Le fayet saint -gervais Le bet t ex saint -nicoLas-de

Transcription

Le fayet saint -gervais Le bet t ex saint -nicoLas-de
Le fayet
saint-gervais
le bettex
saint-nicolas-de-véroce
le prarion
hiver/winter 2012/13
saint
gervais
protéger c’est tout...
naturel
On l’admire, on l’imagine, on la protège, on la respecte…
Les sentiments passionnés qu’elle inspire se transmettent à Saint-Gervais
de génération en génération comme le plus précieux des héritages.
Le tracé parfait de la ligne de crêtes, les jeux d’ombre et de lumière sur les arêtes,
les nuances délicates de la neige fraîchement tombée… tout interpelle et justifie
cet amour sans pareil que les Saint-Gervolains portent à leur montagne.
Plus que jamais, cette ferveur se teinte d’un fort sentiment de responsabilité ;
face à l’histoire et à ce qui nous a été légué, face aux générations futures
et à ce que nous avons à leur transmettre : un environnement d’exception
durablement préservé.
Conscients du devoir qui est le leur, les habitants de Saint-Gervais ont initié
des actions concrètes au service d’un tourisme clairvoyant, humain et attentif.
Parce que vous aimez la montagne, parce que vous êtes sensible à son infinie beauté,
vous choisirez de la rejoindre à Saint-Gervais.
Dans une montagne à l’état pur.
We admire them, covet them, worry about them, respect them…
In St-Gervais, passion for the mountains is passed down from generation to generation as the most
precious of inheritances.
The perfect line of the mountains, the light and shade on the peaks, the beauty of freshly fallen snow…
each of these things justifies the love that the people of St-Gervais feel for their mountains.
More than ever before, this love for the mountains is a responsibility - a responsibility to history and
those that came before us, and to the future and those that will follow us: an exceptional place that has
been sustainably preserved.
Well aware of their duty, the residents of Saint-Gervais have begun a program of activities aimed at
developing tourism that is forward-looking, human-centred and attentive to the needs of the environment.
If you love mountains, if you know about their infinite beauty, you must come to Saint-Gervais.
In a pure mountain.
Conscious of nature Mountains
with a clean conscience
saint
gervais
Les gestes purs
Eco-friendly gestures
1. Zéro déchet
En haute-montagne, tous les déchets
redescendent ! Car la biodégradabilité
dans le froid, ça n’existe pas.
Zero waste
In the high mountains, all waste rubbish must
descend! The notion of biodegradability
does not exist in cold conditions.
2. L’or bleu
L’eau est une ressource plus que précieuse.
Ne pas la laisser couler inutilement...
Blue gold
Water is an extremely precious resource.
Do not waste water unnecessarily…
3. Rouler sensé
Le premier kilomètre est le plus polluant ;
or, plus de la moitié des trajets ne dépasse
pas 2 km. Alors, marchons ou empruntons
les navettes !
Think before you drive
The first kilometre is the most polluting and more
than half our car journeys do not exceed two!
So walk or take the resort shuttle bus!
p
04
Notre engagement
Our commitment
sa nature
est bien faite
1.
Nature knows best
Saint-Gervais dévoile un à un ses joyaux naturels
sertis autour du Mont-Blanc.
One of Mother Nature’s hidden gems is revealed in the area
around Mont-Blanc.
Hameaux frileusement blottis, étendues
vierges, aiguilles de roche et cascades
de glace forment un écrin de choix pour
l’un des plus beaux domaines skiables
de France.
La montagne à Saint-Gervais, vous captive,
naturellement.
Small groups of hamlets, long empty stretches,
peaks of rock and cascades of ice all form the
backdrop of one of France’s most beautiful
skiing areas.
The Saint-Gervais Mountain is captivating,
naturally.
mieux que des mots...
agissez pour elle !
What can you do?
Actions speak louder than words!
The charter is 12 simple rules that you can
apply in every day life.
Et vous, que pouvez-vous faire ?
Little changes, when applied together, can
change the world… or at least the mountain!
Adhérez à notre charte environnementale.
Celle-ci comporte douze règles simples
à appliquer au quotidien.
Sign up to our environmental charter.
Change your behaviour. Choose to have
“A good attitude at any altitude”.
Des petits gestes de rien du tout qui, mis
bout à bout, peuvent changer la face du
monde… en tout cas, de la montagne !
Adoptez un nouveau comportement,
optez pour ‘‘La bonne attitude à toutes
les altitudes’’.
p
05
2.
ACTIONS
actions
saint
gervais
ÉVASION MONT-BLANC
3e DOMAINE
skiable
DE FRANCE
France’s third ski resort
pure évasion
Pure escape
On la désire, on la sillonne, on la partage…
Partir à l’assaut d’un domaine de légende, faire sa trace là
où les pionniers des spatules ont marqué l’histoire, et sous l’oeil
du Mont-Blanc, s’offrir une qualité de ski inégalable.
We want her, criss-cross her, share her…
Head off to tackle a place of legend. Make your mark following in the footsteps of
the pioneers. Under the gaze of Mont-Blanc, enjoy skiing like nowhere else.
p
06
l’homme dans son environNement naturel
Humankind in our natural environment
Troisième domaine skiable français,
Évasion-Mont-Blanc offre près de 445
kilomètres de glisse sur 220 pistes.
France’s third ski resort, Evasion-MontBlanc has almost 445 km of skiing across
220 runs.
Au nombre des 107 remontées mécaniques, on compte le tout nouveau et
performant télésiège des Monts Rosset :
6 places et à peine plus de 6 minutes
pour gagner quelques 500 mètres de
dénivelé. Et passé le Col de Voza,
le Domaine du Prarion invite les
passionnés à descendre la mythique
piste du Kandahar.
Amongst the 107 chairlifts is the brand new,
high-performance Monts Rosset chairlift:
6 seats and 6 minutes to climb 500 metres.
Past the Col de Voza, the Domaine du Prarion
lets downhill skiiers re-live the challenges
of the World Cup, including the famous
Kandahar run.
Deux snowparks dont le fameux WOSP
au Mont-Joux et des hors-pistes à
couper le souffle s’offrent aux riders et
freestylers.
Two snowparks, including the famous WOSP
at Mont-Joux, as well as some off-piste skiing
ensure that even riders and freestylers will
have the time of their lives.
Good news spreads fast. “Fresh powder”…
Let’s go!
La bonne nouvelle est relayée…
« Elle est fraîche ». On y va !
p
07
3.
la protection
the Protection
Actions naturelles
Actions for nature
On varie, on teste, on expérimente,
on s’extasie…
We change, we test, we experiment, we enjoy…
Pour les amateurs d’activités nordiques
et de balades, le Tramway du Mont-Blanc
(TMB) permet de rejoindre le plateau
de Bellevue pour de magnifiques
randonnées en raquettes ou de superbes
boucles en ski de fond dans un environnement grandiose.
Plaine et versants rivalisent d’attractivité,
jouant la variété entre loisirs sportifs et
sites culturels.
invitation à de multiples
échappées belles
INVITATION TO VARIOUS ESCAPES
Les plus aventureux pourront ainsi
s’essayer à des pratiques inédites,
comme le curling, sport de précision sur
glace ; le ski-joëring, discipline alliant ski
et attelage équestre ; les traîneaux à
chien ou l’escalade sur glace.
Le musée, les chapelles et autres bijoux
du Sentier du Baroque amoureusement
conservés par les habitants de la vallée
permettent de découvrir l’histoire et le
patrimoine de Saint-Gervais.
La montagne à Saint-Gervais invite à des
multiples échappées belles et de choix
dans le grand univers blanc. p
08
For anyone who prefers walks or cross-country
skiing, the Mont-Blanc Tramway (TMB) takes
you to the Bellevue plateau where you can
start incredible snowshoe walks or cross
country loops in truly impressive surroundings.
The flats and hills are equally beautiful and
offer a variety between sporting pursuits and
cultural sites.
The more adventurous traveller can try curling,
ski-joering, dogsledding or ice-climbing.
Those looking for a quieter life will delight
in the museum, the chapels and other
Baroque jewels so carefully preserved by
the local residents.
Most visitors do a bit of both. Saint-Gervais
offers various escapes and lots of choice in
its big white world.
p
09
saint
gervais
Formules à profusion
Multiple choices
Que vous disposiez d’une heure, d’un jour
ou plus… les Thermes de Saint-Gervais
proposent de multiples formules beauté,
forme et bien-être parfaitement ajustées
à votre séjour et à votre pratique
de la montagne.
Whether you have an hour, a day or more… the Spa
in Saint-Gervais proposes a multitude of health and
beauty treatments to suit your personal needs.
Plongée dans ‘‘Les bains
du Mont-Blanc’’Take the plunge
Un tout nouveau parcours, constitué de
14 soins dont plus de la moitié en eau
thermale. Une demi-journée pour profiter
en douceur des vertus uniques de l’eau
de source.
Et repartir le corps tonifié et la tête vide.
The Mont-Blanc Baths offer a new spa circuit
consisting of 14 different treatments, more than
half in natural spring water.
Relax and reap the natural benefits
of the Mont-Blanc water.
p
10
la nOS
prévention
ACTIONS
prevention
4.
LES THERMES DE SainT-GERVAIS
La nature À sa source
SainT-GERVAIS THERMAL baths: Nature at the source
La nature préservée rivalise de générosité à Saint-Gervais - Mont-Blanc.
Saint-Gervais - Mont-Blanc boasts a generous and well-preserved natural environment.
Pure, limpide, naturellement bienfaisante,
l’eau offre ainsi le meilleur d’elle-même.
Pure, clear and naturally enhancing, the water
here is of exceptional quality.
Lentement filtrée par les multiples
strates rocheuses, elle se charge au fil
du temps de vertus thérapeutiques et
relaxantes.
Slowly filtered through multiple rock strata,
it becomes rich in natural therapeutic virtues.
It springs from a source at the heart of SaintGervais thermal baths in a variety of forms:
snow, jets, mist, whirlpools…
Pure, limpide
et naturellement
bienfaisante
For hours of relaxation that procure a sense
of well-being.
Pure, clear and naturally enhancing
Elle les livre au cœur des Thermes
de Saint-Gervais - Mont-Blanc sous
toutes ses formes - neige, jets, brume,
tourbillons…
Pour des heures qui s’écoulent en douceur
et se transforment en bien-être.
p
11
5.
LA culture
culture
29e FESTIVAL MONT-BLANC
D’HUMOUR DE SainT-GERVAIS
29th MONT-BLANC COMEDY FESTIVAL IN SAINT-GERVAIS
Soirée découverte - 2 spectacles Discovery evening - 2 shows: 25 E et 17 E*
Soirée de Gala Gala show: 35 EPass Festival Festival pass: 155 E
* Tarif réduit réservé au -18 ans, étudiants, chômeurs. Sur présentation de justificatif.
Le tarif réduit ne s’applique pas aux galas.
* Concessions for under 18s, students and the unemployed. Proof of eligibility required. Concessions are not available for galas.
19 MARS MARCH
Spectacle découverte
1 soirée - 2 spectacles pour découvrir
de jeunes talents.
20 MARS MARCH
Spectacle de gala
16 MARS MARCH
Spectacle de gala
‘‘CAUET SUR SCÈNE’’
‘‘CRAZY’’ CLAUDIA TAGBO
Rieuse, autoritaire mais avant tout
charmeuse, elle incarne avec ses formes
généreuses la femme libérée
et indépendante du XXe siècle.
CAUET
Un sprint de plus d’une heure fait d’humour,
de danse et de chant durant lequel Claudia
déploie une énergie inégalée.
Cauet, foudroyé sur scène, va devoir
rendre des comptes s’il veut éviter l’enfer.
Un vrai show à l’américaine !
Pour accéder au ciel, il va remonter le temps
et retracer les étapes fortes de sa vie
pour tenter de prouver qu’il mérite bien
sa place au paradis ou pas.
Spectacle de gala
‘‘TRAVAIL FAMILLE POTERIE’’
En partant de son enfance, en passant par
l’adolescence, les filles, l’arrivée à Paris...
la galère, les femmes, le début de la gloire...
la femme... et les enfants...
ANTONIA DE RENDINGER
Avec Antonia, on embarque dès que le noir
se fait dans un voyage audacieux d’une
heure trente où comédie, voix, musique,
mime et danse se mêlent avec talent.
Cauet sans concession va rire de tout
et surtout de lui-même, de son parcours,
de ses échecs, de ses peines, de ses succès,
en n’épargnant personne ni dans l’humour
ni dans la tendresse.
Ses sens de la mise en scène et de l’écriture
apportent une cohérence pleine de subtilité
à ce spectacle qu’on ne saurait qualifier
complètement de « one » woman show
tant nombreux sont les protagonistes
qui s’y invitent !
Quoi que vous pensiez de Cauet...attendez
d’entendre ce qu’il raconte sur lui-même...
C’est bien pire et bien meilleur !
17 MARS MARCH
Spectacle découverte
1 soirée - 2 spectacles pour découvrir
de jeunes talents.
18 MARS
MARCH
21 MARS MARCH
Spectacle découverte
Spectacle de gala
1 soirée - 2 spectacles pour découvrir
de jeunes talents.
p
12
22 MARS MARCH
Si chaque sketch reste un petit bijou unique,
on apprécie surtout la manière dont chacun
fait écho à l’autre pour construire une fresque
qui nous entraîne dans le petit monde cruel
et humain de madame Cayeux, concierge
de son état… Un décor au charme suranné,
des mélodies oubliées ajoutent au caractère
très ambitieux d’un spectacle qui ne surfe
sur aucune vague et créé sa propre tendance !
Un spectacle à ne pas manquer,
une comédienne à ne pas perdre de vue !
TROPHéE MER MONTAGNE :
La Vague fraîcheur
SEA AND MOUNTAIN TROPHY: A wave of freshness
Du 28 au 31 JANVIER 2013, à Saint-Gervais Mont-Blanc :
4 jours de compétition amicale composée de 8 épreuves sportives !
From 28 to 31 JANUARY 2013, in Saint-Gervais Mont-Blanc:
4 days of friendly competition with 8 sports events!
Les équipes, tirées au sort, réuniront
un marin, un montagnard et un enfant
de la station. Le Trophée s’ouvrira par
l’épreuve « Prologue », une épreuve
surprise qui se déroulera à la patinoire
de Saint-Gervais. Puis se succèderont
une épreuve « ski alpinisme », des
épreuves de Super-G, de ski de fond, de
biathlon et de ski transstation...
Pour la 22e édition du Trophée, les grands
noms de la mer et de la montagne se
retrouvent à Saint-Gervais : un rendezvous amical, mais aussi et avant tout
sportif, organisé par le navigateur alpiniste
Eric Loizeau !
Qui succédera à Daniel DU LAC, Christopher PRATT et Eliott BIBIER-COCATRIX... sur la plus haute marche du podium du Trophée Mer Montagne 2013,
véritable championnat du monde des
marins et des montagnards ?
Teams will be drawn and be composed of
three people including a sailor, a mountaineer and a young local sportsman or woman.
The Trophy will start with the“Prologue”event,
a surprise event at Saint-Gervais skating
rink. There will then be a series of events: a
“ski mountaineering” event, a Super-G event,
then cross-country skiing, biathlon and
trans-resort ski events...
les grands noms de la mer
et de la montagne se retrouvent
the big names in sea and mountain sports will meet
For the 22nd Trophy, the big names in sea and
mountain sports will meet in Saint-Gervais for
a friendly and above all sporty gathering, organised by the navigator and mountain climber
Eric Loizeau!
Who will follow Daniel DU LAC, Christopher
PRATT and Eliott BIBIER-COCATRIX to the top
of the podium at the 2013 Sea and Mountain
Trophy, a real world championship for sailors
and mountaineers?
p
13
6.
Enfants
Children
jeunes pousses
Young shoots
Un nouvel aménagement de la garderie et du jardin d’enfants,
la création de pistes de luges aménagées, et de forfaits
« famille » ou encore la création d’un guide pratique
à destination des familles dès cet hiver…
A redeveloped day nursery and playgroup, newly created luge runs, “family”
packages and a practical families’ guide to come for this winter...
Autant d’investissements mis en place
par Saint-Gervais pour répondre aux
exigences de ce label lui permettant de
s’inscrire dans une démarche qualité.
These are just some of the investments that
Saint-Gervais has made to meet the requirements of the label, as part of its quality
strategy.
Office de tourisme, remontées mécaniques,
écoles de ski mais aussi prestataires de
la station sont ainsi impliqués dans une
même volonté de progression pour
répondre toujours mieux aux attentes
des familles tout particulièrement.
The tourist office, ski lifts, ski schools and
service providers at the resort have all taken
part, with the aim of making improvements to
meet the needs of families in particular.
saint
gervais
Les engagements du Label
Famille Plus Montagne :
Commitments of the Famille Plus Montagne
(“Family Plus Mountain”) Label:
• Un accueil personnalisé des familles
• Des animations adaptées pour tous les âges
• Du plus petit au plus grand : chacun son tarif
• Des activités pour petits et grands,
à vivre ensemble ou séparément
• Tous les commerces et services sous la main
• Des enfants choyés par les professionnels
• A personal welcome for families
• Activities suitable for all ages
• From the youngest to the oldest: different prices
for all ages
• Activities for children and grown-ups, to enjoy
together or separately
• All shops and services close at hand
• Children cared for by professionals
p
14
Tourist Information Guide
guide.
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS
ACTIVITÉS
sommaire
contentS
Remontées mécaniques
ski LIFTS
pages 16/17
Écoles de skis SKI SCHOOLS
page 20
Magasins de sports SpORTS SHOPS
page 22
Guides et accompagnateurs
MOUNTAINS GUIDES AND ESCORTS
page 22/23
activités sportives
SPORTS ActivitiEs
page 23
thermALISME et bien-être
spa & wellness
page 28
LOISIRS, culture et patrimoine
Leisure, Culture and heritage
page 31
restaurants Restaurants
page 34
Les renseignements et les prix indiqués dans ce document sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles d’être modifiés. L’Office de Tourisme ne peut être tenu responsable d’un changement quel qu’il soit.
The information and prices indicated in this brochure are subject to modification. The Tourist Information Office may not be held responsible for any changes.
p
15
Tourist information guide
guide PRATIQUE
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Plan des pistes Piste map
saint
gervais
Quelques astuces pour votre séjour « sans souci » A Few Hints for a “No Souci” Stay
N’attendez plus aux caisses : commandez vos forfaits Évasion
Mont-Blanc séjour, minimum 10 jours avant votre séjour sur
www.ski-saintgervais.com ou par téléphone au +33 (0)4 50 93 11 87
et demandez notre bon de commande « sans souci » : vos forfaits
vous seront envoyés chez vous sans frais supplémentaires.
Don’t queue: order your Évasion Mont-Blanc pass at least 10 days
before your arrival at www.ski-saintgervais.com, or by telephone
at +33 (0)4 50 93 11 87, and ask for our “no souci” order form.
Skipass sent to your residence at no extra charge.
Avantage famille : remise de 10 % pour l’achat simultané d’au
moins 4 forfaits de ski payants 6 jours consécutifs Évasion ou plus
(sauf saison et liberté) avec un minimum de 2 enfants de moins
de 18 ans.
Le tarif famille peut s’appliquer aux familles recomposées,
aux grands-parents avec leurs petits enfants, à une famille
monoparentale avec minimum 3 enfants.
p
16
Advantage Family reduction: 10% on simultaneous purchase
of 4 skipasses 6 days “Évasion séjour” and more (excluding season
passes and “journées liberté”) and with a minimum of 2 children
under the age of 18. The family price is also offered to blended
or extended family, such as grandparents with grandchildren,
or single-parent families with at least 3 children.
À Saint-Gervais, pour les enfants débutants s’inscrivant
à l’ESF de Saint-Gervais au cours : forfait 6 jours « Flocon » ou
« 1re Étoile » Saint-Gervais Mont-Blanc (renseignements à la
Société des Remontées Mécaniques ou à l’ESF de Saint-Gervais).
Special rates for children registered with the Saint-Gervais ESF “Flocon”
or “1st Étoile” courses. Ask for prices at the skilift or ESF office.
Nouvelle formule : forfait piéton 6 jours pour les accompagnants
des enfants en cours de ski à l’E.S.F de Saint-Gervais / New formula:
6-day pesdestrian pass for accompanying adult of children in the ESF
Saint-Gervais Courses: Télécabine de Saint-Gervais - Le Bettex : 24E
Remontées mécaniques - STBMA
Tél. +33 (0)4 50 93 11 87
www.ski-saintgervais.com / [email protected]
445 km de pistes / slopes, 107 remontées mécaniques / ski lifts
L’ouverture générale du domaine est prévue le 22 décembre 2012* et
la fermeture, le 12 avril 2013* / The ski area opens to the public from
December 22nd, 2012 until April 12th, 2013*.
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Plan des pistes Piste map
*Selon les conditions d’enneigement / Depending on snow conditions.
Infos pratiques
• Carte « Main-libre » : 2 € à ajouter à chaque forfait (rechargeable
et non remboursable).
Hands-free Keycard: 2 € supplement (reusable and non refundable).
• Photo à présenter pour tout forfait à partir de 3 jours.
Photo required for all 3-day passes and longer.
En cas d’oubli de votre photo, pas de problèmes, nous avons
des caméras.
Don’t worry if you forget your photo or ID, as we have cameras.
• Réductions sur présentation de justificatif : enfant - de 15 ans et
senior + de 65 ans, offert pour les - 5 ans et + 80 ans.
Discount available with ID: children under 15 and senior citizens
over 65, free for children under 5 and senior citizens over 80.
www.saintgervais.com
p
17
Tourist information guide
saint
gervais
guide PRATIQUE
Les activités
Activities
Forfaits Ski passes
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Forfaits ski Ski passes
Saint-Gervais Mont-Blanc Saint-Gervais Mont-Blanc Pass
STBMA - Tél. +33 (0)4 50 93 11 87
www.ski-saintgervais.com / [email protected]
117 pistes - 235 km de piste - 53 remontées mécaniques
De 1 150 m à 2 350 m d’altitude, neige de culture sur 1 350 m
de dénivelé cumulé.
117 slopes - 235 km (146 miles) - 53 ski lifts
From 1,150 m (3,770 feet) to 2,350 m (7,710 feet) altitude, equipped with
artificial snow making facilities.
Vous permet de skier à / to ski in: Saint-Gervais, Saint-Nicolasde-Véroce, Megève.
Matin et après-midi
Morning and afternoon
Journée / Full-day
Journée à partir de 11h
Half-day starting at 11 am
Adulte
Adult
Enfant
Child
Senior
Senior
29,50 x
24 x
27,50 x
38 x
30,50 x
33,50 x
34,50 x
28 x
30,50 x
Pour les débutants
For the beginners
Micro forfait (journée) / Micro pass (day)
4 km de pistes - 3 remontées mécaniques
Il vous permet d’utiliser la télécabine de Saint-Gervais, le télésiège
Pierre-Plate, le téléski École (non compris le TC12 : Télécabine Le
Bettex - Mont d’Arbois).
4 km (2.5 miles) of ski runs - 3 ski lifts
You may use the Saint-Gervais gondola lift, Pierre-Plate chair lift,
École drag lift (not including TC12: Le Bettex - Mont d’Arbois
gondola lift).
p
18
Forfait bettex (journée) / Bettex pass (day)
10 km de pistes - 6 remontées mécaniques
Il vous permet d’utiliser la télécabine de Saint-Gervais, les télésièges
Mont-Rosset et Pierre-Plate, les téléskis Bettex, École et La Venaz
(non compris le TC12 : Télécabine Le Bettex - Mont d’Arbois).
