Fr anKFU r T - Robert Laffont
Transcription
Fr anKFU r T - Robert Laffont
ROBERT LAFFONT NIL ÉDITIONS JULLIARD SEGHERS PUBLISHED IN FRANCE, READ BY THE WORLD Camping-car roman Julliard Sophie Fontanel Jérôme Delafosse La vocation Le loup de Jérusalem roman Robert Laffont Michel-Marie Zanotti-Sorkine Lettre ouverte à l’Église du troisième millénaire DANS LA NUIT DE DAESH Confession d’une repentie Pourquoi j’ai rejoint l’État islamique. Comment je me suis enfuie. Robert Laffont HDEF : – PELLICULAGE : MAT – XX–MM 21 MM RobertLaffont Laffont Robert Sophie Kisika HD : PELLICULAGE : – DOS : 20 MM Robert Laffont Robert Laffont roman PAPIER OLIN – DOS XX MM Après Grandir et L’Envie Please visit us at www.laffont.fr/foreignrights Sophie Brocas A Day Before the End of the World L’histoire intemporelle d’une jeune fille à la recherche de son identité confrontée aux bouleversements de la révolution islamique iranienne de 1979. A timeless story about a young girl’s search for identity set against the powerful backdrop of the 1979 Iranian revolution. A day before the end of the world Un jour avant la fin du monde by Sorour Kasmaï 288 pages Publication in France: September 2015 On the night of Mariam’s 16th birthday, she discovers a secret about her birth that will turn her world upside down. It is a secret that leads her to question her identity, her family, and her beliefs. It is also a secret that makes her of great interest to the revolutionary authorities, who believe she has been resurrected from the dead. Pursued and alone, with no one to trust, Mariam journeys through the Tehran that she remembers from childhood, and the Tehran of the present day, in search of the truth. This story, deeply inspired by the author’s own life, is both powerfully authentic and profoundly beautiful. Sorour Kasmaï was born and raised in Tehran and fled the Islamic Revolution in 1983. She has lived in France ever since. A Day before the End of the World is her third novel which she spent 7 years writing. La nuit de son 16ème anniversaire, Mariam, voit son univers s’effondrer en découvrant le secret de sa naissance. Dès lors elle n’a de cesse de s’interroger sur son identité, sa famille et ses croyances. Son secret intrigue également les Gardiens de la révolution islamique qui la soupçonnent d’avoir vécu la résurrection. Poursuivie, seule, ne pouvant compter sur personne, Mariam déambule à travers Téhéran, la ville de son enfance à la recherche de la vérité. Inspirée de la propre vie de l’auteur, ce récit d’une grande authenticité est magistral. Sorour Kasmaï est née et a été élevée à Téhéran. En 1983, a la suite de la révolution islamique, elle s’est réfugiée en France. Elle a consacré sept années de sa vie à écrire ce troisième roman. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam judith.temmam@ robert-laffont.com The Frenchman La métamorphose d’un inoffensif garçon de campagne en petit soldat du terrorisme. How does a young boy from the country become a soldier of terrorism? The Frenchman Le Français by Julien Suaudeau 216 pages Publication in France: August 2015 What is in the minds and hearts of these French boys who leave to go and get killed in Syria in the name of Jihad? The Frenchman is a fictional response to this question. By making his antihero speak in first person, Julien Suaudeau forces us to share his feelings, his fears, his desires. The horror of the modern world, seen thousands of times in the media, becomes a complex subject, rich with nuances. This is a powerful text, whose dialogue and attention to detail evokes the style of the great American novel, that resounds with reality. Julien Suaudeau is the author of Dawa, a first novel that predicted the Charlie Hebdo attack which was met with great critical acclaim. The author lives and works in the USA. Qu’y a-t-il dans la tête et le cœur de ces petits Français qui partent se faire tuer en Syrie au nom du djihad ? Le Français est la réponse romanesque à cette interrogation. En faisant parler son antihéros à la première personne, Julien Suaudeau nous oblige à partager ses sentiments, ses peurs, ses envies. L’horreur du monde contemporain, vue mille fois dans les médias, devient une matière complexe et riche en nuances. Au-delà de sa résonance avec la réalité, ce parti pris audacieux donne un texte puissant, un sens du détail et des dialogues qui évoque les grands naufragés du roman américain. Julien Suaudeau est l’auteur de Dawa, son premier roman qui annonçait les attentats de Charlie Hebdo et qui a connu un grand succès. Il vit et travaille aux États-Unis. