusive services... You will be welcomed by your instructor, departing from your hotel or chalet, for half a day, a day, a week or more, you will be our guest. Free DVD: we film you during your lessons, so you can see the progress you or your children have made, and keep an unforgettable souvenir of your holidays! Having you as our guest means sharing our valuable experience with you, and offering you private tuition of the highest quality. Leçon privée de ski ou snowboard sur piste (1 à 4 pers.) Private skiing or snowboarding lesson on the slopes (1 to 4 people) ½ journée / ½ day À partir de / from 280 x Journée / Day À partir de / from 450 x Leçon privée de ski ou snowboard hors piste (1 à 4 pers.) Private off-piste skiing or snowboarding lesson (1 to 4 people) ½ journée / ½ day À partir de / from 350 x Journée / Day À partir de / from 500 x Écoles du Ski Français French Ski Schools 2h30 / 2.5 hours 120 x* 120 x 108 x* 108 x Du dimanche au vendredi pour 2h30 de cours par jour. From Sunday to Friday for 2:30 each day. Cours personnalisés / Private lessons 1 personne - 1 heure / 1 person - 1 hour 38 x 2 à 4 personnes - 1 heure / 2 to 4 people - 1 hour 48 x Stages compétition / Competition training courses 151 x Du dimanche au vendredi uniquement pendant les vacances de Noël et février. Only during the Christmas and February holidays from Sunday to Friday. 20 Nouveau / New! Cours personnalisés en Tandem ski Individual Tandem Skiing lessons Cours collectifs ski alpin et snowboard Classes: alpine skiing and snowboard *Médaille incluse dans le tarif enfant (piou-piou à étoile d’or) / Medal included in the price for children (piou-piou to étoile d’or classes). p Du lundi au vendredi après-midi pendant les vacances de Noël et février. Monday to Friday afternoons during Christmas or February holidays. Tous nos tarifs et promotions sont sur notre site internet. Vente en ligne ouverte à partir du 1er octobre 2012 / Prices and special offers available on our website. On-line reservations from 1st October 2012 onwards. Ouverture du 22 décembre 2012 à la fermeture de la station. Open from December 22nd 2012 until the closing of the resort. 6 cours matin ou après-midi (3h30) 6 morning or afternoon classes (3h30) 130 x TANDEM SKIING for adults or children with mobility difficulties. Led by qualified instructors, head off to discover the world of Skiing at Saint-Gervais. 2.5 hours. Maison de Saint-Gervais - 43, rue du Mont-Blanc 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 76 21 - Fax + 33 (0)4 50 93 64 38 Bureau - Le Bettex - Tél. +33 (0)4 50 93 10 14 www.esf-saintgervais.com • [email protected] Carte semaine hors vac. scolaires : Full week pass outside of school holidays: - Enfant (3 à 13 ans) / Child (3 to 13) - Adulte / Adult Carte semaine / Weekly pass Le TANDEM SKI pour adulte ou enfant à mobilité réduite. Encadré par des moniteurs diplômés, découvrez le domaine skiable de Saint-Gervais durant 2h30. ESF Saint-Gervais Carte semaine pendant les vac. scolaires : Full week pass during school holidays: - Enfant (3 à 13 ans) / Child (3 to 13) - Adulte / Adult Stage freeride ski ou snowboard Freeride Ski or snowboard course 107,50 x Marielle TUAZ 332, chemin des Fées - 74170 Saint-Gervais Tél./Fax +33 (0)4 50 47 73 44 ou +33 (0)6 68 22 52 96 Cours particuliers - Adulte et enfant Private lessons - Adult and child 1 personne x 1h / 1 pers. x 1h 37 x 2 personnes x 1h / 2 people x 1h 40 x 3 personnes et plus x 1h / 3 people and plus x 1h 45 x Vidéo Gliss 33, impasse du Houx - Chalet les Ponthieux - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 73 47 31 95 • [email protected] Open from December 1st, 2012 to April 15th, 2013 from 9 am to 6 pm. Another way to view your descent. In addition to skiing lessons Boris, a ski and snowboard instructor, offers a video log of your stay. Les formules : sorties Découverte • Multiglisse • Aventure ESF Saint-Nicolas-de-Véroce Cours particuliers / Private lessons 4054, rte de St Nicolas - Saint-Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 21 61 www.esf-saintnicolas.com • [email protected] ½ journée (9h-13h) / ½ day 200 x Journée + CD photos (9h-17h) / Full-day 350 x Bureau ouvert à partir du 17 décembre 2012, tous les jours de 9h à 12h et de 14h à 18h / Office open from December 17th, 2012, every day from 9 am to noon and from 2 pm to 6 pm. 1 cours x 2h / 1 class x 2h 23 x 6 cours x 2h - 1 heure / 6 classes x 2h 92 x Tourist Information Guide Cours collectifs de ski alpin - Adulte et enfant Alpine skiing classes Cours particuliers 1 heure - Adulte et enfant Private lessons - Adult and child classes x 1 hour 1 - 2 personnes / 1 - 2 people 37 x 3 - 4 personnes / 3 - 4 people 49 x 5 - 6 personnes / 5 - 6 people 62 x Cours particuliers 2 heures - Adulte et enfant Private lessons - Adult and child classes x 2 hours 1 - 2 personnes / 1 - 2 people 69 x 3 - 4 personnes / 3 - 4 people 86 x 5 - 6 personnes / 5 - 6 people 99 x guide ACTIVITÉS > Une autre façon de voir la glisse. Boris, moniteur de ski et de snowboard, vous propose, en plus des cours de ski, un reportage sur mesure de votre séjour. Écoles de ski Ski schools Ouvert du 1er décembre 2012 au 15 avril 2013 de 9h à 18h. Cours Collectifs 3 heures : (3e étoile / étoile de bronze / étoile d’or / compétition) Children’s training course (3rd star / bronze star / gold star / competition) 1 cours x 3h / 1 class x 3h 29 x 6 cours x 3h / 6 classes x 3h 116 x Cours collectifs de snowboard / Special snowboard classes 3 cours x 2h / 3 classes x 2h 79 x 2e session de 3 cours x 2h / 2nd session of 3 classes x 2h 57 x Cours Évasion Ado - Adulte / Lessons for Teenagers - Adults 5 cours x 3h (du lundi au vendredi) 5 x 3h lessons (Monday to Friday) 99 x Tarifs classe de neige et groupe : se renseigner auprès de l’ESF de Saint-Nicolas / For group prices and school trips please ask for details at the French Ski School in Saint-Nicolas. www.saintgervais.com p 21 Tourist information guide saint gervais guide PRATIQUE Magasins de Sports Sports Shops Magasins de location et de vente de matériel de montagne, vêtements & accessoires Tourist Information Guide guide ACTIVITÉS > Magasins de sports - Guides de montagne et accompagnateurs Sports shops - Mountains guides and escorts Rental & retail of alpine equipment, clothes and accessories SAINT-GERVAIS (centre-ville / village centre) AGO Sports 129, avenue du Mont d’Arbois [email protected] Loca Ski / Sport 2000 191, avenue du Mont d’Arbois www.loca-ski.fr +33 (0)4 50 47 76 64 +33 (0)4 50 55 81 42 Nerey Glisse (2 magasins / shops) • 817, avenue du Mont d’Arbois www.nereysport.com • 873, avenue du Mont d’Arbois www.pierrepenz-sports.com www.skimium.com Ski Way - Ski Plus 1025, avenue du Mont d’Arbois www.skiway.com Sports et Montagne 84, rue du Mont-Blanc [email protected] Twinner Blanc Sport +33 (0)4 50 93 47 87 +33 (0)4 50 93 47 05 +33 (0)4 50 47 03 61 +33 (0)4 50 93 53 79 +33 (0)4 50 47 75 97 168, rue du Mont-Blanc www.twinner-stgervais.com Unlimited Sports 153, avenue de Miage www.unlimited-saintgervais.com +33 (0)4 50 90 99 61 CHEMIN D’EN HAUT LE BETTEX (au pied des pistes / at the foot of the slopes) Claude Penz Sports Gare de la télécabine / Cable-car station www.claudepenz-sports.com Intersport 4239, route du Bettex www.intersport-saint-gervais.com +33 (0)4 50 93 11 40 +33 (0)4 50 93 24 87 Jérôme & Frédéric Penz 2, route des Communailles www.pierrepenz-sports.com skimium.com +33 (0)4 50 93 16 49 Le Bettex [email protected] Dépôt de presse / Newsagents Loca Ski / Sport 2000 4360, route du Bettex www.loca-ski.fr +33 (0)4 50 93 17 18 +33 (0)4 50 93 11 04 Skiloc Steurer - Penz Skiset 41, route des Crêtes www.skiloc.com +33 (0)4 50 93 10 20 (en face de l’ESF / opposite the French Ski School) Saint-Gervais Ski Service Twinner 3814, route du Bettex - La Christaz www.skiservice74.com +33 (0)4 50 93 12 16 Saint-Nicolas-de-Véroce (au pied des pistes / at the foot of the slopes) Penz Pierre et fils Le village - 3952, route de St Nicolas +33 (0)4 50 93 21 23 Les Chattrix - 2864, route de St Nicolas +33 (0)4 50 93 22 18 LE FAYET Jean-Pierre Sport 126, impasse Grand Champs Le Fayet du milieu Vente de matériel de ski. Ski equipment for sale. 22 Sylvie Marsigny - Accompagnatrice en moyenne montagne Tél. +33 (0)6 08 23 76 00 www.cheminsdenhaut.fr • [email protected] La Famille Trappeurs : pour un public de parents avec de jeunes enfants à partir de 3-4 ans. Activités ludiques de découverte de la neige et de la nature hivernale. Raquettes aux étoiles : en nocturne, avec ou sans ciel étoilé, avec une surprise gourmande. Trapping as a Family (La famille trappeur): parents with children from 3 years. Educational activities centred on snow and winter. Kleber Sports www.pierrepenz-sports.com skimium.com p Guides de montagne et accompagnateurs Mountains guides and escorts +33 (0)6 20 48 94 74 Snowshoes under the stars: evening activity, with or without stars on show, gourmet surprise included! Sylvie vous propose de découvrir la randonnée en raquettes à travers un programme varié : Programme pour les vacances de Noël et de février/mars. Lundi : remise en jambe au Bettex / découverte (½ journée). Mardi : m atin (10h-12h) : La Famille Trappeurs / après-midi : les alpages enneigés. Mercredi : m atin : Les Chamois dans la lunette (½ journée) / soir : raquette aux étoiles en nocturne au Bettex. Jeudi : raquette sportive, un rythme plus soutenu ! (½ journée). Vendredi : journée panoramique. Sylvie will help you to discover snowshoes using a varied program of activities: Christmas holiday and February/March holiday program. Monday: Introduction in Bettex (half day). Tuesday: Morning (10-12): Trapping as a Family (La famille trappeur)/ Afternoon: Snowy Alps. Wednesday: Morning: Chamois through a telescope (half day)/ Evening: Snowshoes under the stars, Bettex. Thursday: Sport snowshoeing - a faster pace! (Half day). Friday: Observation day. Adulte / Adult - 16 ans / Under 16 ½ journée / ½ day 22 € 11 € Journée / Full day 34 € 17 € Les tarifs s’entendent avec prêt du matériel : raquettes et bâtons. Prices inclusive of snow-shoes and poles. Compagnie des Guides et des Accompagnateurs de Saint-Gervais Mont-Blanc Guides des Cimes Maison de Saint-Gervais 43, rue du Mont-Blanc - 74170 Saint-Gervais Tél. + 33 (0)4 50 47 76 55 - Fax +33 (0)4 50 47 73 52 www.guides-mont-blanc.com • [email protected] • Descente de la « Vallée Blanche » entre glace et roc, découvrez à ski les 20 km de ce fabuleux glacier. Prix encadrement par groupe (3 à 4 pers.) : 300 € (+20 € par pers. supplémentaire). Max : 6 pers. Ski / ski • Descente de la Vallée Blanche / Vallée Blanche descent • Ski de randonnée / Ski touring • Ski hors-piste / Off-piste skiing • Raid à ski : Chamonix-Zermatt, massif du Mont-Blanc / Ski trek: Chamonix-Zermatt, Mont-Blanc massif • Ski de randonnée : initiation à la journée (consultez notre site). Prix encadrement par groupe (max 6 pers.) : à partir de 330 €. • Ski hors-piste : prix encadrement par groupe (max 6 pers.) : 330 € la journée. Off-piste skiing. Price per group of maximum 6 people: 330 € per day. • Héliski : de la poudre et toujours du dénivelé ! Val Veni (Italie) : 1 dépose : 280 €/pers. (4 pers. + 1 guide), 2 déposes : 420 €/pers. (4 pers. + 1 guide). Heli-skiing: powder and verticality! Val Veni (Italy): 1 drop: 280 € per person (4 people + guide), 2 drops: 420 € per person (4 people + guide). raquettes / Snowshoeing • Sorties raquettes programme à la journée / Snowshoe outings by the day • Sorties raquettes en haute montagne / Snowshoe outings in the high mountains •A lpinisme hivernal : Cascade de glace, goulottes et courses à la journée. 350 €/journée (max 2 clients par guide). Winter Mountaineering: Frozen waterfalls, spouts and daily expeditions. 350 € per day (maximum 2 clients per guide). •S ortie raquettes : 300 €/journée pour un groupe déjà constitué. Aucune sortie collective organisée. Snowshoe excursions: 300 € per day per pre-formed group. Activités Sportives sports activities Piste de luge Sledging zones Pour pouvoir profiter de leur première descente en luge en toute sécurité, la station de Saint-Gervais met à votre disposition gratuitement « 2 espaces de luge » dédiés aux enfants pour les 2-6 ans et les + de 6 ans (Plateau de la Croix à Saint-Nicolas et au Bettex). CASCADE ET alpinisme hivernal / Frozen waterfalls and winter mountaineering • Cascade de glace en initiation ou perfectionnement / Ice Climbing: beginners to advanced. • Arête des Cosmiques, Tour Ronde / Arête des Cosmiques, Tour Ronde. N’hésitez pas à nous contacter pour connaître le programme de nos collectives ou pour des devis sur mesure / Feel free to contact us to find out more about our collectives’ programme of events, or for a personal quote. In order to enjoy ones first sledging experiences in complete safety, the resort of Saint-Gervais provides 2 free sledging areas dedicated to children of different age categories, 2 to 6 years and + 6 years. The areas are situated in Saint-Nicolas at Plateau de la Croix and in Le Bettex. Raquettes Snowshoeing À la découverte d’une activité originale, dans des espaces naturels et magiques. Facile, extrêmement ludique, la raquette à neige est accessible à tous et par n’importe quel temps. Que vous soyez sportif ou plutôt balade tranquille, petits ou grands, de passage ou résident... cette activité vous permettra de découvrir autrement notre montagne en hiver. Un moment d’air pur pour tous, en famille ou entre amis, le tout face à un panorama exceptionnel : le massif du Mont-Blanc. Itinéraires disponibles à l’Office de Tourisme. guide ACTIVITÉS > Ski Touring: full-day initiation. Guided group price (max. 6 people): starting at 330 €. Tourist Information Guide “Vallée Blanche” Descent: between ice and rock, discover this famous 20 km glacier (12.5 miles). Price per group (3 to 4 people): 300 € (+20 € per additional person). Guides de montagne et accompagnateurs - Activités sportives Mountains guides and escorts - Sports Tél. +33 (0)6 80 07 69 63 www.guides-des-cimes.com • [email protected] Discover a unique activity in natural, magical surroundings. Easy and great fun, snowshoeing is accessible to all the family in all weather conditions. Wether you are the athletic type or you prefer gentle strolls, you are young or old, resident or holiday maker, this activity enables you to discover the mountains in winter conditions. A breath of fresh air amongst family and friends. Exceptional views of Mont-Blanc. Itineraries available at the Tourist Office. www.saintgervais.com p 23 Tourist information guide saint gervais guide PRATIQUE Snowpark du Mont-Joux Mont-Joux Snow Park Hockey Club du Mont-Blanc En plein cœur du domaine skiable, à proximité du télésiège du Mont-Joux, le snowpark propose hip, spire, tables, handrails... aux amateurs de glisse. Le Mont-Joux, c’est aussi un stade de slalom et un stade de bosses. Tél. +33 (0)6 71 74 15 12 www.hcmontblanc.com At the heart of the ski area, near the Mont-Joux chair lift, the snowpark offers hips, spires, tables, handrails… for snow-sport enthusiasts. Mont-Joux also boasts a slalom and mogul stadium. Ski de fond Cross-country skiing 28 km de pistes réparties sur les secteurs du Bettex et du Prarion. Accès gratuit (hors remontées mécaniques) et carte des itinéraires disponible à l’Office de Tourisme. Contact : Geneviève Montessuit Tél. +33 (0)4 50 78 17 38 ou +33 (0)6 25 09 60 87 Initiation / découverte du Curling de début septembre à fin avril, sur rendez-vous, sur la piste de Curling de la patinoire de Saint-Gervais. Séance de 2h, comprenant explications et match. Curling initiation sessions form early September to late April. Reservations compulsory. 2-hour session, including instruction and match. Tarif par pers. / Price per person 9x 673, route du Val d’Arly - 74120 Praz-sur-Arly Tél. +33 (0)4 50 55 50 60 www.alpes-montgolfiere.fr • [email protected] Ouvert 7 jours/7, toute l’année. Aux 4 saisons, offrez-vous la magie d’un vol en montgolfière au cœur du massif du Mont-Blanc. Accessible à tous de 8 à 108 ans. Open 7 days a week, throughout the year. Mont-Blanc discovery flights all year round. Adulte / Adult À partir de / from 260 x Parapente à ski Ski paragliding A2L - Parapente École Label FFVL et DDJS 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 85 52 13 03 www.A2L-parapente.com • [email protected] Les Écuries du Mont-Blanc 329, rue du Stade - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 13 10 Contact : M. Torneri Jean-Marie www.ecuries-mont-blanc.com Cours d’équitation, pension ou ½ pension pour chevaux, cours particuliers, cours collectifs, stage, passage de galop, suivi et sortie en compétition. Poney-club à partir de 5 ans (cours collectifs) et baby-poney à partir de 3 ans. Horse riding lessons, full and half livery for horses, private lessons, group lessons, training courses and competitions. Pony Club from the age of 5 (group lessons) and Baby Pony from the age of 3. 