10 km (6.2 miles ) of ski runs - 6 ski lifts
You may use the Saint-Gervais gondola lift, Mont-Rosset and PierrePlate chair lifts, Bettex, École and La Venaz drag lifts (not including
TC12: Le Bettex - Mont d’Arbois gondola lift).
Adulte
Adult
Enfant
Child
Senior
Senior
Micro forfait journée / Micro Day Pass
12 x
12 x
12 x
Bettex journée / Bettex Day Pass
25 x
21,50 x
25 x
Évasion Mont-Blanc séjour
Evasion holiday Pass
220 pistes - 445 km de pistes - 107 remontées mécaniques
De 1 150 m à 2 350 m d’altitude, neige de culture sur 2 000 m
de dénivelé cumulé.
220 slopes - 445 km (277 miles) - 107 ski lifts
From 1,150 m (3,770 feet) to 2,350 m (7,710 feet) altitude, equipped with
artificial snow making facilities.
Ce forfait se décline en journées consécutives de 1 à 16 jours
et vous permet de skier à / This pass is valid for 1 to 16 consecutives
days skiing at: Saint-Gervais : Le Bettex, Mont d’Arbois, Mont-Joux,
Saint-Nicolas-de-Véroce : Mont-Joly, Megève : Mont d’Arbois,
Rochebrune, Côte 2000, Jaillet, Combloux & La Giettaz,
Les Contamines-Montjoie.
Adulte / Adult
Enfant / Child
Senior / Senior
41,50 x
33 x
2 jours / Days
77 x
62 x
70 x
3 jours / Days
113,50 x
90 x
101,50 x
1 jour / Day
38 x
4 jours / Days
143 x
116 x
130 x
5 jours / Days
172,50 x
136,50 x
154 x
6 jours / Days
195 x
157 x
176 x
16 jours / Days
439,50 x
355 x
402 x
Évasion Liberté
Evasion “Liberté” Pass
Journées non consécutives - Forfait de 1 à 7 jours.
Forfait non nominatif et sans photo.
À utiliser au cours de la saison 2012-2013.
Non-consecutive days - 1 to 7 day passes. Passes without names or
photos. For use throughout the 2012-2013 season.
Senior / Senior
38 x
2 jours / Days
79 x
64 x
71,50 x
3 jours / Days
118 x
93,50 x
104,50 x
4 jours / Days
153,50 x
122,50 x
137,50 x
5 jours / Days
187,50 x
150 x
168,50 x
6 jours / Days
220 x
175,50 x
198,50 x
7 jours / Days
252 x
203,50 x
226 x
Saint-Nicolas-de-Véroce Saint-Nicolas-de-Véroce Pass
Vente et accès uniquement par Saint-Nicolas-de-Véroce
23 pistes - 35 km de pistes - 9 remontées mécaniques
Il vous permet d’utiliser : les téléskis Plateau, Débutant, Vanay,
Gouet et les télésièges de Chef-lieu, Chattrix, Croix du Christ,
Épaule et Mont-Joly.
Sale and access only at Saint-Nicolas-de-Véroce
23 slopes - 35 km (21.7 miles) of ski runs - 9 ski lifts
You may use: Plateau, Débutant, Vanay, Gouet drag lifts and
Chef-lieu, Chattrix, Croix du Christ, Épaule and Mont-Joly chair lifts.
Adulte / Adult Enfant / Child
Matin et aprèsmidi / Morning
and afternoon
Senior / Senior
26 x
22 x
24,50 x
Journée / Full-day
30,50 x
25 x
28 x
Journée à partir
de 11h / Half-day
starting at 11 am
28,50 x
23 x
26,50 x
6 jours / Days
158,50 x
130 x
145,50 x
7 jours / Days
183 x
147 x
168 x
MICRO FORFAIT (journée) / MICRO PASS (day)
Il vous permet d’utiliser le télésiège du Chef-lieu, les téléskis
Plateau et Débutant / You may use the Chef-lieu chair lift, Plateau
and Debutant drag lifts.
Adulte / Adult Enfant / Child
PIÉTON ÉVASION / PEDESTRIAN EVASION
Accès aux sentiers enneigés d’altitude
10 remontées mécaniques
Il vous permet d’utiliser : tous les téléphériques et
télécabines du domaine ÉVASION + le télésiège du
Chef-lieu à Saint-Nicolas-de-Véroce.
Forfait piéton journée
Domaine Saint-Gervais (sauf T.M.B), Megève et Combloux.
Forfait piéton 6 jours et forfait saison
Saint-Gervais, Télésiège Chef-Lieu de Saint-Nicolasde-Véroce, Megève, Combloux, Les Contamines
et la Giettaz.
Access to high-altitude snow-bound paths - 10 ski lifts
You may use: all Evasion ski domain gondolas +
the Chef-lieu chair lift at Saint-Nicolas-de-Véroce.
Full-day Pedestrian Pass: Saint-Gervais (excluding Tram),
Megève and Combloux.
6-days pedestrian pass and season pedestrian pass:
Saint-Gervais, Saint-Nicolas-de-Véroce Chef-Lieu chair lift,
Megève, Combloux, Les Contamines and La Giettaz.
Journée /
Full-day
6 jours avec photo /
6-days with photo
Saison avec photo /
Season with photo
16 e
68 e
228 e
Micro forfait
journée /
Senior / Senior
12 x
12 x
12 x
Montée Chef-lieu /
Chef-lieu Lift
5,20 x
5,20 x
5,20 x
Chef-lieu 6 jours /
Chef-lieu 6 days
26 x
26 x
26 x
Micro Day Pass
Forfaits ski Ski passes
33 x
guide ACTIVITÉS >
Enfant / Child
41,50 x
Tourist Information Guide
Adulte / Adult
1 jour / Day
Le Prarion - Les Houches Le Prarion - Les Houches Pass
Accès en Tramway du Mont-Blanc - 50 km de pistes - 15 remontées
mécaniques.
Access by Mont-Blanc Tramway - 50 km (31 miles) of ski runs 15 ski lifts.
Renseignements et tarifs / Information and rates:
Tramway du Mont-Blanc - Tél. +33 (0)4 50 53 22 75
www.compagniedumontblanc.fr • [email protected]
LHSG - Tél. +33 (0)4 50 54 42 65
www.ski-leshouches.com • [email protected]
Adulte / Adult Enfant / Child
Journée dès 8h45
Full-day starting
at 8.45 am
35,50 €
31 €
Senior / Senior
31 €
4h / 4 hours
33 x
28,10 x
28,10 x
6 jours / 6 days
185 €
157,30 €
157,30 €
www.saintgervais.com
p
19
Tourist information guide
saint
gervais
guide PRATIQUE
ÉCOLES DE SKI Ski schools
Révolutionglisse.com
31, impasse du Grand Champ - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 67 60 89 64
www.revolutionglisse.com
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Écoles de ski Ski schools
Vous recherchez une prestation d’excellence, des services exclusifs…
Accueilli par votre moniteur, au départ de votre hôtel ou de votre chalet,
pour une demi-journée, une journée, une semaine ou plus, vous êtes
notre invité. DVD offert : vous êtes filmés pendant vos cours, ce qui
vous permet d’apprécier votre progression ou celle de vos enfants
et de garder un souvenir inoubliable de vos vacances !
Être notre invité… C’est vous faire partager le meilleur de notre
expérience, et vous offrir un enseignement privé de la plus haute qualité.
You’re looking for excellent facilities, exclusive services... You will be
welcomed by your instructor, departing from your hotel or chalet,
for half a day, a day, a week or more, you will be our guest. Free DVD:
we film you during your lessons, so you can see the progress you or your
children have made, and keep an unforgettable souvenir of your holidays!
Having you as our guest means sharing our valuable experience with you,
and offering you private tuition of the highest quality.
Leçon privée de ski ou snowboard sur piste (1 à 4 pers.)
Private skiing or snowboarding lesson on the slopes (1 to 4 people)
½ journée / ½ day
À partir de / from
280 x
Journée / Day
À partir de / from
450 x
Leçon privée de ski ou snowboard hors piste (1 à 4 pers.)
Private off-piste skiing or snowboarding lesson (1 to 4 people)
½ journée / ½ day
À partir de / from
350 x
Journée / Day
À partir de / from
500 x
Écoles du Ski Français French Ski Schools
2h30 / 2.5 hours
120 x*
120 x
108 x*
108 x
Du dimanche au vendredi pour 2h30 de cours par jour.
From Sunday to Friday for 2:30 each day.
Cours personnalisés / Private lessons
1 personne - 1 heure / 1 person - 1 hour
38 x
2 à 4 personnes - 1 heure / 2 to 4 people - 1 hour
48 x
Stages compétition / Competition training courses
151 x
Du dimanche au vendredi uniquement pendant les vacances de Noël et février.
Only during the Christmas and February holidays from Sunday to Friday.
20
Nouveau / New!
Cours personnalisés en Tandem ski
Individual Tandem Skiing lessons
Cours collectifs ski alpin et snowboard
Classes: alpine skiing and snowboard
*Médaille incluse dans le tarif enfant (piou-piou à étoile d’or) / Medal included
in the price for children (piou-piou to étoile d’or classes).
p
Du lundi au vendredi après-midi pendant les vacances de Noël et février.
Monday to Friday afternoons during Christmas or February holidays.
Tous nos tarifs et promotions sont sur notre site internet.
Vente en ligne ouverte à partir du 1er octobre 2012 / Prices and
special offers available on our website. On-line reservations from
1st October 2012 onwards.
Ouverture du 22 décembre 2012 à la fermeture de la station.
Open from December 22nd 2012 until the closing of the resort.
6 cours matin ou après-midi (3h30)
6 morning or afternoon classes (3h30)
130 x
TANDEM SKIING for adults or children with mobility difficulties.
Led by qualified instructors, head off to discover the world of Skiing
at Saint-Gervais. 2.5 hours.
Maison de Saint-Gervais - 43, rue du Mont-Blanc
74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 76 21 - Fax + 33 (0)4 50 93 64 38
Bureau - Le Bettex - Tél. +33 (0)4 50 93 10 14
www.esf-saintgervais.com • [email protected]
Carte semaine hors vac. scolaires :
Full week pass outside of school holidays:
- Enfant (3 à 13 ans) / Child (3 to 13)
- Adulte / Adult
Carte semaine / Weekly pass
Le TANDEM SKI pour adulte ou enfant à mobilité réduite. Encadré
par des moniteurs diplômés, découvrez le domaine skiable de
Saint-Gervais durant 2h30.
ESF Saint-Gervais
Carte semaine pendant les vac. scolaires :
Full week pass during school holidays:
- Enfant (3 à 13 ans) / Child (3 to 13)
- Adulte / Adult
Stage freeride ski ou snowboard
Freeride Ski or snowboard course
107,50 x
Marielle TUAZ
332, chemin des Fées - 74170 Saint-Gervais
Tél./Fax +33 (0)4 50 47 73 44 ou +33 (0)6 68 22 52 96
Cours particuliers - Adulte et enfant
Private lessons - Adult and child
1 personne x 1h / 1 pers. x 1h
37 x
2 personnes x 1h / 2 people x 1h
40 x
3 personnes et plus x 1h / 3 people and plus x 1h
45 x
Vidéo Gliss
33, impasse du Houx - Chalet les Ponthieux - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 73 47 31 95 • [email protected]
Open from December 1st, 2012 to April 15th, 2013 from 9 am to 6 pm.
Another way to view your descent. In addition to skiing lessons Boris,
a ski and snowboard instructor, offers a video log of your stay.
Les formules : sorties Découverte • Multiglisse • Aventure
ESF Saint-Nicolas-de-Véroce
Cours particuliers / Private lessons
4054, rte de St Nicolas - Saint-Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 21 61
www.esf-saintnicolas.com • [email protected]
½ journée (9h-13h) / ½ day
200 x
Journée + CD photos (9h-17h) / Full-day
350 x
Bureau ouvert à partir du 17 décembre 2012, tous les jours de 9h à
12h et de 14h à 18h / Office open from December 17th, 2012, every day
from 9 am to noon and from 2 pm to 6 pm.
1 cours x 2h / 1 class x 2h
23 x
6 cours x 2h - 1 heure / 6 classes x 2h
92 x
Tourist Information Guide
Cours collectifs de ski alpin - Adulte et enfant
Alpine skiing classes
Cours particuliers 1 heure - Adulte et enfant
Private lessons - Adult and child classes x 1 hour
1 - 2 personnes / 1 - 2 people
37 x
3 - 4 personnes / 3 - 4 people
49 x
5 - 6 personnes / 5 - 6 people
62 x
Cours particuliers 2 heures - Adulte et enfant
Private lessons - Adult and child classes x 2 hours
1 - 2 personnes / 1 - 2 people
69 x
3 - 4 personnes / 3 - 4 people
86 x
5 - 6 personnes / 5 - 6 people
99 x
guide ACTIVITÉS >
Une autre façon de voir la glisse. Boris, moniteur de ski et
de snowboard, vous propose, en plus des cours de ski, un reportage
sur mesure de votre séjour.
Écoles de ski Ski schools
Ouvert du 1er décembre 2012 au 15 avril 2013 de 9h à 18h.
Cours Collectifs 3 heures :
(3e étoile / étoile de bronze / étoile d’or / compétition)
Children’s training course
(3rd star / bronze star / gold star / competition)
1 cours x 3h / 1 class x 3h
29 x
6 cours x 3h / 6 classes x 3h
116 x
Cours collectifs de snowboard / Special snowboard classes
3 cours x 2h / 3 classes x 2h
79 x
2e session de 3 cours x 2h / 2nd session of 3 classes x 2h
57 x
Cours Évasion Ado - Adulte / Lessons for Teenagers - Adults
5 cours x 3h (du lundi au vendredi)
5 x 3h lessons (Monday to Friday)
99 x
Tarifs classe de neige et groupe : se renseigner auprès de l’ESF de
Saint-Nicolas / For group prices and school trips please ask for details
at the French Ski School in Saint-Nicolas.
www.saintgervais.com
p
21
Tourist information guide
saint
gervais
guide PRATIQUE
Magasins de Sports
Sports Shops
Magasins de location et de vente de matériel
de montagne, vêtements & accessoires
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Magasins de sports - Guides de montagne et accompagnateurs Sports shops - Mountains guides and escorts
Rental & retail of alpine equipment, clothes and accessories
SAINT-GERVAIS (centre-ville / village centre)
AGO Sports
129, avenue du Mont d’Arbois
[email protected]
Loca Ski / Sport 2000
191, avenue du Mont d’Arbois
www.loca-ski.fr
+33 (0)4 50 47 76 64
+33 (0)4 50 55 81 42
Nerey Glisse (2 magasins / shops)
• 817, avenue du Mont d’Arbois
www.nereysport.com
• 873, avenue du Mont d’Arbois
www.pierrepenz-sports.com
www.skimium.com
Ski Way - Ski Plus
1025, avenue du Mont d’Arbois
www.skiway.com
Sports et Montagne
84, rue du Mont-Blanc
[email protected]
Twinner Blanc Sport
+33 (0)4 50 93 47 87
+33 (0)4 50 93 47 05
+33 (0)4 50 47 03 61
+33 (0)4 50 93 53 79
+33 (0)4 50 47 75 97
168, rue du Mont-Blanc
www.twinner-stgervais.com
Unlimited Sports
153, avenue de Miage
www.unlimited-saintgervais.com
+33 (0)4 50 90 99 61
CHEMIN D’EN HAUT
LE BETTEX (au pied des pistes / at the foot of the slopes)
Claude Penz Sports
Gare de la télécabine / Cable-car station
www.claudepenz-sports.com
Intersport
4239, route du Bettex
www.intersport-saint-gervais.com
+33 (0)4 50 93 11 40
+33 (0)4 50 93 24 87
Jérôme & Frédéric Penz
2, route des Communailles
www.pierrepenz-sports.com
skimium.com
+33 (0)4 50 93 16 49
Le Bettex
[email protected]
Dépôt de presse / Newsagents
Loca Ski / Sport 2000
4360, route du Bettex
www.loca-ski.fr
+33 (0)4 50 93 17 18
+33 (0)4 50 93 11 04
Skiloc Steurer - Penz Skiset
41, route des Crêtes
www.skiloc.com
+33 (0)4 50 93 10 20
(en face de l’ESF / opposite the French Ski School)
Saint-Gervais Ski Service
Twinner
3814, route du Bettex - La Christaz
www.skiservice74.com
+33 (0)4 50 93 12 16
Saint-Nicolas-de-Véroce
(au pied des pistes / at the foot of the slopes)
Penz Pierre et fils
Le village - 3952, route de St Nicolas
+33 (0)4 50 93 21 23
Les Chattrix - 2864, route de St Nicolas
+33 (0)4 50 93 22 18
LE FAYET
Jean-Pierre Sport
126, impasse Grand Champs
Le Fayet du milieu
Vente de matériel de ski.
Ski equipment for sale.
22
Sylvie Marsigny - Accompagnatrice en moyenne montagne
Tél. +33 (0)6 08 23 76 00
www.cheminsdenhaut.fr • [email protected]
La Famille Trappeurs : pour un public de parents avec de jeunes
enfants à partir de 3-4 ans. Activités ludiques de découverte de
la neige et de la nature hivernale.
Raquettes aux étoiles : en nocturne, avec ou sans ciel étoilé,
avec une surprise gourmande.
Trapping as a Family (La famille trappeur): parents with children
from 3 years. Educational activities centred on snow and winter.
Kleber Sports
www.pierrepenz-sports.com
skimium.com
p
Guides de montagne et
accompagnateurs Mountains guides and escorts
+33 (0)6 20 48 94 74
Snowshoes under the stars: evening activity, with or without stars
on show, gourmet surprise included!
Sylvie vous propose de découvrir la randonnée en raquettes
à travers un programme varié :
Programme pour les vacances de Noël et de février/mars.
Lundi : remise en jambe au Bettex / découverte (½ journée).
Mardi : m
atin (10h-12h) : La Famille Trappeurs /
après-midi : les alpages enneigés.
Mercredi : m
atin : Les Chamois dans la lunette (½ journée) /
soir : raquette aux étoiles en nocturne au Bettex.
Jeudi : raquette sportive, un rythme plus soutenu ! (½ journée).
Vendredi : journée panoramique.
Sylvie will help you to discover snowshoes using a varied program
of activities:
Christmas holiday and February/March holiday program.
Monday: Introduction in Bettex (half day).
Tuesday: Morning (10-12): Trapping as a Family (La famille trappeur)/
Afternoon: Snowy Alps.
Wednesday: Morning: Chamois through a telescope (half day)/
Evening: Snowshoes under the stars, Bettex.
Thursday: Sport snowshoeing - a faster pace! (Half day).
Friday: Observation day.
Adulte / Adult
- 16 ans / Under 16
½ journée / ½ day
22 €
11 €
Journée / Full day
34 €
17 €
Les tarifs s’entendent avec prêt du matériel : raquettes et bâtons.
Prices inclusive of snow-shoes and poles.
Compagnie des Guides
et des Accompagnateurs
de Saint-Gervais Mont-Blanc
Guides des Cimes
Maison de Saint-Gervais
43, rue du Mont-Blanc - 74170 Saint-Gervais
Tél. + 33 (0)4 50 47 76 55 - Fax +33 (0)4 50 47 73 52
www.guides-mont-blanc.com • [email protected]
• Descente de la « Vallée Blanche » entre glace et roc, découvrez à
ski les 20 km de ce fabuleux glacier. Prix encadrement par groupe
(3 à 4 pers.) : 300 € (+20 € par pers. supplémentaire). Max : 6 pers.
Ski / ski
• Descente de la Vallée Blanche / Vallée Blanche descent
• Ski de randonnée / Ski touring
• Ski hors-piste / Off-piste skiing
• Raid à ski : Chamonix-Zermatt, massif du Mont-Blanc / Ski trek:
Chamonix-Zermatt, Mont-Blanc massif
• Ski de randonnée : initiation à la journée (consultez notre site).
Prix encadrement par groupe (max 6 pers.) : à partir de 330 €.
• Ski hors-piste : prix encadrement par groupe (max 6 pers.) :
330 € la journée.
Off-piste skiing. Price per group of maximum 6 people: 330 € per day.
• Héliski : de la poudre et toujours du dénivelé !
Val Veni (Italie) : 1 dépose : 280 €/pers. (4 pers. + 1 guide),
2 déposes : 420 €/pers. (4 pers. + 1 guide).
Heli-skiing: powder and verticality!
Val Veni (Italy): 1 drop: 280 € per person (4 people + guide),
2 drops: 420 € per person (4 people + guide).
raquettes / Snowshoeing
• Sorties raquettes programme à la journée / Snowshoe outings by
the day
• Sorties raquettes en haute montagne / Snowshoe outings in the
high mountains
•A
lpinisme hivernal :
Cascade de glace, goulottes et courses à la journée.
350 €/journée (max 2 clients par guide).
Winter Mountaineering:
Frozen waterfalls, spouts and daily expeditions.
350 € per day (maximum 2 clients per guide).
•S
ortie raquettes : 300 €/journée pour un groupe déjà constitué.
Aucune sortie collective organisée.
Snowshoe excursions: 300 € per day per pre-formed group.
Activités Sportives sports activities
Piste de luge Sledging zones
Pour pouvoir profiter de leur première descente en luge en
toute sécurité, la station de Saint-Gervais met à votre disposition
gratuitement « 2 espaces de luge » dédiés aux enfants pour
les 2-6 ans et les + de 6 ans (Plateau de la Croix à Saint-Nicolas
et au Bettex).
CASCADE ET alpinisme hivernal / Frozen waterfalls and
winter mountaineering
• Cascade de glace en initiation ou perfectionnement / Ice Climbing:
beginners to advanced.
• Arête des Cosmiques, Tour Ronde / Arête des Cosmiques, Tour Ronde.
N’hésitez pas à nous contacter pour connaître le programme de nos
collectives ou pour des devis sur mesure / Feel free to contact us to
find out more about our collectives’ programme of events, or for a
personal quote.
In order to enjoy ones first sledging experiences in complete safety,
the resort of Saint-Gervais provides 2 free sledging areas dedicated
to children of different age categories, 2 to 6 years and + 6 years.
The areas are situated in Saint-Nicolas at Plateau de la Croix and
in Le Bettex.
Raquettes Snowshoeing
À la découverte d’une activité originale, dans des espaces naturels
et magiques. Facile, extrêmement ludique, la raquette à neige est
accessible à tous et par n’importe quel temps. Que vous soyez
sportif ou plutôt balade tranquille, petits ou grands, de passage ou
résident... cette activité vous permettra de découvrir autrement
notre montagne en hiver. Un moment d’air pur pour tous, en famille
ou entre amis, le tout face à un panorama exceptionnel : le massif
du Mont-Blanc. Itinéraires disponibles à l’Office de Tourisme.
guide ACTIVITÉS >
Ski Touring: full-day initiation.
Guided group price (max. 6 people): starting at 330 €.
Tourist Information Guide
“Vallée Blanche” Descent: between ice and rock, discover this
famous 20 km glacier (12.5 miles).
Price per group (3 to 4 people): 300 € (+20 € per additional person).
Guides de montagne et accompagnateurs - Activités sportives Mountains guides and escorts - Sports
Tél. +33 (0)6 80 07 69 63
www.guides-des-cimes.com • [email protected]
Discover a unique activity in natural, magical surroundings. Easy
and great fun, snowshoeing is accessible to all the family in all
weather conditions. Wether you are the athletic type or you prefer
gentle strolls, you are young or old, resident or holiday maker, this
activity enables you to discover the mountains in winter conditions.
