Lettre information N43 en cours

Transcription

Lettre information N43 en cours
Den franske avisen
N°43
Eté 2013
La lettre d’information de l’ambassade de France à Oslo
Atout France, acteur du développement touristique
de la France à l’international
Atout France, en partner i den internasjonale
turistutviklingen i Frankrike
L’
Agence de développement touristique de la France Atout
France est chargée depuis 2009 de contribuer au développement de l’industrie touristique, premier secteur économique
français. En 2012, ce secteur a représenté près de 7 % du PIB. Il
employait plus d’un million d’emplois directs et autant d’emplois
induits. Avec quelque 83 millions d’arrivées de visiteurs étrangers,
la France reste la première destination touristique du monde.
rankrikes Turistråd (Agence de développement touristique
de la France - Atout France) har siden 2009 hatt som oppgave å bidra til utviklingen av turistindustrien, den største franske økonomiske sektoren. I 2012 representerte denne sektoren
nær 7% av landets BNP. Den sysselsatte direkte mer enn 1 million personer og like mange i indirekte stillinger. Med omtrent
83 millioner utenlandske turister er Frankrike fremdeles verdens
største turistdestinasjon.
F
Etre à l’écoute tant des professionnels que du grand public
Å være lydhør både for de profesjonelle aktørene og for det
brede publikum
La vocation première d’Atout France est d’entretenir un dispositif de veille et d’analyse du marché touristique international. Sa
double connaissance de l’offre et de la demande lui permet de
disposer d’une vision la plus complète possible de l’état des
marchés touristiques et de définir ainsi les grandes orientations
stratégiques nécessaires pour le développement du tourisme
français.
Atout Frances primære oppgave er å administrere et
observasjons- og analysesystem over det internasjonale turistmarkedet. Turistrådets doble kunnskap til så vel tilbud som
etterspørsel gjør det mulig å inneha den mest fullstendige
oversikten over utviklingen i turistmarkedene og dermed kunne
definere de store strategiske og nødvendige veivalgene for utviklingen av den franske turismen.
A cette fin, Atout France poursuit deux missions
complémentaires :
- une mission d’assistance au développement. Atout France
apporte son expertise en ingénierie afin d’accroître la
compétitivité des entreprises et l’attractivité des destinations
(françaises et internationales). L’Agence met à disposition des
experts par filière (tourisme d'affaires, tourisme culturel,
plaisance, hébergement...) ou par destination (littoral, villes,
campagne, montagne, Outremer...) ;
- une mission d’aide à la commercialisation. L’Agence
accompagne grâce à un réseau de 35 bureaux à l’étranger ses
1.100 adhérents et partenaires - Comités Régionaux du
Tourisme, Comités Départementaux du Tourisme, Offices de
Tourisme des grandes villes et plus de 800 entreprises privées dans leurs opérations de marketing et de promotion touristique
en France comme à l’international. Plus de 2.000 opérations de
promotion ciblant le grand public, les professionnels et la presse
sont mises en place chaque année.
Med dette for øyet, utfører Atout France to utfyllende oppgaver:
- et assisterende oppdrag til fordel for utviklingen. Atout France
bidrar med sin spisskompetanse til å øke bedriftenes konkurranseevne og destinasjonenes attraktivitet (franske og internasjonale). Turistrådet stiller til rådighet eksperter innenfor flere
sektorer (forretningsmarkedet, turisme innenfor kultur, ferie- og
fritidsmarkedet, overnattingssteder…) eller destinasjoner (kyst,
by, landsbygda, fjellet, oversjøiske områder…);
- et støtteoppdrag til fordel for kommersialisering. Turistrådet
bistår ved hjelp av et nettverk av 35 kontorer i utlandet, sine 1
100 medlemmer og partnere – regionale turistkontorer,
turistkontorer i fylkene og i de store byene, samt mer enn 800
private bedrifter – i deres markedsførings- og reklamekampanjer
i Frankrike så vel som på internasjonalt nivå. Mer enn 2 000
ulike salgskampanjer som har det brede publikum, de
profesjonelle aktørene og pressen som målgrupper finner sted.