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Animarex Un roman insolent, moderne, où la splendeur et la férocité du Grand Siècle battent dans le cœur de la jeunesse. A provocative modern novel where the splendor and ferocity of France’s “Grand Siècle” resound in the heart of adolescence. Animarex by Jean-François Kervéan 288 pages Publication in France: August 2015 Shortlisted for Prix Wepler 2015 Prix Bichot 2015 Jean-François Kervéan reinvents the adolescence of Louis XIV by exploring the burning passion the king experienced, at age twenty, with Marie Mancini, the niece of Cardinal Mazarin and sister of Olympia, his official favorite. For Marie and for the only time during his long reign, Louis wanted to abdicate… An audacious search for the intimate truth about Louis XIV, who was affected as much by desire as by solitude, Animarex tracks the riches of the age in what was most precious, jumping over centuries in a somewhat cavalier manner to momentarily approach the soul of a man, even if he was king. And even if he was the Sun King: Anima rex, the king’s soul. Jean-Francois Kervéan had won literary prizes for his novels (prix du premier roman and prix Renaudot des lycéens) before becoming a journalist and ghost-writing best-sellers. His passion for Louis XIV inspired him to return to literature. Jean-François Kervéan réinvente la jeunesse de Louis XIV en explorant la passion amoureuse que le roi vécut, à vingt ans, avec Marie Mancini, nièce du cardinal Mazarin et sœur d’Olympe, sa favorite officielle. Pour Marie et pour la seule fois de son long règne, Louis voulut abdiquer… Quête irrévérencieuse de la vérité intime de Louis XIV, irradiée de désir autant que de solitude, Animarex traque l’or du temps dans ce qu’il a de plus précieux, sautant par-dessus les siècles parfois à la hussarde pour approcher, fugacement, l’âme d’un homme, fût-il roi. Fût-il le Roi-Soleil : Anima rex, l’âme du roi. Jean-François Kervéan a reçu le prix du premier roman et le prix Renaudot des lycéens pour ses romans avant de devenir journaliste et nègre de best-sellers. Sa passion pour Louis XIV l’a convaincu de se consacrer à nouveau à la littérature. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] The Inconstancy of Demons « Face au mystère insondable du monde, notre intelligence ne peut deviner quelque chose qu’en affrontant les énigmes, sans espérer les résoudre. » “In facing the unfathomable mystery of the world, our intelligence can only perceive things by confronting enigmas, without hoping to solve them.” The Inconstancy of Demons L’Inconstance des démons by Eugène Green 232 pages Publication in France: August 2015 A young neurologist enjoys a happy life in Saint-Jean-de-Luz with his wife and their son. But when he loses those he loves the most, he abandons medicine and devotes himself to his passion for books, resolved to live far away from the world. One day, he is visited by a woman whose teenage son suffers frightening attacks during which he seems to converse with invisible beings, and she asks him to help her. The quest will pull him down to such a depth that his life will take on a new meaning. From the heart of the Basque country comes a metaphysical detective story of possession and witchcraft. Un jeune neurologue, installé à Saint-Jeande-Luz avec sa femme et leur fils, connaît une vie heureuse. Mais quand il perd ceux qu’il aime le plus, il abandonne la médecine et se consacre à sa passion pour la bibliophilie, résolu à vivre loin du monde. Un jour il reçoit la visite d’une femme, dont le fils adolescent subit des crises effrayantes, au cours desquelles il semble dialoguer avec des êtres invisibles. Elle lui demande de l’aider. L’enquête va le plonger dans un abîme où sa vie prendra un nouveau sens. Au cœur du Pays basque, un polar métaphysique de possession et de sorcellerie. Eugène Green is a film director and writer. He was born and brought up in the US but works in France and writes in French. His latest film La Sapienza won him great critical acclaim. Eugène Green est metteur en scène, cinéaste et romancier. Il est né et a été élevé aux États-Unis. Il travaille désormais en France et il écrit en français. Son dernier film La Sapienza lui a valu les éloges de la critique. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] The Dictator’s Last Night Si tu veux t’acheminer vers la paix définitive, souris au destin qui te frappe, et ne frappe personne. Omar Khayyam If you hope for eternal rest, feel the pain yourself; but don’t hurt others. Omar Khayyam Already 100.000 copies sold The Dictator’s Last Night The last hours of Gaddafi’s life La Dernière Nuit du Raïs Le récit des dernières heures de Mouammar Kadhafi by Yasmina Khadra 216 pages Publication in France: August 2015 Rights sold: Italy (Sellerio) UK/US (Gallic Books) Spain (Alianza) Poland (Sonia Draga) Portugal (Bizancio) Turkey ( BAL) Germany (Osburg Verlag) Arabic (Dar Al-Saqi) Already 100.000 copies sold “When I was a boy, my uncle – my mother’s brother – sometimes took me with him into the desert. For him it was a journey that meant more than going back to his roots. It was a cleansing of his spirit. I was too young to understand the things he was trying to instil in me, but I loved to listen to him. My