Catálogo Fumeiros - Fumeiros Terras do Demo

Transcription

Catálogo Fumeiros - Fumeiros Terras do Demo
CATÁLOGO
CATALOG
CATALOGUE
PT
EN
FR
José Carreira Cardoso iniciou a sua
actividade como comerciante de gado vivo
em 1979 e dois anos depois deu início à
venda de carnes frescas em mercados e
feiras. A partir de 1989 sentiu necessidade
de instalar um talho que denominou de
“Talho Carnes Paiva” onde, além de carnes
frescas, começou também a vender e fazer
enchidos. Em 1998 expande o negócio,
dando origem a uma unidade Industrial.
José Carreira Cardoso began his activity as a
live cattle tradesman in 1979, and, some two
years later, he initiated the sales of fresh
meat in markets and fairs. In 1989, he felt
the need to inaugurate a butcher’s, which he
called “Talho Carnes Paiva”. Here, beside
fresh meat, he also began to sell and make
homemade smoked sausages. His actions
inside the business were slowly being
developed until 1998, at the time where he
thought of expanding the market, creating
an industrial unit.
José Carreira Cardoso a initié son activité
entant que commerçant de bétail en 1979,
et, deux ans après, il s’est lancé dans la
vente de viande fraîche dans les marchés et
les foires. A partir de 1989, il a senti la
nécessité d’installer une boucherie, qu’il a
dénominé "Talho Carnes Paiva" où, à part
des viandes fraîches, il a également
commencé à vendre et produire des
saucisses. Ses actions dans l’activité se sont
développées lentement jusqu’en 1998,
année où il a pensé à mieux épandre son
marché, donnant origine à une unité
industrielle.
No ano de 2000 foi criada a Salsicharia e
Fumeiros Tradicionais do Alto Paiva, Lda.,
tendo como patente “Fumeiros Terras do
Demo”, sediada na Zona Industrial de Vila
Nova de Paiva, distrito de Viseu. Com uma
área coberta de cerca de 1000m2, emprega
cerca de 27 pessoas. Em meados de Julho
de 2006 os “Fumeiros Terras do Demo”
assumiram também a parte dos talhos.
Neste momento a Salsicharia e Fumeiros
Tradicionais do Alto Paiva, Lda. contam com
dois talhos e a unidade Industrial.
No ano 2009 foi feita uma parceria na
comercialização de todo o tipo de doces
tradicionais, nascendo a marca: “Doces
Tradicionais do Demo”, que tem vindo a
crescer. No mesmo ano a área fabril foi
alargada, aumentando a capacidade de
fabricação e a qualidade dos produtos. Em
2013 foi criada a nossa primeira loja de
produtos regionais selecionados na Nazaré,
com o objetivo de uma maior divulgação da
marca e da região e aumentar a proximidade
com os clientes do sul do país.
Esta empresa produz todo o tipo de enchidos
de qualidade regional, fabricados com
equipamentos e tecnologias modernas,
mantendo os métodos tradicionais de
fabrico. Os enchidos produzidos são
submetidos a um rigoroso controlo de
qualidade a nível laboratorial (HACCP).
Trata-se de uma empresa com tradição que,
além de primar pela qualidade dos seus
produtos, considera importante a divulgação
do concelho e da região onde labora.
In the year 2000, the Salsicharia e Fumeiros
Tradicionais do Alto Paiva, Ltd. was created,
having the patent “Fumeiros Terras do
Demo”, situated in the Industrial Zone of Vila
Nova de Paiva, in the district of Viseu and
including a covered area of 1000m2,
employing approximately 27 people.
In mid-July 2006, the “Fumeiros Terras do
Demo” also lead on the butcher’s business.
Nowadays, the Salsicharia e Fumeiros
Tradicionais do Alto Paiva, Lda own two
butcher’s and an industrial unit.