24 Montgolfière Hot Air Ballooning Alpes Montgolfière - Gérard Issartel Équitation Horse riding p Come and discover the fastest team sport in the world! The MONT-BLANC HOCKEY CLUB was created when the local clubs in Saint-Gervais and Megève merged 9 years ago. Matches every other Saturday throughout winter and every Tuesday during the February half term holidays. Curling Tourist Information Guide guide ACTIVITÉS > Activités sportives Sports 28 km (17.4 miles) of trails scattered throughout Le Bettex and Le Prarion. Free of charge. Map available at the Tourist Office. « De la vitesse : le sport collectif le plus rapide au monde, de l’engagement, du suspens, voici ce que vous allez découvrir en assistant à un match de Hockey sur glace ! Né de l’entente entre les clubs de Saint-Gervais et de Megève il y a plus de 9 ans, le HC MONT-BLANC porte haut les couleurs des deux communes. Cet hiver, un samedi sur deux et tous les mardis durant les vacances de février, venez supporter l’Avalanche du Mont-Blanc ! » « Nous vous offrons du Vent… serait-ce du Vol ? » A2L - Parapente, l’école agréée FFVL et DDJS. Pour offrir ou pour soi-même, OSEZ une pause aérienne dans une journée de ski, en partance du Montjoux. Niveau de ski requis : savoir prendre un télésiège. “We give you the wind… will you take flight?” A2L - hang-gliding, the only FFVL and DDJS approved school. As a gift or for yourself, DARE to take an aerial break. Departure: Montjoux. Required skiing ability: accomplished chair lift skills. Tarif Biplace / Tandem flights De 45 à 100 x/pers. (tarif groupe dès 3 pers.) Possibilité d’hébergement jusqu’à 10 pers. Meublé tout confort. Pensez à réserver votre stage été, ouvert dès les vacances de Pâques. Organisation de séjours aéro-touristiques en Guadeloupe pour pilotes et non-volants. Accommodation available for up to 10 people. Remember to reserve your summer training course, open from Easter vacation. Aerial tours organized in Guadeloupe for pilots and non-flyers. Patinoire Skating Ring Tandem initiation flights: a pleasurable experience during a days skiing. Fly over the Saint-Gervais and Saint-Nicolas-de-Véroce ski area with a professional instructor. Panoramic views of Mont-Blanc. Tarif Biplace Tandem flights À partir de 70 x/pers. Plusieurs possibilités de vols. From 70 € per person. Several flights itineraries possible. Dès l’âge de 6 ans. Groupes et familles nous consulter. Découvrez aussi notre panoplie d’activités diverses From 6 years upwards. Please ask for group & family prices. Come and discover a wide range of other exciting activities. LETTOLI Stéphane Renseignements et réservation au gîte La Mélusine : Tél. +33 (0)6 76 47 38 49 www.lamelusine.com • [email protected] Ouvert toute l’année. Moniteur breveté d’État Vol Libre. Profitez du cadre exceptionnel qu’offre notre station pour admirer, depuis le ciel et dans le calme, ce panorama. Décollage possible en ski, en snowboard, en patinettes ou même à pied. Hébergement possible au Gîte « La Mélusine ». Open all year. State Licensed Instructor. Paragliding initiation and progression both courses. Tandem flights at various Mont-Blanc sites in summer and winter. Departure available on skis, snowboard, ice skates or on foot. Accommodation available. Tarif à partir de / Price from 77, impasse de la Cascade - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 50 02 [email protected] Cours de patins : se renseigner à l’accueil ! Prêt de luge pour personne à mobilité réduite ou luge/pingouin pour enfant / Ice Skating Rink. Special sledges for disabled clients and penguin sledges for young children. Horaires d’ouverture / Opening times: • Du 28 octobre au 7 novembre : de 15h à 18h* et de 21h à 23h*. From 28th October to 7th November: 3 am to 6 pm* and 9 pm to 11 pm*. • Du 23 décembre au 6 janvier, du 23 février au 10 mars et du 20 avril au 5 mai de 10h à 12h*, de 15h à 18h* et de 21h à 23h*. From 23rd December to 6th January, from 23rd February to 10th March and from 20th April to 5th May: 10 am to 12 am*, 3 am to 6 pm and 9 pm to 11 pm*. • Du 7 janvier au 16 février et du 18 mars au 13 avril de 16h à 18h* et de 21h à 23h*. Les mercredis et jeudis de 16h à 18h*. Fermé les lundis et vendredis / From 7th January to 16th February and from 18th March to 13th April 2013: 4 pm to 6 pm* and 9 pm to 11 pm* Tuesdays & Thursday from 4 pm to 6 pm*. Closed on Mondays & Fridays. • Du 17 février au 22 février, du 11 mars au 17 mars, du 14 avril au 19 avril et du 6 mai au 12 mai de 10h à 12h*, de 15h à 18h* et de 21h à 23h. Les mardis et jeudis de 15h à 18h* et de 21h à 23h* / From 17th February to 22nd February, from 11th March to 17th March, from 14th April to 17th april, and from 6th May to 12th May 2013: 10 am to 12 am*, 3 pm to 6 pm* and 9 pm to 11 pm. Tuesdays & Thursdays: 3 pm to 6 pm* and 9 pm to 11 pm*. * Les horaires peuvent être modifiés en cas de manifestations. Due to events, this timetable may change. 60 x Activités sportives Sports Baptêmes de l’air en parapente biplace. Une escapade agréable au cours de votre journée de ski. Survolez avec des professionnels diplômés d’État, le domaine skiable de Saint-Gervais et de SaintNicolas-de-Véroce. Panorama magnifique face au Massif du Mont-Blanc. Patinoire de Saint-Gervais guide ACTIVITÉS > 1290, route du Prarion - 74170 Saint-Gervais Renseignements et réservations Tél. +33 (0)6 61 81 28 67 - Fax +33 (0)4 50 93 15 36 www.vertical-services.com • [email protected] École de parapente FFVL - Ouvert toute l’année. Tourist Information Guide DAVAL Didier Remise pour les groupes. Engagement possible à la journée. Available to groups. Available for full day hire. Révolution Air 31, impasse du Grand Champ - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 67 60 89 64 www.revolutionglisse.com Un vol en biplace est la manière la plus simple et la plus sûre de découvrir le parapente. Vous allez voler sous une aile spécifique acceptant le poids de deux personnes, avec aux commandes un moniteur diplômé d’un Brevet d’État au sein du Ministère Jeunesse et Sports. Le vol en biplace est accessible à tous, et ne nécessite pas d’être un grand sportif. L’un de nos moniteurs étant agrémenté Handisport, nous pouvons offrir des vols aux personnes à mobilité réduite à l’aide d’un fauteuil de vol spécifique au parapente. A tandem flight is the easiest and safest way of discovering paragliding. You fly beneath a special wing that can take the weight of two people, and the instructor at the controls has a State Diploma certification from the Ministry of Youth and Sport. Tandem flights are accessible to all, with no particular sporting ability required. As one of our instructors is Handisport certified, we can offer flights for people with reduced mobility using a flight chair especially designed for paragliding. www.saintgervais.com p 25 Tourist information guide saint gervais guide PRATIQUE Piscine couverte Indoor swimming pool Centre sportif du Parc Thermal Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 78 06 97 www.monpaysdumontblanc.fr • [email protected] Piscine ouverte au public du lundi au samedi uniquement pendant les vacances scolaires de la zone A de 14h à 19h. Pool open to the public Monday to Saturday during zone A school vacation from 2 pm to 7 pm. Entrée adulte / Adult 3x Enfant de 5 à 12 ans - Groupes Child 5 to 12 - Groups 2x Tourist Information Guide guide ACTIVITÉS > Activités sportives Sports Enfant de - 5 ans / Child under 5 Gratuit / free L’accès à la piscine est interdit aux enfants de moins de 6 ans non accompagnés d’un adulte / Access to the pool is forbidden for children under the age of 6 without an accompanying adult. Ski Joëring Renseignements et inscriptions : Office de Tourisme Information and registration: tourist office Tél. +33 (0)4 50 47 76 08 www.skijoeringmontblanc.com Uniquement le mercredi / Wednesday only. Découvrez une autre glisse. Ancestrale. Au contact de l’animal. Tracté par de gentils chevaux, appréciez un ski hors des sentiers battus et respectueux de l’environnement ! Accessible à partir de 6 ans à toute personne sachant prendre un téléski et tenir ses skis parallèles. Discover an eco-friendly ancestral form of transport. Enjoy skiing behind a gentle team of horses across beautiful landscapes, off the beaten track. For adults and children aged 6+ capable of using a drag lift and skiing in a parallel position. 1 heure / Hour 45 x MontBlancLoisirs.com 226 avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)7 61 44 56 06 www.montblancloisirs.com Envie de loisirs, de sensations, de découvertes, MontBlancLoisirs.com est le point de réservation de toutes vos activités à Saint-Gervais. L’eau, l’air, la terre, le corps, l’esprit, vous trouverez chez nous tout ce dont vous avez besoin pour réussir vos vacances, des plus jeunes aux plus âgés. Car MontBlancLoisirs.com ne se limite pas à vous proposer des activités extrêmes, le bien-être, la relaxation, la découverte du patrimoine, font partie des activités dont vous pouvez profiter, à la carte ou en packs multi-activités. Retrouvez-nous dans la boutique Esprit tibétain, afin de découvrir le panel d’activités et de sensations que nos prestataires ont à vous offrir et bénéficiez ainsi d’un interlocuteur unique pour gagner de l’efficacité et du temps. La vente de forfaits touristiques est soumise à l’immatriculation auprès de l’agence de développement touristique de la France. (Atout France). Immat N° IM7400110076. Souscription de l’assurance spécifique auprès de MMA IARD et garantie financière auprès de Covea Caution conformément aux dispositions du Code du Tourisme. Looking for leisure pursuits, sensations, and new discoveries? MontBlancLoisirs.com is the easiest place to make reservations for anything you might want to do in Saint-Gervais. Water, air, earth, body, spirit… you can find all of these here as well as anything else you could want for a fantastic holiday at any age. MontBlancLoisirs. com is about more than sport; wellbeing, relaxation and tourism are all available, individually or as packages. Head to the “Esprit tibétain” boutique, discover what our service providers have on offer and make the most of a unique point of contact who will help you make the most of your time. p 26 TRAMWAY du mont-blanc Av. de la Gare - BP1 - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 53 22 75 www.compagniedumontblanc.com [email protected] Ouverture du 22 décembre 2012 au 14 avril 2013* Open from December 22nd, 2012 until April 14th, 2013* Le train à crémaillère le plus haut de France vous attend pour un voyage merveilleux au pied du Mont-Blanc. Au départ du Fayet ou de Saint-Gervais, il permet aux skieurs et aux promeneurs, à l’issue d’un parcours à travers forêts et alpages, d’accéder au Plateau de Bellevue (1 900 m) et au domaine skiable du Prarion, au cœur d’un panorama exceptionnel (vue panoramique sur le glacier de Bionnassay). The highest rack railway train in France awaits you for a marvellous trip to the foot of Mont-Blanc. Starting in Le Fayet or Saint-Gervais, after a trip through forests and alpine prairies, skiers and hikers may access the Bellevue Plateau (1,900 m - 6,234 feet) and the Le Prarion ski area at the heart of an exceptional panorama (panoramic view of the Bionnassay glacier). * Susceptible d’être modifié / Subject to change. VTT sur neige Snow MTB Accrobike Mont-Blanc 78, impasse de la Bédière - 74170 Saint-Gervais Tél./Fax + 33 (0)4 50 47 76 77 ou +33 (0)6 08 47 17 34 www.accrobikemontblanc.com • [email protected] « Cet hiver, essayez le VTT sur neige ! » À partir de 10 ans. « Original le VTT sur neige, à fond la gomme ! » Exclusivité Accrobike Mont-Blanc. À partir du 22 décembre, après la fermeture des pistes, les VTT sont dans les starting-blocks ! Montée en télécabine au Mont d’Arbois et descente sur les pistes désertées, au coucher du soleil. Une autre façon de goûter aux joies de la glisse, version 2 roues équipé de pneus neige cloutés... “This winter, try mountain biking on the snow!” From the age of 10. Mountain biking on the snow: an exclusive activity with Accrobike Mont-Blanc from 22nd December. Take the cable-car to the summit and ride your MTB down the empty slopes in the sunset. A fun packed 2 wheel experience! Descente VTT sur neige / Mountain bike down-hill runs on snow 50 x (hors remontées mécaniques) / (excluding lift ticket) « RIDEZ L’ÉTÉ ! RIDEZ L’HIVER ! » Essayez le Snowscoot, le loisir hivernal idéal pour toute la famille ! Il se pratique sur les pistes, en freeride ou en snowpark. Aussi facile à utiliser qu’un VTT, il permet une progression rapide et de faire le plein de sensations ! SNOWSCOOT experience, ideal for all the family. On slope or in the snow-park! Easy to ride, rapid progression and great sensations! Location ½ journée ½ day rental 25 x Location journée / Full day rental 35 x Initiation 2h Initiation session: 2 hours 45 x inclus la location du Snowscoot / inclusive of snowscoot hire Les ENFANTS children GARDERIES NURSERY Ouverte tous les jours à partir du 23 décembre 2012 jusqu’au 12 avril 2013. De 9h45 à 16h30 hors vacances scolaires et vacances de Noël et jusqu’à la fin de la saison. Accueil des enfants de 6 mois à 9 ans. Open during the ski season. For children from 6 months to 9 years old. Tarifs vacances scolaires* (février et mars) / School holiday rates* (February and March). Matin (9h45 - 12h15) / Morning (9:45 am - 12:15 pm) 28 € Après-midi (14h - 17h30) / Afternoon (2 pm - 5:30 pm) 40 € Matin + repas ( 9h45 - 13h30) Morning + meal (9:45 am - 1:30 pm) 50 € Après-midi + repas (12h30 - 17h30) Afternoon + meal (12:30 pm - 5:30 pm) 60 € Grand repas (12h15 - 14h) Meal + early afternoon (12:15 pm - 2 pm) 33 € Journée avec repas (9h45 - 17h30) Full-day with meal (9:45 am - 5:30 pm) 80 € 6 journées avec repas (9h45 - 17h30) 6 Full-days with meal (9:45 am - 5:30 pm) 330 € Réservation obligatoire. Carnet de santé obligatoire. Reservations strongly recommended. Child Health Record required. Halte-Garderie Plateau de la Croix - Saint-Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 23 90 ou +33 (0)6 50 91 78 79 [email protected] Accueil des enfants de 2 à 6 ans inclus, tous les jours à partir des vacances de Noël jusqu’à la fin de saison. Réservation conseillée pour les vacances scolaires. Carnet de santé obligatoire. For children ages 2 to 6 (inclusive) every day from 9:15 am to 4:30 pm in December and January and until 5 pm in February. Reservations recommended during school holidays. Child Health Record required. ½ journée sans repas matin (9h15 - 12h) ½ day morning without meal (9:15 am to noon) 18 € ½ journée sans repas après-midi (13h30 - 17h) ½ day afternoon without meal (1:30 pm to 5 pm) 21 € ½ journée avec repas / ½ day with meal 32 € Journée sans repas / Full-day without meal 32 € Journée avec repas / Full-day with meal 42 € 1 repas / 1 meal 20 € Forfait six journées sans repas Package: six full-days without meal 160 € Forfait six journées avec repas Package: six full-days with meal 216 € Accueil familial - Halte-garderie 90, chemin des Tennis - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 72 12 RECREATION CENTRES Recreation Centre Centres de loisirs CENTRES DE LOISIRS La Planète des Mômes (Parc Thermal) 191, allée Gontard - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 65 38 Accueil des enfants de 3 ans (scolarisés) à 12 ans tous les mercredis de 8h à 18h et durant les vacances scolaires de la zone A du lundi au vendredi de 8h à 18h. Possibilité de demi-journée avec ou sans repas. Centre de loisirs dans le parc thermal. Au programme : activités d’éveil, danse, chant avec les plus petits. Activités manuelles, sportives, et grands jeux avec les moyens et les grands. Open to children aged 3-12 (pre-school and upwards). Operates Wednesdays from 8 am to 6 pm and during Zone A school holidays from Monday to Friday, 8 am to 6 pm. Half-days available with or without lunch. Holiday club/wraparound care in the “Spa Park”. Scheduled activities: young children can enjoy entertainment, dance and singing. Older children will take part in physical activity, sport and games. Journée (enfants de la commune) Full-day (local children) 15 € Journée (enfants hors commune) Full-day (non-local children) 18,50 € guide ACTIVITÉS > Garderie des Cröes Tourist Information Guide Le Bettex - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 14 81 www.garderiedesneiges-saintgervais.com [email protected] Enfants Children Garderie des neiges Accepte les bons CAF Haute-Savoie et les Chèques-Vacances. We accept Haute-Savoie Child Benefit Fund vouchers and vacation vouchers. MJC 111, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 73 40 - Fax +33 (0)4 50 47 73 45 www.mjcsaintgervais.com • [email protected] Accueil des enfants de 4 ans (révolus) à 12 ans durant les vacances scolaires d’hiver et de printemps de la zone A du lundi au vendredi hors jours fériés de 8h30 à 18h. Plus qu’un mode de garde, l’accueil de loisirs est un espace de socialisation, de découverte et d’apprentissage. Nous alternons