uncle swore that I was the Ghous clan’s chosen one, the child who would restore to the Kadhafa tribe all its legends and former lustre. I am Muammar Gaddafi. That should be enough for faith not to waver. I am him through whom salvation will come”. And so commences the new powerful novel by Yasmina Khadra which will be simultaneously published around the world in October 2015. « Quand j’étais enfant, il arrivait à mon oncle maternel de m’emmener dans le désert. Pour lui, plus qu’un retour aux sources, cette excursion était une ablution de l’esprit. J’étais trop jeune pour comprendre ce qu’il cherchait à m’inculquer, mais j’adorais l’écouter… Mon oncle jurait que j’étais l’enfant béni du clan des Ghous, celui qui restituerait à la tribu des Kadhafa ses épopées oubliées et son lustre d’antan… Je suis Mouammar Kadhafi. Cela devrait suffire à garder la foi. Je suis celui par qui le salut arrive. » Et c’est ainsi que commence le puissant nouveau roman de Yasmina Khadra, qui sera publié simultanément dans le monde entier en octobre 2015. Yasmina Khadra is the author of Les Hirondelles de Kaboul (The Swallows of Kabul) and L’Attentat (The Attack). His work has been translated in 42 countries. Yasmina Khadra est l’auteur de la trilogie Les Hirondelles de Kaboul, L’Attentat et Les Sirènes de Bagdad. Ses romans sont traduits dans 42 pays. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] A Word About Irene Un thriller psychologique porté par une écriture vibrante et un érotisme crépusculaire. A psychological thriller of gripping prose and murky eroticism. A Word About Irene Un mot sur Irène by Anne Akrich 216 pages Publication in France: September 2015 A naked woman is found dead in a New York City hotel, with an inflatable doll beside her. Who was she? As the author of academic bestsellers and a specialist in gender studies, Irene is a kind of guru for her female students she welcomes into her bedroom. But in spite of her preference for women, she loves Léon, who was once her mentor and has shared a life with her for thirty years. Behind their apparent social success, Léon, soon-to-be president of the Sorbonne, hides profound frustration. Emasculated by the success of a spouse whose sexuality escapes him, haunted by a book he can’t manage to write, he starts losing his mind. His descent into hell ends in New York where, in an unbearable coincidence, a hurricane named “Irene” is raging. Conveyed with gripping prose and murky eroticism, this psychological thriller rummages through the secrets of a couple in its most intimate decline. Une femme nue est trouvée morte dans un hôtel new-yorkais, une poupée gonflable à ses côtés. Qui était-elle ? Auteure de bestsellers universitaires, spécialiste des gender studies, Irène est une sorte de gourou pour ses étudiantes qu’elle reçoit dans sa chambre. Malgré sa préférence pour les femmes, elle aime Léon, qui fut jadis son mentor et partage sa vie depuis trente ans. Derrière leur apparente réussite sociale, Léon, bientôt président de la Sorbonne, cache une profonde frustration. Dévirilisé par le succès d’une épouse dont la sexualité lui échappe, hanté par un livre qu’il ne parvient pas écrire, il bascule dans la folie. Jusqu’à ce que s’achève sa descente aux enfers à New York où, coïncidence insoutenable, fait rage une tempête nommée « Irène ». Porté par une écriture vibrante et un érotisme crépusculaire, ce thriller psychologique fouille les arcanes du couple dans ses replis les plus intimes. Anne Akrich is twenty-eight years old. A Word About Irène is her first novel. Anne Akrich a vingt-huit ans. Un mot sur Irène est son premier roman. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Sophie Brocas Camping-car roman Julliard Motorhome Trois hommes et un camping car: le debut d’une odyssée chaotique, mais jubilatoire! Three men and a holiday in a motorhome - lots of fun and unexpected encounters. Sophie Brocas Camping-car roman Julliard 196 pages Publication in France: Janvier 2016 Motorhome Campaing-car by Sophie Brocas In her first novel, Brocas dissected feminine psychology concerning a secret passed down through three generations. Now in her second novel, she tackles the subdued character of men and their difficulties expressing themselves. Three sixtysomethings, pals through good times and bad, decide to go on a long motorhome trip at this turning point in their lives. In this comical and delicate novel, Sophie Brocas portrays with stunning realism this stage of life that is more sensitive than it seems. Touching and funny, yet profound, their trip through the French countryside is a spirited romantic comedy and a comforting ode to friendship personified by colorful characters who won’t leave anyone on the side of the road. Sophie Brocas is the author of LE CERCLE DE FEMMES which was applauded by the French press and sold 23,000 copies. Après avoir disséqué dans son premier roman la psychologie