A breath of fresh air amongst family and friends. Exceptional views
of Mont-Blanc. Itineraries available at the Tourist Office.
www.saintgervais.com
p
23
Tourist information guide
saint
gervais
guide PRATIQUE
Snowpark du Mont-Joux Mont-Joux Snow Park
Hockey Club du Mont-Blanc
En plein cœur du domaine skiable, à proximité du télésiège du
Mont-Joux, le snowpark propose hip, spire, tables, handrails...
aux amateurs de glisse. Le Mont-Joux, c’est aussi un stade de slalom
et un stade de bosses.
Tél. +33 (0)6 71 74 15 12
www.hcmontblanc.com
At the heart of the ski area, near the Mont-Joux chair lift, the snowpark
offers hips, spires, tables, handrails… for snow-sport enthusiasts.
Mont-Joux also boasts a slalom and mogul stadium.
Ski de fond Cross-country skiing
28 km de pistes réparties sur les secteurs du Bettex et du Prarion.
Accès gratuit (hors remontées mécaniques) et carte des itinéraires
disponible à l’Office de Tourisme.
Contact : Geneviève Montessuit
Tél. +33 (0)4 50 78 17 38 ou +33 (0)6 25 09 60 87
Initiation / découverte du Curling de début septembre à fin avril, sur
rendez-vous, sur la piste de Curling de la patinoire de Saint-Gervais.
Séance de 2h, comprenant explications et match.
Curling initiation sessions form early September to late April.
Reservations compulsory. 2-hour session, including instruction
and match.
Tarif par pers. / Price per person
9x
673, route du Val d’Arly - 74120 Praz-sur-Arly
Tél. +33 (0)4 50 55 50 60
www.alpes-montgolfiere.fr • [email protected]
Ouvert 7 jours/7, toute l’année.
Aux 4 saisons, offrez-vous la magie d’un vol en montgolfière au
cœur du massif du Mont-Blanc. Accessible à tous de 8 à 108 ans.
Open 7 days a week, throughout the year.
Mont-Blanc discovery flights all year round.
Adulte / Adult
À partir de / from
260 x
Parapente à ski Ski paragliding
A2L - Parapente
École Label FFVL et DDJS
74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 85 52 13 03
www.A2L-parapente.com • [email protected]
Les Écuries du Mont-Blanc
329, rue du Stade - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 13 10
Contact : M. Torneri Jean-Marie
www.ecuries-mont-blanc.com
Cours d’équitation, pension ou ½ pension pour chevaux,
cours particuliers, cours collectifs, stage, passage de galop,
suivi et sortie en compétition.
Poney-club à partir de 5 ans (cours collectifs) et baby-poney
à partir de 3 ans.
Horse riding lessons, full and half livery for horses, private lessons,
group lessons, training courses and competitions.
Pony Club from the age of 5 (group lessons) and Baby Pony from the
age of 3.
24
Montgolfière Hot Air Ballooning
Alpes Montgolfière - Gérard Issartel
Équitation Horse riding
p
Come and discover the fastest team sport in the world!
The MONT-BLANC HOCKEY CLUB was created when the local clubs
in Saint-Gervais and Megève merged 9 years ago. Matches every
other Saturday throughout winter and every Tuesday during the
February half term holidays.
Curling
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Activités sportives Sports
28 km (17.4 miles) of trails scattered throughout Le Bettex
and Le Prarion. Free of charge. Map available at the Tourist Office.
« De la vitesse : le sport collectif le plus rapide au monde,
de l’engagement, du suspens, voici ce que vous allez découvrir en
assistant à un match de Hockey sur glace ! Né de l’entente entre
les clubs de Saint-Gervais et de Megève il y a plus de 9 ans, le HC
MONT-BLANC porte haut les couleurs des deux communes.
Cet hiver, un samedi sur deux et tous les mardis durant les
vacances de février, venez supporter l’Avalanche du Mont-Blanc ! »
« Nous vous offrons du Vent… serait-ce du Vol ? »
A2L - Parapente, l’école agréée FFVL et DDJS.
Pour offrir ou pour soi-même, OSEZ une pause aérienne
dans une journée de ski, en partance du Montjoux.
Niveau de ski requis : savoir prendre un télésiège.
“We give you the wind… will you take flight?”
A2L - hang-gliding, the only FFVL and DDJS approved school.
As a gift or for yourself, DARE to take an aerial break.
Departure: Montjoux.
Required skiing ability: accomplished chair lift skills.
Tarif Biplace / Tandem flights
De 45 à 100 x/pers.
(tarif groupe dès 3 pers.)
Possibilité d’hébergement jusqu’à 10 pers. Meublé tout confort.
Pensez à réserver votre stage été, ouvert dès les vacances de
Pâques. Organisation de séjours aéro-touristiques en Guadeloupe
pour pilotes et non-volants.
Accommodation available for up to 10 people. Remember to reserve
your summer training course, open from Easter vacation.
Aerial tours organized in Guadeloupe for pilots and non-flyers.
Patinoire Skating Ring
Tandem initiation flights: a pleasurable experience during a days
skiing. Fly over the Saint-Gervais and Saint-Nicolas-de-Véroce ski
area with a professional instructor. Panoramic views of Mont-Blanc.
Tarif Biplace
Tandem flights
À partir de
70 x/pers. Plusieurs possibilités de vols.
From 70 € per person. Several flights itineraries possible.
Dès l’âge de 6 ans. Groupes et familles nous consulter.
Découvrez aussi notre panoplie d’activités diverses
From 6 years upwards. Please ask for group & family prices.
Come and discover a wide range of other exciting activities.
LETTOLI Stéphane
Renseignements et réservation au gîte La Mélusine :
Tél. +33 (0)6 76 47 38 49
www.lamelusine.com • [email protected]
Ouvert toute l’année. Moniteur breveté d’État Vol Libre.
Profitez du cadre exceptionnel qu’offre notre station pour admirer,
depuis le ciel et dans le calme, ce panorama.
Décollage possible en ski, en snowboard, en patinettes ou même à pied.
Hébergement possible au Gîte « La Mélusine ».
Open all year. State Licensed Instructor. Paragliding initiation and
progression both courses. Tandem flights at various Mont-Blanc sites
in summer and winter. Departure available on skis, snowboard, ice
skates or on foot. Accommodation available.
Tarif à partir de / Price from
77, impasse de la Cascade - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 50 02
[email protected]
Cours de patins : se renseigner à l’accueil !
Prêt de luge pour personne à mobilité réduite ou luge/pingouin
pour enfant / Ice Skating Rink. Special sledges for disabled clients
and penguin sledges for young children.
Horaires d’ouverture / Opening times:
• Du 28 octobre au 7 novembre : de 15h à 18h* et de 21h à 23h*. From
28th October to 7th November: 3 am to 6 pm* and 9 pm to 11 pm*.
• Du 23 décembre au 6 janvier, du 23 février au 10 mars et du 20
avril au 5 mai de 10h à 12h*, de 15h à 18h* et de 21h à 23h*.
From 23rd December to 6th January, from 23rd February to 10th
March and from 20th April to 5th May: 10 am to 12 am*, 3 am to
6 pm and 9 pm to 11 pm*.
• Du 7 janvier au 16 février et du 18 mars au 13 avril de 16h à 18h*
et de 21h à 23h*. Les mercredis et jeudis de 16h à 18h*. Fermé les
lundis et vendredis / From 7th January to 16th February and from
18th March to 13th April 2013: 4 pm to 6 pm* and 9 pm to 11 pm*
Tuesdays & Thursday from 4 pm to 6 pm*. Closed on Mondays
& Fridays.
• Du 17 février au 22 février, du 11 mars au 17 mars, du 14 avril au
19 avril et du 6 mai au 12 mai de 10h à 12h*, de 15h à 18h* et de
21h à 23h. Les mardis et jeudis de 15h à 18h* et de 21h à 23h* /
From 17th February to 22nd February, from 11th March to 17th March,
from 14th April to 17th april, and from 6th May to 12th May 2013:
10 am to 12 am*, 3 pm to 6 pm* and 9 pm to 11 pm. Tuesdays &
Thursdays: 3 pm to 6 pm* and 9 pm to 11 pm*.
* Les horaires peuvent être modifiés en cas de manifestations.
Due to events, this timetable may change.
60 x
Activités sportives Sports
Baptêmes de l’air en parapente biplace. Une escapade agréable au
cours de votre journée de ski. Survolez avec des professionnels
diplômés d’État, le domaine skiable de Saint-Gervais et de SaintNicolas-de-Véroce. Panorama magnifique face au Massif du Mont-Blanc.
Patinoire de Saint-Gervais
guide ACTIVITÉS >
1290, route du Prarion - 74170 Saint-Gervais
Renseignements et réservations
Tél. +33 (0)6 61 81 28 67 - Fax +33 (0)4 50 93 15 36
www.vertical-services.com • [email protected]
École de parapente FFVL - Ouvert toute l’année.
Tourist Information Guide
DAVAL Didier
Remise pour les groupes. Engagement possible à la journée.
Available to groups. Available for full day hire.
Révolution Air
31, impasse du Grand Champ - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 67 60 89 64
www.revolutionglisse.com
Un vol en biplace est la manière la plus simple et la plus sûre de
découvrir le parapente. Vous allez voler sous une aile spécifique
acceptant le poids de deux personnes, avec aux commandes un
moniteur diplômé d’un Brevet d’État au sein du Ministère Jeunesse
et Sports. Le vol en biplace est accessible à tous, et ne nécessite
pas d’être un grand sportif. L’un de nos moniteurs étant agrémenté
Handisport, nous pouvons offrir des vols aux personnes à mobilité
réduite à l’aide d’un fauteuil de vol spécifique au parapente.
A tandem flight is the easiest and safest way of discovering
paragliding. You fly beneath a special wing that can take the weight
of two people, and the instructor at the controls has a State Diploma
certification from the Ministry of Youth and Sport.
Tandem flights are accessible to all, with no particular sporting
ability required. As one of our instructors is Handisport certified, we
can offer flights for people with reduced mobility using a flight chair
especially designed for paragliding.
www.saintgervais.com
p
25
Tourist information guide
saint
gervais
guide PRATIQUE
Piscine couverte Indoor swimming pool
Centre sportif du Parc Thermal
Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 78 06 97
www.monpaysdumontblanc.fr • [email protected]
Piscine ouverte au public du lundi au samedi uniquement pendant
les vacances scolaires de la zone A de 14h à 19h.
Pool open to the public Monday to Saturday during zone A school
vacation from 2 pm to 7 pm.
Entrée adulte / Adult
3x
Enfant de 5 à 12 ans - Groupes
Child 5 to 12 - Groups
2x
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Activités sportives Sports
Enfant de - 5 ans / Child under 5
Gratuit / free
L’accès à la piscine est interdit aux enfants de moins de 6 ans non accompagnés
d’un adulte / Access to the pool is forbidden for children under the age of 6
without an accompanying adult.
Ski Joëring
Renseignements et inscriptions : Office de Tourisme
Information and registration: tourist office
Tél. +33 (0)4 50 47 76 08
www.skijoeringmontblanc.com
Uniquement le mercredi / Wednesday only.
Découvrez une autre glisse. Ancestrale. Au contact de l’animal.
Tracté par de gentils chevaux, appréciez un ski hors des sentiers
battus et respectueux de l’environnement !
Accessible à partir de 6 ans à toute personne sachant prendre
un téléski et tenir ses skis parallèles.
Discover an eco-friendly ancestral form of transport. Enjoy skiing
behind a gentle team of horses across beautiful landscapes,
off the beaten track. For adults and children aged 6+ capable of
using a drag lift and skiing in a parallel position.
1 heure / Hour
45 x
MontBlancLoisirs.com
226 avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)7 61 44 56 06
www.montblancloisirs.com
Envie de loisirs, de sensations, de découvertes, MontBlancLoisirs.com
est le point de réservation de toutes vos activités à Saint-Gervais.
L’eau, l’air, la terre, le corps, l’esprit, vous trouverez chez nous tout
ce dont vous avez besoin pour réussir vos vacances, des plus jeunes
aux plus âgés.
Car MontBlancLoisirs.com ne se limite pas à vous proposer des
activités extrêmes, le bien-être, la relaxation, la découverte du
patrimoine, font partie des activités dont vous pouvez profiter,
à la carte ou en packs multi-activités.
Retrouvez-nous dans la boutique Esprit tibétain, afin de découvrir
le panel d’activités et de sensations que nos prestataires ont à vous
offrir et bénéficiez ainsi d’un interlocuteur unique pour gagner de
l’efficacité et du temps.
La vente de forfaits touristiques est soumise à l’immatriculation auprès de l’agence de
développement touristique de la France. (Atout France). Immat N° IM7400110076.
Souscription de l’assurance spécifique auprès de MMA IARD et garantie financière
auprès de Covea Caution conformément aux dispositions du Code du Tourisme.
Looking for leisure pursuits, sensations, and new discoveries?
MontBlancLoisirs.com is the easiest place to make reservations for
anything you might want to do in Saint-Gervais. Water, air, earth,
body, spirit… you can find all of these here as well as anything else
you could want for a fantastic holiday at any age. MontBlancLoisirs.
com is about more than sport; wellbeing, relaxation and tourism
are all available, individually or as packages. Head to the “Esprit
tibétain” boutique, discover what our service providers have on offer
and make the most of a unique point of contact who will help you
make the most of your time.
p
26
TRAMWAY du mont-blanc
Av. de la Gare - BP1 - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 53 22 75
www.compagniedumontblanc.com
[email protected]
Ouverture du 22 décembre 2012 au 14 avril 2013*
Open from December 22nd, 2012 until April 14th, 2013*
Le train à crémaillère le plus haut de France vous attend
pour un voyage merveilleux au pied du Mont-Blanc.
Au départ du Fayet ou de Saint-Gervais, il permet
aux skieurs et aux promeneurs, à l’issue d’un parcours à
travers forêts et alpages, d’accéder au Plateau de Bellevue
(1 900 m) et au domaine skiable du Prarion, au cœur
d’un panorama exceptionnel (vue panoramique sur
le glacier de Bionnassay).
The highest rack railway train in France awaits you for
a marvellous trip to the foot of Mont-Blanc. Starting in
Le Fayet or Saint-Gervais, after a trip through forests and
alpine prairies, skiers and hikers may access the Bellevue
Plateau (1,900 m - 6,234 feet) and the Le Prarion ski area at
the heart of an exceptional panorama (panoramic view of
the Bionnassay glacier).
* Susceptible d’être modifié / Subject to change.
VTT sur neige Snow MTB
Accrobike Mont-Blanc
78, impasse de la Bédière - 74170 Saint-Gervais
Tél./Fax + 33 (0)4 50 47 76 77 ou +33 (0)6 08 47 17 34
www.accrobikemontblanc.com • [email protected]
« Cet hiver, essayez le VTT sur neige ! »
À partir de 10 ans. « Original le VTT sur neige, à fond la gomme ! »
Exclusivité Accrobike Mont-Blanc. À partir du 22 décembre,
après la fermeture des pistes, les VTT sont dans les starting-blocks !
Montée en télécabine au Mont d’Arbois et descente sur les pistes
désertées, au coucher du soleil.
Une autre façon de goûter aux joies de la glisse, version 2 roues
équipé de pneus neige cloutés...
“This winter, try mountain biking on the snow!”
From the age of 10. Mountain biking on the snow: an exclusive
activity with Accrobike Mont-Blanc from 22nd December.
Take the cable-car to the summit and ride your MTB down the
empty slopes in the sunset. A fun packed 2 wheel experience!
Descente VTT sur neige / Mountain
bike down-hill runs on snow
50 x
(hors remontées mécaniques) /
(excluding lift ticket)
« RIDEZ L’ÉTÉ ! RIDEZ L’HIVER ! » Essayez le Snowscoot, le loisir
hivernal idéal pour toute la famille ! Il se pratique sur les pistes,
en freeride ou en snowpark. Aussi facile à utiliser qu’un VTT,
il permet une progression rapide et de faire le plein de sensations !
SNOWSCOOT experience, ideal for all the family. On slope or in the
snow-park! Easy to ride, rapid progression and great sensations!
Location ½ journée
½ day rental
25 x
Location journée / Full day rental
35 x
Initiation 2h
Initiation session: 2 hours
45 x
inclus la location du Snowscoot /
inclusive of snowscoot hire
Les ENFANTS
children
GARDERIES NURSERY
Ouverte tous les jours à partir du 23 décembre 2012 jusqu’au 12 avril
2013. De 9h45 à 16h30 hors vacances scolaires et vacances de Noël et
jusqu’à la fin de la saison. Accueil des enfants de 6 mois à 9 ans.
Open during the ski season. For children from 6 months to 9 years old.
Tarifs vacances scolaires* (février et mars) / School holiday rates*
(February and March).
Matin (9h45 - 12h15) / Morning (9:45 am - 12:15 pm)
28 €
Après-midi (14h - 17h30) / Afternoon (2 pm - 5:30 pm)
40 €
Matin + repas ( 9h45 - 13h30)
Morning + meal (9:45 am - 1:30 pm)
50 €
Après-midi + repas (12h30 - 17h30)
Afternoon + meal (12:30 pm - 5:30 pm)
60 €
Grand repas (12h15 - 14h)
Meal + early afternoon (12:15 pm - 2 pm)
33 €
Journée avec repas (9h45 - 17h30)
Full-day with meal (9:45 am - 5:30 pm)
80 €
6 journées avec repas (9h45 - 17h30)
6 Full-days with meal (9:45 am - 5:30 pm)
330 €
Réservation obligatoire. Carnet de santé obligatoire.
Reservations strongly recommended. Child Health Record required.
Halte-Garderie
Plateau de la Croix - Saint-Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 23 90 ou +33 (0)6 50 91 78 79
[email protected]
Accueil des enfants de 2 à 6 ans inclus, tous les jours à partir
des vacances de Noël jusqu’à la fin de saison.
Réservation conseillée pour les vacances scolaires.
Carnet de santé obligatoire.
For children ages 2 to 6 (inclusive) every day from 9:15 am to 4:30 pm
in December and January and until 5 pm in February.
Reservations recommended during school holidays.
Child Health Record required.
½ journée sans repas matin (9h15 - 12h)
½ day morning without meal (9:15 am to noon)
18 €
½ journée sans repas après-midi (13h30 - 17h)
½ day afternoon without meal (1:30 pm to 5 pm)
21 €
½ journée avec repas / ½ day with meal
32 €
Journée sans repas / Full-day without meal
32 €
Journée avec repas / Full-day with meal
42 €
1 repas / 1 meal
20 €
Forfait six journées sans repas
Package: six full-days without meal
160 €
Forfait six journées avec repas
Package: six full-days with meal
216 €
Accueil familial - Halte-garderie
90, chemin des Tennis - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 72 12
RECREATION
CENTRES
Recreation
Centre
Centres
de loisirs
CENTRES
DE LOISIRS
La Planète des Mômes (Parc Thermal)
191, allée Gontard - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 65 38
Accueil des enfants de 3 ans (scolarisés) à 12 ans tous les mercredis
de 8h à 18h et durant les vacances scolaires de la zone A du lundi au
vendredi de 8h à 18h. Possibilité de demi-journée avec ou sans repas.
Centre de loisirs dans le parc thermal. Au programme : activités
d’éveil, danse, chant avec les plus petits. Activités manuelles,
sportives, et grands jeux avec les moyens et les grands.
Open to children aged 3-12 (pre-school and upwards). Operates
Wednesdays from 8 am to 6 pm and during Zone A school holidays
from Monday to Friday, 8 am to 6 pm. Half-days available with or
without lunch. Holiday club/wraparound care in the “Spa Park”.
Scheduled activities: young children can enjoy entertainment, dance
and singing. Older children will take part in physical activity, sport
and games.
Journée (enfants de la commune)
Full-day (local children)
15 €
Journée (enfants hors commune)
Full-day (non-local children)
18,50 €
guide ACTIVITÉS >
Garderie des Cröes
Tourist Information Guide
Le Bettex - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 14 81
www.garderiedesneiges-saintgervais.com
[email protected]
Enfants Children
Garderie des neiges
Accepte les bons CAF Haute-Savoie et les Chèques-Vacances.
We accept Haute-Savoie Child Benefit Fund vouchers and vacation vouchers.
MJC
111, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 73 40 - Fax +33 (0)4 50 47 73 45
www.mjcsaintgervais.com • [email protected]
Accueil des enfants de 4 ans (révolus) à 12 ans durant les vacances
scolaires d’hiver et de printemps de la zone A du lundi au vendredi hors
jours fériés de 8h30 à 18h. Plus qu’un mode de garde, l’accueil de
loisirs est un espace de socialisation, de découverte et d’apprentissage.
Nous alternons activités de création et activités extérieures en lien
avec la saison et notre environnement montagnard.
Kids Club for children aged 4 to 12 years. Monday to Friday, 8:30 am
to 6 pm (during February half-term and Easter holidays)
On the programme: creative and outdoor activities appropriate to
the season and our natural alpine environment.
Journée / Full-day
Adhésion M.J.C (obligatoire)
M.J.C membership (compulsory)
15 à/to 22 €*
11 €*
* Sous réserve de modification / Subject to modification.
www.saintgervais.com
p
27
saint
gervais
Tourist information guide
guide PRATIQUE
Thermalisme et bien-être
SPA & Wellness
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Thermalisme et bien-être Spa & Wellness
Les Thermes de Saint-Gervais
p
28
Saint-Gervais Thermal Baths
Les Bains du Mont-Blanc The Mont-Blanc Leisure Spa
Un parcours revitalisant en trois étapes
Le parcours Santé, Forme et Bien-être à l’état pur a été conçu par
les spécialistes bien-être des Bains du Mont-Blanc. S’appuyant sur
les 200 ans d’expérience des Thermes et de leur connaissance des
différentes techniques de ressourcement, ils ont élaboré un processus
en trois étapes qui vous permet de tirer tous les bénéfices des bienfaits
de l’eau thermale du Mont-Blanc en une demi-journée. Chaque étape
est essentielle pour vous faire connaître le bonheur à l’état pur !
A revitalising three-step trail
The Pure Health, Fitness and Well-being trail is designed by the
well-being specialists at Mont-Blanc Baths. With 200 years of
experience in Thermal Baths and a thorough knowledge of different
revitalisation techniques, they have put together a three-step trail
so you can enjoy all the benefits of Mont-Blanc’s thermal water on a
half-day visit. Each step is essential on the road to pure happiness!
Se préparer pour lâcher prise
La première phase du parcours met l’accent sur la décompression.
Ces premiers soins sont multi-sensoriels pour vous amener à
lâcher prise et à mettre votre corps en état de réceptivité des soins
d’hydrothérapie à venir. Les différents effets multi-sensoriels
(musique, parfum, images subliminales...) et un premier contact
avec l’eau, sous forme de vapeur chaude ou liquide, met votre
quotidien à des années-lumière de l’instant présent.
Prepare to let go
The first phase of the trail is all about decompressing. The first
treatments are multi-sensory, to help you to let go and make your
body receptive to the hydrotherapy treatments that will follow.
The various multi-sensory effects (music, perfume, subliminal
images...) and first contact with water, in the form of hot steam or
liquid, will take your everyday experience light years away from the
present moment.
Se régénérer pour se tonifier
La seconde phase, la régénération, constitue l’étape santé et
tonique du parcours. Elle se déroule dans le parcours de bains
extérieur. Ponctuée de huit soins d’hydro-massage auxquels on
accède en marchant à contre-courant, elle permet de stimuler
successivement les différentes parties du corps par des effets d’eau
thermale puissants et très ciblés.
Regenerate to feel energised
The second phase, regeneration, is the health and energy step of
the trail. It takes place in the outdoor bath trail. Featuring eight
hydro-massage treatments which you access by walking against
the current, it stimulates different parts of the body one by one with
the effects of powerful, targeted thermal water.