Atout France est aussi en charge d’activités transversales visant à
améliorer la qualité de l’offre. Cela concerne le classement des
Atout France er også ansvarlig for aktiviteter som har som mål å
forbedre kvaliteten på tilbudene. Dette gjelder klassifisering av
1
Den franske avisen
hébergements de tourisme, l’immatriculation des opérateurs de
voyages mais également le suivi et la promotion de labels
comme « Vignobles & Découvertes ».
overnattingssteder for turister, registrering av turoperatører,
samt oppfølging og markedsføring av beskyttede merkevarer
som ”Vignobles & Découvertes”.
« Rendez-vous en France », temps fort de la mobilisation
des opérateurs
”Rendez-vous en France”, et høydepunkt i mobiliseringen
av turoperatører
Cette année, la 8ème édition du salon professionnel « Rendezvous en France », organisé par Atout France les 26 et 27 mars à
Toulouse, a permis à 680 sociétés exposantes françaises de
commercialiser leur offre auprès de 900 tour-opérateurs
internationaux venant de 61 pays. Il a été inauguré par Mme
Sylvia Pinel, ministre déléguée à l’Artisanat, au Commerce et au
Tourisme, en présence de M. Christian Mantéi, Directeur
Général d’Atout France.
Den 8. utgaven av fagmessen ”Rendez-vous en France” som i år
ble organisert av Atout France i Toulouse fra 26. til 27. mars
gjorde det mulig for 680 franske utstillere å kommersialisere sine tilbud til de 900 internasjonale turoperatørene fra
60 land som var tilstede. Messen ble åpnet av Sylvia Pinel, den
ansvarlige statsråden for håndverk, handel og turistsektoren, i
nærvær av administrerende direktør for Atout France, Christian
Mantéi.
L’événement a également permis à 430 voyagistes internationaux
de découvrir les destinations françaises et leur offre touristique à
travers 42 programmes d’éductours, qui sont des voyages
d’études de familiarisation et de promotion. 18 d’entre eux se
sont déroulés en Midi-Pyrénées avec au programme découverte
des vignobles, de la randonnée, du
tourisme religieux ou des excursions
à vélo. Parmi les 20 sociétés
scandinaves qui ont participé, 3
étaient
des
tour-opérateurs
norvégiens spécialisés dans la
location de maisons et appartements
dans le sud de la France, dans
l’organisation de mariages ou de
voyages gastronomiques en France
et dans l’accueil de groupes de
vacanciers.
Messen gjorde det også mulig for 430 internasjonale
reisearrangører å oppdage ulike franske destinasjoner og deres
turisttilbud gjennom 42 ”éductours-program”, som er studie- og
salgsreiser for å bli bedre kjent med destinasjonene. 18 av disse
fant sted i Midi-Pyrénées og hadde på programmet studieturer
av vindistriktene, samt aktiviteter
knyttet til fotturer, sykkelutflukter
og religiøs turisme. Av de 20
skandinaviske bedriftene som
deltok, var det 3 norske
turoperatører som er spesialisert
innenfor utleie av hus og leiligheter
i Sør-Frankrike, i organisering av
bryllup eller gastronomireiser i
Frankrike og i mottagelser av
grupper.
Dette arrangementet er også en
anledning for å invitere representanter fra den internasjonale
turistpressen. I 2013, ble redaktøren for et norskt turistfagblad
invitert. Han fikk blant annet anledning til å delta på en
”éductour” i Midi-Pyrénées.
En outre, cette manifestation est l’occasion de convier des
membres de la presse touristique internationale. En 2013, le
rédacteur en chef d’un magazine professionnel du secteur
touristique en Scandinavie a été convié. Il a notamment pu
participer à un éductour en Midi-Pyrénées.