In 2009, emerged the opportunity of a
partnership in the commerce of all kind of
traditional jams, when the brand “Doces
Tradicionais do Demo” was born, which has
kept on increasing. In the same year, for the
best guarantee and quality of our products
to our clients, we decided to increase the
industrial area, where it is nowadays, with
more capacity and more quality in our
products. In 2013 we created our first shop
of selected regional products in Nazaré, in
the district of Leiria, with the aim to be able
to expose our products in the southern zone
of Portugal.
This company produces all kind of local
quality smoked sausages, created with
modern equipments and technologies,
maintaining the traditional production
methods. All smoked sausages are
submitted to a rigorous control check by the
HACCP laboratory. In 2014, it received the
ISO 22000 certification. It is a traditional
company whose mentors offer not only
quality, but also knowledge of traditional
local ways and methods.
En 2000, a été crée la "Salsicharia e
Fumeiros Tradicionais do Alto Paiva, Lda.",
ayant comme marque "Fumeiros Terras do
Demo", située dans la Zone Industrielle de
Vila Nova de Paiva, dans le district de Viseu.
Elle possède une surface couverte de 1000
m2. La société emploi 27 personnes.
En mi-juillet 2006, la marque "Fumeiros
Terras do Demo" a également assumé la
part des boucheries. En ce moment, la
"Salsicharia e Fumeiros Tradicionais do Alto
Paiva, Lda " conte deux boucheries et une
unité industrielle.
En 2009, l’opportunité d’un partenariat dans
la commercialisation de tout tipe de
confitures traditionnelles
est surgie,
donnant l’origine à la marque "Doces
Tradicionais do Demo", qui a continûment
grandit. Dans la même année, la surface de
l’unité industrielle a été agrandi, où elle se
situe de nos jours, avec plus de capacité de
production, et, simultanément, avec plus de
qualité dans nos produits. En 2013, le
premier magasin de produits régionaux
sélectionnés a été crée à Nazaré, dans le
district de Leiria, ayant comme objectif
d’obtenir la possibilité d’exposer nos
produits au sud du Portugal et, afin de
réussir également plus de divulgation de la
marque, de la région et d’une forme de
proximité plus étroite avec les clients.
La société produit tout tipe de saucisses de
qualité régionale, fabriquées avec les
équipements et technologies modernes,
maintenant les méthodes traditionnelles de
production. Les saucisses sont soumises à
des rigoureux testes de contrôle de qualité
en laboratoire (HACCP). En 2014,
l’entreprise a reçu la certification ISO 22000.
Il s’agit d’une société avec tradition, qui
excelle dans la qualité de ses produits,
considérant important la diffusion de la
région où sont produites ses saucisses.
Saboreie a tradição e qualidade à sua mesa!
Try and taste our tradition, and our quality at your table!
Dégustez notre tradition et notre qualité à votre table!
Assar
Grelhar
Cozer
Fatiado
Roast
Rôtir
Grill
Griller
Cook
Cuire
Sliced
Tranches
LOGÍSTICA PARA PALETE
PALLET LOGISTICS
LOGISTIQUE PALETTES
Tipo de Caixa
Medidas da Caixa
Nº de Caixas por Fila
Nº de Filas
Total de Caixas
Type of Box
Type de Boîte
Box Size
Mesures de la Boîte
No. of Boxes per Row
Nº de Boîtes par Rangs
No. of Row
Nº de Rangs
No. of Boxes
Total de Boîtes
3Kg
0290 x 0230 x 0105
14
10
140
7Kg
0396 x 0286 x 0082
8
12
96
10Kg
0396 x 0286 x 0182
8
8
64
20Kg
0580 x 0380 x 0160
4
6
24
1
2
3
Peso
Peso/Caixa/Un.
Validade
Embalagem
Código de Barras
Weight
Poids
Weight/Box/Un.
Poids/Boîtes/Un.