activités de création et activités extérieures en lien avec la saison et notre environnement montagnard. Kids Club for children aged 4 to 12 years. Monday to Friday, 8:30 am to 6 pm (during February half-term and Easter holidays) On the programme: creative and outdoor activities appropriate to the season and our natural alpine environment. Journée / Full-day Adhésion M.J.C (obligatoire) M.J.C membership (compulsory) 15 à/to 22 €* 11 €* * Sous réserve de modification / Subject to modification. www.saintgervais.com p 27 saint gervais Tourist information guide guide PRATIQUE Thermalisme et bien-être SPA & Wellness Tourist Information Guide guide ACTIVITÉS > Thermalisme et bien-être Spa & Wellness Les Thermes de Saint-Gervais p 28 Saint-Gervais Thermal Baths Les Bains du Mont-Blanc The Mont-Blanc Leisure Spa Un parcours revitalisant en trois étapes Le parcours Santé, Forme et Bien-être à l’état pur a été conçu par les spécialistes bien-être des Bains du Mont-Blanc. S’appuyant sur les 200 ans d’expérience des Thermes et de leur connaissance des différentes techniques de ressourcement, ils ont élaboré un processus en trois étapes qui vous permet de tirer tous les bénéfices des bienfaits de l’eau thermale du Mont-Blanc en une demi-journée. Chaque étape est essentielle pour vous faire connaître le bonheur à l’état pur ! A revitalising three-step trail The Pure Health, Fitness and Well-being trail is designed by the well-being specialists at Mont-Blanc Baths. With 200 years of experience in Thermal Baths and a thorough knowledge of different revitalisation techniques, they have put together a three-step trail so you can enjoy all the benefits of Mont-Blanc’s thermal water on a half-day visit. Each step is essential on the road to pure happiness! Se préparer pour lâcher prise La première phase du parcours met l’accent sur la décompression. Ces premiers soins sont multi-sensoriels pour vous amener à lâcher prise et à mettre votre corps en état de réceptivité des soins d’hydrothérapie à venir. Les différents effets multi-sensoriels (musique, parfum, images subliminales...) et un premier contact avec l’eau, sous forme de vapeur chaude ou liquide, met votre quotidien à des années-lumière de l’instant présent. Prepare to let go The first phase of the trail is all about decompressing. The first treatments are multi-sensory, to help you to let go and make your body receptive to the hydrotherapy treatments that will follow. The various multi-sensory effects (music, perfume, subliminal images...) and first contact with water, in the form of hot steam or liquid, will take your everyday experience light years away from the present moment. Se régénérer pour se tonifier La seconde phase, la régénération, constitue l’étape santé et tonique du parcours. Elle se déroule dans le parcours de bains extérieur. Ponctuée de huit soins d’hydro-massage auxquels on accède en marchant à contre-courant, elle permet de stimuler successivement les différentes parties du corps par des effets d’eau thermale puissants et très ciblés. Regenerate to feel energised The second phase, regeneration, is the health and energy step of the trail. It takes place in the outdoor bath trail. Featuring eight hydro-massage treatments which you access by walking against the current, it stimulates different parts of the body one by one with the effects of powerful, targeted thermal water. Se délasser pour se ressourcer Après ces soins intenses débute la troisième phase dédiée toute entière à la récupération et à la réhydratation. L’atrium et la tisanerie sont autant d’espaces de repos zen pour récupérer, s’hydrater et picorer quelques fruits secs. Relax to feel revitalised After these intense treatments comes the third phase, entirely dedicated to recuperation and rehydration. The atrium and herbal tea room are Zen places where you can rest and recuperate, rehydrate and nibble on dried fruit. Tarif du parcours Price for the trail De / from 25 € à / to 35,50 € * en fonction des plages horaires / depending on time slot * Tarif à titre indicatif au 30/06/2012 / Price on 30/06/2012 shown as a guide. Nocturnes en saison. Tarifs dégressifs à partir de 19h / Open at night during the season. Prices on a sliding scale from 7 pm. Les formules du bien-être à l’état pur ! Les Bains du Mont-Blanc vous proposent plusieurs formules de soins complémentaires du parcours santé-forme et bien-être. Modelage, peeling, massages, soins du visage... Ces soins Saint-Gervais associent tous l’eau précieuse et unique du MontBlanc à des actifs d’origine végétale, propices à la détente et au ressourcement. Faites durer la parenthèse enchantée en multipliant à l’envie les sensations et les bienfaits de l’eau thermale ! Packages of pure well-being! Mont-Blanc Baths offer several treatment packages in addition to the health/fitness and well-being trail. Sculpting and therapeutic massages, peelings, facials... These Saint-Gervais treatments all combine the precious, unique water of Mont-Blanc with plant-based active ingredients, ideal for relaxation and revitalisation. Make the enchanting experience last by enjoying the sensations and benefits of thermal water, to your heart’s content! • Éczéma de l’adulte et eczéma de l’enfant La cure thermale conventionnée dédiée à l’eczéma soulage durablement les démangeaisons et limite l’apparition des plaques. La cure permet au patient de se reconstruire psychiquement et de retrouver une qualité de peau et de vie souvent oubliée grâce aux propriétés exceptionnelles de l’eau thermale de Saint-Gervais Mont-Blanc. •P soriasis La cure thermale conventionnée de Saint-Gervais permet de soulager véritablement les souffrances, de calmer les poussées de psoriasis et d’aider à reconstruire psychiquement le patient. Les effets bénéfiques de l’eau thermale se font sentir longtemps après la cure. • Cicatrices de brûlures, cicatrices post-chirurgie, post-chirurgie esthétique Saluée par l’Académie de médecine, la cure thermale conventionnée spéciale traitement des cicatrices permet de soulager durablement les cicatrices de toutes origines présentant une hypertrophie, une inflammation ou des démangeaisons. • Cure post-cancer : suites cutanées de traitement de cancer Après la phase de traitements lourds, une pause douce et efficace. •A utres pathologies : séquelles d’amputation, escarres, acné rosacée, couperose… Les Thermes de Saint-Gervais sont adaptés pour accueillir des enfants et des nourrissons. DERMATOLOGY: Eczema, Psoriasis, Scars Saint-Gervais Mont-Blanc spa resort is the second biggest dermatology spa resort in Europe. The medical team is made up of 2 dermatologists, 3 ENT doctors and 6 physiotherapists. • Eczema in adults and children: The registered spa treatment for eczema provides lasting relief from itching and reduces the appearance of platelets. The treatment enables the patient to regain their mental strength and improve their skin and quality of life, which is often neglected, thanks to the exceptional properties of the thermal water at Saint-Gervais Mont-Blanc. •P soriasis The registered Saint-Gervais spa treatment provides genuine pain relief, soothes psoriasis outbreaks and helps the patient regain their mental strength. The benefits of spa water will be felt for a long time after the treatment. •S cars from burns, surgery and cosmetic surgery: Recognised by the French Academy of Medicine, this registered spa treatment for scars provides lasting relief from scars of all kinds with hypertrophy, inflammation or itching. • Post-cancer treatment: skin conditions following cancer treatment After the intensive treatment phase, a soothing, effective break. • Other disorders: after-effects of amputation, bedsores, rosacea... Asthma, allergies, otitis media serosa, recurring bronchitis... As a leader in the treatment of chronic diseases of the respiratory tract, Saint-Gervais Thermal Baths can offer you the right spa treatment for your disorder. Find lasting relief from respiratory diseases by combining the anti-inflammatory benefits of Saint-Gervais water with exceptional hygrometric conditions. Nouveau / New! LA CURE PLEINE VIE PLEINE FORME Le poids des ans peut peser lourd chez certaines personnes. L’organisme se fatigue et perd petit à petit sa vitalité et son dynamisme. Les Bains du Mont-Blanc répondent aux besoins spécifiques de remise en forme des personnes d’un certain âge ou fatiguées. La cure Pleine Vie Pleine Forme associe les qualités anti-inflammatoires reconnues de l’eau thermale de Saint-Gervais aux compétences de l’équipe médicale et para-médicale. Encadrée par le Coach Santé, un kinésithérapeute, un professeur d’activités physiques adaptées et un hydrothérapeute, cette semaine de cure permet, quels que soient l’âge et l’état de santé, d’améliorer considérablement et durablement la qualité de vie. VITALITY AND FITNESS TREATMENT The weight of the years can weigh heavily on some people. The body gets tired and gradually loses its vitality and dynamism. Mont-Blanc Baths meet the specific fitness needs of older people and fatigue sufferers. The Vitality and Fitness treatment combines the recognised anti-inflammatory qualities of Saint-Gervais spa water with the skills of the medical and paramedical team. Run by the Health Coach, a physiotherapist, a professor of adapted physical activities and a hydrotherapist, this week-long treatment will help you make significant, lasting improvements to your quality of life, whatever your age and state of health. Parc Thermal Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Les Bains du Mont-Blanc / Mont-Blanc Thermal Baths Thermalisme et bien-être Spa & Wellness La station thermale de Saint-Gervais Mont-Blanc est la 2e station thermale européenne de dermatologie. L’équipe médicale est composée de 2 dermatologues, 3 médecins ORL et 6 kinésithérapeutes. Asthme, allergies, otites séreuses, bronchites récurrentes... Acteur majeur du traitement des affections chroniques des voies respiratoires, les Thermes de Saint-Gervais vous proposent une cure thermale adaptée à votre pathologie. Soulagez durablement vos affections respiratoires par association des vertus anti-inflammatoires de l’eau de Saint-Gervais et de conditions hygrométriques exceptionnelles. guide ACTIVITÉS > DERMATOLOGIE : Eczéma, Psoriasis, Cicatrices VOIES RESPIRATOIRES / RESPIRATORY TRACT Tourist Information Guide Les Cures Thermales aux Thermes de Saint-Gervais Hydrotherapic Spa Treatment Ouvert tous les jours sauf le dimanche matin. Leisure Spa Open every day except Sunday morning. +33 (0)4 50 47 54 57 • [email protected] Cures thermales / Spa treatments Ouvert de mi-février jusqu’à mi-décembre pour les cures en dermatologie, d’avril à octobre pour les cures en voies respiratoires et toute l’année pour la rhumatologie. Open from mid-February to mid-December for Dermatology treatments, April to October for Respiratory Tract treatments, and open all year for rheumatology. +33 (0)4 50 47 54 54 [email protected] Pour plus d’infos, rendez-vous sur notre site internet : More information on our website: www.thermes-saint-gervais.com Saint-Gervais Thermal Baths welcome children and infants. www.saintgervais.com p 29 Tourist information guide saint gervais guide PRATIQUE Ice Spa bien-être wellness Françoise Bosviel Hôtel Arbois-Bettex - 15, route des Crêtes - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 12 22 ou +33 (0)6 67 26 73 74 www.hotel-arboisbettex.com • [email protected] Ouvert tous les jours de 12h à 19h. Open every day from noon to 7 pm. Relaxing, sports and energy massages. Chakra cleansing, Facials, Body scrubs and wraps. Training: European School of Touch Massage - France Mandara spa Bali - Asia - Phyt’s Nature Beautician Pool - Sauna - Jacuzzi. Tarifs selon les soins Prices depending on treatment Entrée unique : piscine, sauna, jacuzzi* Admission for pool, sauna and Jacuzzi only* Entrée avec soin* / Admission with treatment* De/From 45 € à/to 110 € 15 € 7,50 € * Serviette fournie / Towel provided. Tourist Information Guide 30 Ice Spa, c’est un espace de bien-être dernière génération ouvert à tous dès 12 ans, qui vous garantie un moment de détente absolue. Nos équipements en accès libre Sauna, Hammam, lits d’eau auto-massants, jacuzzi intérieur et extérieur, douches ludiques feront de votre passage chez nous un souvenir inoubliable. De plus notre équipe vous propose de vous relaxer dans le bar lounge ou vous seront servis cocktails, tisanes et autres gourmandises. Notre espace peut être privatisé pour vos événements. Des soirées à thèmes et promotions y sont organisées tout au long de l’année. Pour compléter la détente faites-vous chouchouter ! Notre équipe vous propose nos modelages relaxants : la pierre chaude, l’après ski, la bougie sensorielle, le californien, le sportif… The Ice Spa is a modern, original and fun concept, unique in the region. Facilities include a sauna, steam bath, under water massage beds, fun showers, indoor and outdoor hot tubs. Enjoy a cocktail or gourmet treat in our lounge bar. To complete our spa offer we propose a full range of professional modelling massages including Californian, hot stone & Shiatsu techniques, reflexology or gentle peeling treatments. De/From 13 Spa 2h Modelage 1h / Modelling massage 1h à/to 25 € À partir de/From 70 Formule Confort Plus : 2h au spa, cocktail, peignoir, petite serviette et claquette Comfort Plus Package: 2h in the spa, cocktail, bathrobe, small towel and flip-flops € 25 € Fées Diverses MontBlancBienEtre.com 449, avenue du Mont-Paccard - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 48 26 10 87 Massage de bien-être à la carte : Massage Ayurvédique : l’Ayurvéda est l’art de vivre indien. La technique Abhyanga utilise la marmathérapie (points énergétiques ayurvédiques) afin de nettoyer le corps et l’esprit des tensions énergétiques et du stress. Massage Californien : idéal pour les sportifs ou les travailleurs physiques, cette technique délie les muscles et stimule la circulation sanguine. Réflexologie plantaire Thaïe : nos pieds sont le soutien de tout le corps, il est donc important de les relaxer afin que tout le corps soit relaxé aussi. A la carte well-being massage: Ayurvedic massage: Ayurveda is the Indian way of life. The Abhyanga technique uses marmatherapy (Ayurvedic energy points) to cleanse the body and mind of energetic tensions and stress. Californian massage: Ideal for sportspeople and those with physically active jobs, this technique relaxes the muscles and stimulates blood flow. Thai foot reflexology: Our feet support our whole body. It is therefore important to relax them so the whole body can relax too. p Ouvert 7j/7 du 15 décembre 2012 à début avril 2013 de 11h à 14h sur réservation uniquement, et de 14h à 22h réservation conseillée. Open 7 days a week from 15th December 2012 to early in April 2013, 11 am to 2 pm on appointment only and 2 pm to 10 pm reservations recommended. Numerous theme evenings and promotional offers will be organized throughout the season including duo modelling massage experiences and special offers on entry fees. Further information is available on our website or at the Tourist Information Office. guide ACTIVITÉS > Thermalisme et bien-être Spa & Wellness Modelages relaxants, sportifs, énergétiques. Nettoyage des chakras, soins du visage, gommage du corps et enveloppements. Formation : École européenne du toucher massage - France Mandara spa Bali - Asie - Naturo Esthéticienne Phyt’s Piscine - Sauna - Jacuzzi. 999, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais Tél. + 33 (0)4 50 93 99 70 www.icespa.fr • [email protected] Massage « des pieds à la tête » “Head to toe” massage 65 €/60 mn 90 €/90 mn Dos-bras-mains-tête / Back-arms-hands-head 35 €/30 mn Réflexo thaïe / Thai reflexology 45 €/40 mn 226, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)7 61 44 56 06 www.MontBlancBienEtre.com Sensation de tête qui va éclater, de ventre serré, stress, fatigue, tensions physiques et donc douloureuses, retrouvez l’harmonie et le bien-être grâce aux bienfaits qu’apportent la sophrologie, le reiki, la méditation, la sophro-gym. Ces techniques complémentaires vous permettront de prendre soin de vous, de lâcher prise, de dissoudre vos tensions et blocages physiques, mentaux et émotionnels, d’évacuer et d’apprendre à gérer le stress quotidien. Vous allez retrouver le plaisir de vivre l’instant présent en recréant le lien entre le corps et l’esprit. Les séances sont prises en charge par Valérie Lobsang-Gattini, sophrologue praticienne, maître Reiki, et éducateur sportif Activités Physiques pour Tous. Do you feel like your head is going to explode, with tightness in your stomach, stress, fatigue, and physical and painful sensations? Find harmony and well-being through the benefits of Sophrology, Reiki, Meditation and Sophro-Gym. These complementary techniques help you take care of yourself, let go, dissolve your physical, mental and emotional tensions and blockages, release tension and learn how to manage everyday stress. Discover the joy of living in the moment by reconnecting body and mind. Sessions are run by Valérie Lobsang-Gattini, a practising sophrologist, Reiki master and sports instructor at Activités physiques pour Tous (Physical Activities for All). Loisirs, culture et patrimoine Annick Terra-Vecchia - Aquarelliste Le Vivier - 74, impasse des Truites - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 42 39 Ouvert toute l’année uniquement sur rendez-vous. Visite de l’atelier où sont exposées des aquarelles de montagne. Open year round by appointment only. Visit the workshop that displays watercolours of the mountain. Fernand Payraud 125, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 52 59 www.fernandpayraud.com • [email protected] Ateliers expo à Saint-Gervais au centre du village ouvert de 10h à 12h et de 15h à 19h tous les jours en saison d’hiver. Hors saison : téléphoner. Peinture à l’huile au couteau. Création sur polycarbonate. Tableaux. Luminaires. Tables et pièces uniques signées. Studio exhibition in Saint-Gervais village centre. Open every day from 10 am to noon and from 3 pm to 7 pm. Off-season: please phone for details. Closed on Sundays out of peak season. Atelier Pierre Rasèr 14, avenue du Mont-Paccard - 74170 Saint-Gervais Tél. + 33 (0)4 50 93 48 66 - www.raser.fr Ouvert toute l’année de 10h à 12h et de 16h30 à 19h. Exposition permanente dans l’atelier studio sur la place de l’église. Continuous exhibition at the studio-workshop located on the church square. Muriel Mollier-Pierret - Galerie Joriel 107 avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 20 86 93 78 - http://murielmopi.free.fr Céramiste Ceramist Atelier Garnier 506, avenue de Genève - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 78 10 66 - www.atelier-garnier.com Ouvert toute l’année de 9h à 12h et de 14h à 19h (fermé dimanche et lundi). Galerie d’art, tableaux du XIXe, gravures, photos de montagne. Artisan encadreur. Exposition permanente. Open year round by appointment only from 9 am to noon and from 2 pm to 7 pm. His workshop is bursting with ideas that frames can also be a work of art. Photographes Photographers Bionnassay Images - Vincent Pawlowski 900, route de Megève - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 63 97 15 24 - www.bionnassayimages.com Reportages. Presse. Industriel. Entreprise. Illustrations. Mariages. Prises de vues aériennes. Studio professionnel. Événementiel. Reports. Press. Industrial. Corporate. Illustrations. Weddings. Aerial photography. Professional studio. Events. Capteur d’Images - David Giard Tél. +33 (0)6 68 31 53 20 www.capteurdimages.fr • [email protected] Photographe - Mariages- Portraits - Événements sportifs – Paysage de montagne. On slope portrait photographer. Also available for weddings and sports events. guide ACTIVITÉS > Artistes peintres Artists Encadrement Framer Tourist Information Guide culture culture Loisirs, culture et patrimoine Leisure, culture and heritage Leisure, culture and local heritage Studiobuonaventura - Jean-Christophe Van Waes La Shangri La - 320, rue de la Vignette – 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 60 59 88 48 www.studiobuonaventura.com • [email protected] Reportage - Presse - Pub - Outdoor - Studio. Photographs, weddings, portraits, sporting events, mountain landscapes. Joelle Yoèl Penault - Galerie Joriel 107, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 24 59 08 32 www.farea.com/to/penault • [email protected] Ouvert de 10h à 12h et de 15h à 19h. Stage et cours à la carte de céramique dans une ambiance conviviale. Open from 10 am to noon and from 3 pm to 7 pm. Courses and lessons available in ceramics. www.saintgervais.com p 31 saint gervais Tourist information guide guide PRATIQUE Sculpteur Sculptor Stéphane Cerutti 1179, route des Contamines - Tél. + 33 (0)4 50 93 47 67 www.stephane-cerutti.com • [email protected] Ouvert tous les jours sauf le mardi de 10h à 13h et de 15h30 à 19h. L’artiste allie de façon très originale peinture, sculpture et musique en des assemblages fragiles et oniriques. Visite possible de l’atelier avec présentation des travaux et explication de la démarche. Open every day except on Tuesday from 10 am to 1 pm and from 3:30 pm to 7 pm. The artist brings together painting, sculpture, and music in a very original way with fragile dream-like compositions. Possibility to visit the artist’s studio. loisirs leisure Bibliothèque municipale Town Library Tourist Information Guide guide ACTIVITÉS > Loisirs, culture et patrimoine Leisure, culture and heritage Potiers Potters p 32 L’Atelier du Potier - Baranger Charles 18, chemin du Vieux Pont - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 71 41 • [email protected] Ouvert tous les jours de 8h30 à 12h30 et de 14h30 à 19h30. Articles de grès décoratifs et utilitaires. Vente directe au public. Tournage et fabrication sur place. Possibilité de stage de tournage : se renseigner sur place. Open every day from 8:30 am to 12:30 pm and from 2:30 pm to 7:30 pm. Decorative and useful sandstone items. Direct sales to the public. Potters wheel and production on-site. Pottery course available: information on-site. Have a good stay! Poterie du Val Montjoie - Gilles Foray 561, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 54 99 - [email protected] Pendant les vacances de Noël, d’hiver et de printemps, ouvert tous les jours sauf le dimanche, de 10h à 12h et de 15h à 19h. Hors vac. scolaires : ouvert tous les jours sauf le dimanche de 15h à 19h. Des objets utiles et beaux, entièrement faits à la main dans l’authentique tradition des potiers savoyards. Possibilité de voir le travail et d’en discuter avec l’auteur. Possibilité de réaliser des pièces sur commande. Lauréat « Prix Spécial du Jury » des Trophées « Pull Rouge de l’innovation économique en montagne » 2006. During Christmas, winter and spring holidays, open every day except Sunday from 10 am to noon and from 3 pm to 7 pm. Open every day except on Sunday from 3 to 7 pm outside school holiday periods. Hand made traditional Savoyard pottery. Come and admire the artists at work. Special orders taken on request. Bibliothèque Fernand Braudel 450, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 57 90 - Fax +33 (0)4 50 93 67 40 [email protected] Espace lecture Adultes - Ados - Enfants, consultation sur place gratuite. Espace ludothèque (prêt de jeux tout public). Horaires : mardi - mercredi : 10h - 12h et 15h - 18h30. Jeudi : 10h 12h et 16h30 - 18h30. Vendredi : 15h - 18h30. Samedi : 9h - 12h. Adult - Adolescent - Child Reading Room, on-site consultation free of charge. Games Library (games for all ages on loan). Hours: Tuesday - Wednesday: 10 am - noon and 3 pm - 6:30 pm. Thursday: 10 am - noon and 4:30 pm - 6:30 pm. Friday: 3 pm - 6:30 pm. Saturday: 9 am - noon. Tarifs bibliothèque / Library rates Carte temporaire + de 14 ans/semaine Temporary card age 14 and over per week 2 x * Carte temporaire - de 14 ans/semaine Temporary card under age 14 per week Gratuit / Free Saisonnier (4 - 6 mois) et curiste Seasonal (4 - 6 months) and spa visitor 6,50 x * Abonnement annuel / Annual subscription 22 x * Tarifs ludothèque / Games library rate Carte famille/semaine / Family card per week 2 x * Carte famille/année / Family card per year 10 x * *+ Chèque de caution / + deposit cheque. 700 m² de divertissement / 700 m² of pure amusement Ouvert toute l’année 7 jours/7 de 11h à 2h du dimanche au jeudi et de 11h à 3h les vendredis, samedis et veilles de jour férié. Open all year, 7 days a week, from 11 pm to 2 am Sunday to Thursday and from 11 pm to 3 am on Friday, Saturday and evenings prior to bank holidays. Hire a room for a conference, a dinner party, a cocktail evening, a wedding or a birthday. This large ballroom seats 200 people. Bar Restaurant L’ADRÉNAL’IN Ouvert du jeudi au lundi soir inclus, service jusqu’à 23h. Accessible à toute la famille. Open from Thursday to Monday evening. Meals served up to 11 pm. Open to all the family. Jeux / Gambling Toute l’équipe du Casino vous invite à découvrir ses 60 machines à sous à partir de 1 cts et ses 2 tables de Texas Hold’em Poker à partir de 50 e (2 e/2 e). Interdit au moins de 18 ans. Spectacles / Shows Espace de divertissement avant tout, le casino vous propose des soirées à thèmes toute l’année : karaoké, dîner-spectacle, cabaret, magie, soirée dansante avec orchestre, DJ… The team at the local casino invites you to discover 60 fruit machines and 2 Texas Hold’hem Poker tables. Over 18s only. Above all, the casino is a hive of entertainment: theme evenings, karaoke, cabaret dinners, magic shows, dancing and music. PATRIMOINE HERITAGE Musée d’Art Sacré de Saint-Nicolas-de-Véroce Tourist Information Guide Museum of Sacred Art in Saint-Nicolas-de-Véroce Loisirs, culture et patrimoine Leisure, culture and heritage Route de l’Artisanat - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 59 88 - Fax +33 (0)4 50 78 44 32 www.groupetranchant.com • [email protected] Location de salle / Rooms for hire À votre disposition pour vos séminaires, repas de fin d’année, cocktails dînatoires, mariages, anniversaires… Une salle de 250 m², d’une capacité de 200 personnes. guide ACTIVITÉS > casino de saint-gervais 3847, route de Saint-Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais Tél./Fax +33 (0)4 50 91 72 47 [email protected] L’ancien presbytère réhabilité en musée abrite le Trésor de l’Église de Saint-Nicolas-de-Véroce. Une quarantaine d’œuvres exposées (sculptures sur bois polychrome, pièces d’orfèvrerie textiles liturgiques) accompagne un parcours présentant l’histoire du village au XVIIIe siècle et l’arrivée de l’art baroque dans la région. Possibilité de visite guidée tous les vendredis à 15h de l’Église et à 16h du Musée d’Art Sacré. Groupe : se renseigner auprès du Musée. Ouvert toute l’année de 15h à 18h tous les jours sauf le mardi. Fermeture exceptionnelle le 25 décembre et le 1er janvier. The former presbytery, now converted into a museum, is home to the treasures of the Church of Saint-Nicolas-de-Véroce. Some forty works are on show (multi-coloured wood sculptures, silver and gold liturgical texts) and are displayed alongside information on the history of the village in the 18th Century and the arrival of Baroque art to the region. Guided tours available every Friday - 3 pm at the Church and 4 pm at the museum of Sacred art (Musée d’Art Sacré). Groups wishing a guided tour should enquire at the Museum. Open year-round from 3 pm to 6 pm, every day except Tuesday. Closed 25th December and 1st January. Plein tarif / Full price Tarif réduit / Reduced price Enfant - de 5 ans / Child under 5 3,50 x 2 x Gratuit / Free www.saintgervais.com p 33 saint gervais RESTAURANTS D’ALTITUDE mountain restaurants Accès pistes, remontées mécaniques ou promenades / Access by cable-car or on foot. Le Bettex La Causette RESTAURANTS RESTAURANTS Arbois Bettex Hôtel-Restaurant Le Fayet Adrénal’In Restaurant du Casino Restaurants Restaurants guide ACTIVITÉS > Tourist Information Guide Avalanche Pizza Hôtel-Restaurant +33 (0)4 50 93 12 29 La Ravière +33 (0)4 50 93 15 71 Chez la Tante +33 (0)4 50 90 80 18 +33 (0)4 50 47 56 57 Espace Mont Joux +33 (0)4 50 58 99 67 L’Étable du Bettex +33 (0)4 50 18 56 53 L’Idéal 1850 +33 (0)4 50 21 31 26 +33 (0)4 50 93 69 09 La Belle Étoile +33 (0)4 50 93 11 83 L’Igloo +33 (0)4 50 93 05 84 Sous les Freddy’s +33 (0)6 99 49 17 70 +33 (0)4 50 93 11 54 Terrasse du Freddy +33 (0)6 69 25 14 62 +33 (0)4 50 93 10 89 Le Mont Joly La Pause Le Bouchon des Aravis +33 (0)4 50 18 63 02 La Grand Montaz +33 (0)4 50 93 11 00 +33 (0)4 50 93 33 15 Hôtel-Restaurant Les Communailles +33 (0)4 50 93 12 22 L’Embuscade (hiver) Club House (été) La Vallée Blanche +33 (0)4 50 93 14 58 Mont d’Arbois Hôtel-Restaurant Spécialités orientales +33 (0)4 50 93 12 35 Le Boitet (hiver) +33 (0)4 50 93 11 85 Chalet Rémy +33 (0)4 50 78 35 76 Hôtel-Restaurant +33 (0)4 50 78 15 55 La Flèche d’Or +33 (0)4 50 78 09 22 Le Presteau Hôtel-Restaurant Chalet du Mont Joly +33 (0)4 50 93 10 10 Le Draveur +33 (0)4 50 91 85 97 Le Poêlon Savoyard +33 (0)4 50 78 11 00 Saint-Nicolas-de-Véroce Col de Voza / Bellevue / Prarion Le Repaire des Ours +33 (0)4 50 91 56 22 Le Coin du Feu La Cha +33 (0)4 50 54 30 45 La Chalette +33 (0)7 61 36 34 40 +33 (0)4 50 93 21 28 La Tanière +33 (0)4 50 93 42 57 +33 (0)6 83 42 93 43 +33 (0)4 57 19 05 25 Le Courant d’air +33 (0)4 50 54 44 04 Pizzeria Tex Mex “La Manzana” Hôtel-Restaurant +33 (0)4 50 78 03 92 Restaurant-Pizzeria 4 Épices Beau soleil Hôtel-Restaurant Le Mont Joly Hôtel-Restaurant Pagu’s & Monchu’s Saint-Gervais +33 (0)4 50 93 21 31 Prarion +33 (0)4 50 47 75 75 +33 (0)4 50 93 50 76 Hôtel-Restaurant +33 (0)4 50 54 40 07 Les Communailles Refuge du Fioux +33 (0)4 50 93 52 43 L’Alpage +33 (0)4 50 93 12 76 Snack du Col de Voza +33 (0)4 50 54 44 65 O’Communailles +33 (0)4 50 93 17 48 Saint-Nicolas-de-Véroce Bistrot Le Saint Ger +33 (0)4 50 53 98 31 Brasserie du Tramway du Mont-Blanc +33 (0)4 50 78 09 78 Chez Ernestine (hiver) L’Affiche +33 (0)4 50 93 16 53 Le Gouet +33 (0)4 50 93 20 97 Le P’tit Riquet +33 (0)6 81 86 07 42 Porcherey +33 (0)6 80 64 01 43 Snack le Schuss +33 (0)4 50 93 21 93 L’Annexe Hôtel-Restaurant L’Éterle La Féline Blanche Hôtel-Restaurant La Ferme de Cupelin Hôtel-Restaurant La Maison Blanche Hôtel-Restaurant La Marmotte Hôtel-Restaurant +33 (0)4 50 93 55 62 +33 (0)4 50 93 64 30 +33 (0)4 50 93 47 30 +33 (0)4 50 47 75 81 +33 (0)4 50 93 42 76 +33 (0)4 50 90 44 59 Le Corti +33 (0)4 50 47 78 42 Restaurant Grill Le Galeta Restaurant Montagnard Le Royal Le Sérac Gastronomique Le Troubadour Les Soldanelles Hôtel-Restaurant Liberty Mont-Blanc Hôtel-Restaurant +33 (0)4 50 78 14 16 +33 (0)4 50 93 16 11 +33 (0)4 50 91 32 44 (été) +33 (0)4 50 93 45 23 VENTE À EMPORTER TAKE AWAY food Le Fayet Anatolie Kebab +33 (0)4 50 47 88 13 Chez Ali +33 (0)6 03 36 01 00 La Soummam Spécialités orientales Pizzeria Tex Mex “La Manzana” +33 (0)4 50 93 69 09 +33 (0)4 50 78 03 92 Restaurant-Pizzeria Saint-Gervais L’Éterle - Pizzeria +33 (0)4 50 93 64 30 +33 (0)4 50 47 76 41 La Pizza Pava +33 (0)4 50 90 44 59 +33 (0)4 50 93 57 52 Pizzeria “Tout le Monde en Parle” +33 (0)4 50 47 71 39 +33 (0)4 50 93 45 21 Le Bettex +33 (0)4 50 47 76 39 Pur Bar Restaurant +33 (0)4 50 18 62 76 Hôtel-Restaurant Auberge de Bionnassay +33 (0)4 50 93 80 50 Lou Grangni Val Joly & Spa Bionnassay +33 (0)4 50 93 13 08 +33 (0)4 50 96 58 70 La Pizza Pava Le Four 34 +33 (0)4 50 47 59 88 Casa Cosy La Soummam p Le Bettex +33 (0)4 50 93 13 92 La Ferme de l’Avenaz +33 (0)4 50 93 43 31 Arbois Bettex +33 (0)4 50 93 12 22 Avalanche Pizza +33 (0)4 50 18 63 02 Saint-Nicolas-de-Véroce Pagu’s & Monchu’s +33 (0)4 57 19 05 25 Accommodation guide. Accommodation guide hébergement hébergement saint gervais L’ensemble de l’offre touristique de Saint-Gervais Mont-Blanc accessible sur www.saintgervais.com rubrique « Réservez votre séjour » : 100 % des disponibilités en temps réel. Accès à 100 % de vos envies • 7 j/7 24h/24 • 100 % paiement sécurisé. Hébergement : meublés de tourisme, hôtels, gîtes, résidences de tourisme... Matériel de sport. [email protected] En un seul appel téléphonique au +33 (0)4 50 47 76 08 Un agent d’accueil est à votre écoute pour vous guider dans votre démarche : Par internet sur www.saintgervais.com, rubrique « Réservez votre séjour » : • Il vous indique en temps réel l’ensemble des disponibilités (meublés). • Accès 7 jours/7, 24h/24. • Il sélectionne avec vous votre hébergement en fonction de vos souhaits et vous aide à construire votre séjour. • Vous recevez directement votre contrat. • Accès en temps réel à l’ensemble des disponibilités. • Visualisation des appartements et descriptifs détaillés des offres des prestataires. Consult our web site: www.saintgervais.com under the heading ”Book your stay”: 100% availability on-line. Reserve on-line • 24 hours a day 7 days a week • Secure on-line payment. Accomodation: hotels, furnished holiday rentals, gites, holiday residences... Rental & retail of alpine equipment. Our staff will provide: [email protected] Call +33 (0)4 50 47 76 08 • An official contract. • Up to date availability in hotels, self-catering apartments and gites. • Personnel help in choosing appropriate accommodation. Or consult our website www.saintgervais.com, click on “Book your stay”: • 24 hours a day, 7 days a week. • Up to date availability. • Photos and detailed descriptions available on-line. Les renseignements et les prix indiqués dans ce document sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles d’être modifiés. L’Office de Tourisme ne peut être tenu responsable d’un changement quel qu’il soit. The information and prices indicated in this brochure are subject to modification. The Tourist Information Office may not be held responsible for any changes. p 35 Tourist information guide saint gervais AGENCES IMMOBILIÈRES guide pratique real estate agencies ACE IMMOBILIÈRE 245, av. de Genève - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais 169, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 70 05 - Fax +33 (0)4 50 47 72 63 Tél. +33 (0)4 50 47 50 50 - Fax +33 (0)4 50 47 45 54 www.ace-immobiliere.com - [email protected] www.hebertimmobilier.com - [email protected] Contact : Mme Bruyat Contact : M. Hébert Vente - Locations à l’année / Sales and lettings. Vente - Locations à l’année - Syndic - Anglais et italien parlés. Sales and lettings - Property management - English and Italian spoken. AGENCE FUMEX-MAUDAMEZ / SAINT-GERVAIS IMMOBILIER 152, av. du Mont-Paccard - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 72 17 / +33 (0)4 50 47 76 48 - Fax +33 (0)4 50 47 71 17 www.st-gervais-immo.com - [email protected] Accommodation guide hébergement > Agences immobilières Real estate agencies Contact : M. Fumex Vente - Locations de vacances - Anglais, espagnol, italien parlés. Sales - Holiday lettings - English, Spanish and Italian spoken. AGENCE IMMOBILIÈRE SAVOYARDE 825, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 43 12 / +33 (0)4 50 93 89 39 - Fax +33 (0)4 50 93 53 89 www.ais-immo.com - [email protected] Contact : M. Piu Vente - Syndic - Anglais parlé / Sales - Property management - English spoken. AGENCE J.L.P IMMO 66, rue de La Poste - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais 36, rue du Mont-Blanc - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 41 60 www.imontblanc.com - [email protected] Contact : Mme Pissard-Maillet et M. Doneaux Vente - Locations de vacances et à l’année - Conciergerie - Anglais et italien parlés. Sales and lettings - Holiday lettings - Caretaker’s lodge - English and Italian spoken. MONT-BLANC IMMOBILIER 29, av. de Miage “Les Dryades” - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 51 77 - Fax +33 (0)4 50 93 54 61 www.mont-blanc-immobilier.fr - [email protected] Contact : M. Duffoug-Favre Vente - Locations de vacances et à l’année - Syndic - Anglais et italien parlés. Sales and lettings - Holiday lettings - Property management - English and Italian spoken. ROCH-NEIREY IMMOBILIER 14, av. du Mont-Paccard - 74170 Saint-Gervais www.jlp-immo.com - [email protected] Tél. +33 (0)4 50 47 38 39 - Fax +33 (0)4 50 93 22 54 Contact : M. Perroud www.immobilier-rochneirey.com - [email protected] Achat - Vente - Conseil investissement - Allemand, anglais, italien parlés. Buy & Sell - Investment advice - German, English and Italian spoken. AGENCE TRANSACTEL IMMOBILIER 132, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 64 40 www.transactel.com - [email protected] Contact : Mme Boyer Vente - Anglais et italien parlés / Sales - English and Italian spoken. ARVE IMMOBILIER 201, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 78 35 10 - Fax +33 (0)4 50 78 35 20 www.arve-immobilier.com - [email protected] Contact : Chloé et Valentin Sales - Holiday lettings - English spoken. BOAN GRISOL IMMOBILIER 56, rue du Mont-Blanc – 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 21 90 00 - Fax +33 (0)4 50 21 19 38 www.chalets-stgervais.com - [email protected] Contact : Michel et Amandine Vente - Anglais, italien parlés / Sales - English and Italian spoken. CASACONSEIL IMMOBILIER 211, rue des Fiz - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 57 44 60 10 / +33 (0)6 78 30 10 34 - Fax +33 (0)4 50 93 19 72 www.casaconseil.com - [email protected] Contact : Mme Bussotti-Buzio Vente - Locations à l’année - Anglais, espagnol, italien parlés. Sales and lettings- English, Spanish and Italian spoken. 36 IMONTBLANC.COM Tél. +33 (0)4 50 78 27 44 - Fax +33 (0)4 50 78 04 84 Vente - Locations de vacances - Anglais parlé. p HÉBERT IMMOBILIER Contact : Mme Legon Vente - Anglais et italien parlés / Sales - English and Italian spoken. WARENS IMMOBILIER 322, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 53 79 93 www.warens-immobilier.com - [email protected] Vente - Locations à l’année - Anglais, espagnol parlés. Sales and lettings - English and Spanish spoken. saint gervais landlords Associations ALTITUDE LOCATIONS DE VACANCES 351, ch. du Poirier - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 54 60 / +33 (0)6 52 21 55 87 http://fblondel74.free.fr - [email protected] Contact : M. Blondel ASSOCIATION DE PROPRIÉTAIRES DE MEUBLÉS DU FAYET 540, route de Saint-Gervais - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 57 41 / +33 (0)6 64 09 46 71 www.location-fayet.com - [email protected] Contact : M. Rocher ASSOCIATION DEs MEUBLÉS DE ST NICOLAS-DE-VÉROCE 1308, rte de Saint-Nicolas - Saint-Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 22 58 / +33 (0)4 50 93 22 90 http://locationsmeublees-saintnicolas.com [email protected] / [email protected] Contact : M me Roux ou M me Tridondani ASSOCIATION DES PROPRIÉTAIRES DE CHALETS 1164, route des Amerands - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 78 22 36 / +33 (0)6 70 89 10 21 www.bertrandlocations.com - [email protected] Contact : Mme Bertrand ASSOCIATION DES PROPRIÉTAIRES DE MEUBLÉS DE SainT-GERVAIS - LE FAYET BP 75 - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 44 69 - Fax +33 (0)4 50 90 23 09 www.location-meubles-stgervais.com - [email protected] Contact : M me Charles Les Fermes du Marquis 623, ch. des Margagnes - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 48 27 / +33 (0)6 84 16 57 73 www.lesfermesdumarquis.com - [email protected] Contact : M. Perroud PRESTIGE MONT-BLANC 54, ch. André Chapelland - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 67 25 95 56 / +33 (0)6 88 45 91 22 www.prestigemontblanc.com [ A B C F H J K L M P S T V W X Y Z a b c e h i j k l Non fumeur No smoking Petits animaux admis Small pets allowed Animaux admis Pets allowed Ascenseur Lift Billard Pool Coin cheminée Fireplace Matériel bébé Baby kit Bons CAF CAF coupons Chèques-vacances acceptés Chèques vacances accepted Restauration Catering Linge de maison fourni Linen provided Fitness Fitness Hammam Hammam Jacuzzi Jacuzzi Sauna Sauna Séjour nature & santé Nature & health themes Cuisine équipée Fully equiped kitchen Garage privé Private car park Accès handicapés Disabled access Accès Internet Internet access Accès WiFi WiFi access Transport de personnes Passenger transport Petit-déjeuner Breakfast Chapelle Chapel Accès en 4x4 Access by 4x4 Parking motos Motorbike parking Parking Car park m n o p q r s t u v w x E y z 1 4 8 9 0 + * > / . , _ Piscine couverte Indoor swimming pool Piscine Swimming pool Salle de réunion Meeting room Terrain de jeux Playground Salle de jeux Playroom Jeux enfants Children’s games TV dans la chambre Television in the room TV dans salon Television in the living room TV + Satellite Satellite television Télévision Television Salle TV Television room Location de TV Television rental Bibliothèque Library Jardin Garden Laverie Laundry Tennis Tennis Discothèque Night club Table de pique-nique Picnic table Salon Living room Table d’hôtes Bed & Breakfast CB acceptée Credit cards accepted CB non acceptée Credit cards not accepted Réduction adhérents CAF Discount for CAF members Réservation obligatoire Booking compulsory Réservation conseillée Booking recommended Bivouac toléré Bivouac tolerated Bivouac interdit Bivouac forbidden Draps / duvet obligatoire Linen / sleeping bag required Contact : M. Chapelland et M. Beauvais Camping service area Accommodation AIRE DE SERVICE CAMPING-CAR Aire de service camping-car Parking de la patinoire, impasse de la cascade 74170 Saint-Gervais Stationnement gratuit / Free parking Jeton* Token* Associations de propriétaires - Aire de service camping-car Landlords Associations - Camping service area LÉGENDE / Key guide hébergement > ASSOCIATIONS DE PROPRIÉTAIRES 2€ * En vente à l’Office de Tourisme : un jeton donne droit à : 1 heure d’électricité, environ 100 L d’eau, la vidange avec rinçage intégré, robinet de rinçage pour WC cuvette, vidange des eaux usées grille relevable et vidange au sol pour WC chimique. * Tokens are for sale at the Tourist Information Office, one token provides: an hour of electricity, approximately 100 litres of water, draining and rinsing facilities to empty dirty water and chemical toilets. www.saintgervais.com p 37 Tourist information guide saint gervais centres de vacances guide pratique holiday centres les Jeunes de Wassy Agrément Jeunesse et Sports et Éducation Nationale CHALET DU SCAM Les Granges de Chattrix - 489, ch des Aiguilles - 74190 St Nicolas de Véroce Agrément Éducation Nationale et Jeunesse et Sports Tél. +33 (0)4 50 93 20 37 / +33 (0)6 85 09 74 41 [email protected] 491, av. du Mont Paccard - 74170 Saint-Gervais 25 ch. / rooms - 120 lits / beds Tél. +33 (0)7 86 10 32 25 Contact : M. Leseur [email protected] ou [email protected] 10 ch. / rooms - 37 lits / beds Contact : M. Pelisson LES LILAS BLANCS Accommodation guide hébergement > Centres de vacances - Chambres d’hôtes Holiday centres - Bed & Breakfast LlwMhY[bc ½ pens. / jour / pers. Half board / day / pers. Gestion libre Agrément Jeunesse et Sports et Éducation Nationale 35,85 € > 47,10 € 241, chemin de Tresse - 74170 Saint-Gervais Tél./Fax +33 (0)1 45 65 40 78 / +33 (0)6 61 55 63 36 CHALET GAI MATIN [email protected] 14 chambres / rooms - 48 lits / beds Agrément Jeunesse et Sports et Éducation Nationale Contact : Mme Boedot [lYaczp 239, route du Château - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 43 96 (centre) +33 (0)3 27 96 58 09 ou +33 (0)6 41 76 17 61 (infos / réservation) Gestion libre / jour / pers. 13 € > 16 € Self catering / day / pers. [email protected] 16 ch. / rooms - 4 dortoirs / dormitories - 85 lits / beds PYblopqvz Gestion libre / jour / pers. chambres d’hôtes 12 € Self catering / day / pers. chalet LA CHARME 615, route du Parc - 74170 Saint-Gervais LA MARELLE Tél. +33 (0)4 50 93 12 46 www.haute-altitude.com Agrément Jeunesse et Sports et Éducation Nationale [email protected] 760, route du Parc - 74170 Saint-Gervais 5 ch. / rooms - 10 personnes / people Tél. / Fax +33 (0)4 50 93 15 47 www.loisirspassionjeunes.fr [email protected] 15 ch. / rooms - 58 lits / beds Contact : M. Barrow zclhHP8[ Ouvert toute l’année / Open all year round. Contact : M. Bruncher et M. Terrier [LMbchloqtw ½ pens. / jour / pers. Half board /day / pers. 28 € > 35 € Pens. complète / jour / pers. Full board / day / pers. 32 € > 41 € Nuitée / Petit-déj. / 2 pers. Bed & Breakfast / 2 people 60 € > 90 € Table d’hôtes / pers. Set meal service / pers. 30 € > 60 € CHALET RENAÎTRE Le Freney - 2130, route de Megève - 74170 Saint-Gervais Le pré fleuri Tél. +33 (0)4 50 47 77 57 Vacances et Loisirs de la Mayenne www.chaletrenaitre.com - [email protected] Agrément Jeunesse et Sports et Éducation Nationale 5 ch. / rooms - 14 personnes / people Impasse du Diorama - 74170 Saint-Gervais Contact : M. Assezat Recommandé par / recommended by Le Petit Fûté 2012 Tél. +33 (0)4 50 93 41 31 (centre) +33 (0)2 43 53 43 10 (infos - réservation / Phone-booking) www.vlm53.com - [email protected] PYchlpty8 Ouvert toute l’année / Open all year round. 25 ch. / rooms - 80 lits / beds Contact : Mme Cadot [KLclvpY bed & breakfast de collectivité / collectivity kitchen Nuitée / Petit-déj. / 2 pers. Bed & Breakfast / 2 people 40 € > 55 € Nuitée / Petit-déj. / 1 pers. Bed & Breakfast / 1 pers 30 € > 40 € CHALET Roches Les Écureuils Accueil familial 122, rue du Berchat - 74170 Saint-Gervais Agrément Jeunesse et Sports Tél. +33 (0)4 50 89 95 70 850, route de la Mollaz - 74170 Saint-Gervais www.pistepursuits.com - [email protected] Tél. +33 (0)4 50 93 52 00 - Fax +33 (0)4 50 93 51 96 4 ch. / rooms - 8 adultes et 3 enfants / adults & children www.montagneloisirs.free.fr - [email protected] Contact : M. et Mme Yates 15 ch. / rooms - 58 lits / beds - 2 studios / apartments Contact : M. Déprez lkctuJryHhP8 LolcqFHMPAve Ouvert toute l’année / Open all year round. p 38 ½ pens. / jour / pers. Half board / day / pers. 35 € > 42 € Nuitée / Petit-déj. / 2 pers. Bed & Breakfast / 2 people 84 € > 94 € Pens. complète / jour / pers. Full board / day / pers. 40 € > 48 € Nuitée / Petit-déj. / 1 pers. Bed & Breakfast / 1 pers 62 € > 72 € saint gervais La Cabane à Tatanne LE CLOS ALPIN 2066, route d’Orsin - 74170 Saint-Gervais 20, ch. de la Planchette - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 12 59 Tél. +33 (0)4 50 47 91 12 / +33 (0)6 15 10 51 62 www.cabtatanne.com - [email protected] www.leclosalpin.com - [email protected] 4 ch. / rooms - 11 personnes / people Contact : Mlle Girard 5 ch. / rooms - 15 personnes / people Contact : M. et Mme Buijze Recommandé par / recommended by Le Petit Fûté 2012 Ll0cvWHBry[h LcWSYB[ztnHP Ouvert toute l’année / Open all year round. Ouvert toute l’année / Open all year round. Nuitée / Petit-déj. / 2 pers. Bed & Breakfast / 2 people 65 € > 70 € Nuitée / Petit-déj. / 2 pers. Bed & Breakfast / 2 people 67 € > 72 € Nuitée / Petit-déj. / 1 pers. Bed & Breakfast / 1 pers. 38 € > 46 € Nuitée / Petit-déj. / 1 pers. Bed & Breakfast / 1 pers. 61 € > 66 € Table d’hôtes / pers. Set meal service / pers. 7 € > 11 € 164, route de la Mollaz - 74170 Saint-Gervais http://chaletleranch.monsite-orange.fr Tél. +33 (0)6 70 89 10 21 Tél. +33 (0)4 50 47 07 55 [email protected] www.lamaisonduvernay.com 2 ch. / rooms - 4 personnes / people [email protected] 5 ch. / rooms - 15 personnes / people Contact : Mlle Bernard Ouvert toute l’année / Open all year round. 79 € > 109 € Bed & Breakfast Table d’hôtes / pers. Set meal service / pers. BLPYbckltyz9 Ouvert toute l’année / Open all year round. 0lcVJryHhPB9 Nuitée / Petit-déj. Contact : Mme Bertrand Nuitée / Petit-déj. / 2 pers. Bed & Breakfast / 2 people Nuitée / Petit-déj. / 1 pers. Bed & Breakfast / 1 pers. 75 € > 100 € 60 € > 80 € 26 € MARIE MONT-BLANC LA VIEILLE FERME 3290, route de Cupelin - 74170 Saint-Gervais 269, ch. du Bulle - 74170 Saint-Gervais www.mariemontblanc.fr Tél. +33 (0)6 79 80 92 89 [email protected] Tél./Fax +33 (0)4 50 93 46 73 1 ch. / room - 4 personnes / people www.mont-blanc-discovery.com/chambre+d+hotes Contact : Mme Richalot [email protected] 5 ch. / rooms - 14 personnes / people Contact : M. et Mme Ransom [LPYchlsy8 Ouvert toute l’année / Open all year round. 0bclwhP8[y9k Nuitée / Petit-déj. / 2 pers. Ouvert toute l’année / Open all year round. Nuitée / Petit-déj. / 2 pers. Bed & Breakfast / 2 people 72 € > 90 € Table d’hôtes / pers. Set meal service / pers. 26 € > 30 € Bed & Breakfast / 2 people 87 € > 102 € guide hébergement > 1164, route des Amerands - 74170 Saint-Gervais Accommodation ;;; LA MAISON DU VERNAY Chambres d’hôtes Bed & Breakfast ;; LE RANCH LE CHALET 530, route des Ponthieux - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 09 49 43 70 www. saint-gervais-lechalet.fr [email protected] 4 ch. / rooms - 10 personnes / people Contact : M. Terrazas l0ctJSyHPB[h Ouvert toute l’année / Open all year round. Nuitée / Petit-déj. / 2 pers. Bed & Breakfast / 2 people Nuitée / Petit-déj. / 1 pers. Bed & Breakfast / 1 pers. 89 € > 132 € 44,50 € > 66 € Dîner et petit-déjeuner offert / Dinner & breakfast offered. www.saintgervais.com p 39 Tourist information guide saint gervais gîtes de groupes guide pratique Group gites LE P’TIT RIQUET - 1670 m 521, ch. de Porcherey - St Nicolas-de-Véroce 74170 Saint-Gervais ;;;; Tél. +33 (0)6 81 86 07 42 ChALET L’AIGLON 2 ch. / rooms - 8 couchages / beds Contact : Mme Perraudin Hottegindre 1356, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 78 31 22 www.chalet-aiglon.com - [email protected] 8 ch. / rooms - 15 lits / beds Contact : M. et M me Delbos Accommodation guide hébergement > Gîtes de groupes - Halte spirituelle Group gites - Retreat centre [HLJPlctyzr0 ½ pens. / jour / pers. Half board /day / pers. Nuitée / Petit-déj. / pers. Bed & Breakfast / pers. Half board /day / pers. 50 € ½ pens. / jour / enfant Half board /day / child 45 € 35 € LES CRISTAUX -15 % en demi-pension pour les enfants -10 ans. Gratuit pour les -2 ans. Half board for child -10 years: 15% of discount. Fee for child under 2. Agrément Jeunesse et Sports 6, passage du Roc - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 78 09 51 / +33 (0)6 80 30 32 97 www.guide-montagne-ski-voyage.com Chalet Mont-Joye [email protected] 4240, route de Saint-Nicolas - St-Nicolas-de-Véroce 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 20 22 www.chaletmontjoye.com - [email protected] 10 ch. / rooms - 22 lits / bed Contact : Mme Roch-Neirey 7 ch. / rooms - 37 lits / beds Contact : M. Thevenard [lctyz Gestion libre / jour/ pers Self catering /day / pers. 15 € > 16 € Recommandé par / recommended by Le Guide du Routard 2011 et Le Petit Fûté 2012 L9PcktAK8 halte spirituelle ½ pens. / jour / pers. Half board /day / pers. 40 € Nuitée / Petit-déj. / pers. Bed & Breakfast / pers. 25 € Tarif enfant -12 ans sur séjour / Special rate for chidren under 12 years old on a long stay basis. Retreat centre CENTRE D’ACCUEIL FLEUR DES NEIGES 287, ch. des Granges d’Orsin - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 41 96 www.assomption-fleurdesneiges.org [email protected] ;; 22 ch. / rooms - 27 lits / beds L’ÉTERLOU Contact : Sœur Danielle 2173, route d’Orsin - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 46 80 www.gite-eterlou.com - [email protected] 11 ch. / rooms - 30 lits / beds Contact : M. et M Paquet me Recommandé par / recommended by Le Guide du Routard 2012 et Le Petit Fûté 2012 L[JPMcrhl9wH ½ pens. / jour / pers. Half board /day / pers. 34 € > 50 € Pens. comp. / jour / pers. Full board / day / pers. 42 € > 58 € Nuitée / Petit-déj. / pers. Bed & Breakfast / pers. 26 € > 41 € Tarif enfant 3 à 5 ans : 7 € (repas inclus) / Price for child from 3 to 5: 7 € (meal included). ;;; 49, ch. du Creux - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 73 94 www.lamelusine.com - [email protected] 10 ch. / rooms - 35 lits / beds Contact : M. Lettoli Recommandé par / recommended by Le Guide du Routard 2012 L9lcJyHzPYpv ½ pens. / jour / pers. Half board /day / pers. 43 € > 48 € Nuitée / Petit-déj. / pers. Bed & Breakfast / pers. 29 € > 33 € ½ pens. / jour / -13 ans Half board /day / child.