I 2014 vil ”Rendez-vous en France” fortsette sin rundtur blant
ulike destinasjoner i Frankrike ved å tilby deltagerne å komme
til Clermont-Ferrand og Auvergne. Fra 1. til 2. april 2014 tar la
Grande Halle d’Auvergne i mot messen i omgivelser der
arkitektur og materialer smelter harmonisk sammen med
landskapet. Den lokale turisthistorien som er nært knyttet til
Michelins historie i Clermont-Ferrand og de fantastiske
naturlige omgivelsene i Auvergne, vil gi arrangementet en
spesielle klang for de norske profesjonelle aktørene.
En 2014, les Rendez-vous poursuivront leur tour de France des
destinations en proposant la découverte de Clermont-Ferrand et
de l’Auvergne. Les 1 et 2 avril 2014, la Grande Halle d’Auvergne
accueillera le salon dans un environnement où architecture et
matériaux se fondent avec harmonie dans le paysage. L’histoire
du tourisme local, liée à celle de l’entreprise Michelin à
Clermont-Ferrand, et le superbe environnement naturel de
l’Auvergne donneront à l’événement un ton particulier aux
professionnels norvégiens.
Samtidig med denne messens generelle tilnærming, tilbyr Atout
France mer tematiske tilstelninger med fokus for eksempel på
ski (operasjon ”Grand Ski”), på vin (”Destnation vignobles”),
på sjørelaterte sporter eller på naturparker.
Parallèlement à ce salon à vocation généraliste, Atout France
propose des rencontres plus thématiques, centrées par exemple
autour du ski (opération « Grand Ski »), du vin (« Destination
vignobles »), des sports nautiques ou des parcs naturels.
« Atout France » Danmark Norge Finland
www.rendezvousenfrance.com I www.atout-france.fr
Direktør : Benoit Chollet
Visedirektør: Caroline Dal’lin
Daglig leder i Norge : Sissel Nielsen
[email protected]
« Atout France » Danemark Norvège Finlande
www.rendezvousenfrance.com I www.atout-france.fr
Directeur : Benoit Chollet
Adjointe au Directeur : Caroline Dal’lin
Démarcheur résident en Norvège : Sissel Nielsen
[email protected]
2
Marseille-Provence 2013 feirer den tusenårige
dialogen mellom Europas og Middelhavets kulturer
Den franske avisen
en europeiske union etablerte ordningen med Europeiske
kulturhovedsteder i 1985. Dette er en unik merkevare som
gir et helt år med muligheter for de to utvalgte byene innen
kulturbegivenheter, fester og kreativitet. I 2013 er det MarseilleProvence og den slovakiske byen Košice som er blitt tildelt
denne æresbevisningen.
D
Marseille - Provence 2013
célèbre le dialogue millénaire
entre les cultures d’Europe et de Méditerranée
C
réé par l’Union européenne en 1985, le titre de « Capitale
européenne de la culture » est un label unique qui ouvre la
perspective pour les deux villes sélectionnées d’une année entière de culture, de fêtes et de créations. En 2013, c’est Marseille
- Provence et la ville slovaque de Košice qui sont à l’honneur.
I løpet av hele 2013 vil hundrevis av kulturelle og artistiske
begivenheter sette sitt preg på hele området mellom Arles og La
Ciotat (Salon-de-Provence, Istres, Aix-en-Provence, Gardanne,
Martigues, Aubagne...), uten selvfølgelig å glemme Marseille.
Alle typer artistiske uttrykksformer iscenesetter denne store
begivenheten: samtidsdans, musikk, visuell kunst, teater, utstillinger, gatekunst, litteratur, digital kunst, matlaging, kino...
Marseille-Provence 2013 har som intensjon både å avsløre unge
talenter fra Europa og Middelshavsområdet samt å hylle de store
kunstnerne som er blitt inspirert av dette området: Van Gogh,
Dufy, Picasso, César, Le Corbusier...