Expiry
Validité
Package
Conditionnement
Bar Code
Code Barre
0,200Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
90
29/27-62339PPPPPC
0,200Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
90
5609676396278
0,200Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
90
29/27-62338PPPPPC
1 Alheira*
Bread and Garlic Sausage*
Saucisse assaisonée à l’ail*
2 Alheira de Caça*
Bread and Garlic Sausage*
Saucisse assaisonée à l’ail*
3 Farinheira*
Flour Sausage*
Saucisse de Farine*
* Dísponível em saco 1Kg / Available in 1Kg bag / Disponible en sac 1Kg
Avulso | Individual | Détaché
Vácuo | Vacuum | Vide
At. protetora | At. protectrice | Protective at.
1
2
3
Peso
Peso/Caixa/Un.
Validade
Embalagem
Código de Barras
Weight
Poids
Weight/Box/Un.
Poids/Boîtes/Un.
Expiry
Validité
Package
Conditionnement
Bar Code
Code Barre
0,200Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
90
29/27-62339PPPPPC
0,250Kg
10 un. | 3Kg
20 un. | 7Kg
90
29/27-69345PPPPPC
0,250Kg
10 un. | 3Kg
20 un. | 7Kg
90
29/27-69345PPPPPC
1 Alheira de Maçã*
Bread and Garlic Sausage with Apple*
Saucisse avec Pomme*
2 Morcela de Maçã*
Black Pudding with Apple*
Saucisse Boudin Noir avec Pomme*
3 Morcela de Sangue*
Black Pudding*
Saucisse de Sang type Boudin Noir*
* Dísponível em saco 1Kg / Available in 1Kg bag / Disponible en sac 1Kg
Avulso | Individual | Détaché
Vácuo | Vacuum | Vide
At. protetora | At. protectrice | Protective at.
1
2
3
Peso
Peso/Caixa/Un.
Validade
Embalagem
Código de Barras
Weight
Poids
Weight/Box/Un.
Poids/Boîtes/Un.
Expiry
Validité
Package
Conditionnement
Bar Code
Code Barre
0,200Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
120
29/27-78165PPPPPC
0,200 Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
150
29/27-42125PPPPPC
0,200 Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
150
29/27-31597PPPPPC
1 Salsicha para Grelhar*
Whole Sausage*
Saucisse Type Paio Entier*
2 Chouriça Assar*
Roasting Sausage*
Saucisse à Griller*
3 Moira com Sangue Extra*
Black Pudding/Blood Sausage*
Saucisse de Sang Type Moira Extra*
* Dísponível em saco 1Kg / Available in 1Kg bag / Disponible en sac 1Kg
Avulso | Individual | Détaché
Vácuo | Vacuum | Vide
At. protetora | At. protectrice | Protective at.
1
2
3
4
Peso
Peso/Caixa/Un.
Validade
Embalagem
Código de Barras
Weight
Poids
Weight/Box/Un.
Poids/Boîtes/Un.
Expiry
Validité
Package
Conditionnement
Bar Code
Code Barre
0,200Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
150
29/27-29593PPPPPC
0,200 Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
150
29/27-29621PPPPPC
0,200 Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
150
29/27-95998PPPPPC
0,200 Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
150
29/27-29621PPPPPC
1 Chouriça Lavrador*
Farm Labourer Sausage*
Saucisse de Campagne*
2 Chouriça Carne*
Meat Sausage*
Saucisse de Viande*
3 Chouriça Paiva*
Paiva Sausage*
Saucisse Type Paiva*
4 Chouriça Picante*
Spicy Sausage*
Saucisse au Piment Fort*
* Dísponível em saco 1Kg / Available in 1Kg bag / Disponible en sac 1Kg
Avulso | Individual | Détaché
Vácuo | Vacuum | Vide
At. protetora | At. protectrice | Protective at.
1
2
3
4
Peso
Peso/Caixa/Un.
Validade
Embalagem
Código de Barras
Weight
Poids
Weight/Box/Un.
Poids/Boîtes/Un.