-13 36 € > 40 € ½ pens. / jour / -8 ans Half board /day / child.-8 33 € > 37 € Gratuit pour enfant -3 ans. / Free for child -3. 40 ½ pens. / jour / pers. 48 € > 51 € LA MÉLUSINE p [ L M j 9 P Linge de maison fourni à partir de 2 nuits LMJqpir9 Ouvert toute l’année / Open all year round. Pour les tarifs, se renseigner auprès du secrétariat / For prices, please contact us. saint gervais hôtels (classés Nouvelles Normes) LE COIN DU FEU saint-nicolas 3924, route de Saint-Nicolas St Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais HÔTEL Des Deux Gares Le Fayet Tél. +33 (0)4 50 93 21 31 Fax +33 (0)4 50 93 25 16 50, impasse des Deux Gares - Le Fayet 74170 Saint-Gervais www.lecoindufeu.net Tél. +33 (0)4 50 78 24 75 www.hotel2gares.com [email protected] ZlCcsm VWqFbz [email protected] L[lcsJ HMPAq9 Fax +33 (0)4 50 78 15 47 29 ch. / rooms - 80 lits / beds - Contact : M. Berthier Recommandé par / recommended by Le Petit Fûté 2010 et Le Guide Michelin ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 45 € > 55 € Ch. double Double room 56 € > 62 € Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 8€ 9 ch. / rooms - 20 lits / beds Contact : Mme Manoury Titre de Maître Restaurateur ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 65 € > 75 € Ch. double Double room 70 € > 80 € Petit-déjeuner / pers. (buffet) Breakfast / pers. (buffet) 11,50 € hôtels (en cours de classement NN) “New standard” hotels - Ranking “new standards” in progress “New standard” hotels Hôtels classés Nouvelles Normes - Hôtels en cours de classement NN Ranking “new standards” in progress La Chaumière Le Fayet Le Fayet 222, av. de Genève - Le Fayet 74170 Saint-Gervais ** VALLÉE BLANCHE Tél. +33 (0)4 50 93 60 10 Classement NN en cours www.lachaumierehotel.com 472, av. de Chamonix - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 78 15 55 - Fax +33 (0)4 50 78 10 22 [email protected] 8 ch. / rooms - 12 lits / beds Contact : M. Varigny 22 ch. / rooms - Contact : M. et Mme Ouaali Recommandé par / recommended by AlksMh[ Le Petit Fûté depuis 2009 ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 43 € ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 40 € > 44 € Ch. double Double room 49 € Ch. double Double room 40 € > 45 € Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 7€ CHALET HÔTEL Saint-gervais ** Saint-gervais LA MAISON BLANCHE VAL D’ESTe Classement NN en cours 22, rue de la Comtesse - 74170 Saint-Gervais 64, rue du Vieux Pont - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 65 91 Tél. +33 (0)4 50 47 75 81 Fax +33 (0)9 70 63 07 89 www.hotel-valdeste.com www.chaletlamaisonblanche.com [email protected] [email protected] [HLMPX chst Gratuit / Free 6,50 € 12 ch. / rooms - 32 lits / beds Contact : Mme Satonay Recommandé par / recommended by Le Petit Fûté 2012 et Le Guide du Routard 2012 [LPbch ksu9 14 ch. / rooms - 22 lits / beds Contact : M. Montini et Mme Chapuis Recommandé par / recommended by ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 60 € > 67 € ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. Ch. double Double room 70 € > 77 € Ch. double Double room Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 12 € Breakfast / pers. 98 € > 128 € 62 € > 92 € 9,50 € VAL JOLY & SPA Saint-gervais Accommodation Petit-déjeuner / pers. Le Guide Michelin 2012 21, chemin du Bonnant 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 43 31 Fax +33 (0)4 50 47 71 37 www.valjoly.fr [email protected] LlcsVW ATMheF guide hébergement > FJLMcV WSlrps 14 ch. / rooms Contact : M. Pecquery ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 54 € > 78 € Ch. double Double room 55 € > 68 € Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. * Base chambre double / On the basis of a shared double room 9 € > 12 € www.saintgervais.com p 41 Tourist information guide saint gervais guide pratique *** ARBOIS BETTEX BETTEX CHALET HÔTEL LES SOLDANELLES Saint-gervais Classement NN en cours 15, route des Crêtes - 74170 Saint-Gervais Rue du Mont-Joly - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 12 22 Tél. +33 (0)4 50 93 57 52 Fax +33 (0)4 50 93 14 42 Fax +33 (0)4 50 93 59 30 Accommodation guide hébergement > Hôtels en cours de classement NN - Hôtels non classés Ranking “new standards” in progress - Unclassified hotels www.hotel-arboisbettex.com http://soldanelles74.free.fr [email protected] LobmVl WJrMhB [email protected] 32 ch. / rooms - 75 lits / beds Contact : Mme Konovalova Recommandé par / recommended by Le Petit Fûté 2012, le Guide Michelin 2012 et ID2Sorties LlcstH MhB[PJ ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 105 € > 190 € ½ pens. / jour / pers.* Ch. double Double room 190 € > 310 € Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 15 € ** La Flèche d’Or BETTEX 19 ch. / rooms - 68 lits / beds Contact : M. Delphino Label Qualité Tourisme Half board /day / pers. 53 € > 60 € Ch. double Double room 60 € > 75 € Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 9€ CHALET HÔTEL REGINA Saint-gervais Classement NN en cours 74, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais 138, route des Crêtes 74170 Saint-Gervais Tél./Fax +33 (0)4 50 47 78 10 Tél. +33 (0)4 50 93 11 54 www.absolutelysnow.com Fax +33 (0)4 50 93 18 74 [email protected] www.hotel-laflechedor.com 12 ch. / rooms - 28 lits / beds Contact : M. Gilroy [email protected] [lctHM sh [Bbceh qstuy9 16 ch. / rooms - 28 lits / beds Contact : M. Mousset ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 130 € > 150 € Ch. double Double room 140 € > 180 € Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 13 € HAMEAU Beau Soleil Saint-gervais hôtels (non classés) Unclassified hotels 45, chemin du Vorasset 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 50 76 Le Bouchon des Aravis Le Fayet 80 € > 105 € Fax +33 (0)4 50 93 52 92 www.chalet-hotel-beausoleil.com 429, av. de Genève - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais [email protected] Tél. +33 (0)4 50 78 09 22 AHLMYb csyz www.lebouchondesaravis.com [email protected] 6 ch. / rooms - 12 lits / beds Contact : Mme Carretero [ALMPc hs ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 41 € Ch. double Double room 44 € Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 6€ 6 ch. / rooms - 26 lits / beds - 1 dortoir / dormitory Contact : Mme Chauvet ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 49 € > 65 € Ch. double Double room 60 € > 85 € Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 8,50 € LA FÉLINE BLANChe Saint-gervais 138, rue du Mont-Blanc - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 96 58 70 Le Fayet TERMINUS MONT-BLANC www.lafelineblanche.com [email protected] 9 ch. / rooms - 10 lits / beds Contact : M. Ballet 150, avenue de Genève - 74190 Le Fayet Tél. +33 (0)4 50 93 68 00 Fax +33 (0)4 50 78 35 02 cs9Mh[ http://hotelterminus-stgervais.com Recommandé par / recommended by Le guide “Chambres d’hôtes à la montagne” de MarieDominique Perrin et par le Guide du Routard 2012 [email protected] lcu8VW yqhH9o p 42 36 ch. / rooms - 80 lits / beds * Base chambre double / On the basis of a shared double room ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 90 € > 125 € Ch. double Double room 99 € > 168 € Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 13 € saint gervais La ferme de cupelin CHALET RÉMy BETTEX 520, route des Communailles - Le Bettex 74170 Saint-Gervais 198, route du Château - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 47 30 Tél. +33 (0)4 50 93 11 85 Fax +33 (0)4 50 93 55 63 Fax +33 (0)4 50 93 14 45 www.ferme-de-cupelin.com www.chalet-remy.com [email protected] [email protected] LA MARMOTTe Saint-gervais 19 ch. / rooms - 40 lits / beds Le Guide du Routard depuis 20 ans, Le Petit Fûté depuis 10 ans, Gault Millau depuis 20 ans, Karen Brown depuis 15 ans 62 € ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. Ch. double Double room 52 € Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 10 € 1208, avenue de Miage 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 42 76 LA BELLE ÉTOILE BETTEX http://la-marmotte.pagesperso-orange.fr 19, ch. des Digitales - 74170 Saint-Gervais [email protected] Tél. +33 (0)4 50 93 11 83 8 ch. / rooms - 16 lits / beds Contact : Mme Grimaud LlktpM hByH9 www.belleetoile.com [email protected] Recommandé par / recommended by Le Guide du Routard depuis 2003 ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. Ch. double Double room Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. Contact : Mme Didier Recommandé par / recommended by 23 ch. / rooms - 55 lits / beds Contact : M. Costa 44 € 47 € 5,50 € luBMPh c9t4 ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. Ch. double Double room Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 70 € 140 € 5€ Les Dômes de Miage Saint-gervais Le Mont-Joly saint-nicolas 161, route des Contamines 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 55 62 4115, route de Saint-Nicolas 74190 Saint-Nicolas-de-Véroce www.hotel-miage.com Tél. +33 (0)4 50 93 21 28 [email protected] www.hoteldumontjoly.com 7 ch. / rooms - 18 lits / beds Contact : M. Geoffroy [ALMPb chlsv [email protected] ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 65 € > 75 € Ch. double Double room 40 € > 50 € Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 6,50 € 12 ch. / rooms Contact : Mme Grandjacques lkctry MhPB ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. 43 € > 56,50 € Ch. double Double room 52,80 € > 60 € Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. Hôtels non classés Unclassified hotels lbcryM hPB[9 guide hébergement > 7 ch. / rooms - 20 lits / beds Accommodation Saint-gervais 9€ Liberty Mont-Blanc Saint-gervais 734, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Le Prarion - 1860 m prarion Tél. +33 (0)4 50 93 45 21 6090, route du Prarion - 74170 Saint-Gervais Fax +33 (0)4 50 47 72 76 Tél. +33 (0)4 50 54 40 07 www.liberty-mont-blanc.com www.prarion.com [email protected] 26 ch. / rooms - 50 lits / beds LolCcV MFuWJS [email protected] Contact : M. Loury 12 ch. / rooms - 18 lits / beds Contact : M. Hottegindre Recommandé par / recommended by Le Petit Fûté 2012 Label Qualité Tourisme - Citotel 3 oreillers ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. Ch. double Double room Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 60 € > 100 € 59,50 € > 140 € 5 € > 10 € -10 % sur les séjours de 3 nuits et plus et -15 % sur les séjours de 6 nuits en chambre et petit-déjeuner / 10% reduction for 3 nights and 15% reduction for 6 nights B&B. bcojy9 HMhP[ Recommandé par / recommended by Le Guide Michelin 2012 ½ pens. / jour / pers.* Half board /day / pers. ½ pens. / jour / pers. en gîte Half board /day / pers. in gite Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 120 € 80 € 9€ www.saintgervais.com p 43 Tourist information guide Accommodation guide hébergement > Hôtel-club - Maisons de vacances et de repos - Maisons familiales - Refuges Club-hotel - Holiday rest homes - Family holiday centres - Mountain refuge huts saint gervais hôtel-club guide pratique MAISONS FAMILIALES club-hotel FAMILY HOLIDAY CENTREs ASSOMPTION VALMONTJOIE MMV - Monte Bianco Agrément Jeunesse et Sports et Éducation Nationale 400, rue du Mont Joly - 74170 Saint-Gervais 385, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 90 53 60 - Fax +33 (0)4 50 90 53 62 Tél. +33 (0)4 50 93 51 21 (infos - réservation / phone-booking) Fax +33 (0)4 50 47 79 23 www.mmv.fr - [email protected] [email protected] 84 ch. / rooms - 255 lits / beds 14 chambres / rooms - 72 lits / beds Contact : M. Jouve et Mme Badin CcmVWTMpZLsP Sem. pens. complète (adulte) Full board / week (adult) Sem. pens. complète Full board / week (child from 6 to 12) (enfant 6-12 ans) KLMPchity 433 € > 883 € Pens. complète / jour / pers. Full board /day / pers. 31,10 € > 39,10 € Gratuit > 111 € LES EMMANUELS maisons de vacances et de repos Maison Familiale Impasse d’Ayères - 74170 Saint-Gervais holiday rest homes Tél. +33 (0)6 27 49 13 74 [email protected] Le Caillou Blanc 33 ch. / rooms - 70 lits / beds Contact : M. Remigy Mutuelle Saint-Martin, Cavimac 1612, route de St Nicolas - 74190 Saint-Nicolas-de-Véroce [AHLMlsqzJK Tél. +33 (0)4 50 93 20 08 [email protected] 18 ch. / rooms - 18 lits / beds Contact : M me Sackael lwCyPi 50 € > 60 € Pens. complète / jour / pers. Full board /day / pers. Gestion libre / jour / pers. Self catering / day / pers. ½ pens. / jour / pers. Half board / day / pers. Sem. pens. complète / pers. Full board / week / pers. 30 € 40 € > 43 € 250 € > 320 € Les Chamois Détente et réflexion chrétienne 200, chemin du Champley - Motivon - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 54 01 ou +33 (0)1 42 37 50 91 www.sejourmontagnechretien.org - [email protected] 12 ch. / rooms - 2 dortoirs / dormitories - 45 lits / beds Contact : M. Hazebrouck REFUGES mountain REFUGE huts [LMYhijoy90 REFUGE DE PORCHEREY (alt.1 717 m) 1380, route de Porcherey - 74190 Saint-Nicolas-de-Véroce Tél. +33 (0)6 80 64 01 43 www.refugeporcherey.com - [email protected] 1 ch. / room - 1 dortoir / dormitory - 19 couchages / beds Contact : M. Jacquemoud Bh*_/ Nuitée / pers. Night / pers. Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. 48 € 8€ Tarif spécial enfants / Special rate for children. Ouvert du 20 décembre 2012 au 10 avril 2013 / Open from 20th December to 10th April. REFUGE DU FIOUX (alt. 1 505 m) 4409, route de Bionnassay - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 52 43 (refuge) / +33 (0)4 50 78 38 30 (hors saison) [email protected] 7 ch. / rooms - 24 couchages / beds Contact : M. Botholier [JLMhr*_/ ½ pens. / jour / pers. Half board / day / pers. Nuitée / pers. Night / pers. Petit-déjeuner / pers. Breakfast / pers. Tarif spécial enfants / Special rate for children. Ouvert pendant les vacances de Noël et février et sur réservation. Open only during Christmas and French winter holidays. Compulsory booking. p 44 34 € 20 € 5€ saint gervais RESIDENCES ** **** CHALET GABRIEL LE GRAND PANORAMA Classement NN en cours Classement NN en cours Résidence de Tourisme / Holiday residence Madame Vacances Résidence de Tourisme / Holiday residence Le Bettex - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 14 80 950, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 79 65 07 65 - Fax +33 (0)4 79 65 08 08 www.chaletgabriel.fr - [email protected] [email protected] 19 appartements / apartments - 70 lits / beds Contact : M. Amafroid-Broisat 80 appartements / apartments - 485 lits / beds BCFHSWYaclnv (prix selon type et saison) Weekly rental (price depending on size and season) 199 € > 2 149 € Appart. à la semaine Weekly rental (price depending on size and season) (prix selon type et saison) **** LES FERMES DE SAINT-GERVAIS BEAULIEU DES PRATZ Classement Nouvelles Normes Résidence hôtelière / Aparthotel 999, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais Résidence de Tourisme / Holiday residence Groupe Lagrange www.valjoly.fr - [email protected] Tél. +33 (0)4 50 96 72 40 Tél. centrale de réservation : 0825 133 133 24 appartements / apartments - 100 lits / beds www.lagrange-vacances.com - [email protected] 41 appartements / apartments - 244 lits / beds BCFJPTYclmsz (prix selon type et saison) Tél. +33 (0)4 50 93 43 31 - Fax +33 (0)4 50 47 71 37 864, route du Parc - 74170 Saint-Gervais Fax +33 (0)4 50 55 85 07 Appart. à la semaine Weekly rental (price depending on size and season) *** Contact : M. Pecquery BCLMTVWchlvz Appart. à la semaine (prix selon type et saison) Weekly rental (price depending on size and season) ½ pens. / jour / pers. Half board / day / pers. Classement Nouvelles Normes 488, rue du Mont Joly - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 18 10 60 Col de Voza - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 54 44 65 - Fax +33 (0)4 50 54 47 48 www.apas.asso.fr/col-de-voza Fax +33 (0)4 50 96 40 26 [email protected] ou [email protected] 44 ch. / rooms - 157 lits / beds Contact : Melle Perrigeux Contact : M. Letot [HJMScmoqs4z BCFJSWVYcls9 Weekly rental (price depending on size and