Tout au long de l’année 2013, des centaines de manifestations
culturelles et artistiques animent tout le territoire compris entre
Arles et La Ciotat en passant par Salon-de-Provence, Istres, Aixen-Provence, Gardanne, Martigues, Aubagne... et bien entendu
Marseille. Tous les modes d’expression artistique orchestrent ce
grand rendez-vous : danses contemporaines, musiques, arts
plastiques, théâtres, expositions, arts de la rue, littératures, arts
numériques, cuisines, cinémas... Marseille-Provence 2013 entend
à la fois révéler de jeunes talents d’Europe et de Méditerranée,
et rendre hommage aux grands artistes inspirés par ce territoire :
Van Gogh, Dufy, Picasso, César, Le Corbusier…
Marseille-Provence 2013 viser, ved å legge vekt på historien og
det særegne ved Bouche-du-Rhône-området, at distriktet er en
utvekslings- og kunstnerisk plattform mellom kulturene på
Middelhavets to bredder som er åpen for kunstnere fra alle
disipliner fra Europa, fra Middelhavet eller fra andre steder.
Denne utvekslingen utgjør den røde tråden i programmet som
bærer navnet ”Le partage de midis”. Marseille-Provence 2013 er
delt i tre deler som hver enkelt åpnes av høydepunkter som
forener innvielser av nye kulturelle bygninger, vernissasjer av
store utstillinger, samt folkelige og festlige arrangementer:
- Første del, ”Marseille-Provence tar i mot verden” (fra januar til
mai);
- Andre del, ”Marseille-Provence under åpen himmel” (fra juni
til august);
- Tredje del, ”Marseille-Provence sine tusen ansikter” (fra
september til desember).
En s’appuyant sur l’histoire et les spécificités du territoire des
Bouches-du-Rhône, Marseille -Provence 2013 est une plateforme d’échanges et de créations entre les cultures des deux rives
de la Méditerranée, ouvertes aux artistes de toutes disciplines,
d’Europe, de Méditerranée et d’ailleurs. Ces échanges constituent le fil rouge de la programmation, intitulé « le partage de
midis ». Marseille-Provence 2013 a été conçue en trois épisodes,
ouverts par des temps forts associant inauguration des nouveaux équipements culturels, vernissages de grandes expositions, rassemblements populaires et festifs :
- l’épisode 1 « Marseille - Provence accueille le monde » (de
janvier à mai) ;
- l’épisode 2 « Marseille - Provence à ciel ouvert » (de juin à
août) ;
- l’épisode 3 « Marseille - Provence aux mille visages » (de
septembre à décembre).
De igangsatte og fremtidige høydepunktene samt hovedprosjektene er som følger:
- siden 7. juni, åpningen av MuCEM – Det nasjonale museet
over Europas og Middelhavets sivilisasjoner;
- fra 13. juni til 13. oktober, ”le Grand Atelier du Midi”, en stor
utstilling som hyller kunstnerne fra slutten av det 17. århundre
til begynnelsen av det 20. århundre som har blitt inspirert av
lyset og landskapet i Sør-Frankrike;
- fra slutten av juni til august, festivaltid i hele MarseilleProvence 2013-området, med blant annet Den lyriske
kunstfestivalen i Aix-en-Provence (”Festival d’art lyrique”), Den
internasjonale fotografifestivalen i Arles (”Rencontres internationales de la photographie”), Marseille-festivalen (”Festival de
Marseille”), ”le Festival les Suds” i Arles, osv;
- Fra 11. til 14. september, ”Cuisines en Friche” som tar for seg
dialogen mellom kunst og matlaging;
- Fra 11. oktober til 12. januar 2014, utstilling av Le Corbusiers
arbeid som viser hans verk som arkitekt og urbanist.