Expiry
Validité
Package
Conditionnement
Bar Code
Code Barre
0,300Kg-0,375Kg
10-12 un. | 3Kg
20-22 un. | 7Kg
150
29/27-78617PPPPPC
0,300Kg-0,375Kg
10-12 un. | 3Kg
20-22 un. | 7Kg
150
29/27-78617PPPPPC
0,300Kg-0,375Kg
10-12 un. | 3Kg
20-22 un. | 7Kg
150
29/27-53814PPPPPC
0,275Kg-0,325Kg
10-12 un. | 3Kg
20-22 un. | 7Kg
150
29/27-56147PPPPPC
1 Salpicão Cachaço*
Nape Thick Pork Sausage*
Saucisson Portugais Collier de porc*
2 Salpicão Espumante*
Cachaço Thick Pork Sausage*
Saucisse Type Salpicao Cachaço*
3 Salpicão Tradicional*
Traditional Thick Pork Sausage*
Saucisson Portugais Traditionel*
4 Salpicão Palito*
Narrow Thick Pork Sausage*
Saucisson Portugais Collier de porc Fin*
* Dísponível em saco 1Kg / Available in 1Kg bag / Disponible en sac 1Kg
Avulso | Individual | Détaché
Vácuo | Vacuum | Vide
At. protetora | At. protectrice | Protective at.
1
2
3
3
Peso
Peso/Caixa/Un.
Validade
Embalagem
Código de Barras
Weight
Poids
Weight/Box/Un.
Poids/Boîtes/Un.
Expiry
Validité
Package
Conditionnement
Bar Code
Code Barre
0,450Kg
6-8 un. | 3Kg
12-14 un. | 7Kg
150
29/27-95980PPPPPC
0,200Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
150
29/27-78164PPPPPC
1,200Kg
6 un. | 7Kg
150
29/27-10251PPPPPC
1 Paio Inteiro
Smoked Pork Sausage w/ garlic, sweet pepper and white wine
Gros saucisson type Paio Entier
2 Chouriço Colorau*
Paprika Smoked Pork Sausage*
Saucisse au Piment Doux*
3 Chourição Inteiro
Big Smoked Sausage
Saucisson Entier
* Dísponível em saco 1Kg / Available in 1Kg bag / Disponible en sac 1Kg
Avulso | Individual | Détaché
Vácuo | Vacuum | Vide
At. protetora | At. protectrice | Protective at.
1
2
3
4
Peso
Peso/Caixa/Un.
Validade
Embalagem
Código de Barras
Weight
Poids
Weight/Box/Un.
Poids/Boîtes/Un.
Expiry
Validité
Package
Conditionnement
Bar Code
Code Barre
5,5Kg - 9,0Kg
4 un. | 30Kg
365
29/27-78143PPPPPC
5,5Kg - 9,0Kg
4 un. | 30Kg
365
29/27-78143PPPPPC
5,5Kg - 6,5Kg
4 un. | 25Kg
150
29/27-78146PPPPPC
0,100Kg
20 un. | 2Kg
120
5609676454541
1 Presunto com Osso Fumado
Smoked Cured Ham with Bone
Jambon Cru avec Os Entier Fumé
2 Presunto com Osso Inteiro
Cured Ham with Bone
Jambon Cru avec Os Entier
3 Presunto sem Osso Inteiro Moldado
Cured Ham Boneless Moulded
Jambon Cru sans Os Entier Moulé
4 Presunto Fatiado 100 gr.
Sliced Ham 100 gr.
Jambon Cru en Tranches 100gr.
Avulso | Individual | Détaché
Vácuo | Vacuum | Vide
At. protetora | At. protectrice | Protective at.
1
2
4
3
Peso
Peso/Caixa/Un.
Validade
Embalagem
Código de Barras
Weight
Poids
Weight/Box/Un.
Poids/Boîtes/Un.