Se délasser pour se ressourcer
Après ces soins intenses débute la troisième phase dédiée toute
entière à la récupération et à la réhydratation. L’atrium et la
tisanerie sont autant d’espaces de repos zen pour récupérer,
s’hydrater et picorer quelques fruits secs.
Relax to feel revitalised
After these intense treatments comes the third phase, entirely
dedicated to recuperation and rehydration. The atrium and herbal
tea room are Zen places where you can rest and recuperate,
rehydrate and nibble on dried fruit.
Tarif du parcours
Price for the trail
De / from 25 € à / to 35,50 € *
en fonction des plages horaires / depending on time slot
* Tarif à titre indicatif au 30/06/2012 / Price on 30/06/2012 shown as a guide.
Nocturnes en saison. Tarifs dégressifs à partir de 19h / Open at
night during the season. Prices on a sliding scale from 7 pm.
Les formules du bien-être à l’état pur !
Les Bains du Mont-Blanc vous proposent plusieurs formules de
soins complémentaires du parcours santé-forme et bien-être.
Modelage, peeling, massages, soins du visage... Ces soins
Saint-Gervais associent tous l’eau précieuse et unique du MontBlanc à des actifs d’origine végétale, propices à la détente et au
ressourcement. Faites durer la parenthèse enchantée en multipliant à l’envie les sensations et les bienfaits de l’eau thermale !
Packages of pure well-being!
Mont-Blanc Baths offer several treatment packages in addition to
the health/fitness and well-being trail. Sculpting and therapeutic
massages, peelings, facials... These Saint-Gervais treatments all
combine the precious, unique water of Mont-Blanc with plant-based
active ingredients, ideal for relaxation and revitalisation. Make the
enchanting experience last by enjoying the sensations and benefits
of thermal water, to your heart’s content!
• Éczéma de l’adulte et eczéma de l’enfant
La cure thermale conventionnée dédiée à l’eczéma soulage
durablement les démangeaisons et limite l’apparition des plaques.
La cure permet au patient de se reconstruire psychiquement et
de retrouver une qualité de peau et de vie souvent oubliée grâce
aux propriétés exceptionnelles de l’eau thermale de Saint-Gervais
Mont-Blanc.
•P
soriasis
La cure thermale conventionnée de Saint-Gervais permet de
soulager véritablement les souffrances, de calmer les poussées
de psoriasis et d’aider à reconstruire psychiquement le patient.
Les effets bénéfiques de l’eau thermale se font sentir longtemps
après la cure.
• Cicatrices de brûlures, cicatrices post-chirurgie,
post-chirurgie esthétique
Saluée par l’Académie de médecine, la cure thermale conventionnée
spéciale traitement des cicatrices permet de soulager durablement
les cicatrices de toutes origines présentant une hypertrophie,
une inflammation ou des démangeaisons.
• Cure post-cancer : suites cutanées de traitement de cancer
Après la phase de traitements lourds, une pause douce et efficace.
•A
utres pathologies : séquelles d’amputation, escarres, acné
rosacée, couperose…
Les Thermes de Saint-Gervais sont adaptés pour accueillir
des enfants et des nourrissons.
DERMATOLOGY: Eczema, Psoriasis, Scars
Saint-Gervais Mont-Blanc spa resort is the second biggest
dermatology spa resort in Europe. The medical team is made up of
2 dermatologists, 3 ENT doctors and 6 physiotherapists.
• Eczema in adults and children:
The registered spa treatment for eczema provides lasting relief
from itching and reduces the appearance of platelets.
The treatment enables the patient to regain their mental strength
and improve their skin and quality of life, which is often neglected,
thanks to the exceptional properties of the thermal water at
Saint-Gervais Mont-Blanc.
•P
soriasis
The registered Saint-Gervais spa treatment provides genuine pain
relief, soothes psoriasis outbreaks and helps the patient regain
their mental strength. The benefits of spa water will be felt for a
long time after the treatment.
•S
cars from burns, surgery and cosmetic surgery:
Recognised by the French Academy of Medicine, this registered
spa treatment for scars provides lasting relief from scars of all
kinds with hypertrophy, inflammation or itching.
• Post-cancer treatment: skin conditions following cancer
treatment
After the intensive treatment phase, a soothing, effective break.
• Other disorders: after-effects of amputation, bedsores, rosacea...
Asthma, allergies, otitis media serosa, recurring bronchitis...
As a leader in the treatment of chronic diseases of the respiratory
tract, Saint-Gervais Thermal Baths can offer you the right spa
treatment for your disorder. Find lasting relief from respiratory
diseases by combining the anti-inflammatory benefits of
Saint-Gervais water with exceptional hygrometric conditions.
Nouveau / New!
LA CURE PLEINE VIE PLEINE FORME
Le poids des ans peut peser lourd chez certaines personnes.
L’organisme se fatigue et perd petit à petit sa vitalité et son
dynamisme. Les Bains du Mont-Blanc répondent aux besoins
spécifiques de remise en forme des personnes d’un certain âge
ou fatiguées.
La cure Pleine Vie Pleine Forme associe les qualités anti-inflammatoires
reconnues de l’eau thermale de Saint-Gervais aux compétences de
l’équipe médicale et para-médicale.
Encadrée par le Coach Santé, un kinésithérapeute, un professeur
d’activités physiques adaptées et un hydrothérapeute, cette semaine
de cure permet, quels que soient l’âge et l’état de santé,
d’améliorer considérablement et durablement la qualité de vie.
VITALITY AND FITNESS TREATMENT
The weight of the years can weigh heavily on some people. The body
gets tired and gradually loses its vitality and dynamism. Mont-Blanc
Baths meet the specific fitness needs of older people and fatigue
sufferers.
The Vitality and Fitness treatment combines the recognised
anti-inflammatory qualities of Saint-Gervais spa water with the skills
of the medical and paramedical team.
Run by the Health Coach, a physiotherapist, a professor of adapted
physical activities and a hydrotherapist, this week-long treatment will
help you make significant, lasting improvements to your quality of life,
whatever your age and state of health.
Parc Thermal
Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Les Bains du Mont-Blanc /
Mont-Blanc Thermal Baths
Thermalisme et bien-être Spa & Wellness
La station thermale de Saint-Gervais Mont-Blanc est la 2e station
thermale européenne de dermatologie. L’équipe médicale
est composée de 2 dermatologues, 3 médecins ORL et
6 kinésithérapeutes.
Asthme, allergies, otites séreuses, bronchites récurrentes...
Acteur majeur du traitement des affections chroniques des voies
respiratoires, les Thermes de Saint-Gervais vous proposent une
cure thermale adaptée à votre pathologie. Soulagez durablement
vos affections respiratoires par association des vertus anti-inflammatoires de l’eau de Saint-Gervais et de conditions hygrométriques
exceptionnelles.
guide ACTIVITÉS >
DERMATOLOGIE : Eczéma, Psoriasis, Cicatrices
VOIES RESPIRATOIRES / RESPIRATORY TRACT
Tourist Information Guide
Les Cures Thermales aux Thermes
de Saint-Gervais Hydrotherapic Spa Treatment
Ouvert tous les jours sauf le dimanche matin.
Leisure Spa
Open every day except Sunday morning.
+33 (0)4 50 47 54 57 • [email protected]
Cures thermales / Spa treatments
Ouvert de mi-février jusqu’à mi-décembre pour les cures
en dermatologie, d’avril à octobre pour les cures en voies
respiratoires et toute l’année pour la rhumatologie.
Open from mid-February to mid-December for Dermatology
treatments, April to October for Respiratory Tract treatments,
and open all year for rheumatology.
+33 (0)4 50 47 54 54
[email protected]
Pour plus d’infos, rendez-vous sur notre site internet :
More information on our website:
www.thermes-saint-gervais.com
Saint-Gervais Thermal Baths welcome children and infants.
www.saintgervais.com
p
29
Tourist information guide
saint
gervais
guide PRATIQUE
Ice Spa
bien-être wellness
Françoise Bosviel
Hôtel Arbois-Bettex - 15, route des Crêtes - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 12 22 ou +33 (0)6 67 26 73 74
www.hotel-arboisbettex.com • [email protected]
Ouvert tous les jours de 12h à 19h.
Open every day from noon to 7 pm.
Relaxing, sports and energy massages. Chakra cleansing, Facials,
Body scrubs and wraps.
Training: European School of Touch Massage - France
Mandara spa Bali - Asia - Phyt’s Nature Beautician
Pool - Sauna - Jacuzzi.
Tarifs selon les soins
Prices depending on treatment
Entrée unique : piscine, sauna, jacuzzi*
Admission for pool, sauna and Jacuzzi only*
Entrée avec soin* / Admission with treatment*
De/From 45 €
à/to
110 €
15 €
7,50 €
* Serviette fournie / Towel provided.
Tourist Information Guide
30
Ice Spa, c’est un espace de bien-être dernière génération ouvert à
tous dès 12 ans, qui vous garantie un moment de détente absolue.
Nos équipements en accès libre Sauna, Hammam, lits d’eau
auto-massants, jacuzzi intérieur et extérieur, douches ludiques
feront de votre passage chez nous un souvenir inoubliable.
De plus notre équipe vous propose de vous relaxer dans le bar lounge
ou vous seront servis cocktails, tisanes et autres gourmandises.
Notre espace peut être privatisé pour vos événements. Des soirées
à thèmes et promotions y sont organisées tout au long de l’année.
Pour compléter la détente faites-vous chouchouter ! Notre équipe
vous propose nos modelages relaxants : la pierre chaude,
l’après ski, la bougie sensorielle, le californien, le sportif…
The Ice Spa is a modern, original and fun concept, unique in the
region. Facilities include a sauna, steam bath, under water massage
beds, fun showers, indoor and outdoor hot tubs. Enjoy a cocktail or
gourmet treat in our lounge bar.
To complete our spa offer we propose a full range of professional
modelling massages including Californian, hot stone & Shiatsu
techniques, reflexology or gentle peeling treatments.
De/From 13
Spa 2h
Modelage 1h / Modelling massage 1h
à/to
25 €
À partir de/From 70
Formule Confort Plus : 2h au spa, cocktail,
peignoir, petite serviette et claquette
Comfort Plus Package: 2h in the spa, cocktail,
bathrobe, small towel and flip-flops
€
25 €
Fées Diverses
MontBlancBienEtre.com
449, avenue du Mont-Paccard - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 48 26 10 87
Massage de bien-être à la carte :
Massage Ayurvédique : l’Ayurvéda est l’art de vivre indien.
La technique Abhyanga utilise la marmathérapie (points énergétiques
ayurvédiques) afin de nettoyer le corps et l’esprit des tensions
énergétiques et du stress.
Massage Californien : idéal pour les sportifs ou les travailleurs
physiques, cette technique délie les muscles et stimule la circulation
sanguine.
Réflexologie plantaire Thaïe : nos pieds sont le soutien de tout
le corps, il est donc important de les relaxer afin que tout le corps
soit relaxé aussi.
A la carte well-being massage:
Ayurvedic massage: Ayurveda is the Indian way of life. The Abhyanga
technique uses marmatherapy (Ayurvedic energy points) to cleanse
the body and mind of energetic tensions and stress.
Californian massage: Ideal for sportspeople and those with
physically active jobs, this technique relaxes the muscles and
stimulates blood flow.
Thai foot reflexology: Our feet support our whole body. It is
therefore important to relax them so the whole body can relax too.
p
Ouvert 7j/7 du 15 décembre 2012 à début avril 2013 de 11h à 14h sur
réservation uniquement, et de 14h à 22h réservation conseillée.
Open 7 days a week from 15th December 2012 to early in April 2013,
11 am to 2 pm on appointment only and 2 pm to 10 pm reservations
recommended.
Numerous theme evenings and promotional offers will be organized
throughout the season including duo modelling massage experiences
and special offers on entry fees. Further information is available on
our website or at the Tourist Information Office.
guide ACTIVITÉS >
Thermalisme et bien-être Spa & Wellness
Modelages relaxants, sportifs, énergétiques. Nettoyage des chakras,
soins du visage, gommage du corps et enveloppements.
Formation : École européenne du toucher massage - France
Mandara spa Bali - Asie - Naturo Esthéticienne Phyt’s
Piscine - Sauna - Jacuzzi.
999, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais
Tél. + 33 (0)4 50 93 99 70
www.icespa.fr • [email protected]
Massage « des pieds à la tête »
“Head to toe” massage
65 €/60 mn
90 €/90 mn
Dos-bras-mains-tête / Back-arms-hands-head
35 €/30 mn
Réflexo thaïe / Thai reflexology
45 €/40 mn
226, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)7 61 44 56 06
www.MontBlancBienEtre.com
Sensation de tête qui va éclater, de ventre serré, stress, fatigue,
tensions physiques et donc douloureuses, retrouvez l’harmonie et le
bien-être grâce aux bienfaits qu’apportent la sophrologie, le reiki, la
méditation, la sophro-gym.
Ces techniques complémentaires vous permettront de prendre soin
de vous, de lâcher prise, de dissoudre vos tensions et blocages
physiques, mentaux et émotionnels, d’évacuer et d’apprendre à
gérer le stress quotidien. Vous allez retrouver le plaisir de vivre
l’instant présent en recréant le lien entre le corps et l’esprit.
Les séances sont prises en charge par Valérie Lobsang-Gattini,
sophrologue praticienne, maître Reiki, et éducateur sportif Activités
Physiques pour Tous.
Do you feel like your head is going to explode, with tightness in your
stomach, stress, fatigue, and physical and painful sensations? Find
harmony and well-being through the benefits of Sophrology, Reiki,
Meditation and Sophro-Gym.
These complementary techniques help you take care of yourself,
let go, dissolve your physical, mental and emotional tensions and
blockages, release tension and learn how to manage everyday
stress. Discover the joy of living in the moment by reconnecting body
and mind. Sessions are run by Valérie Lobsang-Gattini, a practising
sophrologist, Reiki master and sports instructor at Activités
physiques pour Tous (Physical Activities for All).
Loisirs, culture et patrimoine
Annick Terra-Vecchia - Aquarelliste
Le Vivier - 74, impasse des Truites - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 42 39
Ouvert toute l’année uniquement sur rendez-vous. Visite de l’atelier
où sont exposées des aquarelles de montagne.
Open year round by appointment only. Visit the workshop that
displays watercolours of the mountain.
Fernand Payraud
125, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 52 59
www.fernandpayraud.com • [email protected]
Ateliers expo à Saint-Gervais au centre du village ouvert de 10h à
12h et de 15h à 19h tous les jours en saison d’hiver. Hors saison :
téléphoner. Peinture à l’huile au couteau. Création sur polycarbonate.
Tableaux. Luminaires. Tables et pièces uniques signées.
Studio exhibition in Saint-Gervais village centre. Open every day
from 10 am to noon and from 3 pm to 7 pm. Off-season: please
phone for details. Closed on Sundays out of peak season.
Atelier Pierre Rasèr
14, avenue du Mont-Paccard - 74170 Saint-Gervais
Tél. + 33 (0)4 50 93 48 66 - www.raser.fr
Ouvert toute l’année de 10h à 12h et de 16h30 à 19h. Exposition
permanente dans l’atelier studio sur la place de l’église.
Continuous exhibition at the studio-workshop located on the
church square.
Muriel Mollier-Pierret - Galerie Joriel
107 avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 20 86 93 78 - http://murielmopi.free.fr
Céramiste Ceramist
Atelier Garnier
506, avenue de Genève - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 78 10 66 - www.atelier-garnier.com
Ouvert toute l’année de 9h à 12h et de 14h à 19h (fermé dimanche et
lundi). Galerie d’art, tableaux du XIXe, gravures, photos de montagne.
Artisan encadreur. Exposition permanente.
Open year round by appointment only from 9 am to noon and from
2 pm to 7 pm. His workshop is bursting with ideas that frames can
also be a work of art.
Photographes Photographers
Bionnassay Images - Vincent Pawlowski
900, route de Megève - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 63 97 15 24 - www.bionnassayimages.com
Reportages. Presse. Industriel. Entreprise. Illustrations. Mariages.
Prises de vues aériennes. Studio professionnel. Événementiel.
Reports. Press. Industrial. Corporate. Illustrations. Weddings.
Aerial photography. Professional studio. Events.
Capteur d’Images - David Giard
Tél. +33 (0)6 68 31 53 20
www.capteurdimages.fr • [email protected]
Photographe - Mariages- Portraits - Événements sportifs – Paysage
de montagne.
On slope portrait photographer.
Also available for weddings and sports events.
guide ACTIVITÉS >
Artistes peintres Artists
Encadrement Framer
Tourist Information Guide
culture culture
Loisirs, culture et patrimoine Leisure, culture and heritage
Leisure, culture and local heritage
Studiobuonaventura - Jean-Christophe Van Waes
La Shangri La - 320, rue de la Vignette – 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 60 59 88 48
www.studiobuonaventura.com • [email protected]
Reportage - Presse - Pub - Outdoor - Studio.
Photographs, weddings, portraits, sporting events, mountain
landscapes.
Joelle Yoèl Penault - Galerie Joriel
107, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 24 59 08 32
www.farea.com/to/penault • [email protected]
Ouvert de 10h à 12h et de 15h à 19h.
Stage et cours à la carte de céramique dans une ambiance conviviale.
Open from 10 am to noon and from 3 pm to 7 pm.
Courses and lessons available in ceramics.
www.saintgervais.com
p
31
saint
gervais
Tourist information guide
guide PRATIQUE
Sculpteur Sculptor
Stéphane Cerutti
1179, route des Contamines - Tél. + 33 (0)4 50 93 47 67
www.stephane-cerutti.com • [email protected]
Ouvert tous les jours sauf le mardi de 10h à 13h et de 15h30 à 19h.
L’artiste allie de façon très originale peinture, sculpture et musique
en des assemblages fragiles et oniriques. Visite possible de l’atelier
avec présentation des travaux et explication de la démarche.
Open every day except on Tuesday from 10 am to 1 pm and from
3:30 pm to 7 pm. The artist brings together painting, sculpture, and
music in a very original way with fragile dream-like compositions.
Possibility to visit the artist’s studio.
loisirs leisure
Bibliothèque municipale Town Library
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Loisirs, culture et patrimoine Leisure, culture and heritage
Potiers Potters
p
32
L’Atelier du Potier - Baranger Charles
18, chemin du Vieux Pont - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 71 41 • [email protected]
Ouvert tous les jours de 8h30 à 12h30 et de 14h30 à 19h30.
Articles de grès décoratifs et utilitaires. Vente directe au public.
Tournage et fabrication sur place. Possibilité de stage de tournage :
se renseigner sur place.
Open every day from 8:30 am to 12:30 pm and from 2:30 pm to
7:30 pm. Decorative and useful sandstone items. Direct sales
to the public. Potters wheel and production on-site. Pottery course
available: information on-site. Have a good stay!
Poterie du Val Montjoie - Gilles Foray
561, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 54 99 - [email protected]
Pendant les vacances de Noël, d’hiver et de printemps, ouvert tous
les jours sauf le dimanche, de 10h à 12h et de 15h à 19h. Hors vac.
scolaires : ouvert tous les jours sauf le dimanche de 15h à 19h.
Des objets utiles et beaux, entièrement faits à la main dans
l’authentique tradition des potiers savoyards. Possibilité de voir le
travail et d’en discuter avec l’auteur. Possibilité de réaliser des
pièces sur commande. Lauréat « Prix Spécial du Jury » des Trophées
« Pull Rouge de l’innovation économique en montagne » 2006.
During Christmas, winter and spring holidays, open every day except
Sunday from 10 am to noon and from 3 pm to 7 pm.
Open every day except on Sunday from 3 to 7 pm outside school
holiday periods. Hand made traditional Savoyard pottery.
Come and admire the artists at work. Special orders taken on request.
Bibliothèque Fernand Braudel
450, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 57 90 - Fax +33 (0)4 50 93 67 40
[email protected]
Espace lecture Adultes - Ados - Enfants, consultation sur place
gratuite. Espace ludothèque (prêt de jeux tout public).
Horaires : mardi - mercredi : 10h - 12h et 15h - 18h30. Jeudi : 10h 12h et 16h30 - 18h30. Vendredi : 15h - 18h30. Samedi : 9h - 12h.
Adult - Adolescent - Child Reading Room, on-site consultation free
of charge. Games Library (games for all ages on loan).
Hours: Tuesday - Wednesday: 10 am - noon and 3 pm - 6:30 pm.
Thursday: 10 am - noon and 4:30 pm - 6:30 pm. Friday: 3 pm - 6:30 pm.
Saturday: 9 am - noon.
Tarifs bibliothèque / Library rates
Carte temporaire + de 14 ans/semaine
Temporary card age 14 and over per week
2 x *
Carte temporaire - de 14 ans/semaine
Temporary card under age 14 per week
Gratuit / Free
Saisonnier (4 - 6 mois) et curiste
Seasonal (4 - 6 months) and spa visitor
6,50 x *
Abonnement annuel / Annual subscription
22 x *
Tarifs ludothèque / Games library rate
Carte famille/semaine / Family card per week
2 x *
Carte famille/année / Family card per year
10 x *
*+ Chèque de caution / + deposit cheque.
700 m² de divertissement / 700 m² of pure amusement
Ouvert toute l’année 7 jours/7 de 11h à 2h du dimanche au jeudi
et de 11h à 3h les vendredis, samedis et veilles de jour férié.
Open all year, 7 days a week, from 11 pm to 2 am Sunday to
Thursday and from 11 pm to 3 am on Friday, Saturday and
evenings prior to bank holidays.
Hire a room for a conference, a dinner party, a cocktail evening,
a wedding or a birthday. This large ballroom seats 200 people.
Bar Restaurant L’ADRÉNAL’IN
Ouvert du jeudi au lundi soir inclus, service jusqu’à 23h.
Accessible à toute la famille.
Open from Thursday to Monday evening. Meals served up to 11 pm.
Open to all the family.
Jeux / Gambling
Toute l’équipe du Casino vous invite à découvrir ses 60 machines
à sous à partir de 1 cts et ses 2 tables de Texas Hold’em Poker à
partir de 50 e (2 e/2 e). Interdit au moins de 18 ans.
Spectacles / Shows
Espace de divertissement avant tout, le casino vous propose
des soirées à thèmes toute l’année : karaoké, dîner-spectacle,
cabaret, magie, soirée dansante avec orchestre, DJ…
The team at the local casino invites you to discover 60 fruit
machines and 2 Texas Hold’hem Poker tables. Over 18s only.
Above all, the casino is a hive of entertainment: theme evenings,
karaoke, cabaret dinners, magic shows, dancing and music.
PATRIMOINE HERITAGE
Musée d’Art Sacré de Saint-Nicolas-de-Véroce
Tourist Information Guide
Museum of Sacred Art in Saint-Nicolas-de-Véroce
Loisirs, culture et patrimoine Leisure, culture and heritage
Route de l’Artisanat - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 59 88 - Fax +33 (0)4 50 78 44 32
www.groupetranchant.com • [email protected]
Location de salle / Rooms for hire
À votre disposition pour vos séminaires, repas de fin d’année,
cocktails dînatoires, mariages, anniversaires… Une salle de 250
m², d’une capacité de 200 personnes.
guide ACTIVITÉS >
casino de saint-gervais
3847, route de Saint-Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais
Tél./Fax +33 (0)4 50 91 72 47
[email protected]
L’ancien presbytère réhabilité en musée abrite le Trésor de l’Église
de Saint-Nicolas-de-Véroce. Une quarantaine d’œuvres exposées
(sculptures sur bois polychrome, pièces d’orfèvrerie textiles
liturgiques) accompagne un parcours présentant l’histoire du village
au XVIIIe siècle et l’arrivée de l’art baroque dans la région.