season) HOLIDAY VILLAGE apas www.lagrange-vacances.com - [email protected] (prix selon type et saison) 26 € > 29 € VILLAGE DE VACANCES Résidence de Tourisme / Holiday residence Groupe Lagrange 34 appartements / apartments - 208 lits / beds 273 € > 1 095 € 260 € > 1 510 € LES AROLLES Appart. à la semaine 301 € > 1 449 € 258 € > 1 799 € Sem. / pens. complète (adulte) Full board / week (adult) 371 € > 644 € guide hébergement > Résidences - Village de vacances Residences - Holiday village Appart. à la semaine BLPYabchlsz Accommodation RÉSIDENCES www.saintgervais.com p 45 Tourist information guide saint gervais numéros utiles guide pratique Les Thermes de Saint-Gervais useful numbers Gendarmerie / Police Station 17 ou +33 (0)4 50 47 39 90 PGHM / Mountain police +33 (0)4 50 53 16 89 Hôpital de Sallanches (11 km) / Hospital +33 (0)4 50 47 30 30 Pompiers / Fire Brigade 18 Samu / Paramedics 15 A Aide à la personne / Personal homehelp Saint-Gervais ADMR 235, av. de Miage Alimentation / Grocery shops Directory Annuaire Le Fayet 55, av. de la Gare Épicerie de la Gare Saint-Gervais 211, av. Mont d’Arbois Petit Casino 28, rue Mont-Blanc Sherpa 29, av. Mont d’Arbois Spar Saint-Nicolas-de-Véroce 4044, rte Saint-Nicolas Épicerie de Saint-Nicolas +33 (0)4 50 93 40 21 +33 (0)4 50 21 10 14 +33 (0)4 50 96 67 93 +33 (0)4 50 47 94 74 +33 (0)4 50 93 14 82 +33 (0)4 50 93 20 69 Le Bettex +33 (0)4 50 93 11 14 Aux saveurs savoyardes - Sherpa 3818, rte de Cupelin Rte de Bettex +33 (0)4 50 93 26 31 La Fringale Aménagement pour locations saisonnières et conciergerie / Equipment for seasonal rental (furniture - electrical goods) Saint-Gervais 36, rue Mont-Blanc +33 (0)4 50 93 41 60 Imontblanc.com Antennes satellites (pose) / Satellite dishes (fitting) Saint-Gervais 367, ch. des Fées +33 (0)4 50 47 77 71 Tuaz Thierry Antiquités / Antiques Saint-Gervais 900, rte de Megève +33 (0)6 63 97 15 24 Atelier Création Bois 28, rte des Contamines +33 (0)6 87 59 06 84 Atelier du Vieux Bois Le Fayet Mont-Blanc antiquités 532, av. de Genève Architectes / Architects Saint-Gervais 736, rte de Tague Architecture Concept 540, rue Mont Lachat Atelier Ravello-Gatto 30, montée de la Forclaz Bosson Jean-Marie 56, rte Parc Desjobert Francis 42, rte des Contamines Mazerat Bernard 97, ch. Noisetiers Monsaingeon Marc 392, rte Bettex Muller Gaston 229, av. de Miage Pigelet Thibault Saint-Nicolas-de-Véroce 4138, rte Saint-Nicolas Grandjacques Gilles Assureurs / Insurance brokers Saint-Gervais 101, av. Mont-Paccard ALLIANZ 72, rue Vignette AVIVA Auto-écoles / Driving schools Le Fayet 84, rte de Saint-Gervais Auto-école 4810 Route 74 134, av. de Chamonix Avocats / Lawyers Le Fayet Chantelot Xavier Noël Laëtitia Thurin Aurélie 44, rue de La Poste 44, rue de La Poste 44, rue de La Poste +33 (0)6 68 50 74 42 +33 (0)6 14 11 35 19 +33 (0)4 50 78 47 52 +33 (0)4 50 47 56 68 +33 (0)4 50 93 57 61 +33 (0)4 50 93 55 65 +33 (0)4 50 93 43 97 +33 (0)4 50 47 76 05 +33 (0)4 50 93 58 38 +33 (0)4 50 93 20 88 +33 (0)4 50 93 47 62 +33 (0)4 50 78 49 22 +33 (0)9 81 99 64 47 +33 (0)7 60 38 48 10 +33 (0)4 50 90 81 94 +33 (0)4 50 78 36 68 +33 (0)4 50 78 36 68 +33 (0)4 50 78 36 68 B Balnéothérapie / Spa balneotherapy Le Fayet Ice Spa Cabinet des Thermes p 46 999, av. de Miage 392, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 93 99 70 +33 (0)4 50 53 54 49 355, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 47 54 54 Banques / Banks Saint-Gervais 108, rue du Mont-Blanc +33 (0)4 50 47 75 98 Banque Laydernier +33 (0)4 50 47 49 79 Banque Populaire des Alpes 32, rue Comtesse 8, rue Comtesse +33 (0)4 50 19 40 14 Crédit Agricole des Savoie 40, rue du Mont-Blanc +33 (0)820 82 51 56 Crédit Mutuel du Mont-Blanc Bars, pubs, brasseries / Bars, pubs, restaurants Le Fayet 157, av. de la Gare +33 (0)4 50 47 56 57 La Pause 14, rue de La Poste +33 (0)4 50 78 25 47 Le Cairn Parc thermal +33 (0)4 50 93 33 15 Le Club House 71, av. de la Gare +33 (0)4 50 93 68 77 Le Grillon (PMU) 87, av. de la Gare +33 (0)4 50 91 56 22 Le Repaire des Ours Saint-Gervais L’Affiche Brasserie du Mont-Blanc (PMU) Brasserie du TMB La Grange Le Corti Le Pur Bar Le Royal Le Saint Ger O’Boose Le Bettex L’Embuscade L’Étable 136, av. Mont-Paccard 31, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 93 16 53 +33 (0)4 50 90 44 84 571, av. du Mont-Lachat 49, av. Mont d’Arbois 50, imp. Cascade 115, av. Mont-Paccard 63, av. Mont-Paccard 141, av. Mont d’Arbois 1013, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 78 09 78 +33 (0)4 50 93 03 91 +33 (0)4 50 47 78 42 +33 (0)4 50 18 62 76 +33 (0)4 50 91 32 44 +33 (0)4 50 53 98 31 +33 (0)4 50 93 55 03 Gare de la télécabine +33 (0)4 50 93 11 00 21, rte des +33 (0)4 50 21 56 87 Communailles 4078, rte Bettex +33 (0)4 50 93 14 80 Le Martagon 4360, rte Bettex +33 (0)4 50 93 10 89 Le Presteau Bâtiment, travaux publics / Building & Public works Le Fayet 104, av. Warens +33 (0)4 50 93 63 62 Abbé Joseph SAS 736, av. de Genève +33 (0)4 50 78 03 33 Guelpa SAS Saint-Gervais Bagnod SA Beitone Yvan 1201, rte de Megève 59, rte Villette Bibliothèque / Library +33 (0)4 50 93 42 97 +33 (0)4 50 47 05 22 Saint-Gervais 450, av. Mont-d’Arbois +33 (0)4 50 93 57 90 Bibliothèque municipale Bijouterie / Jewellery shop Saint-Gervais 298, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 53 57 Bijouterie de la Comtesse Boissons (vente) / Whole sale drinks Saint-Gervais 1880, rte de Megève +33 (0)4 50 93 46 05 Bibier boissons Bouchers-charcutiers / Butchers-pork butchers Saint-Gervais 124, rue Mont-Blanc +33 (0)4 50 47 73 84 Boucherie charcuterie du Mont-Paccard Boulangers / Boulangers, pâtissiers / Bakers / Confectioners Le Fayet 111, av. de Chamonix +33 (0)4 50 78 27 03 Zanin Saint-Gervais 28, imp. de la Cascade Boulangerie d’Antan 89, av. Mont d’Arbois Boulangerie du centre 71, av. Mont d’Arbois Au Chalet Gourmand 183, av. Mont d’Arbois Au Plaisir des Saisons 837, av. Mont d’Arbois Max Burry Saint-Nicolas-de-Véroce Boulangerie Grandjacques 4084, rte Saint-Nicolas +33 (0)4 50 18 02 98 +33 (0)4 50 47 72 43 +33 (0)4 50 47 71 64 +33 (0)4 50 47 76 50 +33 (0)4 50 54 32 26 +33 (0)4 50 93 20 27 C Cadeaux, décoration, souvenirs / Gifts, home decoration, souvenirs LE FAYET 129, av. de Chamonix +33 (0)6 31 14 87 66 N.K Import Saint-Gervais Art’home Esprit Tibétain 96, rue du Mont-Blanc 226, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 72 09 +33 (0)7 61 44 56 06 saint gervais +33 (0)4 50 47 76 09 42, av. Mont-Paccard 875, av. Mont d’Arbois 827, av Mont-Paccard Carreleurs / Tilers +33 (0)4 50 93 66 58 +33 (0)4 50 47 78 48 +33 (0)4 50 98 87 78 Saint-Gervais 234, av. Mont d’Arbois +33 (0)6 12 89 37 03 Lion Fabien 32, av. du Mont-Blanc +33 (0)6 31 90 69 50 Design carrelage 146, clos Côte du Parc +33 (0)4 50 47 25 74 Saby Didier Saint-Nicolas-de-Véroce 88, ch. de Fontanette +33 (0)4 50 93 25 64 Antoine Carrelage Casino Le Fayet Rte Artisanat +33 (0)4 50 47 59 88 Casino de Saint-Gervais Cave à vin / Wine cellar Saint-Gervais 532, av. de Genève +33 (0)6 18 42 11 90 Chineurs d’Ivresse Céramiste / Ceramist Saint-Gervais 107, av. Mont d’Arbois +33 (0)6 24 59 08 32 Galerie Joriel Chalets et constructions bois / Chalets and wooden constructions Saint-Gervais 900, rte de Megève +33 (0)6 63 97 15 24 Atelier Création Bois 20, ch. du Chappey +33 (0)4 50 93 58 58 Jacquemoud Hervé 42, rte des Contamines +33 (0)4 50 93 55 65 Sarl Alternance Chaudronnier / Coppersmith Saint-Gervais 137, ch. Gelinottes +33 (0)4 50 93 58 52 Chatellard Philippe Chaussures / Shoes Saint-Gervais 82, rue Mont-Blanc +33 (0)4 50 93 15 22 Flocons, Cuir et Coton 50, rue Mont-Blanc +33 (0)4 50 18 59 20 L’Empreinte Chaussures Chef à domicile / Home Chef Saint-Nicolas-de-Véroce 2770, rte de Saint-Nicolas +33 (0)6 86 91 17 63 Romain Desgranges Cheminées, sous-bassements / Fireplaces & foundations Saint-Gervais 280, ch. Champoutant +33 (0)4 50 47 71 30 Nicoud Alain Chirurgiens dentistes / Dental surgeons Le Fayet 58, rue de La Poste +33 (0)4 50 78 23 23 Smal Ghislaine Saint-Gervais 203, av. de Miage +33 (0)4 50 93 51 66 Bouveyron Henri 101, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 47 76 38 Landure Loïc 203, av. de Miage +33 (0)4 50 93 51 66 Sercki Jean-Rémy 203, av. de Miage +33 (0)4 50 93 51 66 Troubat Lucie 101, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 47 71 89 Ugo Alain Coiffeurs / Hairdressers Le Fayet Créa’ tiffs Dolce Coiffure Trio Coiffure Saint-Gervais Coiff’ Style Hair Zen Marylise Coiffure Mont-Joly Coiffure Le Fayet Vallier SA 55, av. de la Gare 118, av. Chamonix 143, av. de la Gare 324, av. Mont d’Arbois 165, av. de Miage 449, av. Mont-Paccard 179, av. Mont d’Arbois Combustible / Fuel suppliers 23, rue Plaine +33 (0)4 50 78 22 30 +33 (0)4 50 78 06 96 +33 (0)4 50 53 97 05 +33 (0)4 50 47 22 98 +33 (0)4 50 93 50 57 +33 (0)4 50 54 18 76 +33 (0)4 50 93 49 69 +33 (0)4 50 78 09 52 Couture / Needlework Le Fayet L’atelier d’Isabelle Les Toiles des Neiges 358, av. de Genève 100, rue du Mont-Blanc +33 (0)4 50 18 66 97 +33 (0)9 52 62 40 07 Couvreurs-zingueurs, charpente et étanchéité / Roofers-zinc workers Saint-Gervais 1115, rte de la Gruvaz +33 (0)4 50 93 49 12 Bessat Guy 847, ch. Granges d’Orsin +33 (0)4 50 93 46 60 Bessat Jacques 30, ch. Chavannes +33 (0)4 50 93 46 11 Guffond Laurent 603, rte d’Orsin +33 (0)6 81 43 60 53 Rosset Alain 15, ch. Lys +33 (0)4 50 93 40 85 Sage Yann Création, vente et location de costumes / Creation, sale and rental of fancy dress Le Fayet 358, av. de Genève +33 (0)4 50 18 66 97 L’atelier d’Isabelle Cyber Café / Internet cafe Saint-Gervais 57, av. Mont-Paccard Saint-Gervais Point com Cycles, accessoires motos / Bicycles, motorcycle accessories Le Fayet 193, av. de Genève +33 (0)4 50 78 13 11 Vicky Sports Saint-Gervais Accrobike Mont-Blanc 78, imp. de la Bédière +33 (0)4 50 47 76 77 D Dépannage électroménager / Electrical repairs Saint-Gervais 320, rte du Téléphérique +33 (0)6 48 39 01 10 Mont-Blanc Technic BP42 Dermatologues / Dermatologists Saint-Gervais 355, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 91 23 81 Bacharova Stoyanova Radostina 355, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 91 23 89 Bumbea Diana Dermatologues 355, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 47 54 54 des Thermes E Ébénisteries / Cabinet making Saint-Gervais 900, rte de Megève Atelier Création Bois 1045, rte de Cupellin Higuera Roland 28, rte des Contamines L’Atelier du Vieux Bois Écoles, groupes scolaires / Schools Le Fayet 422, rue Écoles Groupe scolaire +33 (0)6 63 97 15 24 +33 (0)6 85 02 30 70 +33 (0)6 87 59 06 84 +33 (0)4 50 78 03 16 Saint-Gervais 210, rte Bionnay +33 (0)4 50 93 41 29 École de Bionnay 51, rte Bettex +33 (0)4 50 93 45 55 École du Gollet 385, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 51 21 École et collège l’Assomption Imp. Lucioles +33 (0)4 50 93 51 86 Groupe scolaire Marie Paradis Saint-Nicolas-de-Véroce 4025, rte Saint-Nicolas +33 (0)4 50 93 21 46 École Électriciens / Electricians Le Fayet 78, rue de Brey +33 (0)6 83 89 48 39 Henelec 359, ch. des Combes +33 (0)4 85 44 00 46 NS Électricité Derrière Saint-Gervais 483, ch. Poirier +33 (0)4 50 47 74 84 FG Elec Eurl Rte Chalets de Miage +33 (0)4 50 93 20 60 Galmel Olivier 201, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 44 70 Martenet-Cuidet Mino 181, ch. Vernet +33 (0)4 50 93 52 45 Pascal Roger (ETS) 367, ch. des Fées +33 (0)4 50 47 77 71 Tuaz Thierry 709, rte du Parc +33 (0)6 29 05 40 60 Yannick Weiss Encadrement / Galerie d’art / Framing Le Fayet 506, av. de Genève +33 (0)4 50 78 10 66 Atelier Garnier Entretien multi-saisons / All season maintenance Saint-Gervais 395, ch. Vernet +33 (0)4 50 93 40 99 Bochatay Michel Épicerie fine / Delicatessen Saint-Gervais 40, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 98 43 35 Le Seracgourmet Esthéticiennes / Beauticians Le Fayet 355, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 47 54 57 Les Thermes de Saint-Gervais Saint-Gervais 165, av. de Miage +33 (0)4 50 53 50 57 Hair Zen / Laure +33 (0)6 31 29 28 18 Laure 36, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 72 90 Parfumerie du Mont d’Arbois www.saintgervais.com annuaire 15, rue Mont-Blanc directory La Tabatière Française des jeux Le Traîneau Tabac-souvenirs du Nerey Tara Déco p 47 Tourist information guide saint gervais guide pratique Établissement de santé & Maison de retraite / Health and Retirement Home Saint-Gervais 139, montée de la Forclaz +33 (0)4 50 78 00 54 Les Myriams Expert en bâtiment / Building specialist Saint-Gervais 267, rue Comtesse +33 (0)4 50 93 52 82 Zago Dominique Experts comptables / Chartered accountants Saint-Gervais 30, rte Mollaz +33 (0)4 50 93 50 87 Cabinet Socquet-Reynaud 494, rte du Parc +33 (0)4 50 93 48 42 Sarl Audit-expertise.com Expert géomètre / Chartered surveyor Saint-Gervais +33 (0)4 50 93 55 95 Arpentage Stéphane Carde 165, rue Mont-Blanc F Fleuristes / Florists Le Fayet Perline Fleurs Saint-Gervais Ô temps des Fleurs 55, av. de la Gare 292, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 96 01 57 Annuaire Directory 255, av. de Genève 176, av. de Chamonix +33 (0)4 50 93 65 02 +33 (0)4 50 78 24 10 1215, av. de Miage +33 (0)4 50 93 41 23 H Huissier / Bailiff Le Fayet SELARL Jean-Jacques Sage 135, av. de la Gare +33 (0)4 50 93 61 42 I Infirmiers / Nurses Saint-Gervais Studio LGI Webetvous.com Le Fayet Digital Avenir 534, av. de Genève +33 (0)4 50 78 04 36 205, av. de Miage +33 (0)4 50 93 54 54 623, rte Margagnes 623, rte Margagnes Infographiste / Graphic designer +33 (0)6 70 02 32 51 +33 (0)6 08 92 20 55 200, ch. Anterne 226, av. Mont d’Arbois Informatique / IT specialists 243, av. de Genève +33 (0)4 50 47 77 82 +33 (0)7 61 44 56 06 +33 (0)4 50 53 54 07 K Kinésithérapeutes / Physiotherapists Le Fayet 542, av. de Genève +33 (0)4 50 55 98 77 Banon 90, av. de la Gare +33 (0)4 50 47 51 47 Detraz Yannick 90, av. de la Gare +33 (0)4 50 47 51 47 Ganis Frédéric 542, av. de Genève +33 (0)4 50 55 98 77 Legon Johan 542, av. de Genève +33 (0)4 50 55 98 77 Mongeot Marilyn 90, av. de la Gare +33 (0)4 50 47 51 47 Noël Stéphanie 90, av. de la Gare +33 (0)4 50 47 51 47 Rouaux Christine Kinésithérapeutes pratiquant la balnéothérapie 392, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 53 54 49 Cabinet des Thermes Saint-Gervais Kinésithérapie respiratoire, Cellu M6 LPG et Onde de choc 177, av. de Miage +33 (0)4 50 93 51 42 Danhier Cendrine 177, av. de Miage +33 (0)4 50 93 51 42 Michel Pierre-Yves 177, av. de Miage +33 (0)4 50 93 51 42 Oudot Marie p 48 +33 (0)4 50 93 51 42 +33 (0)4 50 93 46 79 +33 (0)4 50 93 51 42 +33 (0)4 50 93 51 42 L Laboratoire de prothèses dentaires / Dental laboratory Saint-Gervais 205, av. de Miage +33 (0)6 07 61 54 46 Vuillemin Caroline Laverie automatique / Launderette Saint-Gervais 999, av. de Miage +33 (0)4 50 93 43 31 Laverie automatique des Pratz Librairies, presse, carteries / Bookshops, newsagents, card shops Saint-Gervais 57, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 71 03 Le Kiosque 25, av. de Miage +33 (0)4 50 58 17 92 Maison de la Presse M Manutention / Handling and storage G Le Fayet Duvillard Bénédicte Saint-Gervais Cabinet infirmier du Val-Montjoie Depresle Virginie Perroud Béatrice 177, av. de Miage 205, av. de Miage 177, av. de Miage 177, av. de Miage +33 (0)4 50 78 12 86 Garages, carrosseries / Garages, bodywork Le Fayet Garage du Centre Mont Joly Garage Sermet Peugeot Saint-Gervais Garage AD Grandjacques Elan Pelletier Julien Romand Annie Samier Caroline Samier Yves Le Fayet 94, rue du Stade +33 (0)4 50 47 52 60 Mont-Blanc Manutention Matériaux de construction / Builders merchants Le Fayet +33 (0)4 50 78 10 54 Rosset Matériaux (Point P) 916, av. de Genève 900, route de Genève +33 (0)4 50 93 55 00 Solution Bois Matériel médical et orthopédique / Medical and orthopedic equipment Saint-Gervais 27, av. de Miage +33 (0)4 50 93 50 45 Pharmacie des Dryades 83, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 76 02 Pharmacie du Mont-Joly Médecins généralistes / General practitioners Le Fayet 42, av. de la Gare +33 (0)4 50 78 33 11 Prelot-Mathey Laurence 48, av. de la Gare +33 (0)4 50 93 61 20 Topsent Annick Saint-Gervais Lombard Daniel & Marie-Pascale Mure Patrick 45, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 76 04 201, av. de Miage +33 (0)4 50 93 51 78 Ponsart Dominique 201, av. de Miage +33 (0)4 50 93 51 78 Pueche Fanny 201, av. de Miage +33 (0)4 50 91 51 78 201, av. de Miage +33 (0)4 50 93 51 78 Varin Simon Médecins homéopathes / Homeopathic doctors Le Fayet Merlin Pierre 42, av. de la Gare +33 (0)4 50 78 33 11 Menuisiers, charpentiers, sculpteurs sur bois / Woodwork, carpentry and woodsculpting Le Fayet Duwez Jean-Pierre 285, av. de Genève +33 (0)6 62 24 93 63 Gatto Dominique 479, ch. Berchat +33 (0)4 50 93 62 40 Atelier Création Bois 900, rte de Megève +33 (0)6 63 97 15 24 Bessat Jacques 847, ch. Granges d’Orsin +33 (0)4 50 93 46 60 Buratti Joël 252, rte Chalets de Miage +33 (0)4 50 93 56 21 Gaiddon Éric 200, ch. de l’Étraz +33 (0)9 50 00 66 70 Gerfaud Daniel 870, rte Amerands +33 (0)4 50 78 