Expiry
Validité
Package
Conditionnement
Bar Code
Code Barre
5Kg - 6Kg
2 un. | 7Kg
150
29/27-78149PPPPPC
5Kg - 6Kg
4 un. | 7Kg
150
29/27-78150PPPPPC
5Kg - 6Kg
8 un. | 7Kg
150
29/27-78152PPPPPC
0,300Kg
12 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
150
29/27-78153PPPPPC
1 Presunto sem Osso 1/2
1/2 Cured Ham Boneless
Jambon Cru sans Os 1/2
2 Presunto sem Osso 1/4
1/4 Cured Ham Boneless
Jambon Cru sans Os 1/4
3 Presunto sem Osso 1/8
1/8 Cured Ham Boneless
Jambon Cru sans Os 1/8
4 Presunto Fatias
Cured Ham Boneless Slices
Jambon Cru sans Os Tranches
Avulso | Individual | Détaché
Vácuo | Vacuum | Vide
At. protetora | At. protectrice | Protective at.
1
2
3
4
5
Peso
Peso/Caixa/Un.
Validade
Embalagem
Código de Barras
Weight
Poids
Weight/Box/Un.
Poids/Boîtes/Un.
Expiry
Validité
Package
Conditionnement
Bar Code
Code Barre
3,5Kg - 4Kg
6-7 un. | 20Kg
120
29/27-78174PPPPPC
0,800Kg
12-14 un. | 10Kg
120
29/27-78174PPPPPC
0,300Kg
10-12 un. | 3Kg
22-24 un. | 7Kg
120
29/27-78174PPPPPC
0,200Kg - 0,250Kg
12-14 un. | 3Kg
24-26 un. | 7Kg
150
29/27-78158PPPPPC
1,2Kg - 1,6Kg
8-10 un. | 10Kg
18-20 un. | 20Kg
150
29/27-78156PPPPPC
1 Entremeada Salgada Inteira
Full Salted Pork Belly
Lardon au Sel Entier
2 Entremeada Salgada 1/4
1/4 Salted Pork Belly
Lardon au Sel Quart
3 Entremeada Salgada Tiras
Salted Pork Belly Strips
Lardon au Sel Tranches
4 Bacon Fatias
Bacon Slices
Bacon Tranches
5 Bacon Metade
1/2 Bacon
Bacon Moitié
Avulso | Individual | Détaché
Vácuo | Vacuum | Vide
At. protetora | At. protectrice | Protective at.
1
2
3
4
Peso
Peso/Caixa/Un.
Validade
Embalagem
Código de Barras
Weight
Poids
Weight/Box/Un.
Poids/Boîtes/Un.
Expiry
Validité
Package
Conditionnement
Bar Code
Code Barre
0,9Kg - 1,2Kg
8-10 un. | 10Kg
120
29/27-95984PPPPPC
0,9Kg - 1,2Kg
8-10 un. | 10Kg
120
29/27-95972PPPPPC
0,300Kg
16-18 un. | 10Kg
120
29/27-42132PPPPPC
0,400Kg
16-18 un. | 10Kg
120
29/27-42131PPPPPC
1 Cabeça Fumada
Smoked Head
Tête Fumée
2 Pernil Fumado
Smoked Ham
Jambon Fumé
3 Unhas Fumadas
Smoked Nails
Pied de Porc Fumé
4 Ouvidos Fumados
Smoked Ears
Oreilles Fumées
Avulso | Individual | Détaché
Vácuo | Vacuum | Vide
At. protetora | At. protectrice | Protective at.
1
2
3
Peso
Peso/Caixa/Un.
Validade
Embalagem
Código de Barras
Weight
Poids
Weight/Box/Un.
Poids/Boîtes/Un.
Expiry
Validité
Package
Conditionnement
Bar Code
Code Barre
0,200Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
120
29/27-10261PPPPPC
0,250Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
120
29/27-78615PPPPPC
0,250Kg
15 un. | 3Kg
25 un. | 7Kg
120
29/27-08683PPPPPC
1 Linguiça
Sausage
Saucisse
2 Torresmo Pedaços
Pork Rind Pieces
Couenne de Porc Tranches
3 Sortido Suíno
Assorted pork sausages and smoked meats
Assortiment de saucisses et viandes fumées de porc
Avulso | Individual | Détaché
Vácuo | Vacuum | Vide
At. protetora | At. protectrice | Protective at.