Possibilité de visite guidée tous les vendredis à 15h de l’Église et à
16h du Musée d’Art Sacré. Groupe : se renseigner auprès du Musée.
Ouvert toute l’année de 15h à 18h tous les jours sauf le mardi.
Fermeture exceptionnelle le 25 décembre et le 1er janvier.
The former presbytery, now converted into a museum, is home to
the treasures of the Church of Saint-Nicolas-de-Véroce. Some forty
works are on show (multi-coloured wood sculptures, silver and gold
liturgical texts) and are displayed alongside information on the
history of the village in the 18th Century and the arrival of Baroque
art to the region.
Guided tours available every Friday - 3 pm at the Church and 4 pm
at the museum of Sacred art (Musée d’Art Sacré). Groups wishing a
guided tour should enquire at the Museum.
Open year-round from 3 pm to 6 pm, every day except Tuesday.
Closed 25th December and 1st January.
Plein tarif / Full price
Tarif réduit / Reduced price
Enfant - de 5 ans / Child under 5
3,50 x
2 x
Gratuit / Free
www.saintgervais.com
p
33
saint
gervais
RESTAURANTS D’ALTITUDE
mountain restaurants
Accès pistes, remontées mécaniques
ou promenades / Access by cable-car or on foot.
Le Bettex
La Causette
RESTAURANTS
RESTAURANTS
Arbois Bettex
Hôtel-Restaurant
Le Fayet
Adrénal’In
Restaurant du Casino
Restaurants Restaurants
guide ACTIVITÉS >
Tourist Information Guide
Avalanche Pizza
Hôtel-Restaurant
+33 (0)4 50 93 12 29
La Ravière
+33 (0)4 50 93 15 71
Chez la Tante
+33 (0)4 50 90 80 18
+33 (0)4 50 47 56 57
Espace Mont Joux
+33 (0)4 50 58 99 67
L’Étable du Bettex
+33 (0)4 50 18 56 53
L’Idéal 1850
+33 (0)4 50 21 31 26
+33 (0)4 50 93 69 09
La Belle Étoile
+33 (0)4 50 93 11 83
L’Igloo
+33 (0)4 50 93 05 84
Sous les Freddy’s
+33 (0)6 99 49 17 70
+33 (0)4 50 93 11 54
Terrasse du Freddy
+33 (0)6 69 25 14 62
+33 (0)4 50 93 10 89
Le Mont Joly
La Pause
Le Bouchon des Aravis
+33 (0)4 50 18 63 02
La Grand Montaz
+33 (0)4 50 93 11 00
+33 (0)4 50 93 33 15
Hôtel-Restaurant
Les Communailles
+33 (0)4 50 93 12 22
L’Embuscade (hiver)
Club House (été)
La Vallée Blanche
+33 (0)4 50 93 14 58
Mont d’Arbois
Hôtel-Restaurant
Spécialités orientales
+33 (0)4 50 93 12 35
Le Boitet (hiver)
+33 (0)4 50 93 11 85
Chalet Rémy
+33 (0)4 50 78 35 76
Hôtel-Restaurant
+33 (0)4 50 78 15 55
La Flèche d’Or
+33 (0)4 50 78 09 22
Le Presteau
Hôtel-Restaurant
Chalet du Mont Joly
+33 (0)4 50 93 10 10
Le Draveur
+33 (0)4 50 91 85 97
Le Poêlon Savoyard
+33 (0)4 50 78 11 00
Saint-Nicolas-de-Véroce
Col de Voza / Bellevue / Prarion
Le Repaire des Ours
+33 (0)4 50 91 56 22
Le Coin du Feu
La Cha
+33 (0)4 50 54 30 45
La Chalette
+33 (0)7 61 36 34 40
+33 (0)4 50 93 21 28
La Tanière
+33 (0)4 50 93 42 57
+33 (0)6 83 42 93 43
+33 (0)4 57 19 05 25
Le Courant d’air
+33 (0)4 50 54 44 04
Pizzeria Tex Mex
“La Manzana”
Hôtel-Restaurant
+33 (0)4 50 78 03 92
Restaurant-Pizzeria
4 Épices
Beau soleil
Hôtel-Restaurant
Le Mont Joly
Hôtel-Restaurant
Pagu’s & Monchu’s
Saint-Gervais
+33 (0)4 50 93 21 31
Prarion
+33 (0)4 50 47 75 75
+33 (0)4 50 93 50 76
Hôtel-Restaurant
+33 (0)4 50 54 40 07
Les Communailles
Refuge du Fioux
+33 (0)4 50 93 52 43
L’Alpage
+33 (0)4 50 93 12 76
Snack du Col de Voza
+33 (0)4 50 54 44 65
O’Communailles
+33 (0)4 50 93 17 48
Saint-Nicolas-de-Véroce
Bistrot Le Saint Ger
+33 (0)4 50 53 98 31
Brasserie du Tramway
du Mont-Blanc
+33 (0)4 50 78 09 78
Chez Ernestine (hiver)
L’Affiche
+33 (0)4 50 93 16 53
Le Gouet
+33 (0)4 50 93 20 97
Le P’tit Riquet
+33 (0)6 81 86 07 42
Porcherey
+33 (0)6 80 64 01 43
Snack le Schuss
+33 (0)4 50 93 21 93
L’Annexe
Hôtel-Restaurant
L’Éterle
La Féline Blanche
Hôtel-Restaurant
La Ferme de Cupelin
Hôtel-Restaurant
La Maison Blanche
Hôtel-Restaurant
La Marmotte
Hôtel-Restaurant
+33 (0)4 50 93 55 62
+33 (0)4 50 93 64 30
+33 (0)4 50 93 47 30
+33 (0)4 50 47 75 81
+33 (0)4 50 93 42 76
+33 (0)4 50 90 44 59
Le Corti
+33 (0)4 50 47 78 42
Restaurant Grill
Le Galeta
Restaurant Montagnard
Le Royal
Le Sérac
Gastronomique
Le Troubadour
Les Soldanelles
Hôtel-Restaurant
Liberty Mont-Blanc
Hôtel-Restaurant
+33 (0)4 50 78 14 16
+33 (0)4 50 93 16 11
+33 (0)4 50 91 32 44
(été)
+33 (0)4 50 93 45 23
VENTE À EMPORTER
TAKE AWAY food
Le Fayet
Anatolie Kebab
+33 (0)4 50 47 88 13
Chez Ali
+33 (0)6 03 36 01 00
La Soummam
Spécialités orientales
Pizzeria Tex Mex
“La Manzana”
+33 (0)4 50 93 69 09
+33 (0)4 50 78 03 92
Restaurant-Pizzeria
Saint-Gervais
L’Éterle - Pizzeria
+33 (0)4 50 93 64 30
+33 (0)4 50 47 76 41
La Pizza Pava
+33 (0)4 50 90 44 59
+33 (0)4 50 93 57 52
Pizzeria “Tout le Monde
en Parle”
+33 (0)4 50 47 71 39
+33 (0)4 50 93 45 21
Le Bettex
+33 (0)4 50 47 76 39
Pur Bar Restaurant
+33 (0)4 50 18 62 76
Hôtel-Restaurant
Auberge de Bionnassay
+33 (0)4 50 93 80 50
Lou Grangni
Val Joly & Spa
Bionnassay
+33 (0)4 50 93 13 08
+33 (0)4 50 96 58 70
La Pizza Pava
Le Four
34
+33 (0)4 50 47 59 88
Casa Cosy
La Soummam
p
Le Bettex
+33 (0)4 50 93 13 92
La Ferme de l’Avenaz
+33 (0)4 50 93 43 31
Arbois Bettex
+33 (0)4 50 93 12 22
Avalanche Pizza
+33 (0)4 50 18 63 02
Saint-Nicolas-de-Véroce
Pagu’s & Monchu’s
+33 (0)4 57 19 05 25
Accommodation
guide.
Accommodation
guide hébergement
hébergement
saint
gervais
L’ensemble de l’offre touristique de Saint-Gervais Mont-Blanc accessible sur www.saintgervais.com
rubrique « Réservez votre séjour » : 100 % des disponibilités en temps réel.
Accès à 100 % de vos envies • 7 j/7
24h/24 • 100 % paiement sécurisé.
Hébergement : meublés de tourisme,
hôtels, gîtes, résidences de tourisme...
Matériel de sport.
[email protected]
En un seul appel téléphonique au
+33 (0)4 50 47 76 08
Un agent d’accueil est à votre écoute pour vous
guider dans votre démarche :
Par internet sur www.saintgervais.com,
rubrique « Réservez votre séjour » :
• Il vous indique en temps réel l’ensemble des
disponibilités (meublés).
• Accès 7 jours/7, 24h/24.
• Il sélectionne avec vous votre hébergement en
fonction de vos souhaits et vous aide à
construire votre séjour.
• Vous recevez directement
votre contrat.
• Accès en temps réel à l’ensemble
des disponibilités.
• Visualisation des appartements et descriptifs
détaillés des offres des prestataires.
Consult our web site: www.saintgervais.com under the heading ”Book your stay”: 100% availability on-line.
Reserve on-line • 24 hours a day
7 days a week • Secure on-line payment.
Accomodation: hotels, furnished holiday
rentals, gites, holiday residences...
Rental & retail of alpine equipment.
Our staff will provide:
[email protected]
Call +33 (0)4 50 47 76 08
• An official contract.
• Up to date availability in hotels, self-catering
apartments and gites.
• Personnel help in choosing appropriate
accommodation.
Or consult our website www.saintgervais.com,
click on “Book your stay”:
• 24 hours a day, 7 days a week.
• Up to date availability.
• Photos and detailed descriptions
available on-line.
Les renseignements et les prix indiqués dans ce document sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles d’être modifiés. L’Office de Tourisme ne peut être tenu responsable d’un changement quel qu’il soit.
The information and prices indicated in this brochure are subject to modification. The Tourist Information Office may not be held responsible for any changes.
p
35
Tourist information guide
saint
gervais
AGENCES IMMOBILIÈRES
guide pratique
real estate agencies
ACE IMMOBILIÈRE
245, av. de Genève - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
169, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 70 05 - Fax +33 (0)4 50 47 72 63
Tél. +33 (0)4 50 47 50 50 - Fax +33 (0)4 50 47 45 54
www.ace-immobiliere.com - [email protected]
www.hebertimmobilier.com - [email protected]
Contact : Mme Bruyat
Contact : M. Hébert
Vente - Locations à l’année / Sales and lettings.
Vente - Locations à l’année - Syndic - Anglais et italien parlés.
Sales and lettings - Property management - English and Italian spoken.
AGENCE FUMEX-MAUDAMEZ / SAINT-GERVAIS IMMOBILIER
152, av. du Mont-Paccard - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 72 17 / +33 (0)4 50 47 76 48 - Fax +33 (0)4 50 47 71 17
www.st-gervais-immo.com - [email protected]
Accommodation
guide hébergement >
Agences immobilières Real estate agencies
Contact : M. Fumex
Vente - Locations de vacances - Anglais, espagnol, italien parlés.
Sales - Holiday lettings - English, Spanish and Italian spoken.
AGENCE IMMOBILIÈRE SAVOYARDE
825, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 43 12 / +33 (0)4 50 93 89 39 - Fax +33 (0)4 50 93 53 89
www.ais-immo.com - [email protected]
Contact : M. Piu
Vente - Syndic - Anglais parlé / Sales - Property management - English spoken.
AGENCE J.L.P IMMO
66, rue de La Poste - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
36, rue du Mont-Blanc - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 41 60
www.imontblanc.com - [email protected]
Contact : Mme Pissard-Maillet et M. Doneaux
Vente - Locations de vacances et à l’année - Conciergerie - Anglais et italien parlés.
Sales and lettings - Holiday lettings - Caretaker’s lodge - English and Italian spoken.
MONT-BLANC IMMOBILIER
29, av. de Miage “Les Dryades” - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 51 77 - Fax +33 (0)4 50 93 54 61
www.mont-blanc-immobilier.fr - [email protected]
Contact : M. Duffoug-Favre
Vente - Locations de vacances et à l’année - Syndic - Anglais et italien parlés.
Sales and lettings - Holiday lettings - Property management - English and Italian spoken.
ROCH-NEIREY IMMOBILIER
14, av. du Mont-Paccard - 74170 Saint-Gervais
www.jlp-immo.com - [email protected]
Tél. +33 (0)4 50 47 38 39 - Fax +33 (0)4 50 93 22 54
Contact : M. Perroud
www.immobilier-rochneirey.com - [email protected]
Achat - Vente - Conseil investissement - Allemand, anglais, italien parlés.
Buy & Sell - Investment advice - German, English and Italian spoken.
AGENCE TRANSACTEL IMMOBILIER
132, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 64 40
www.transactel.com - [email protected]
Contact : Mme Boyer
Vente - Anglais et italien parlés / Sales - English and Italian spoken.
ARVE IMMOBILIER
201, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 78 35 10 - Fax +33 (0)4 50 78 35 20
www.arve-immobilier.com - [email protected]
Contact : Chloé et Valentin
Sales - Holiday lettings - English spoken.
BOAN GRISOL IMMOBILIER
56, rue du Mont-Blanc – 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 21 90 00 - Fax +33 (0)4 50 21 19 38
www.chalets-stgervais.com - [email protected]
Contact : Michel et Amandine
Vente - Anglais, italien parlés / Sales - English and Italian spoken.
CASACONSEIL IMMOBILIER
211, rue des Fiz - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 57 44 60 10 / +33 (0)6 78 30 10 34 - Fax +33 (0)4 50 93 19 72
www.casaconseil.com - [email protected]
Contact : Mme Bussotti-Buzio
Vente - Locations à l’année - Anglais, espagnol, italien parlés.
Sales and lettings- English, Spanish and Italian spoken.
36
IMONTBLANC.COM
Tél. +33 (0)4 50 78 27 44 - Fax +33 (0)4 50 78 04 84
Vente - Locations de vacances - Anglais parlé.
p
HÉBERT IMMOBILIER
Contact : Mme Legon
Vente - Anglais et italien parlés / Sales - English and Italian spoken.
WARENS IMMOBILIER
322, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 53 79 93
www.warens-immobilier.com - [email protected]
Vente - Locations à l’année - Anglais, espagnol parlés.
Sales and lettings - English and Spanish spoken.
saint
gervais
landlords Associations
ALTITUDE LOCATIONS DE VACANCES
351, ch. du Poirier - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 54 60 / +33 (0)6 52 21 55 87
http://fblondel74.free.fr - [email protected]
Contact : M. Blondel
ASSOCIATION DE PROPRIÉTAIRES DE MEUBLÉS DU FAYET
540, route de Saint-Gervais - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 57 41 / +33 (0)6 64 09 46 71
www.location-fayet.com - [email protected]
Contact : M. Rocher
ASSOCIATION DEs MEUBLÉS DE ST NICOLAS-DE-VÉROCE
1308, rte de Saint-Nicolas - Saint-Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 22 58 / +33 (0)4 50 93 22 90
http://locationsmeublees-saintnicolas.com
[email protected] / [email protected]
Contact : M
me
Roux ou M
me
Tridondani
ASSOCIATION DES PROPRIÉTAIRES DE CHALETS
1164, route des Amerands - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 78 22 36 / +33 (0)6 70 89 10 21
www.bertrandlocations.com - [email protected]
Contact : Mme Bertrand
ASSOCIATION DES PROPRIÉTAIRES DE MEUBLÉS
DE SainT-GERVAIS - LE FAYET
BP 75 - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 44 69 - Fax +33 (0)4 50 90 23 09
www.location-meubles-stgervais.com - [email protected]
Contact : M
me
Charles
Les Fermes du Marquis
623, ch. des Margagnes - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 48 27 / +33 (0)6 84 16 57 73
www.lesfermesdumarquis.com - [email protected]
Contact : M. Perroud
PRESTIGE MONT-BLANC
54, ch. André Chapelland - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 67 25 95 56 / +33 (0)6 88 45 91 22
www.prestigemontblanc.com
[
A
B
C
F
H
J
K
L
M
P
S
T
V
W
X
Y
Z
a
b
c
e
h
i
j
k
l
Non fumeur
No smoking
Petits animaux admis
Small pets allowed
Animaux admis
Pets allowed
Ascenseur
Lift
Billard
Pool
Coin cheminée
Fireplace
Matériel bébé
Baby kit
Bons CAF
CAF coupons
Chèques-vacances acceptés
Chèques vacances accepted
Restauration
Catering
Linge de maison fourni
Linen provided
Fitness
Fitness
Hammam
Hammam
Jacuzzi
Jacuzzi
Sauna
Sauna
Séjour nature & santé
Nature & health themes
Cuisine équipée
Fully equiped kitchen
Garage privé
Private car park
Accès handicapés
Disabled access
Accès Internet
Internet access
Accès WiFi
WiFi access
Transport de personnes
Passenger transport
Petit-déjeuner
Breakfast
Chapelle
Chapel
Accès en 4x4
Access by 4x4
Parking motos
Motorbike parking
Parking
Car park
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
E
y
z
1
4
8
9
0
+
*
>
/
.
,
_
Piscine couverte
Indoor swimming pool
Piscine
Swimming pool
Salle de réunion
Meeting room
Terrain de jeux
Playground
Salle de jeux
Playroom
Jeux enfants
Children’s games
TV dans la chambre
Television in the room
TV dans salon
Television in the living room
TV + Satellite
Satellite television
Télévision
Television
Salle TV
Television room
Location de TV
Television rental
Bibliothèque
Library
Jardin
Garden
Laverie
Laundry
Tennis
Tennis
Discothèque
Night club
Table de pique-nique
Picnic table
Salon
Living room
Table d’hôtes
Bed & Breakfast
CB acceptée
Credit cards accepted
CB non acceptée
Credit cards not accepted
Réduction adhérents CAF
Discount for CAF members
Réservation obligatoire
Booking compulsory
Réservation conseillée
Booking recommended
Bivouac toléré
Bivouac tolerated
Bivouac interdit
Bivouac forbidden
Draps / duvet obligatoire
Linen / sleeping bag required
Contact : M. Chapelland et M. Beauvais
Camping service area
Accommodation
AIRE DE SERVICE CAMPING-CAR
Aire de service camping-car
Parking de la patinoire, impasse de la cascade
74170 Saint-Gervais
Stationnement gratuit / Free parking
Jeton*
Token*
Associations de propriétaires - Aire de service camping-car Landlords Associations - Camping service area
LÉGENDE / Key
guide hébergement >
ASSOCIATIONS DE PROPRIÉTAIRES
2€
* En vente à l’Office de Tourisme : un jeton donne droit à : 1 heure d’électricité, environ 100 L
d’eau, la vidange avec rinçage intégré, robinet de rinçage pour WC cuvette, vidange des eaux
usées grille relevable et vidange au sol pour WC chimique.
* Tokens are for sale at the Tourist Information Office, one token provides: an hour of
electricity, approximately 100 litres of water, draining and rinsing facilities to empty dirty
water and chemical toilets.
www.saintgervais.com
p
37
Tourist information guide
saint
gervais
centres de vacances
guide pratique
holiday centres
les Jeunes de Wassy
Agrément Jeunesse et Sports et Éducation Nationale
CHALET DU SCAM
Les Granges de Chattrix - 489, ch des Aiguilles - 74190 St Nicolas de Véroce
Agrément Éducation Nationale et Jeunesse et Sports
Tél. +33 (0)4 50 93 20 37 / +33 (0)6 85 09 74 41
[email protected]
491, av. du Mont Paccard - 74170 Saint-Gervais
25 ch. / rooms - 120 lits / beds
Tél. +33 (0)7 86 10 32 25
Contact : M. Leseur
[email protected] ou [email protected]
10 ch. / rooms - 37 lits / beds
Contact : M. Pelisson
LES LILAS BLANCS
Accommodation
guide hébergement >
Centres de vacances - Chambres d’hôtes Holiday centres - Bed & Breakfast
LlwMhY[bc
½ pens. / jour / pers.
Half board / day / pers.
Gestion libre
Agrément Jeunesse et Sports et Éducation Nationale
35,85 € > 47,10 €
241, chemin de Tresse - 74170 Saint-Gervais
Tél./Fax +33 (0)1 45 65 40 78 /
+33 (0)6 61 55 63 36
CHALET GAI MATIN
[email protected]
14 chambres / rooms - 48 lits / beds
Agrément Jeunesse et Sports et Éducation Nationale
Contact : Mme Boedot
[lYaczp
239, route du Château - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 43 96 (centre)
+33 (0)3 27 96 58 09 ou
+33 (0)6 41 76 17 61 (infos / réservation)
Gestion libre / jour / pers.
13 € > 16 €
Self catering / day / pers.
[email protected]
16 ch. / rooms - 4 dortoirs / dormitories - 85 lits / beds
PYblopqvz
Gestion libre / jour / pers.
chambres d’hôtes
12 €
Self catering / day / pers.
chalet LA CHARME
615, route du Parc - 74170 Saint-Gervais
LA MARELLE
Tél. +33 (0)4 50 93 12 46
www.haute-altitude.com
Agrément Jeunesse et Sports et Éducation Nationale
[email protected]
760, route du Parc - 74170 Saint-Gervais
5 ch. / rooms - 10 personnes / people
Tél. / Fax +33 (0)4 50 93 15 47
www.loisirspassionjeunes.fr
[email protected]
15 ch. / rooms - 58 lits / beds
Contact : M. Barrow
zclhHP8[
Ouvert toute l’année / Open all year round.
Contact : M. Bruncher et M. Terrier
[LMbchloqtw
½ pens. / jour / pers.
Half board /day / pers.
28 € > 35 €
Pens. complète / jour / pers.
Full board / day / pers.
32 € > 41 €
Nuitée / Petit-déj. / 2 pers.
Bed & Breakfast / 2 people
60 € > 90 €
Table d’hôtes / pers.
Set meal service / pers.
30 € > 60 €
CHALET RENAÎTRE
Le Freney - 2130, route de Megève - 74170 Saint-Gervais
Le pré fleuri
Tél. +33 (0)4 50 47 77 57
Vacances et Loisirs de la Mayenne
www.chaletrenaitre.com - [email protected]
Agrément Jeunesse et Sports et Éducation Nationale
5 ch. / rooms - 14 personnes / people
Impasse du Diorama - 74170 Saint-Gervais
Contact : M. Assezat
Recommandé par / recommended by Le Petit Fûté 2012
Tél. +33 (0)4 50 93 41 31 (centre)
+33 (0)2 43 53 43 10 (infos - réservation / Phone-booking)
www.vlm53.com - [email protected]
PYchlpty8
Ouvert toute l’année / Open all year round.
25 ch. / rooms - 80 lits / beds
Contact : Mme Cadot
[KLclvpY
bed & breakfast
de collectivité /
collectivity kitchen
Nuitée / Petit-déj. / 2 pers.
Bed & Breakfast / 2 people
40 € > 55 €
Nuitée / Petit-déj. / 1 pers.
Bed & Breakfast / 1 pers
30 € > 40 €
CHALET Roches
Les Écureuils
Accueil familial
122, rue du Berchat - 74170 Saint-Gervais
Agrément Jeunesse et Sports
Tél. +33 (0)4 50 89 95 70
850, route de la Mollaz - 74170 Saint-Gervais
www.pistepursuits.com - [email protected]
Tél. +33 (0)4 50 93 52 00 - Fax +33 (0)4 50 93 51 96
4 ch. / rooms - 8 adultes et 3 enfants / adults & children
www.montagneloisirs.free.fr - [email protected]
Contact : M. et Mme Yates
15 ch. / rooms - 58 lits / beds - 2 studios / apartments
Contact : M. Déprez
lkctuJryHhP8
LolcqFHMPAve
Ouvert toute l’année / Open all year round.
p
38
½ pens. / jour / pers.