29 74 Saint-Gervais Delachat Éric 75, ch. des Boyeuses +33 (0)4 50 93 42 88 Depraz Depland sarl 1482, rte des Contamines +33 (0)4 50 93 40 47 Higuera Roland 1045, rte de Cupelin +33 (0)6 85 02 30 70 Jacquemoud Hervé 20, ch. Chappey +33 (0)4 50 93 58 58 Montessuit René 366, rue Comtesse +33 (0)4 50 93 50 74 (uniquement menuisier) Rech Johan 118, rue Montjoie +33 (0)6 76 27 17 91 Rosset Alain 603, rte Orsin +33 (0)6 81 43 60 53 Société Alti Services 1099, av. Mont-Paccard +33 (0)6 60 04 29 81 Tuaz Gilles 305, ch. des Fées +33 (0)4 50 47 74 93 Willemans Julien-Guy 310, rte Bettex +33 (0)6 68 71 21 64 Duperthuy Dominique 134, ch. Lays +33 (0)4 50 93 25 07 Morali Marc 420, rte des Granges +33 (0)4 50 93 57 99 +33 (0)6 12 56 55 52 Saint-Nicolas-de-Véroce saint gervais Multiservices (divers travaux, travaux sur corde) / Multi services Le Fayet Saint-Gervais Courtine Sophie Accropaysage 80, ch. des Combes Derrières 725, rte des Amerands Allo Home Services 74 Brico Presto 74 - David Mathias 106, av. de Genève +33 (0)6 31 07 03 60 +33 (0)6 82 45 69 99 +33 (0)6 26 69 85 92 Saint-Gervais DG Services ALBERT David 97, ch. des Boyeuses Perroud Services 560, rte de Bionnay +33 (0)4 50 96 29 43 +33 (0)6 05 48 20 35 +33 (0)6 62 29 15 54 Société Alti Services 1099, av. Mont-Paccard +33 (0)6 60 04 29 81 Naturopathe / Natural medicine +33 (0)4 50 93 85 12 Le Fayet Rue du Stade +33 (0)4 50 93 64 52 555, av. Mont-Paccard +33 (0)6 84 19 62 27 L’Atelier d’Isabelle 358, av. de Genève +33 (0)4 50 18 66 97 Savon’ett Nettoyage 35, ch. Freney-d’en-bas +33 (0)4 50 93 58 36 Saint-Gervais Cloche Frédéric Hatty’tude peintures +33 (0)6 65 58 05 38 Ligeon Claude 21, imp. Hortensias +33 (0)4 50 93 40 25 Tara Déco 827, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 98 87 78 Peintres sur bois / Hand painted wood Saint-Gervais Duranton Marie (bois et vitrail, icônes sur bois et verre) Pharmacie des Bains Nettoyage d’immeubles / Industrial cleaners H. Reinier Saint-Gervais Notaire / Notary 42, av. de la Gare +33 (0)4 50 78 22 31 Pharmacie des Dryades 27, av. de Miage +33 (0)4 50 93 50 45 Pharmacie du Mont-Joly 83, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 76 02 Photographes / Photographers Saint-Gervais Bionnassay images V. Pawlowski Capteur d’images David Giard Studiobuenaventura 900, rte de Megève +33 (0)6 63 97 15 24 1030, rte de Cupelin +33 (0)6 68 31 53 20 320, rue de la Vignette +33 (0)6 60 59 88 48 Photos, photos d’identité / Photos, identity photos +33 (0)4 50 47 76 46 O Onglerie / False nails Saint-Gervais Optique Saint-Gervais 51, av. Mont-Paccard +33 (0)9 79 18 72 50 Papeterie des Neiges 116, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 71 68 Tabac-souvenirs du Nerey 875, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 78 48 Plomberie, chauffage, sanitaire / Plumbing, heating, sanitary Saint-Gervais Laure 165, av. de Miage +33 (0)4 50 93 50 57 Opticiens / Opticians Saint-Gervais B. Optique Optique Saint-Gervais Besson SARL 99, av. Warens +33 (0)4 50 78 06 21 Métral Passy 81, rue Plaine +33 (0)4 50 47 01 01 +33 (0)4 50 93 08 76 157, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 98 22 29 Saint-Gervais 51, av. Mont-Paccard +33 (0)9 79 18 72 50 Bonsergent Éric 108, rue Mont-Blanc FG Elec Eurl 483, ch. Poirier +33 (0)4 50 47 74 84 Magliocco Franck 232, ch. Vernet +33 (0)4 50 93 54 07 540, rue Mont-Lachat +33 (0)4 50 78 32 41 Orthophonistes / Speech therapists Saint-Gervais Coulomb Christine 782, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 45 98 Paillet-Cousinet Claire 782, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 45 98 Ostéopathes / Osteopathic specialists Le Fayet André Emmanuel Le Fayet 392, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 53 54 49 Cossin Cécile 135, av. de la Gare +33 (0)4 50 78 15 28 Descarroz Alexandre 392, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 53 54 49 Sarl Pichol Potiers / Potters Saint-Gervais Baranger Charles Près de l’Église +33 (0)4 50 47 71 41 Poterie du Val Montjoie 561, av. de Miage +33 (0)4 50 93 54 99 Pressings, location de draps / Dry cleaning, linen rental Saint-Gervais L’Ours Blanc Saint-Gervais Cousin Sophie +33 (0)6 18 96 80 86 Mathieu Frénot 39, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 90 98 74 P Saint-Gervais 116, av. Mont d’Arbois 511, av. Mont d’Arbois Pressing Neige et Soleil 238, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 53 82 15 +33 (0)6 73 03 49 13 +33 (0)4 50 93 51 89 Prêt-à-porter / Clothes shops Saint-Gervais Papeterie - Carterie / Stationery shop Papeterie des Neiges annuaire 101, av. Mont-Paccard directory Jaÿ Hervé +33 (0)4 50 47 71 68 Parfumerie, institut de beauté / Perfume shop, beauty institute Esprit Tibétain 226, av. Mont d’Arbois +33 (0)7 61 44 56 06 Flocons, Cuir et Coton 82, rue Mont-Blanc +33 (0)4 50 93 15 22 Santa Fé 143, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 69 84 Sports et Montagne 86, rue Mont-Blanc +33 (0)4 50 93 53 79 Prêt-à-porter - Vente par internet / On-line clothes shop Saint-Gervais 36, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 72 90 Parfumerie du Mont d’Arbois Paysagistes, jardiniers / Landscape gardeners Saint-Nicolas-de-Véroce Le Fayet Saint-Gervais Accropaysage 80, ch. des Combes Derrières 560, av. des Raches Jardins du Prarion +33 (0)6 31 07 03 60 +33 (0)4 50 78 37 47 Saint-Gervais Depraz-Depland 73, ch. du Chappey +33 (0)4 50 93 54 14 Erba Didier 338, rte Gruvaz +33 (0)4 50 93 55 76 Mont-Blanc Environnement 281, ch. du Vorasset +33 (0)4 50 93 40 88 Saint-Nicolas-de-Véroce 44, imp. Granges +33 (0)4 50 93 22 50 Pédicures, podologues / Chiropodists Le Fayet Martin Hélène +33 (0)6 82 72 30 36 Saint-Gervais Saint-Gervais Tuaz Olivier 2589, rte d’Orsin Le Fayet Saint-Gervais 12, rue Mont-Joly +33 (0)4 50 93 53 23 Pharmacies / Chemists N Pichon-Pognant Christine 29, av. de Miage Peintres, décorateurs, plâtriers / Painters, decorators, plasterers 135, av. de la Gare +33 (0)4 50 91 16 87 +33 (0)6 20 11 10 34 Tuaz Delphine www.fine-wear.com Produits régionaux / Regional products La Ferme Savoyarde 51, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 93 64 60 Le Comptoir du Saucisson 160, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 53 97 34 Léon d’la Savoie 517, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 58 21 Retour des Alpages 214, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 16 08 Promoteur immobilier / Real estate promotions Saint-Gervais Mont-Blanc Immobilier 29, av. de Miage +33 (0)4 50 93 51 77 Psychologue / Psychologist Saint-Gervais Bregent Martine 29, rue du Berchat +33 (0)6 83 14 62 27 www.saintgervais.com p 49 Tourist information guide saint gervais guide pratique R Sophrologie / Sophrology Saint-Gervais Ramonage / Chimney-sweep Valérie Gattini Saint-Gervais Au Ramoneur Savoyard 226, av. Mont d’Arbois Ramoneur agréé Réparation électroménager / Electric household appliances maintenance Saint-Gervais +33 (0)7 61 44 56 06 Station-service / Gas station +33 (0)4 50 18 58 67 Saint-Gervais Garage AD Grandjacques Elan 1215, av. de Miage +33 (0)4 50 93 41 23 Mont-Blanc Technic 320, rte du Téléphérique +33 (0)6 48 39 01 10 BP42 Remontées mécaniques / Ski lift companies Le Bettex STBMA 4383, rte Bettex +33 (0)4 50 93 11 87 Le Fayet Tramway du Mont-Blanc 80, av. de la Gare +33 (0)4 50 53 22 75 BP 99 +33 (0)4 50 54 42 65 Saint-Gervais LHSG T Tabacs, souvenirs / Tobacconists, souvenirs Le Fayet SNC Choupin La Tabatière Française des jeux Tabac-souvenirs du Nerey Rénovation / Renovation 43, ch. Croix-du-Freney +33 (0)4 50 93 48 55 Rénovation par aérogommage / Renovation by “aérogommage” 875, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 78 48 A-Z Linguistique Assistance 56, rte du Parc +33 (0)6 80 75 30 00 +33 (0)4 50 47 75 01 134, ch. Fontaine Froide Traiteurs / Catering Satonay Fabien “DECAPUR” 64, rue du Vieux Pont +33 (0)6 72 64 73 88 Retouches, repassage, nettoyage industriel / Repairs, ironing, industrial cleaning Le Fayet L’Atelier d’Isabelle 358, av. de Genève +33 (0)4 50 18 66 97 Revêtements sols, parquet, moquettes / Flooring, parquet flooring, carpets Saint-Gervais Annuaire +33 (0)4 50 47 76 09 Correia Clare Saint-Gervais Directory 15, rue Mont-Blanc Saint-Gervais Baret Jean-Pierre Nicoud Benoît 20, ch. des Noisetiers +33 (0)4 50 47 77 05 S Salons de thé, glaciers / Tea rooms, ice cream shops Saint-Gervais Au Chalet gourmand 71, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 71 64 Le Séracgourmet 40, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 98 43 35 Saint-Gervais Boulangerie du centre 89, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 72 43 Le Corti 50, imp. de la Cascade +33 (0)4 50 47 78 42 Le Sérac +33 (0)4 50 93 80 50 Le Séracgourmet 40, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 98 43 35 Le Val Joly 999, av. de Miage +33 (0)4 50 93 43 31 Travaux de secrétariat / Secretarial services Saint-Nicolas-de-Véroce Tuaz Delphine 88, ch. de la Fontanette +33 (0)4 50 93 25 64 Webetvous.com 226, av. Mont d’Arbois +33 (0)7 61 44 56 06 Travaux sur cordes / Safety harness work Saint-Gervais Vertical Services Sanitaire, matériaux / Sanitary materials Expo Rosset (Point P) 916, av. de Genève +33 (0)4 50 78 10 54 Saugeras Lesage 35, rue de La Poste Saint-Gervais +33 (0)6 09 08 47 66 Scieries, négoce bois / Sawmills 1393, rte des Contamines +33 (0)4 50 93 40 40 Sculpteur / Sculptor Saint-Gervais Stéphane Cerutti 1179, rte des Contamines +33 (0)4 50 93 47 67 Serrurier, négoce de bois / Locksmith Le Fayet Auge Lionel 55, av. de la Gare +33 (0)4 50 54 77 51 Serrurier dépannage / Locksmith Saint-Gervais Chatellard Philippe 137, ch. des Gelinottes +33 (0)4 50 93 58 52 Services publics / Public Services Le Fayet Bureau d’état civil / 49, rue de La Poste +33 (0)4 50 78 27 69 La Poste / Post Office 106, av. de la Gare +33 (0)4 50 93 38 80 Gendarmerie / Police Station 54, passage F. Pignier +33 (0)4 50 47 39 90 La Poste / Post Office 53, av. de Miage +33 (0)4 50 47 73 98 Mairie / Town Hall 50, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 75 66 Pôle Vie Locale 352, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 78 79 Police municipale / Rue Comtesse +33 (0)4 50 47 70 46 Trésorerie / Tax Collector 22, rue Panloup +33 (0)4 50 93 53 21 Town Hall Saint-Gervais Traffic Wardens Saint-Nicolas-de-Véroce Bureau d’état civil / Town Hall 4054, rte Saint-Nicolas 320, rte du Téléphérique BP 42 +33 (0)6 48 39 01 10 W Saint-Gervais Pelloux Joël scierie +33 (0)6 61 81 28 67 Vente d’électroménager / Sales of electric household appliances Mont-Blanc Technic Le Fayet 1290, rte du Prarion V Le Fayet Scrapbooking 50 +33 (0)4 50 78 05 47 Traduction / Translating Saint-Gervais p 125, av. de la Gare Saint-Gervais +33 (0)4 50 93 20 63 Web designer Saint-Gervais GT2 200, chemin d’Anterne +33 (0)4 50 47 77 82 Webetvous.com 226, av. Mont d’Arbois +33 (0)7 61 44 56 06 Accès saint gervais Access OFFICE DE TOURISME de Saint-gervais Pendant les vacances scolaires Du lundi au vendredi : 9h-12h30 et 14h-19h30. Le samedi et dimanche : 9h-20h non stop. Hors vacances scolaires Du lundi au vendredi : 9h-12h30 et 14h -19h. Le samedi et dimanche : 9h-19h non stop. OFFICE DE TOURISME de Saint-Nicolas Pendant les vacances scolaires Du lundi au samedi : 9h-12h et 13h30-17h30. Dimanche : 9h-12h et 13h30-18h30. Hors vacances scolaires Mercredi : fermé. Lundi, mardi, jeudi, vendredi et samedi : 9h-12h et 13h30-17h30. Le dimanche : 9h-12h et 13h30-18h30. OFFICE DE TOURISME du Fayet Ouverture-fermeture TMB* 9h-12h du lundi au vendredi. 9h-12h et 14h-18h le samedi. Fermeture le dimanche. * Hiver / Winter 2012-2013 : du / from 22/12/2012 au / to 12/04/2013 Accès au village Village Access Resort rides Transport de voyageurs offrant un service personnel et courtois / A personal and courteous passenger transport service. Tél. +33 (0)6 88 29 68 97 www.resortrides.com Accès à Saint-Gervais depuis la gare SNCF du Fayet. Liaisons quotidiennes avec Genève (aéroport) et les principales stations du Pays du Mont-Blanc / Access to Saint-Gervais from Le Fayet SNCF railway station. Daily connections to Geneva (airport) and the main resorts in the Mont-Blanc Region. Train / By train Gare de Saint-Gervais/Le Fayet www.voyages-sncf.com TGV directs Paris - Saint-Gervais (5h) Informations et réservations : Tél. 36 35 Taxis N°1 Alain Bergna Tél. +33 (0)6 08 78 09 95 N°2 Jean-Jacques Stefen Tél. +33 (0)6 08 63 49 12 ou +33 (0)4 50 47 78 93 Autoroutes / By Motorway De Paris : A6 jusqu’à Mâcon puis A40 (autoroute blanche) jusqu’à Saint-Gervais/Le Fayet. De Marseille : A7 jusqu’à Valence, A48 jusqu’à Grenoble, A41 jusqu’à Annecy puis A40 jusqu’à Saint-Gervais/Le Fayet. De Lyon : A43 jusqu’à Chambéry, A41 jusqu’à Annecy puis A40 jusqu’à Saint-Gervais/Le Fayet. N°3 Vincent Revenaz Tél. +33 (0)6 07 32 15 91 Avion / By air Aéroport de Genève Cointrin (70 km) Geneva International Airport Tél. 00 41 22 717 71 11 N°6 Vincent Revenaz Tél. +33 (0)4 50 78 25 32 ou +33 (0)6 07 32 15 91 Aéroport Annecy-Meythet (80 km) Annecy Meythet Airport Tél. +33 (0)4 50 322 322 Aéroport Lyon St-Exupéry (180 km) Lyon St-Exupéry Airport Tél. +33 (0) 826 800 826 Cars / By bus Société Alpes Transport Lignes régulières, transfert de ville à ville. Excursions pour groupes et individuels / Local bus service. Individual and group excursions. Tél. +33 (0)4 50 78 05 33 Fax +33 (0)4 50 78 07 62 www.sat-montblanc.com N°4 Miage Taxi (Olivier Laurent) Tél. +33 (0)6 08 63 65 34 ou +33 (0)4 50 47 74 89 [email protected] N°5 Yves Burgal Tél. +33 (0)6 80 38 93 59 ou +33 (0)4 50 93 57 23 [email protected] N°7 Robert Miron Tél. +33 (0)6 80 65 65 64 [email protected] N°8 Taxi Yann Tél. +33 (0)6 22 26 01 05 N°9 Yves Burgal Tél. +33 (0)6 80 38 93 59 ou +33 (0)4 50 93 57 23 [email protected] N°10 Yves Burgal Tél. +33 (0)6 80 38 93 59 ou +33 (0)4 50 93 57 23 [email protected] N°11 Kevin Drioux Tél. +33 (0)6 80 60 80 49 ou +33 (0)4 50 93 61 10 N°12 Thierry Favet Tél. +33 (0)6 62 10 25 53 [email protected] Paris Genève Annecy Mont-Blanc SAINT-GERVAIS Service navette shuttle service Au cœur de Saint-Gervais, pour faciliter vos déplacements, un service de navette vous est proposé par la station. Facilibus Vos déplacements en toute liberté ! Saint-Gervais a créé Facilibus, un service innovant de transports communaux : pratique, économique, écologique et gratuit, ce nouveau réseau permet de circuler toute l’année dans la station. accès Tourist Information Offices: Opening Times Show Train Transfert entre les aéroports et Saint-Gervais pour groupes et individuels / Airport transfers for groups and individuals. Tél. +33 (0)4 50 47 51 00 - www.showtrain.com Access Horaires d’ouverture des Offices de Tourisme Zoom sur le TAD, le “Transport À la Demande“ Ce service est déclenché sur des circuits prédéfinis par un simple appel téléphonique (La Villette, St-Nicolas de Véroce, Le Fayet par les Amerands, Le Bettex par Cupelin et le Bettex par le Gollet) avec montée/descente au niveau des arrêts de bus existants. Le mode d’emploi pour l’usager est très simple : il choisit son trajet et appelle Facilibus pour réserver la veille avant 17h. Il présente ensuite sa carte d’abonné au chauffeur et son transport est gratuit. L’abonnement se fait en appelant Facilibus : * Gratuit pour les -25 ans, les +65 ans, les chômeurs et les personnes à mobilité réduite. Saint-Gervais Shuttle Bus Service: on-demand. *depuis l’étranger, composez le +33 4 79 28 23 45 / from abroad, call +33 4 79 28 23 45 Crédits photos / Photo credits: A. Merlin, Casino Groupe Tranchant, Elsa Riche, Gigital Vision, J.P. Garel, Juice Image, Mairie de Saint-Gervais, Mario Colonel, P. Alémany, Pascal Boulgakow, Phénomédia Sébastien Cosson, Photoalto, STBMA, G. Borga, V. Pawlowski - Les Thermes de Saint-Gervais, Vincent Pawlowski Bionnassay Images, P. Tournaire, C. Garo, F. Josserand, ESF de Saint-Gervais, Cie des Guides de Saint-Gervais, F. Bibard, G. Foray, Jupiter Image, Goodshoot, IStock, ©S. Guillaume-Fotolia, X. SGBAH13 - FU - 0712 - Éditeur : Office de Tourisme de Saint-Gervais - Conception : Pamplemousse.com Impression : Les renseignements et les prix indiqués dans ce document sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles de pouvoir être modifiés. L’Office de Tourisme ne peut être tenu responsable d’un changement quel qu’il soit. I I www.saintgervais.com p 51 SALOMONFREESKI.COM ShapIng thE FutuRE. COpYRIght© SaLOMOn SaS. aLL RIghtS RESERVED. ShapER: bERtRanD KRaFFt. phOtOgRaphY: SEMaphORE. Accédez à notre site ! Check our website! Office de Tourisme de Saint-Gervais Maison de Saint-Gervais - 43, rue du Mont-Blanc - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 76 08 • Fax +33 (0)4 50 47 75 69 • www.saintgervais.com • [email protected] Accueil du Fayet 104, avenue de la Gare - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Tél. / Fax +33 (0)4 50 93 64 64 Accueil de Saint-Nicolas-de-Véroce 4054, route de Saint-Nicolas Saint-Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 20 63 • Fax +33 (0)4 50 93 24 33