PT
EN
FR
Encaixar os produtos tradicionais das Terras
do Demo não é tarefa fácil. São muitos,
deliciosos, esplendidos e representam o
orgulho das mãos rudes, mas francas e
genuínas, que os preparam. E poder projetar
esta ideia para o país inteiro é obrigação da
nossa marca que está fincada nas Terras
do Demo, cavalgou as ondas da Nazaré,
está presente de Norte a Sul deste imenso
Portugal, corre pela Europa, embarca para
África e voa para a América do Sul.
Fit the traditional products of the Lands of
the Demo is no easy task. Many, delicious,
splendid and represent the pride of the
rough hands, but frank and genuine, that
prepare. And being able to project this idea
for the whole country is an obligation of our
brand that is stuck in the Lands of Demo,
rode the waves of Nazaré, is present from
north to south of this immense Portugal,
runs through Europe embarks for Africa
and flies to America South.
Sabemos de onde vimos e onde temos sede,
empregamos pessoas, fazemos negócios
e promovemos aquele que acreditamos
ser o nosso papel de empresa que sabe
que o que importa, o que verdadeiramente
importa, são os consumidores. Na verdade
nascemos, pela mão de José Cardoso, em
1979 e foi em 2000 que fundamos a Fumeiros
Terras do Demo, em Vila Nova de Paiva
onde aprendemos a respeitar os vinhos,
enchidos, queijos e doces. Sabores típicos e
tradicionais das Terras do Demo. Sabemos
também que o fumeiro e a salsicharia é
o nosso core business. Mas sabemos que
num mundo global e cada vez mais inovador
precisamos marcar pela diferença.
We know where we come from and where we
are thirsty, we employ people we do business
and promote that which we believe to be our
paper company that knows what matters,
what really matters are the consumers.
Actually born, by José Cardoso in 1979 and
was in 2000 that founded the flues Demo
Lands in Vila Nova de Paiva where we learn
to respect the wines, sausages, cheeses and
sweets. Typical and traditional flavors Demo
Lands. We also know that the smokehouse
and sausage is our core business. But
we know that in a global and increasingly
innovative world need to mark the difference.
we also know the rivers where they grow
the ash that allow more robust shape the
wood. wooden able to pack the sausages and
hams of flues Demo Lands with the wines of
Varosa. The Candy Demo with mushrooms in
the region .
Monter les produits traditionnels des
terres de la démo n'est pas une tâche
facile. Beaucoup, délicieux, magnifiquet
représentent la fierté des mains rugueuses,
mais franc et authentique, qui préparent.
Et être capable de projeter cette idée pour
l'ensemble du pays est une obligation de
notre marque qui est coincé dans les Terres
de Demo, montait les vagues de Nazaré, est
présent du nord au sud de cette immense
Portugal, traverse l'Europe s'embarque
pour l'Afrique et vole vers l'Amérique Sud.
Conhecemos também os rios onde crescem
os freixos que permitem moldar a madeira
mais robusta que conhecemos. Madeira
capaz de acondicionar os enchidos e
presuntos dos Fumeiros Terras do Demo
com os vinhos do Varosa . Os Doces do Demo
com os cogumelos da região.
Seguimos o Mestre e, como Aquilino Ribeiro
“toca para a caçoila com bom azeite do
Tedo, cebola, batata turca, grossa como
cabeças de doutores”. A nossa caçoila é
uma caixa, feita de forma artesanal, que se
abre e que permite acondicionar e proteger
os mais genuínos sabores das Terras do
Demo. Chamamos-lhe Portugal Encaixa
porque nos pareceu que esta embalagem,
feita em madeira límpida e que se abre para
saborear a merenda como quem partilha a
prebenda, merecia guardar todos os sabores
de Portugal. A caixa foi testada com os
sabores da nossa região, acondicionada com
os paladares das Terras de Sicó, envolveu os
acepipes do Douro e até conteve o melhor
da degustação da Beira Baixa. Por isso lhe
chamámos Portugal Encaixa – porque é
capaz de proteger o melhor dos produtos
tradicionais portugueses e, de novo o
Mestre, “ao cheiro dos petiscos acodem os
afilhados para a varredura dos créscimos,
não faltavam os gulosos e rilha que rilha, era
como nos dias fartos de segada”.