Half board / day / pers.
35 € > 42 €
Nuitée / Petit-déj. / 2 pers.
Bed & Breakfast / 2 people
84 € > 94 €
Pens. complète / jour / pers.
Full board / day / pers.
40 € > 48 €
Nuitée / Petit-déj. / 1 pers.
Bed & Breakfast / 1 pers
62 € > 72 €
saint
gervais
La Cabane à Tatanne
LE CLOS ALPIN
2066, route d’Orsin - 74170 Saint-Gervais
20, ch. de la Planchette - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 12 59
Tél. +33 (0)4 50 47 91 12 / +33 (0)6 15 10 51 62
www.cabtatanne.com - [email protected]
www.leclosalpin.com - [email protected]
4 ch. / rooms - 11 personnes / people
Contact : Mlle Girard
5 ch. / rooms - 15 personnes / people
Contact : M. et Mme Buijze
Recommandé par / recommended by Le Petit Fûté 2012
Ll0cvWHBry[h
LcWSYB[ztnHP
Ouvert toute l’année / Open all year round.
Ouvert toute l’année / Open all year round.
Nuitée / Petit-déj. / 2 pers.
Bed & Breakfast / 2 people
65 € > 70 €
Nuitée / Petit-déj. / 2 pers.
Bed & Breakfast / 2 people
67 € > 72 €
Nuitée / Petit-déj. / 1 pers.
Bed & Breakfast / 1 pers.
38 € > 46 €
Nuitée / Petit-déj. / 1 pers.
Bed & Breakfast / 1 pers.
61 € > 66 €
Table d’hôtes / pers.
Set meal service / pers.
7 € > 11 €
164, route de la Mollaz - 74170 Saint-Gervais
http://chaletleranch.monsite-orange.fr
Tél. +33 (0)6 70 89 10 21
Tél. +33 (0)4 50 47 07 55
[email protected]
www.lamaisonduvernay.com
2 ch. / rooms - 4 personnes / people
[email protected]
5 ch. / rooms - 15 personnes / people
Contact : Mlle Bernard
Ouvert toute l’année / Open all year round.
79 € > 109 €
Bed & Breakfast
Table d’hôtes / pers.
Set meal service / pers.
BLPYbckltyz9
Ouvert toute l’année / Open all year round.
0lcVJryHhPB9
Nuitée / Petit-déj.
Contact : Mme Bertrand
Nuitée / Petit-déj. / 2 pers.
Bed & Breakfast / 2 people
Nuitée / Petit-déj. / 1 pers.
Bed & Breakfast / 1 pers.
75 € > 100 €
60 € > 80 €
26 €
MARIE MONT-BLANC
LA VIEILLE FERME
3290, route de Cupelin - 74170 Saint-Gervais
269, ch. du Bulle - 74170 Saint-Gervais
www.mariemontblanc.fr
Tél. +33 (0)6 79 80 92 89
[email protected]
Tél./Fax +33 (0)4 50 93 46 73
1 ch. / room - 4 personnes / people
www.mont-blanc-discovery.com/chambre+d+hotes
Contact : Mme Richalot
[email protected]
5 ch. / rooms - 14 personnes / people
Contact : M. et Mme Ransom
[LPYchlsy8
Ouvert toute l’année / Open all year round.
0bclwhP8[y9k
Nuitée / Petit-déj. / 2 pers.
Ouvert toute l’année / Open all year round.
Nuitée / Petit-déj. / 2 pers.
Bed & Breakfast / 2 people
72 € > 90 €
Table d’hôtes / pers.
Set meal service / pers.
26 € > 30 €
Bed & Breakfast / 2 people
87 € > 102 €
guide hébergement >
1164, route des Amerands - 74170 Saint-Gervais
Accommodation
;;;
LA MAISON DU VERNAY
Chambres d’hôtes Bed & Breakfast
;;
LE RANCH
LE CHALET
530, route des Ponthieux - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 09 49 43 70
www. saint-gervais-lechalet.fr
[email protected]
4 ch. / rooms - 10 personnes / people
Contact : M. Terrazas
l0ctJSyHPB[h
Ouvert toute l’année / Open all year round.
Nuitée / Petit-déj. / 2 pers.
Bed & Breakfast / 2 people
Nuitée / Petit-déj. / 1 pers.
Bed & Breakfast / 1 pers.
89 € > 132 €
44,50 € > 66 €
Dîner et petit-déjeuner offert / Dinner & breakfast offered.
www.saintgervais.com
p
39
Tourist information guide
saint
gervais
gîtes de groupes
guide pratique
Group gites
LE P’TIT RIQUET - 1670 m
521, ch. de Porcherey - St Nicolas-de-Véroce
74170 Saint-Gervais
;;;;
Tél. +33 (0)6 81 86 07 42
ChALET L’AIGLON
2 ch. / rooms - 8 couchages / beds
Contact : Mme Perraudin Hottegindre
1356, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 78 31 22
www.chalet-aiglon.com - [email protected]
8 ch. / rooms - 15 lits / beds
Contact : M. et M
me
Delbos
Accommodation
guide hébergement >
Gîtes de groupes - Halte spirituelle Group gites - Retreat centre
[HLJPlctyzr0
½ pens. / jour / pers.
Half board /day / pers.
Nuitée / Petit-déj. / pers.
Bed & Breakfast / pers.
Half board /day / pers.
50 €
½ pens. / jour / enfant
Half board /day / child
45 €
35 €
LES CRISTAUX
-15 % en demi-pension pour les enfants -10 ans. Gratuit pour les -2 ans.
Half board for child -10 years: 15% of discount. Fee for child under 2.
Agrément Jeunesse et Sports
6, passage du Roc - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 78 09 51 / +33 (0)6 80 30 32 97
www.guide-montagne-ski-voyage.com
Chalet Mont-Joye
[email protected]
4240, route de Saint-Nicolas - St-Nicolas-de-Véroce
74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 20 22
www.chaletmontjoye.com - [email protected]
10 ch. / rooms - 22 lits / bed Contact : Mme Roch-Neirey
7 ch. / rooms - 37 lits / beds
Contact : M. Thevenard
[lctyz
Gestion libre / jour/ pers
Self catering /day / pers.
15 € > 16 €
Recommandé par / recommended by
Le Guide du Routard 2011 et Le Petit Fûté 2012
L9PcktAK8
halte spirituelle
½ pens. / jour / pers.
Half board /day / pers.
40 €
Nuitée / Petit-déj. / pers.
Bed & Breakfast / pers.
25 €
Tarif enfant -12 ans sur séjour / Special rate for chidren under 12 years old on a long stay basis.
Retreat centre
CENTRE D’ACCUEIL FLEUR DES NEIGES
287, ch. des Granges d’Orsin - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 41 96
www.assomption-fleurdesneiges.org
[email protected]
;;
22 ch. / rooms - 27 lits / beds
L’ÉTERLOU
Contact : Sœur Danielle
2173, route d’Orsin - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 46 80
www.gite-eterlou.com - [email protected]
11 ch. / rooms - 30 lits / beds
Contact : M. et M Paquet
me
Recommandé par / recommended by
Le Guide du Routard 2012 et Le Petit Fûté 2012
L[JPMcrhl9wH
½ pens. / jour / pers.
Half board /day / pers.
34 € > 50 €
Pens. comp. / jour / pers.
Full board / day / pers.
42 € > 58 €
Nuitée / Petit-déj. / pers.
Bed & Breakfast / pers.
26 € > 41 €
Tarif enfant 3 à 5 ans : 7 € (repas inclus) / Price for child from 3 to 5: 7 € (meal included).
;;;
49, ch. du Creux - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 73 94
www.lamelusine.com - [email protected]
10 ch. / rooms - 35 lits / beds
Contact : M. Lettoli
Recommandé par / recommended by Le Guide du Routard 2012
L9lcJyHzPYpv
½ pens. / jour / pers.
Half board /day / pers.
43 € > 48 €
Nuitée / Petit-déj. / pers.
Bed & Breakfast / pers.
29 € > 33 €
½ pens. / jour / -13 ans
Half board /day / child.-13
36 € > 40 €
½ pens. / jour / -8 ans
Half board /day / child.-8
33 € > 37 €
Gratuit pour enfant -3 ans. / Free for child -3.
40
½ pens. / jour / pers.
48 € > 51 €
LA MÉLUSINE
p
[ L M j 9 P Linge de maison fourni à partir de 2 nuits
LMJqpir9
Ouvert toute l’année / Open all year round.
Pour les tarifs, se renseigner auprès du secrétariat / For prices, please contact us.
saint
gervais
hôtels (classés Nouvelles Normes)
LE COIN DU FEU
saint-nicolas
3924, route de Saint-Nicolas
St Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais
HÔTEL Des Deux Gares
Le Fayet
Tél. +33 (0)4 50 93 21 31
Fax +33 (0)4 50 93 25 16
50, impasse des Deux Gares - Le Fayet
74170 Saint-Gervais
www.lecoindufeu.net
Tél. +33 (0)4 50 78 24 75
www.hotel2gares.com
[email protected]
ZlCcsm
VWqFbz
[email protected]
L[lcsJ
HMPAq9
Fax +33 (0)4 50 78 15 47
29 ch. / rooms - 80 lits / beds - Contact : M. Berthier
Recommandé par / recommended by
Le Petit Fûté 2010 et Le Guide Michelin
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
45 € > 55 €
Ch. double
Double room
56 € > 62 €
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
8€
9 ch. / rooms - 20 lits / beds Contact : Mme Manoury
Titre de Maître Restaurateur
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
65 € > 75 €
Ch. double
Double room
70 € > 80 €
Petit-déjeuner / pers. (buffet)
Breakfast / pers. (buffet)
11,50 €
hôtels (en cours de classement NN)
“New standard” hotels - Ranking “new standards” in progress
“New standard” hotels
Hôtels classés Nouvelles Normes - Hôtels en cours de classement NN
Ranking “new standards” in progress
La Chaumière
Le Fayet
Le Fayet
222, av. de Genève - Le Fayet
74170 Saint-Gervais
**
VALLÉE BLANCHE Tél. +33 (0)4 50 93 60 10
Classement NN en cours
www.lachaumierehotel.com
472, av. de Chamonix - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 78 15 55 - Fax +33 (0)4 50 78 10 22
[email protected]
8 ch. / rooms - 12 lits / beds
Contact : M. Varigny
22 ch. / rooms - Contact : M. et Mme Ouaali
Recommandé par / recommended by
AlksMh[
Le Petit Fûté depuis 2009
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
43 €
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
40 € > 44 €
Ch. double
Double room
49 €
Ch. double
Double room
40 € > 45 €
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
7€
CHALET HÔTEL
Saint-gervais
**
Saint-gervais
LA MAISON BLANCHE
VAL D’ESTe Classement NN en cours
22, rue de la Comtesse - 74170 Saint-Gervais
64, rue du Vieux Pont - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 65 91
Tél. +33 (0)4 50 47 75 81
Fax +33 (0)9 70 63 07 89
www.hotel-valdeste.com
www.chaletlamaisonblanche.com
[email protected]
[email protected]
[HLMPX
chst
Gratuit /
Free
6,50 €
12 ch. / rooms - 32 lits / beds
Contact : Mme Satonay
Recommandé par / recommended by
Le Petit Fûté 2012 et Le Guide du Routard 2012
[LPbch
ksu9
14 ch. / rooms - 22 lits / beds
Contact : M. Montini et Mme Chapuis
Recommandé par / recommended by
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
60 € > 67 €
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
Ch. double
Double room
70 € > 77 €
Ch. double
Double room
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
12 €
Breakfast / pers.
98 € > 128 €
62 € > 92 €
9,50 €
VAL JOLY & SPA
Saint-gervais
Accommodation
Petit-déjeuner / pers.
Le Guide Michelin 2012
21, chemin du Bonnant
74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 43 31
Fax +33 (0)4 50 47 71 37
www.valjoly.fr
[email protected]
LlcsVW
ATMheF
guide hébergement >
FJLMcV
WSlrps
14 ch. / rooms
Contact : M. Pecquery
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
54 € > 78 €
Ch. double
Double room
55 € > 68 €
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
* Base chambre double / On the basis of a shared double room
9 € > 12 €
www.saintgervais.com
p
41
Tourist information guide
saint
gervais
guide pratique
***
ARBOIS BETTEX BETTEX
CHALET HÔTEL
LES SOLDANELLES
Saint-gervais
Classement NN en cours
15, route des Crêtes - 74170 Saint-Gervais
Rue du Mont-Joly - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 12 22
Tél. +33 (0)4 50 93 57 52
Fax +33 (0)4 50 93 14 42
Fax +33 (0)4 50 93 59 30
Accommodation
guide hébergement >
Hôtels en cours de classement NN - Hôtels non classés Ranking “new standards” in progress - Unclassified hotels
www.hotel-arboisbettex.com
http://soldanelles74.free.fr
[email protected]
LobmVl
WJrMhB
[email protected]
32 ch. / rooms - 75 lits / beds
Contact : Mme Konovalova
Recommandé par / recommended by
Le Petit Fûté 2012, le Guide Michelin 2012 et ID2Sorties
LlcstH
MhB[PJ
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
105 € > 190 €
½ pens. / jour / pers.*
Ch. double
Double room
190 € > 310 €
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
15 €
**
La Flèche d’Or BETTEX
19 ch. / rooms - 68 lits / beds
Contact : M. Delphino
Label Qualité Tourisme
Half board /day / pers.
53 € > 60 €
Ch. double
Double room
60 € > 75 €
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
9€
CHALET HÔTEL REGINA
Saint-gervais
Classement NN en cours
74, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais
138, route des Crêtes
74170 Saint-Gervais
Tél./Fax +33 (0)4 50 47 78 10
Tél. +33 (0)4 50 93 11 54
www.absolutelysnow.com
Fax +33 (0)4 50 93 18 74
[email protected]
www.hotel-laflechedor.com
12 ch. / rooms - 28 lits / beds
Contact : M. Gilroy
[email protected]
[lctHM
sh
[Bbceh
qstuy9
16 ch. / rooms - 28 lits / beds
Contact : M. Mousset
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
130 € > 150 €
Ch. double
Double room
140 € > 180 €
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
13 €
HAMEAU Beau Soleil
Saint-gervais
hôtels (non classés)
Unclassified hotels
45, chemin du Vorasset
74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 50 76
Le Bouchon des Aravis
Le Fayet
80 € > 105 €
Fax +33 (0)4 50 93 52 92
www.chalet-hotel-beausoleil.com
429, av. de Genève - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
[email protected]
Tél. +33 (0)4 50 78 09 22
AHLMYb
csyz
www.lebouchondesaravis.com
[email protected]
6 ch. / rooms - 12 lits / beds
Contact : Mme Carretero
[ALMPc
hs
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
41 €
Ch. double
Double room
44 €
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
6€
6 ch. / rooms - 26 lits / beds - 1 dortoir / dormitory
Contact : Mme Chauvet
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
49 € > 65 €
Ch. double
Double room
60 € > 85 €
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
8,50 €
LA FÉLINE BLANChe
Saint-gervais
138, rue du Mont-Blanc - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 96 58 70
Le Fayet
TERMINUS MONT-BLANC
www.lafelineblanche.com
[email protected]
9 ch. / rooms - 10 lits / beds
Contact : M. Ballet
150, avenue de Genève - 74190 Le Fayet
Tél. +33 (0)4 50 93 68 00
Fax +33 (0)4 50 78 35 02
cs9Mh[
http://hotelterminus-stgervais.com
Recommandé par / recommended by
Le guide “Chambres d’hôtes à la montagne” de MarieDominique Perrin et par le Guide du Routard 2012
[email protected]
lcu8VW
yqhH9o
p
42
36 ch. / rooms - 80 lits / beds
* Base chambre double / On the basis of a shared double room
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
90 € > 125 €
Ch. double
Double room
99 € > 168 €
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
13 €
saint
gervais
La ferme de cupelin
CHALET RÉMy
BETTEX
520, route des Communailles - Le Bettex
74170 Saint-Gervais
198, route du Château - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 47 30
Tél. +33 (0)4 50 93 11 85
Fax +33 (0)4 50 93 55 63
Fax +33 (0)4 50 93 14 45
www.ferme-de-cupelin.com
www.chalet-remy.com
[email protected]
[email protected]
LA MARMOTTe
Saint-gervais
19 ch. / rooms - 40 lits / beds
Le Guide du Routard depuis 20 ans, Le Petit Fûté
depuis 10 ans, Gault Millau depuis 20 ans,
Karen Brown depuis 15 ans
62 €
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
Ch. double
Double room
52 €
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
10 €
1208, avenue de Miage
74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 42 76
LA BELLE ÉTOILE
BETTEX
http://la-marmotte.pagesperso-orange.fr
19, ch. des Digitales - 74170 Saint-Gervais
[email protected]
Tél. +33 (0)4 50 93 11 83
8 ch. / rooms - 16 lits / beds
Contact : Mme Grimaud
LlktpM
hByH9
www.belleetoile.com
[email protected]
Recommandé par / recommended by
Le Guide du Routard depuis 2003
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
Ch. double
Double room
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
Contact : Mme Didier
Recommandé par / recommended by
23 ch. / rooms - 55 lits / beds
Contact : M. Costa
44 €
47 €
5,50 €
luBMPh
c9t4
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
Ch. double
Double room
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
70 €
140 €
5€
Les Dômes de Miage
Saint-gervais
Le Mont-Joly
saint-nicolas
161, route des Contamines
74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 55 62
4115, route de Saint-Nicolas
74190 Saint-Nicolas-de-Véroce
www.hotel-miage.com
Tél. +33 (0)4 50 93 21 28
[email protected]
www.hoteldumontjoly.com
7 ch. / rooms - 18 lits / beds
Contact : M. Geoffroy
[ALMPb
chlsv
[email protected]
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
65 € > 75 €
Ch. double
Double room
40 € > 50 €
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
6,50 €
12 ch. / rooms
Contact : Mme Grandjacques
lkctry
MhPB
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
43 € > 56,50 €
Ch. double
Double room
52,80 € > 60 €
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
Hôtels non classés Unclassified hotels
lbcryM
hPB[9
guide hébergement >
7 ch. / rooms - 20 lits / beds
Accommodation
Saint-gervais
9€
Liberty Mont-Blanc
Saint-gervais
734, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Le Prarion - 1860 m
prarion
Tél. +33 (0)4 50 93 45 21
6090, route du Prarion - 74170 Saint-Gervais
Fax +33 (0)4 50 47 72 76
Tél. +33 (0)4 50 54 40 07
www.liberty-mont-blanc.com
www.prarion.com
[email protected]
26 ch. / rooms - 50 lits / beds
LolCcV
MFuWJS
[email protected]
Contact : M. Loury
12 ch. / rooms - 18 lits / beds
Contact : M. Hottegindre
Recommandé par / recommended by
Le Petit Fûté 2012
Label Qualité Tourisme - Citotel 3 oreillers
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
Ch. double
Double room
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
60 € > 100 €
59,50 € > 140 €
5 € > 10 €
-10 % sur les séjours de 3 nuits et plus et -15 % sur les séjours de 6 nuits en chambre et
petit-déjeuner / 10% reduction for 3 nights and 15% reduction for 6 nights B&B.
bcojy9
HMhP[
Recommandé par / recommended by
Le Guide Michelin 2012
½ pens. / jour / pers.*
Half board /day / pers.
½ pens. / jour / pers. en gîte
Half board /day / pers. in gite
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
120 €
80 €
9€
www.saintgervais.com
p
43
Tourist information guide
Accommodation
guide hébergement >
Hôtel-club - Maisons de vacances et de repos - Maisons familiales - Refuges Club-hotel - Holiday rest homes - Family holiday centres - Mountain refuge huts
saint
gervais
hôtel-club
guide pratique
MAISONS FAMILIALES
club-hotel
FAMILY HOLIDAY CENTREs
ASSOMPTION VALMONTJOIE
MMV - Monte Bianco
Agrément Jeunesse et Sports et Éducation Nationale
400, rue du Mont Joly - 74170 Saint-Gervais
385, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 90 53 60 - Fax +33 (0)4 50 90 53 62
Tél. +33 (0)4 50 93 51 21 (infos - réservation / phone-booking)
Fax +33 (0)4 50 47 79 23
www.mmv.fr - [email protected]
[email protected]
84 ch. / rooms - 255 lits / beds
14 chambres / rooms - 72 lits / beds
Contact : M. Jouve et Mme Badin
CcmVWTMpZLsP
Sem. pens. complète (adulte)
Full board / week (adult)
Sem. pens. complète
Full board / week
(child from 6 to 12)
(enfant 6-12 ans)
KLMPchity
433 € > 883 €
Pens. complète / jour / pers.
Full board /day / pers.
31,10 € > 39,10 €
Gratuit > 111 €
LES EMMANUELS
maisons de vacances et de repos
Maison Familiale
Impasse d’Ayères - 74170 Saint-Gervais
holiday rest homes
Tél. +33 (0)6 27 49 13 74
[email protected]
Le Caillou Blanc
33 ch. / rooms - 70 lits / beds
Contact : M. Remigy
Mutuelle Saint-Martin, Cavimac
1612, route de St Nicolas - 74190 Saint-Nicolas-de-Véroce
[AHLMlsqzJK
Tél. +33 (0)4 50 93 20 08
[email protected]
18 ch. / rooms - 18 lits / beds
Contact : M
me
Sackael
lwCyPi
50 € > 60 €
Pens. complète / jour / pers.
Full board /day / pers.
Gestion libre / jour / pers.
Self catering / day / pers.
½ pens. / jour / pers.
Half board / day / pers.
Sem. pens. complète / pers.
Full board / week / pers.
30 €
40 € > 43 €
250 € > 320 €
Les Chamois
Détente et réflexion chrétienne
200, chemin du Champley - Motivon - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 54 01 ou +33 (0)1 42 37 50 91
www.sejourmontagnechretien.org - [email protected]
12 ch. / rooms - 2 dortoirs / dormitories - 45 lits / beds
Contact : M. Hazebrouck
REFUGES
mountain REFUGE huts
[LMYhijoy90
REFUGE DE PORCHEREY (alt.1 717 m)
1380, route de Porcherey - 74190 Saint-Nicolas-de-Véroce
Tél. +33 (0)6 80 64 01 43
www.refugeporcherey.com - [email protected]
1 ch. / room - 1 dortoir / dormitory - 19 couchages / beds
Contact : M. Jacquemoud
Bh*_/
Nuitée / pers.
Night / pers.
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
48 €
8€
Tarif spécial enfants / Special rate for children.
Ouvert du 20 décembre 2012 au 10 avril 2013 / Open from 20th December to 10th April.
REFUGE DU FIOUX (alt. 1 505 m)
4409, route de Bionnassay - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 52 43 (refuge) / +33 (0)4 50 78 38 30 (hors saison)
[email protected]
7 ch. / rooms - 24 couchages / beds
Contact : M. Botholier
[JLMhr*_/
½ pens. / jour / pers.
Half board / day / pers.
Nuitée / pers.
Night / pers.
Petit-déjeuner / pers.
Breakfast / pers.
Tarif spécial enfants / Special rate for children.
Ouvert pendant les vacances de Noël et février et sur réservation.