Les temps forts et projets majeurs, en cours ou à venir, sont :
- depuis le 7 juin, ouverture du MUCEM - le Musée National
des Civilisations d’Europe et de Méditerranée ;
- du 13 juin au 13 octobre, le Grand Atelier du Midi, exposition
majeure mettant à l’honneur les artistes de la fin du XVIIe siècle
au début du XXème siècle qui ont été inspirés par la lumière et
les paysages du sud de la France ;
- de fin juin à août, période des festivals sur l’ensemble du
territoire Marseille-Provence 2013 avec notamment le Festival
d’art lyrique d’Aix-en-Provence, les Rencontres internationales
de la photographie d’Arles, le Festival de Marseille, le Festival
les Suds à Arles, etc. ;
- du 11 au 14 septembre, Cuisines en Friche qui fait dialoguer
l’art et la cuisine ;
- du 11 octobre au 12 janvier 2014, exposition sur le travail de
Le Corbusier qui présente son travail d’architecte et d’urbaniste.
Detaljert program over Marseille-Provence 2013 er tilgjengelig
på www.mp2013.fr
La programmation détaillée de Marseille-Provence 2013 est
disponible sur le site www.mp2013.fr
3
Den franske avisen
L’agenda du mois
L’événement du mois :
« French touch » à Haugesund
Cette année encore, le festival de Haugesund
(15 - 22 août) fait la part belle au cinéma
français avec sa « French touch ». La
sélection officielle comporte plusieurs films
français récents, inédits en Norvège,
présentés dans les plus grands festivals
internationaux : La Vie d’Adèle d’Abdellatif
Kechiche (Palme d’Or à Cannes cette année),
Le Passé d’Asghar Farhadi, L’Inconnu du Lac
d’Alain Guiraudie, Elle s’en va d’Emmanuelle
Bercot, Un Château en Italie de Valérie BruniTedeschi. Avec le soutien de l’Institut
français de Norvège.
Manu Katché au festival de Molde
Batteur de renommée internationale, Manu
Katché se produit le 19 juillet au festival
Molde avec sa nouvelle formation, composée
d’un Britannique, d’un Italien et d’un Norvégien. Un groupe résolument européen pour
une musique aux accents jazz et groove.
Fauré et Debussy au Musée Vigeland
Dans le cadre des concerts d’été du musée
Vigeland, musique française le 11 août avec
Gabriel Fauré et Claude Debussy.
Antoine Boyer au festival de jazz d’Oslo
Âgé d’à peine de 16 ans, Antoine Boyer est
un virtuose de la guitare. Invité en 2011 au
Django Festival, il revient cette année pour
jouer le 15 août avec Hot club de Norvège lors
du Festival de jazz d’Oslo.
Rachid Taha au festival Mela
Après Manu Chao et Khaled l’an dernier,
c’est au tour du chanteur franco-algérien
Rachid Taha d’être invité au festival
multidisciplinaire et multiculturel Mela, sur
le parvis de la mairie d’Oslo (16-18 août).
Manta à la Maison de la Danse
A l’occasion du centenaire du droit de vote
des femmes en Norvège, la Maison de la
Danse présente Manta de Héla Fattoumi et
Eric Lamoureux. Prise de parole dansée,
réflexion artistique et politique, Manta se
pose comme un acte de résistance pour
toutes les femmes qui n’ont pas choisi de
porter le voile intégral (31 août - 1er
septembre).
Rétrospective Bresson à Oslo
Robert Bresson, l’un des cinéastes les
plus influents et importants du XXe
siècle, est à l’honneur du 15 août au
29 septembre à la Cinémathèque
d’Oslo. Cinq de ses longs-métrages
sont au programme : Les Dames du
Bois de Boulogne, Pickpocket, Le
Procès de Jeanne d’Arc, Au Hasard
Balthazar, L’Argent. Avec le soutien
de l’Institut français de Norvège.
Avertissement
L’Ambassade de France s’efforce de
diffuser des informations exactes. Toutefois, elle ne peut être tenue responsable de l’utilisation de l’information
contenue dans cette publication.
Merknad
Frankrikes ambassade anstrenger seg
for å formidle nøyaktige opplysninger.
Likevel kan ikke ambassaden holdes
ansvarlig for bruken av innholdet i
denne publikasjonen.