Disse-o Aquilino Ribeiro, in ‘Terras do Demo’
e nós acreditamos nisso. Nós e Portugal
inteiro. Afinal Portugal Encaixa no nosso
palato.
We follow the Master and as Aquilino
Ribeiro "plays for caçoila with good olive oil
Teddus, onion, Turkish, thick potato heads as
doctors." Our caçoila is a box, made by hand
, which opens up and allows you to condition
and protect the most genuine flavors of the
Demo Lands . We call it because it seemed
Portugal fits in this packaging , made in wood
and clear that opens to savor meals like who
shares the prebend , deserve to keep all the
flavors of Portugal . The box was tested with
the flavors of our region , packed with flavors
of Lands Sicó involved the delicacies of the
Douro and even contained some of the best
tasting of Beira Baixa . So we called it fits
Portugal - because it is able to protect the
best of traditional Portuguese products and
again the Master, "the smell of snacks come
running sponsees to scan the créscimos n o t
missing foodies is shining and it is shining, as
was tired of mowing the days."
Said it Aquilino Ribeiro , in 'Land of the Demo'
and we believe that. We and all of Portugal .
After Portugal fits our palate .
Nous savons d'où nous venons et où nous
avons soif, nous employons des gens nous
faisons des affaires et de promouvoir ce
que nous croyons être notre entreprise de
papier qui sait ce qui importe, ce qui compte
vraiment sont les consommateurs. En
fait né, par José Cardoso en 1979 et a été
fondée en 2000 que les conduits de fumée
Demo terres à Vila Nova de Paiva où nous
apprenons à respecter les vins, charcuterie,
fromages et douceurs. Saveurs typiques
et traditionnels Demo terres. Nous savons
aussi que le fumoir et saucisse est notre
cœur de métier. Mais nous savons que
dans un monde globalisé et de plus en plus
innovante besoin de marquer la différence.
Nous connaissons aussi les rivières où
ils cultivent la cendre qui permet forme
plus robuste de la bois. Bois en mesure
d'emballer les saucisses et jambons de
conduits Demo terres avec les vins de
Varosa. La démo de sucrerie avec des
champignons dans la région.
Nous suivons le Maître et que Aquilino
Ribeiro "joue pour caçoila avec une bonne
Teddus d'huile d'olive, l'oignon, la pomme
de terre, les chefs d'épaisseur turques
comme les médecins. "Notre caçoila est
une boîte, faite à la main, qui s'ouvre et vous
permet de conditionner et de protéger les
plus authentiques saveurs des terres de
démonstration. Nous appelons cela parce
qu'il semblait Portugal s'inscrit dans cet
emballage, fabriqué en bois et effacer qui
s'ouvre à déguster des plats comme qui
partage la prébende, méritent de garder
toutes les saveurs du Portugal. La boîte a
été testé avec les saveurs de notre région,
qui regorge de saveurs des terres Sicó
impliqué les délices de la région du Douro
et même contenait certains des meilleurs
dégustation de Beira Baixa. Nous avons
donc appelé il s'adapte Portugal - car il est
capable de protéger le meilleur des produits
traditionnels portugais et encore le maître,
« l'odeur de collations accourir filleuls
pour balayer les créscimos pas gourmets
manquantes brille et il brille, comme ce fut
fatigué de tondre les jours " .
Dit qu'il Aquilino Ribeiro , dans «Terre de la
démo ' , et nous croyons que . Nous et tout
le Portugal . Après le Portugal correspond à
notre palais.
Salsicharia e Fumeiros Tradicionais do Alto Paiva, Lda.
Zona Industrial de Vila Nova de Paiva, Lote 4
3650-207 Vila Nova de Paiva
T +351 232 604 753 | F +351 232 518 740
www.fumeirosterrasdodemo.pt
[email protected]
www.facebook.com/fumeiros.terras.do.demo

Documents pareils