Open only during Christmas and French winter holidays. Compulsory booking.
p
44
34 €
20 €
5€
saint
gervais
RESIDENCES
**
****
CHALET GABRIEL
LE GRAND PANORAMA
Classement NN en cours
Classement NN en cours
Résidence de Tourisme / Holiday residence
Madame Vacances
Résidence de Tourisme / Holiday residence
Le Bettex - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 14 80
950, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 79 65 07 65 - Fax +33 (0)4 79 65 08 08
www.chaletgabriel.fr - [email protected]
[email protected]
19 appartements / apartments - 70 lits / beds
Contact : M. Amafroid-Broisat
80 appartements / apartments - 485 lits / beds
BCFHSWYaclnv
(prix selon type et saison)
Weekly rental
(price depending on size and season)
199 € > 2 149 €
Appart. à la semaine
Weekly rental
(price depending on size and season)
(prix selon type et saison)
****
LES FERMES DE SAINT-GERVAIS
BEAULIEU DES PRATZ
Classement Nouvelles Normes
Résidence hôtelière / Aparthotel
999, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais
Résidence de Tourisme / Holiday residence
Groupe Lagrange
www.valjoly.fr - [email protected]
Tél. +33 (0)4 50 96 72 40
Tél. centrale de réservation : 0825 133 133
24 appartements / apartments - 100 lits / beds
www.lagrange-vacances.com - [email protected]
41 appartements / apartments - 244 lits / beds
BCFJPTYclmsz
(prix selon type et saison)
Tél. +33 (0)4 50 93 43 31 - Fax +33 (0)4 50 47 71 37
864, route du Parc - 74170 Saint-Gervais
Fax +33 (0)4 50 55 85 07
Appart. à la semaine
Weekly rental
(price depending on size and season)
***
Contact : M. Pecquery
BCLMTVWchlvz
Appart. à la semaine
(prix selon type et saison)
Weekly rental
(price depending on size and season)
½ pens. / jour / pers.
Half board / day / pers.
Classement Nouvelles Normes
488, rue du Mont Joly - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 18 10 60
Col de Voza - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 54 44 65 - Fax +33 (0)4 50 54 47 48
www.apas.asso.fr/col-de-voza
Fax +33 (0)4 50 96 40 26
[email protected] ou [email protected]
44 ch. / rooms - 157 lits / beds
Contact : Melle Perrigeux
Contact : M. Letot
[HJMScmoqs4z
BCFJSWVYcls9
Weekly rental
(price depending on size and season)
HOLIDAY VILLAGE
apas
www.lagrange-vacances.com - [email protected]
(prix selon type et saison)
26 € > 29 €
VILLAGE DE VACANCES
Résidence de Tourisme / Holiday residence
Groupe Lagrange
34 appartements / apartments - 208 lits / beds
273 € > 1 095 €
260 € > 1 510 €
LES AROLLES
Appart. à la semaine
301 € > 1 449 €
258 € > 1 799 €
Sem. / pens. complète (adulte)
Full board / week (adult)
371 € > 644 €
guide hébergement > Résidences - Village de vacances Residences - Holiday village
Appart. à la semaine
BLPYabchlsz
Accommodation
RÉSIDENCES
www.saintgervais.com
p
45
Tourist information guide
saint
gervais
numéros utiles
guide pratique
Les Thermes
de Saint-Gervais
useful numbers
Gendarmerie / Police Station
17 ou
+33 (0)4 50 47 39 90
PGHM / Mountain police
+33 (0)4 50 53 16 89
Hôpital de Sallanches (11 km) / Hospital
+33 (0)4 50 47 30 30
Pompiers / Fire Brigade
18
Samu / Paramedics
15
A
Aide à la personne / Personal homehelp
Saint-Gervais
ADMR
235, av. de Miage
Alimentation / Grocery shops
Directory
Annuaire
Le Fayet
55, av. de la Gare
Épicerie de la Gare
Saint-Gervais
211, av. Mont d’Arbois
Petit Casino
28, rue Mont-Blanc
Sherpa
29, av. Mont d’Arbois
Spar
Saint-Nicolas-de-Véroce
4044, rte Saint-Nicolas
Épicerie de Saint-Nicolas
+33 (0)4 50 93 40 21
+33 (0)4 50 21 10 14
+33 (0)4 50 96 67 93
+33 (0)4 50 47 94 74
+33 (0)4 50 93 14 82
+33 (0)4 50 93 20 69
Le Bettex
+33 (0)4 50 93 11 14
Aux saveurs savoyardes - Sherpa 3818, rte de Cupelin
Rte de Bettex
+33 (0)4 50 93 26 31
La Fringale
Aménagement pour locations saisonnières et conciergerie /
Equipment for seasonal rental (furniture - electrical goods)
Saint-Gervais
36, rue Mont-Blanc
+33 (0)4 50 93 41 60
Imontblanc.com
Antennes satellites (pose) / Satellite dishes (fitting)
Saint-Gervais
367, ch. des Fées
+33 (0)4 50 47 77 71
Tuaz Thierry
Antiquités / Antiques
Saint-Gervais
900, rte de Megève
+33 (0)6 63 97 15 24
Atelier Création Bois
28, rte des Contamines
+33 (0)6 87 59 06 84
Atelier du Vieux Bois
Le Fayet
Mont-Blanc antiquités
532, av. de Genève
Architectes / Architects
Saint-Gervais
736, rte de Tague
Architecture Concept
540, rue Mont Lachat
Atelier Ravello-Gatto
30, montée de la Forclaz
Bosson Jean-Marie
56, rte Parc
Desjobert Francis
42, rte des Contamines
Mazerat Bernard
97, ch. Noisetiers
Monsaingeon Marc
392, rte Bettex
Muller Gaston
229, av. de Miage
Pigelet Thibault
Saint-Nicolas-de-Véroce
4138, rte Saint-Nicolas
Grandjacques Gilles
Assureurs / Insurance brokers
Saint-Gervais
101, av. Mont-Paccard
ALLIANZ
72, rue Vignette
AVIVA
Auto-écoles / Driving schools
Le Fayet
84, rte de Saint-Gervais
Auto-école 4810
Route 74
134, av. de Chamonix
Avocats / Lawyers
Le Fayet
Chantelot Xavier
Noël Laëtitia
Thurin Aurélie
44, rue de La Poste
44, rue de La Poste
44, rue de La Poste
+33 (0)6 68 50 74 42
+33 (0)6 14 11 35 19
+33 (0)4 50 78 47 52
+33 (0)4 50 47 56 68
+33 (0)4 50 93 57 61
+33 (0)4 50 93 55 65
+33 (0)4 50 93 43 97
+33 (0)4 50 47 76 05
+33 (0)4 50 93 58 38
+33 (0)4 50 93 20 88
+33 (0)4 50 93 47 62
+33 (0)4 50 78 49 22
+33 (0)9 81 99 64 47
+33 (0)7 60 38 48 10
+33 (0)4 50 90 81 94
+33 (0)4 50 78 36 68
+33 (0)4 50 78 36 68
+33 (0)4 50 78 36 68
B
Balnéothérapie / Spa balneotherapy
Le Fayet
Ice Spa
Cabinet des Thermes
p
46
999, av. de Miage
392, allée du Dr Lépinay
+33 (0)4 50 93 99 70
+33 (0)4 50 53 54 49
355, allée du Dr Lépinay
+33 (0)4 50 47 54 54
Banques / Banks
Saint-Gervais
108, rue du Mont-Blanc
+33 (0)4 50 47 75 98
Banque Laydernier
+33 (0)4 50 47 49 79
Banque Populaire des Alpes 32, rue Comtesse
8, rue Comtesse
+33 (0)4 50 19 40 14
Crédit Agricole des Savoie
40, rue du Mont-Blanc
+33 (0)820 82 51 56
Crédit Mutuel
du Mont-Blanc
Bars, pubs, brasseries / Bars, pubs, restaurants
Le Fayet
157, av. de la Gare
+33 (0)4 50 47 56 57
La Pause
14, rue de La Poste
+33 (0)4 50 78 25 47
Le Cairn
Parc thermal
+33 (0)4 50 93 33 15
Le Club House
71, av. de la Gare
+33 (0)4 50 93 68 77
Le Grillon (PMU)
87, av. de la Gare
+33 (0)4 50 91 56 22
Le Repaire des Ours
Saint-Gervais
L’Affiche
Brasserie du Mont-Blanc
(PMU)
Brasserie du TMB
La Grange
Le Corti
Le Pur Bar
Le Royal
Le Saint Ger
O’Boose
Le Bettex
L’Embuscade
L’Étable
136, av. Mont-Paccard
31, av. Mont-Paccard
+33 (0)4 50 93 16 53
+33 (0)4 50 90 44 84
571, av. du Mont-Lachat
49, av. Mont d’Arbois
50, imp. Cascade
115, av. Mont-Paccard
63, av. Mont-Paccard
141, av. Mont d’Arbois
1013, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 78 09 78
+33 (0)4 50 93 03 91
+33 (0)4 50 47 78 42
+33 (0)4 50 18 62 76
+33 (0)4 50 91 32 44
+33 (0)4 50 53 98 31
+33 (0)4 50 93 55 03
Gare de la télécabine
+33 (0)4 50 93 11 00
21, rte des
+33 (0)4 50 21 56 87
Communailles
4078, rte Bettex
+33 (0)4 50 93 14 80
Le Martagon
4360, rte Bettex
+33 (0)4 50 93 10 89
Le Presteau
Bâtiment, travaux publics / Building & Public works
Le Fayet
104, av. Warens
+33 (0)4 50 93 63 62
Abbé Joseph SAS
736, av. de Genève
+33 (0)4 50 78 03 33
Guelpa SAS
Saint-Gervais
Bagnod SA
Beitone Yvan
1201, rte de Megève
59, rte Villette
Bibliothèque / Library
+33 (0)4 50 93 42 97
+33 (0)4 50 47 05 22
Saint-Gervais
450, av. Mont-d’Arbois
+33 (0)4 50 93 57 90
Bibliothèque municipale
Bijouterie / Jewellery shop
Saint-Gervais
298, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 93 53 57
Bijouterie de la Comtesse
Boissons (vente) / Whole sale drinks
Saint-Gervais
1880, rte de Megève
+33 (0)4 50 93 46 05
Bibier boissons
Bouchers-charcutiers / Butchers-pork butchers
Saint-Gervais
124, rue Mont-Blanc
+33 (0)4 50 47 73 84
Boucherie charcuterie
du Mont-Paccard
Boulangers / Boulangers, pâtissiers / Bakers / Confectioners
Le Fayet
111, av. de Chamonix
+33 (0)4 50 78 27 03
Zanin
Saint-Gervais
28, imp. de la Cascade
Boulangerie d’Antan
89, av. Mont d’Arbois
Boulangerie du centre
71, av. Mont d’Arbois
Au Chalet Gourmand
183, av. Mont d’Arbois
Au Plaisir des Saisons
837, av. Mont d’Arbois
Max Burry
Saint-Nicolas-de-Véroce
Boulangerie Grandjacques 4084, rte Saint-Nicolas
+33 (0)4 50 18 02 98
+33 (0)4 50 47 72 43
+33 (0)4 50 47 71 64
+33 (0)4 50 47 76 50
+33 (0)4 50 54 32 26
+33 (0)4 50 93 20 27
C
Cadeaux, décoration, souvenirs / Gifts, home decoration, souvenirs
LE FAYET
129, av. de Chamonix
+33 (0)6 31 14 87 66
N.K Import
Saint-Gervais
Art’home
Esprit Tibétain
96, rue du Mont-Blanc
226, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 72 09
+33 (0)7 61 44 56 06
saint
gervais
+33 (0)4 50 47 76 09
42, av. Mont-Paccard
875, av. Mont d’Arbois
827, av Mont-Paccard
Carreleurs / Tilers
+33 (0)4 50 93 66 58
+33 (0)4 50 47 78 48
+33 (0)4 50 98 87 78
Saint-Gervais
234, av. Mont d’Arbois
+33 (0)6 12 89 37 03
Lion Fabien
32, av. du Mont-Blanc
+33 (0)6 31 90 69 50
Design carrelage
146, clos Côte du Parc
+33 (0)4 50 47 25 74
Saby Didier
Saint-Nicolas-de-Véroce
88, ch. de Fontanette
+33 (0)4 50 93 25 64
Antoine Carrelage
Casino
Le Fayet
Rte Artisanat
+33 (0)4 50 47 59 88
Casino de Saint-Gervais
Cave à vin / Wine cellar
Saint-Gervais
532, av. de Genève
+33 (0)6 18 42 11 90
Chineurs d’Ivresse
Céramiste / Ceramist
Saint-Gervais
107, av. Mont d’Arbois
+33 (0)6 24 59 08 32
Galerie Joriel
Chalets et constructions bois / Chalets and wooden constructions
Saint-Gervais
900, rte de Megève
+33 (0)6 63 97 15 24
Atelier Création Bois
20, ch. du Chappey
+33 (0)4 50 93 58 58
Jacquemoud Hervé
42, rte des Contamines
+33 (0)4 50 93 55 65
Sarl Alternance
Chaudronnier / Coppersmith
Saint-Gervais
137, ch. Gelinottes
+33 (0)4 50 93 58 52
Chatellard Philippe
Chaussures / Shoes
Saint-Gervais
82, rue Mont-Blanc
+33 (0)4 50 93 15 22
Flocons, Cuir et Coton
50, rue Mont-Blanc
+33 (0)4 50 18 59 20
L’Empreinte Chaussures
Chef à domicile / Home Chef
Saint-Nicolas-de-Véroce
2770, rte de Saint-Nicolas +33 (0)6 86 91 17 63
Romain Desgranges
Cheminées, sous-bassements / Fireplaces & foundations
Saint-Gervais
280, ch. Champoutant
+33 (0)4 50 47 71 30
Nicoud Alain
Chirurgiens dentistes / Dental surgeons
Le Fayet
58, rue de La Poste
+33 (0)4 50 78 23 23
Smal Ghislaine
Saint-Gervais
203, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 51 66
Bouveyron Henri
101, av. Mont-Paccard
+33 (0)4 50 47 76 38
Landure Loïc
203, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 51 66
Sercki Jean-Rémy
203, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 51 66
Troubat Lucie
101, av. Mont-Paccard
+33 (0)4 50 47 71 89
Ugo Alain
Coiffeurs / Hairdressers
Le Fayet
Créa’ tiffs
Dolce Coiffure
Trio Coiffure
Saint-Gervais
Coiff’ Style
Hair Zen
Marylise Coiffure
Mont-Joly Coiffure
Le Fayet
Vallier SA
55, av. de la Gare
118, av. Chamonix
143, av. de la Gare
324, av. Mont d’Arbois
165, av. de Miage
449, av. Mont-Paccard
179, av. Mont d’Arbois
Combustible / Fuel suppliers
23, rue Plaine
+33 (0)4 50 78 22 30
+33 (0)4 50 78 06 96
+33 (0)4 50 53 97 05
+33 (0)4 50 47 22 98
+33 (0)4 50 93 50 57
+33 (0)4 50 54 18 76
+33 (0)4 50 93 49 69
+33 (0)4 50 78 09 52
Couture / Needlework
Le Fayet
L’atelier d’Isabelle
Les Toiles des Neiges
358, av. de Genève
100, rue du Mont-Blanc
+33 (0)4 50 18 66 97
+33 (0)9 52 62 40 07
Couvreurs-zingueurs, charpente et étanchéité / Roofers-zinc workers
Saint-Gervais
1115, rte de la Gruvaz
+33 (0)4 50 93 49 12
Bessat Guy
847, ch. Granges d’Orsin +33 (0)4 50 93 46 60
Bessat Jacques
30, ch. Chavannes
+33 (0)4 50 93 46 11
Guffond Laurent
603, rte d’Orsin
+33 (0)6 81 43 60 53
Rosset Alain
15, ch. Lys
+33 (0)4 50 93 40 85
Sage Yann
Création, vente et location de costumes / Creation, sale and rental of fancy dress
Le Fayet
358, av. de Genève
+33 (0)4 50 18 66 97
L’atelier d’Isabelle
Cyber Café / Internet cafe
Saint-Gervais
57, av. Mont-Paccard
Saint-Gervais Point com
Cycles, accessoires motos / Bicycles, motorcycle accessories
Le Fayet
193, av. de Genève
+33 (0)4 50 78 13 11
Vicky Sports
Saint-Gervais
Accrobike Mont-Blanc
78, imp. de la Bédière
+33 (0)4 50 47 76 77
D
Dépannage électroménager / Electrical repairs
Saint-Gervais
320, rte du Téléphérique +33 (0)6 48 39 01 10
Mont-Blanc Technic
BP42
Dermatologues / Dermatologists
Saint-Gervais
355, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 91 23 81
Bacharova Stoyanova
Radostina
355, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 91 23 89
Bumbea Diana
Dermatologues
355, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 47 54 54
des Thermes
E
Ébénisteries / Cabinet making
Saint-Gervais
900, rte de Megève
Atelier Création Bois
1045, rte de Cupellin
Higuera Roland
28, rte des Contamines
L’Atelier du Vieux Bois
Écoles, groupes scolaires / Schools
Le Fayet
422, rue Écoles
Groupe scolaire
+33 (0)6 63 97 15 24
+33 (0)6 85 02 30 70
+33 (0)6 87 59 06 84
+33 (0)4 50 78 03 16
Saint-Gervais
210, rte Bionnay
+33 (0)4 50 93 41 29
École de Bionnay
51, rte Bettex
+33 (0)4 50 93 45 55
École du Gollet
385, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 93 51 21
École et collège
l’Assomption
Imp. Lucioles
+33 (0)4 50 93 51 86
Groupe scolaire
Marie Paradis
Saint-Nicolas-de-Véroce
4025, rte Saint-Nicolas
+33 (0)4 50 93 21 46
École
Électriciens / Electricians
Le Fayet
78, rue de Brey
+33 (0)6 83 89 48 39
Henelec
359, ch. des Combes
+33 (0)4 85 44 00 46
NS Électricité
Derrière
Saint-Gervais
483, ch. Poirier
+33 (0)4 50 47 74 84
FG Elec Eurl
Rte Chalets de Miage
+33 (0)4 50 93 20 60
Galmel Olivier
201, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 93 44 70
Martenet-Cuidet Mino
181, ch. Vernet
+33 (0)4 50 93 52 45
Pascal Roger (ETS)
367, ch. des Fées
+33 (0)4 50 47 77 71
Tuaz Thierry
709, rte du Parc
+33 (0)6 29 05 40 60
Yannick Weiss
Encadrement / Galerie d’art / Framing
Le Fayet
506, av. de Genève
+33 (0)4 50 78 10 66
Atelier Garnier
Entretien multi-saisons / All season maintenance
Saint-Gervais
395, ch. Vernet
+33 (0)4 50 93 40 99
Bochatay Michel
Épicerie fine / Delicatessen
Saint-Gervais
40, av. Mont-Paccard
+33 (0)4 50 98 43 35
Le Seracgourmet
Esthéticiennes / Beauticians
Le Fayet
355, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 47 54 57
Les Thermes
de Saint-Gervais
Saint-Gervais
165, av. de Miage
+33 (0)4 50 53 50 57
Hair Zen / Laure
+33 (0)6 31 29 28 18
Laure
36, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 72 90
Parfumerie
du Mont d’Arbois
www.saintgervais.com
annuaire
15, rue Mont-Blanc
directory
La Tabatière Française des jeux
Le Traîneau
Tabac-souvenirs du Nerey
Tara Déco
p
47
Tourist information guide
saint
gervais
guide pratique
Établissement de santé & Maison de retraite /
Health and Retirement Home
Saint-Gervais
139, montée de la Forclaz +33 (0)4 50 78 00 54
Les Myriams
Expert en bâtiment / Building specialist
Saint-Gervais
267, rue Comtesse
+33 (0)4 50 93 52 82
Zago Dominique
Experts comptables / Chartered accountants
Saint-Gervais
30, rte Mollaz
+33 (0)4 50 93 50 87
Cabinet Socquet-Reynaud
494, rte du Parc
+33 (0)4 50 93 48 42
Sarl Audit-expertise.com
Expert géomètre / Chartered surveyor
Saint-Gervais
+33 (0)4 50 93 55 95
Arpentage Stéphane Carde 165, rue Mont-Blanc
F
Fleuristes / Florists
Le Fayet
Perline Fleurs
Saint-Gervais
Ô temps des Fleurs
55, av. de la Gare
292, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 96 01 57
Annuaire
Directory
255, av. de Genève
176, av. de Chamonix
+33 (0)4 50 93 65 02
+33 (0)4 50 78 24 10
1215, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 41 23
H
Huissier / Bailiff
Le Fayet
SELARL Jean-Jacques Sage 135, av. de la Gare
+33 (0)4 50 93 61 42
I
Infirmiers / Nurses
Saint-Gervais
Studio LGI
Webetvous.com
Le Fayet
Digital Avenir
534, av. de Genève
+33 (0)4 50 78 04 36
205, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 54 54
623, rte Margagnes
623, rte Margagnes
Infographiste / Graphic designer
+33 (0)6 70 02 32 51
+33 (0)6 08 92 20 55
200, ch. Anterne
226, av. Mont d’Arbois
Informatique / IT specialists
243, av. de Genève
+33 (0)4 50 47 77 82
+33 (0)7 61 44 56 06
+33 (0)4 50 53 54 07
K
Kinésithérapeutes / Physiotherapists
Le Fayet
542, av. de Genève
+33 (0)4 50 55 98 77
Banon
90, av. de la Gare
+33 (0)4 50 47 51 47
Detraz Yannick
90, av. de la Gare
+33 (0)4 50 47 51 47
Ganis Frédéric
542, av. de Genève
+33 (0)4 50 55 98 77
Legon Johan
542, av. de Genève
+33 (0)4 50 55 98 77
Mongeot Marilyn
90, av. de la Gare
+33 (0)4 50 47 51 47
Noël Stéphanie
90, av. de la Gare
+33 (0)4 50 47 51 47
Rouaux Christine
Kinésithérapeutes pratiquant la balnéothérapie
392, allée du Dr Lépinay +33 (0)4 50 53 54 49
Cabinet des Thermes
Saint-Gervais
Kinésithérapie respiratoire, Cellu M6 LPG et Onde de choc
177, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 51 42
Danhier Cendrine
177, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 51 42
Michel Pierre-Yves
177, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 51 42
Oudot Marie
p
48
+33 (0)4 50 93 51 42
+33 (0)4 50 93 46 79
+33 (0)4 50 93 51 42
+33 (0)4 50 93 51 42
L
Laboratoire de prothèses dentaires / Dental laboratory
Saint-Gervais
205, av. de Miage
+33 (0)6 07 61 54 46
Vuillemin Caroline
Laverie automatique / Launderette
Saint-Gervais
999, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 43 31
Laverie automatique
des Pratz
Librairies, presse, carteries / Bookshops, newsagents, card shops
Saint-Gervais
57, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 71 03
Le Kiosque
25, av. de Miage
+33 (0)4 50 58 17 92
Maison de la Presse
M
Manutention / Handling and storage
G
Le Fayet
Duvillard Bénédicte
Saint-Gervais
Cabinet infirmier
du Val-Montjoie
Depresle Virginie
Perroud Béatrice
177, av. de Miage
205, av. de Miage
177, av. de Miage
177, av. de Miage
+33 (0)4 50 78 12 86
Garages, carrosseries / Garages, bodywork
Le Fayet
Garage du Centre
Mont Joly Garage
Sermet Peugeot
Saint-Gervais
Garage AD
Grandjacques Elan
Pelletier Julien
Romand Annie
Samier Caroline
Samier Yves
Le Fayet
94, rue du Stade
+33 (0)4 50 47 52 60
Mont-Blanc Manutention
Matériaux de construction / Builders merchants
Le Fayet
+33 (0)4 50 78 10 54
Rosset Matériaux (Point P) 916, av. de Genève
900, route de Genève
+33 (0)4 50 93 55 00
Solution Bois
Matériel médical et orthopédique / Medical and orthopedic equipment
Saint-Gervais
27, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 50 45
Pharmacie des Dryades
83, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 76 02
Pharmacie du Mont-Joly
Médecins généralistes / General practitioners
Le Fayet
42, av. de la Gare
+33 (0)4 50 78 33 11
Prelot-Mathey Laurence
48, av. de la Gare
+33 (0)4 50 93 61 20
Topsent Annick
Saint-Gervais
Lombard Daniel
& Marie-Pascale
Mure Patrick
45, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 76 04
201, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 51 78
Ponsart Dominique
201, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 51 78
Pueche Fanny
201, av. de Miage
+33 (0)4 50 91 51 78
201, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 51 78
Varin Simon
Médecins homéopathes / Homeopathic doctors
Le Fayet
Merlin Pierre
42, av. de la Gare
+33 (0)4 50 78 33 11
Menuisiers, charpentiers, sculpteurs sur bois /
Woodwork, carpentry and woodsculpting
Le Fayet
Duwez Jean-Pierre
285, av. de Genève
+33 (0)6 62 24 93 63
Gatto Dominique
479, ch. Berchat
+33 (0)4 50 93 62 40
Atelier Création Bois
900, rte de Megève
+33 (0)6 63 97 15 24
Bessat Jacques
847, ch. Granges d’Orsin
+33 (0)4 50 93 46 60
Buratti Joël
252, rte Chalets de Miage
+33 (0)4 50 93 56 21
Gaiddon Éric
200, ch. de l’Étraz
+33 (0)9 50 00 66 70
Gerfaud Daniel
870, rte Amerands
+33 (0)4 50 78 29 74
Saint-Gervais
Delachat Éric
75, ch. des Boyeuses
+33 (0)4 50 93 42 88
Depraz Depland sarl
1482, rte des Contamines
+33 (0)4 50 93 40 47
Higuera Roland
1045, rte de Cupelin
+33 (0)6 85 02 30 70
Jacquemoud Hervé
20, ch. Chappey
+33 (0)4 50 93 58 58
Montessuit René
366, rue Comtesse
+33 (0)4 50 93 50 74
(uniquement menuisier)
Rech Johan
118, rue Montjoie
+33 (0)6 76 27 17 91
Rosset Alain
603, rte Orsin
+33 (0)6 81 43 60 53
Société Alti Services
1099, av. Mont-Paccard
+33 (0)6 60 04 29 81
Tuaz Gilles
305, ch. des Fées
+33 (0)4 50 47 74 93
Willemans Julien-Guy
310, rte Bettex
+33 (0)6 68 71 21 64
Duperthuy Dominique
134, ch. Lays
+33 (0)4 50 93 25 07
Morali Marc
420, rte des Granges
+33 (0)4 50 93 57 99
+33 (0)6 12 56 55 52
Saint-Nicolas-de-Véroce
saint
gervais
Multiservices (divers travaux, travaux sur corde) / Multi services
Le Fayet
Saint-Gervais
Courtine Sophie
Accropaysage
80, ch. des Combes
Derrières
725, rte des Amerands
Allo Home Services 74
Brico Presto 74 - David Mathias 106, av. de Genève
+33 (0)6 31 07 03 60
+33 (0)6 82 45 69 99
+33 (0)6 26 69 85 92
Saint-Gervais
DG Services ALBERT David
97, ch. des Boyeuses
Perroud Services
560, rte de Bionnay
+33 (0)4 50 96 29 43
+33 (0)6 05 48 20 35
+33 (0)6 62 29 15 54
Société Alti Services
1099, av. Mont-Paccard
+33 (0)6 60 04 29 81
Naturopathe / Natural medicine
+33 (0)4 50 93 85 12
Le Fayet
Rue du Stade
+33 (0)4 50 93 64 52
555, av. Mont-Paccard
+33 (0)6 84 19 62 27
L’Atelier d’Isabelle
358, av. de Genève
+33 (0)4 50 18 66 97
Savon’ett Nettoyage
35, ch. Freney-d’en-bas
+33 (0)4 50 93 58 36
Saint-Gervais
Cloche Frédéric
Hatty’tude peintures
+33 (0)6 65 58 05 38
Ligeon Claude
21, imp. Hortensias
+33 (0)4 50 93 40 25
Tara Déco
827, av. Mont-Paccard
+33 (0)4 50 98 87 78
Peintres sur bois / Hand painted wood
Saint-Gervais
Duranton Marie (bois et
vitrail, icônes sur bois et verre)
Pharmacie des Bains
Nettoyage d’immeubles / Industrial cleaners
H. Reinier
Saint-Gervais
Notaire / Notary
42, av. de la Gare
+33 (0)4 50 78 22 31
Pharmacie des Dryades
27, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 50 45
Pharmacie du Mont-Joly
83, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 76 02
Photographes / Photographers
Saint-Gervais
Bionnassay images
V. Pawlowski
Capteur d’images
David Giard
Studiobuenaventura
900, rte de Megève
+33 (0)6 63 97 15 24
1030, rte de Cupelin
+33 (0)6 68 31 53 20
320, rue de la Vignette
+33 (0)6 60 59 88 48
Photos, photos d’identité / Photos, identity photos
+33 (0)4 50 47 76 46
O
Onglerie / False nails
Saint-Gervais
Optique Saint-Gervais
51, av. Mont-Paccard
+33 (0)9 79 18 72 50
Papeterie des Neiges
116, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 71 68
Tabac-souvenirs du Nerey
875, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 78 48
Plomberie, chauffage, sanitaire / Plumbing, heating, sanitary
Saint-Gervais
Laure
165, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 50 57
Opticiens / Opticians
Saint-Gervais
B. Optique
Optique Saint-Gervais
Besson SARL
99, av. Warens
+33 (0)4 50 78 06 21
Métral Passy
81, rue Plaine
+33 (0)4 50 47 01 01
+33 (0)4 50 93 08 76
157, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 98 22 29
Saint-Gervais
51, av. Mont-Paccard
+33 (0)9 79 18 72 50
Bonsergent Éric
108, rue Mont-Blanc
FG Elec Eurl
483, ch. Poirier
+33 (0)4 50 47 74 84
Magliocco Franck
232, ch. Vernet
+33 (0)4 50 93 54 07
540, rue Mont-Lachat
+33 (0)4 50 78 32 41
Orthophonistes / Speech therapists
Saint-Gervais
Coulomb Christine
782, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 93 45 98
Paillet-Cousinet Claire
782, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 93 45 98
Ostéopathes / Osteopathic specialists
Le Fayet
André Emmanuel
Le Fayet
392, allée du Dr Lépinay
+33 (0)4 50 53 54 49
Cossin Cécile
135, av. de la Gare
+33 (0)4 50 78 15 28
Descarroz Alexandre
392, allée du Dr Lépinay
+33 (0)4 50 53 54 49
Sarl Pichol
Potiers / Potters
Saint-Gervais
Baranger Charles
Près de l’Église
+33 (0)4 50 47 71 41
Poterie du Val Montjoie
561, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 54 99
Pressings, location de draps / Dry cleaning, linen rental
Saint-Gervais
L’Ours Blanc
Saint-Gervais
Cousin Sophie
+33 (0)6 18 96 80 86
Mathieu Frénot
39, av. Mont-Paccard
+33 (0)4 50 90 98 74
P
Saint-Gervais
116, av. Mont d’Arbois
511, av. Mont d’Arbois
Pressing Neige et Soleil
238, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 53 82 15
+33 (0)6 73 03 49 13
+33 (0)4 50 93 51 89
Prêt-à-porter / Clothes shops
Saint-Gervais
Papeterie - Carterie / Stationery shop
Papeterie des Neiges
annuaire
101, av. Mont-Paccard
directory
Jaÿ Hervé
+33 (0)4 50 47 71 68
Parfumerie, institut de beauté / Perfume shop, beauty institute
Esprit Tibétain
226, av. Mont d’Arbois
+33 (0)7 61 44 56 06
Flocons, Cuir et Coton
82, rue Mont-Blanc
+33 (0)4 50 93 15 22
Santa Fé
143, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 93 69 84
Sports et Montagne
86, rue Mont-Blanc
+33 (0)4 50 93 53 79
Prêt-à-porter - Vente par internet / On-line clothes shop
Saint-Gervais
36, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 72 90
Parfumerie du Mont
d’Arbois
Paysagistes, jardiniers / Landscape gardeners
Saint-Nicolas-de-Véroce
Le Fayet
Saint-Gervais
Accropaysage
80, ch. des Combes
Derrières
560, av. des Raches
Jardins du Prarion
+33 (0)6 31 07 03 60
+33 (0)4 50 78 37 47
Saint-Gervais
Depraz-Depland
73, ch. du Chappey
+33 (0)4 50 93 54 14
Erba Didier
338, rte Gruvaz
+33 (0)4 50 93 55 76
Mont-Blanc Environnement 281, ch. du Vorasset
+33 (0)4 50 93 40 88
Saint-Nicolas-de-Véroce
44, imp. Granges
+33 (0)4 50 93 22 50
Pédicures, podologues / Chiropodists
Le Fayet
Martin Hélène
+33 (0)6 82 72 30 36
Saint-Gervais
Saint-Gervais
Tuaz Olivier
2589, rte d’Orsin
Le Fayet
Saint-Gervais
12, rue Mont-Joly
+33 (0)4 50 93 53 23
Pharmacies / Chemists
N
Pichon-Pognant Christine
29, av. de Miage
Peintres, décorateurs, plâtriers / Painters, decorators, plasterers
135, av. de la Gare
+33 (0)4 50 91 16 87
+33 (0)6 20 11 10 34
Tuaz Delphine
www.fine-wear.com
Produits régionaux / Regional products
La Ferme Savoyarde
51, av. Mont-Paccard
+33 (0)4 50 93 64 60
Le Comptoir du Saucisson
160, av. Mont-Paccard
+33 (0)4 50 53 97 34
Léon d’la Savoie
517, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 93 58 21
Retour des Alpages
214, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 93 16 08
Promoteur immobilier / Real estate promotions
Saint-Gervais
Mont-Blanc Immobilier
29, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 51 77
Psychologue / Psychologist
Saint-Gervais
Bregent Martine
29, rue du Berchat
+33 (0)6 83 14 62 27
www.saintgervais.com
p
49
Tourist information guide
saint
gervais
guide pratique
R
Sophrologie / Sophrology
Saint-Gervais
Ramonage / Chimney-sweep
Valérie Gattini
Saint-Gervais
Au Ramoneur Savoyard
226, av. Mont d’Arbois
Ramoneur agréé
Réparation électroménager / Electric household appliances maintenance
Saint-Gervais
+33 (0)7 61 44 56 06
Station-service / Gas station
+33 (0)4 50 18 58 67
Saint-Gervais
Garage AD Grandjacques
Elan
1215, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 41 23
Mont-Blanc Technic
320, rte du Téléphérique
+33 (0)6 48 39 01 10
BP42
Remontées mécaniques / Ski lift companies
Le Bettex
STBMA
4383, rte Bettex
+33 (0)4 50 93 11 87
Le Fayet
Tramway du Mont-Blanc
80, av. de la Gare
+33 (0)4 50 53 22 75
BP 99
+33 (0)4 50 54 42 65
Saint-Gervais
LHSG
T
Tabacs, souvenirs / Tobacconists, souvenirs
Le Fayet
SNC Choupin
La Tabatière Française des jeux
Tabac-souvenirs du Nerey
Rénovation / Renovation
43, ch. Croix-du-Freney
+33 (0)4 50 93 48 55
Rénovation par aérogommage / Renovation by “aérogommage”
875, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 78 48
A-Z Linguistique Assistance 56, rte du Parc
+33 (0)6 80 75 30 00
+33 (0)4 50 47 75 01
134, ch. Fontaine Froide
Traiteurs / Catering
Satonay Fabien “DECAPUR” 64, rue du Vieux Pont
+33 (0)6 72 64 73 88
Retouches, repassage, nettoyage industriel /
Repairs, ironing, industrial cleaning
Le Fayet
L’Atelier d’Isabelle
358, av. de Genève
+33 (0)4 50 18 66 97
Revêtements sols, parquet, moquettes / Flooring, parquet flooring, carpets
Saint-Gervais
Annuaire
+33 (0)4 50 47 76 09
Correia Clare
Saint-Gervais
Directory
15, rue Mont-Blanc
Saint-Gervais
Baret Jean-Pierre
Nicoud Benoît
20, ch. des Noisetiers
+33 (0)4 50 47 77 05
S
Salons de thé, glaciers / Tea rooms, ice cream shops
Saint-Gervais
Au Chalet gourmand
71, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 71 64
Le Séracgourmet
40, av. Mont-Paccard
+33 (0)4 50 98 43 35
Saint-Gervais
Boulangerie du centre
89, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 72 43
Le Corti
50, imp. de la Cascade
+33 (0)4 50 47 78 42
Le Sérac
+33 (0)4 50 93 80 50
Le Séracgourmet
40, av. Mont-Paccard
+33 (0)4 50 98 43 35
Le Val Joly
999, av. de Miage
+33 (0)4 50 93 43 31
Travaux de secrétariat / Secretarial services
Saint-Nicolas-de-Véroce
Tuaz Delphine
88, ch. de la Fontanette
+33 (0)4 50 93 25 64
Webetvous.com
226, av. Mont d’Arbois
+33 (0)7 61 44 56 06
Travaux sur cordes / Safety harness work
Saint-Gervais
Vertical Services
Sanitaire, matériaux / Sanitary materials
Expo Rosset (Point P)
916, av. de Genève
+33 (0)4 50 78 10 54
Saugeras Lesage
35, rue de La Poste
Saint-Gervais
+33 (0)6 09 08 47 66
Scieries, négoce bois / Sawmills
1393, rte des Contamines
+33 (0)4 50 93 40 40
Sculpteur / Sculptor
Saint-Gervais
Stéphane Cerutti
1179, rte des Contamines
+33 (0)4 50 93 47 67
Serrurier, négoce de bois / Locksmith
Le Fayet
Auge Lionel
55, av. de la Gare
+33 (0)4 50 54 77 51
Serrurier dépannage / Locksmith
Saint-Gervais
Chatellard Philippe
137, ch. des Gelinottes
+33 (0)4 50 93 58 52
Services publics / Public Services
Le Fayet
Bureau d’état civil /
49, rue de La Poste
+33 (0)4 50 78 27 69
La Poste / Post Office
106, av. de la Gare
+33 (0)4 50 93 38 80
Gendarmerie / Police Station
54, passage F. Pignier
+33 (0)4 50 47 39 90
La Poste / Post Office
53, av. de Miage
+33 (0)4 50 47 73 98
Mairie / Town Hall
50, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 75 66
Pôle Vie Locale
352, av. Mont d’Arbois
+33 (0)4 50 47 78 79
Police municipale /
Rue Comtesse
+33 (0)4 50 47 70 46
Trésorerie / Tax Collector
22, rue Panloup
+33 (0)4 50 93 53 21
Town Hall
Saint-Gervais
Traffic Wardens
Saint-Nicolas-de-Véroce
Bureau d’état civil / Town Hall 4054, rte Saint-Nicolas
320, rte du Téléphérique
BP 42
+33 (0)6 48 39 01 10
W
Saint-Gervais
Pelloux Joël scierie
+33 (0)6 61 81 28 67
Vente d’électroménager / Sales of electric household appliances
Mont-Blanc Technic
Le Fayet
1290, rte du Prarion
V
Le Fayet
Scrapbooking
50
+33 (0)4 50 78 05 47
Traduction / Translating
Saint-Gervais
p
125, av. de la Gare
Saint-Gervais
+33 (0)4 50 93 20 63
Web designer
Saint-Gervais
GT2
200, chemin d’Anterne
+33 (0)4 50 47 77 82
Webetvous.com
226, av. Mont d’Arbois
+33 (0)7 61 44 56 06
Accès
saint
gervais
Access
OFFICE DE TOURISME de Saint-gervais
Pendant les vacances scolaires
Du lundi au vendredi : 9h-12h30 et 14h-19h30.
Le samedi et dimanche : 9h-20h non stop.
Hors vacances scolaires
Du lundi au vendredi : 9h-12h30 et 14h -19h.
Le samedi et dimanche : 9h-19h non stop.
OFFICE DE TOURISME de Saint-Nicolas
Pendant les vacances scolaires
Du lundi au samedi : 9h-12h et 13h30-17h30.
Dimanche : 9h-12h et 13h30-18h30.
Hors vacances scolaires
Mercredi : fermé. Lundi, mardi, jeudi, vendredi
et samedi : 9h-12h et 13h30-17h30.
Le dimanche : 9h-12h et 13h30-18h30.
OFFICE DE TOURISME du Fayet
Ouverture-fermeture TMB*
9h-12h du lundi au vendredi.
9h-12h et 14h-18h le samedi.
Fermeture le dimanche.
* Hiver / Winter 2012-2013 :
du / from 22/12/2012 au / to 12/04/2013
Accès au village Village Access
Resort rides
Transport de voyageurs offrant un service
personnel et courtois / A personal and
courteous passenger transport service.
Tél. +33 (0)6 88 29 68 97
www.resortrides.com
Accès à Saint-Gervais depuis la gare SNCF
du Fayet.
Liaisons quotidiennes avec Genève (aéroport)
et les principales stations du Pays du
Mont-Blanc / Access to Saint-Gervais from Le
Fayet SNCF railway station. Daily connections
to Geneva (airport) and the main resorts in the
Mont-Blanc Region.
Train / By train
Gare de Saint-Gervais/Le Fayet
www.voyages-sncf.com
TGV directs Paris - Saint-Gervais (5h)
Informations et réservations : Tél. 36 35
Taxis
N°1 Alain Bergna
Tél. +33 (0)6 08 78 09 95
N°2 Jean-Jacques Stefen
Tél. +33 (0)6 08 63 49 12 ou +33 (0)4 50 47 78 93
Autoroutes / By Motorway
De Paris : A6 jusqu’à Mâcon puis A40 (autoroute
blanche) jusqu’à Saint-Gervais/Le Fayet.
De Marseille : A7 jusqu’à Valence, A48 jusqu’à
Grenoble, A41 jusqu’à Annecy puis A40 jusqu’à
Saint-Gervais/Le Fayet.
De Lyon : A43 jusqu’à Chambéry, A41 jusqu’à
Annecy puis A40 jusqu’à Saint-Gervais/Le Fayet.
N°3 Vincent Revenaz
Tél. +33 (0)6 07 32 15 91
Avion / By air
Aéroport de Genève Cointrin (70 km)
Geneva International Airport
Tél. 00 41 22 717 71 11
N°6 Vincent Revenaz
Tél. +33 (0)4 50 78 25 32 ou +33 (0)6 07 32 15 91
Aéroport Annecy-Meythet (80 km)
Annecy Meythet Airport
Tél. +33 (0)4 50 322 322
Aéroport Lyon St-Exupéry (180 km)
Lyon St-Exupéry Airport
Tél. +33 (0) 826 800 826
Cars / By bus
Société Alpes Transport
Lignes régulières, transfert de ville à ville.
Excursions pour groupes et individuels / Local
bus service. Individual and group excursions.
Tél. +33 (0)4 50 78 05 33
Fax +33 (0)4 50 78 07 62
www.sat-montblanc.com
N°4 Miage Taxi (Olivier Laurent)
Tél. +33 (0)6 08 63 65 34 ou +33 (0)4 50 47 74 89
[email protected]
N°5 Yves Burgal
Tél. +33 (0)6 80 38 93 59 ou +33 (0)4 50 93 57 23
[email protected]
N°7 Robert Miron
Tél. +33 (0)6 80 65 65 64
[email protected]
N°8 Taxi Yann
Tél. +33 (0)6 22 26 01 05
N°9 Yves Burgal
Tél. +33 (0)6 80 38 93 59 ou +33 (0)4 50 93 57 23
[email protected]
N°10 Yves Burgal
Tél. +33 (0)6 80 38 93 59 ou +33 (0)4 50 93 57 23
[email protected]
N°11 Kevin Drioux
Tél. +33 (0)6 80 60 80 49 ou +33 (0)4 50 93 61 10
N°12 Thierry Favet
Tél. +33 (0)6 62 10 25 53
[email protected]
Paris
Genève
Annecy
Mont-Blanc
SAINT-GERVAIS
Service navette shuttle service
Au cœur de Saint-Gervais, pour faciliter vos
déplacements, un service de navette vous est
proposé par la station.
Facilibus
Vos déplacements en toute liberté !
Saint-Gervais a créé Facilibus, un service
innovant de transports communaux : pratique,
économique, écologique et gratuit, ce nouveau
réseau permet de circuler toute l’année dans
la station.
accès
Tourist Information Offices: Opening Times
Show Train
Transfert entre les aéroports et Saint-Gervais
pour groupes et individuels / Airport transfers
for groups and individuals.
Tél. +33 (0)4 50 47 51 00 - www.showtrain.com
Access
Horaires d’ouverture
des Offices de Tourisme
Zoom sur le TAD, le “Transport À la Demande“
Ce service est déclenché sur des circuits
prédéfinis par un simple appel téléphonique
(La Villette, St-Nicolas de Véroce, Le Fayet par
les Amerands, Le Bettex par Cupelin et
le Bettex par le Gollet) avec montée/descente
au niveau des arrêts de bus existants.
Le mode d’emploi pour l’usager est très
simple : il choisit son trajet et appelle
Facilibus pour réserver la veille avant 17h.
Il présente ensuite sa carte d’abonné au
chauffeur et son transport est gratuit.
L’abonnement se fait en appelant Facilibus :
*
Gratuit pour les -25 ans, les +65 ans, les chômeurs
et les personnes à mobilité réduite.
Saint-Gervais Shuttle Bus Service: on-demand.
*depuis l’étranger, composez le +33 4 79 28 23 45 /
from abroad, call +33 4 79 28 23 45
Crédits photos / Photo credits: A. Merlin, Casino Groupe
Tranchant, Elsa Riche, Gigital Vision, J.P. Garel, Juice Image,
Mairie de Saint-Gervais, Mario Colonel, P. Alémany, Pascal
Boulgakow, Phénomédia Sébastien Cosson, Photoalto, STBMA,
G. Borga, V. Pawlowski - Les Thermes de Saint-Gervais,
Vincent Pawlowski Bionnassay Images, P. Tournaire, C. Garo,
F. Josserand, ESF de Saint-Gervais, Cie des Guides de
Saint-Gervais, F. Bibard, G. Foray, Jupiter Image, Goodshoot,
IStock, ©S. Guillaume-Fotolia, X.
SGBAH13 - FU - 0712 - Éditeur : Office de Tourisme de
Saint-Gervais - Conception : Pamplemousse.com
Impression :
Les renseignements et les prix indiqués dans ce document
sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles de pouvoir
être modifiés. L’Office de Tourisme ne peut être tenu
responsable d’un changement quel qu’il soit.
I
I
www.saintgervais.com
p
51
SALOMONFREESKI.COM
ShapIng
thE FutuRE.
COpYRIght© SaLOMOn SaS. aLL RIghtS RESERVED. ShapER: bERtRanD KRaFFt. phOtOgRaphY: SEMaphORE.
Accédez à notre site !
Check our website!
Office de Tourisme de Saint-Gervais
Maison de Saint-Gervais - 43, rue du Mont-Blanc - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 76 08 • Fax +33 (0)4 50 47 75 69 • www.saintgervais.com • [email protected]
Accueil du Fayet
104, avenue de la Gare - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Tél. / Fax +33 (0)4 50 93 64 64
Accueil de Saint-Nicolas-de-Véroce
4054, route de Saint-Nicolas
Saint-Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 20 63 • Fax +33 (0)4 50 93 24 33

Documents pareils