Crédits photos/Foto
Atout France - Olivier Gombert
Conseil général du Tarn-et-Garonne Jean-Michel Maume
Månedens kalender
Månedens begivenhet
”French touch” i Haugesund
I år igjen gir Filmfestivalen i Haugesund (15.22. august) stor plass til fransk film med
utvalget ”French touch.” Det offisielle programmet inneholder i tillegg flere nye, fransk
filmer som har blitt vist på de største internasjonale filmfestivalene, men som ikke har
vært vist i Norge ennå : La Vie d’Adele av
Abdellatif Kechiche (årets Gullpalme i
Cannes), Le Passé av Asghar Farhadi, Elle s’en
va av Emmanuelle Bercot, Un Château en Italie
av Valérie Bruni-Tedeschi. Med støtte fra
Institut français i Norge.
Antoine Boyer på Oslo jazzfestival
Bare 16 år gammel er Antoine Boyer en
mester på gitaren. Han var i Norge i
forbindelse med Django-festivalen i 2011
og kommer tilbake i år for å spille med
gruppen Hot club de Norvège på Oslo
jazzfestival 15. august.
Manu Katché på Moldejazz
Manu Katché, internasjonalt anerkjent trommeslager, spiller 19. juli på Moldejazz sammen med sin nye gruppe som består av en
brite, en italiener og en nordmann. Dette
europeiske bandet spiller groovy jazzmusikk.
Manta på Dansens Hus
Fauré og Debussy på Vigelandsmuseet
I forbindelse med Vigelandsmuseets sommerkonserter kan man høre Gabriel Fauré
og Claude Debussys verker 11. august.
Rachid Taha på Melafestivalen
I fjor var det Manu Chao og Khaled som
besøkte Melafestivalen, i år er det den
fransk-algeriske sangeren Rachid Taha som
kommer på den multikulturellle og multidisiplinære Melafestivalen som finner sted på
Rådhusplassen i Oslo (16.-18. august).
Retrospektiv av Bresson i Oslo
Fra 15. aug. til 29. sept. hyller
Cinemateket i Oslo Robert
Bresson, en av det 20. århundrets
viktigste og mest innflytelsesrike
filmskapere. Fem av hans spillefilmer vises: Les Dames du Bois de
Boulogne, Pickpocket, Le Procès de
Jeanne d’Arc, Au Hasard Balthazar,
L’Argent. Med støtte fra Institut
français i Norge.
I forbindelse med markering av 100-årsjubileet for kvinners stemmerett i Norge,
presenterer Héla Fattoumi og Eric Lamoureux forestillingen Manta på Dansens Hus.
Forestillingen tar ordet ved hjelp av dansen
og gir rom for politisk og kunstnerisk
ettertanke. Manta er sett på som en
motstandsforestilling for alle kvinner som
ikke har valgt å bære heldekkende slør (31.
august-1. september).
Éditeur : Ambassade de France en Norvège
Directeur de publication : Jean-Marc Rives
Rédacteur en chef : Antoine Gosset
Traduction : Véronique Minassian
Auteurs :
Sissel Dahl Nielsen
Antoine Gosset
Dominique Lebrun
Nous contacter / Kontakt oss :
[email protected]
Site Internet / Website :
www.ambafrance-no.org
Retrouvez l'Ambassade de France sur
4

Documents pareils

Den Franske avisen 28

Den Franske avisen 28 tourisme est depuis plus de 20 ans l’un des premiers excédents de notre commerce extérieur, avec un solde positif qui oscille selon les années entre 10 et 12 milliards d’euros. Elle représente plus...

Plus en détail

Franco - Journée internationale de la Francophonie

Franco - Journée internationale de la Francophonie préparer un buffet de la francophonie. À goûter sans modération ! Avec la participation exceptionnelle du chef Mariusz Miroslaw Salamon du restaurant Grefsenkollen à Oslo.

Plus en détail