féminine autour d’un secret transmis par trois génerations, Sophie Brocas aborde dans ce second roman le caractère taiseux des hommes et leur difficultès à exprimer leur sentiments. Trois sexagénaires, compagnons des bons et des mauvais jours, decident, à la croisée de leur existence, de faire une grand virée en camping-car. Dans ce roman tout à la fois cocasse et delicat, Sophie Brocas dépeint avec beaucoup de réalisme cet âge plus sensible qu’il n’y parait. Touchant, drole mais toujours profond, son voyage dans la campagne francaise est une comédie sentimentale enlevée, une ode réconfortante à l’amitié incarnée par des personnages truculents, qui ne laissera personne sur le bord de la route. Sophie Brocas est l’auteur de LE CERCLE DES FEMMES. Le livre a rencontré un veritable succés public, et s’est vendu à 23 000 exemplaires. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Pauline Dubuisson - her real story Roman fleuve d’une héroïne de fait divers, enquête policière sur une femme française, mais aussi récit obsessionnel: «La petite femelle» fait exploser les genres littéraires. Génial! Elle. The saga of a crime heroine, a police investigation into a French woman, but also an engrossing story: “The Little Woman” will explode literary genres. Brilliant! - Elle Pauline Dubuisson Her real story La petite femelle by Philippe Jaenada 706 pages Publication in France: September 2015 Shortlisted for Prix Renaudot 2015 Who was Pauline Dubuisson really? A duplicitous monster who, in her youth, slept with German officers and was publically shamed and ostracized with other female collaborators when the Liberation came? Did she kill her young lover in cold blood? Or, was she, on the contrary, a free young woman, an adventuress ahead of her time who claimed her emancipation all while questioning women’s place in a hateful society? This novel is the story of Philippe Jaenada’s unending, near-obsessive quest to reveal the most intimate truths about this woman. And, to every reader’s delight, Jaenada is as captivating as ever. Philippe Jaenada has published numerous books with Julliard and won the Flore prize and the Alexandre-Vialatte prize in 1997 for Le Chameau Sauvage. Qui était donc Pauline Dubuisson ? Un monstre de duplicité qui, jeune fille, a couché avec les Allemands et a été tondue à la Libération ? A-t-elle tué de sang-froid un jeune homme bien sous tous rapports ? Ou était-elle, au contraire, une jeune femme libre, une aventurière qui revendiquait son émancipation tout en interrogeant, avant l’heure, la place des femmes au sein d’une société haineuse ? Ce roman est le récit de la quête interminable, quasi obsessionnelle, que Philippe Jaenada a menée pour révéler la vérité la plus intime de cette femme. Et, comble du plaisir pour le lecteur, Philippe Jaenada est toujours aussi drôle. Philippe Jaenada a publié chez Julliard de nombreux livres. Il a gagné le prix de Flore et le prix Alexandre-Vialatte en 1997 pour Le Chameau Sauvage. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Things: A Story of the Sixties Les Éditions Julliard réimpriment l’incontournable premier roman d’un des auteurs français les plus importants de la seconde moitié du XXe siècle. Julliard is reprinting the indispensable first novel of one of the most important French authors of the second half of the 20th century. Things: A Story of the Sixties Les choses by Georges Perec 176 pages Publication in France: September 2015 Sylvie and Jérôme live on their meager salaries as market researchers. But they yearn for the luxury of beautiful things: tailor-fitted clothing, elegant furniture, and a life of idleness in a setting where every detail would be considered. But this dream opposes the triviality of their actual life: a tiny two-bedroom with haphazard piles of books, records, and secondhand clothing. They are incapable of adding value to their existence. Why does happiness seem inaccessible to them? Is it because they cannot escape the condition of possessing “things”? Georges Perec is one of the most prominent writers of the second half of the 20th century. Awarded the Renaudot prize in 1965 and the Médicis prize in 1978, his work is recognized for its great originality., Sylvie et Jérôme vivent sur leurs maigres revenus d’enquêteurs pour des agences publicitaires. Mais ils aspirent au luxe des belles choses : vêtements de bonne finition, meubles racés et vie d’oisiveté dans un décor où chaque détail serait pensé. Mais ce rêve s’oppose à la trivialité de leur vie réelle : un minuscule deux-pièces où s’entassent pêle-mêle livres, disques et vêtements achetés aux puces. Ils sont incapables de donner de l’envergure à leur existence. Pourquoi le bonheur leur semble-t--il inaccessible ? Est-ce parce qu’ils ne peuvent échapper à la condition de posséder les « choses » ? Georges Perec est un des écrivains majeurs de la seconde moitié du XXiesiècle. Il a gagné le prix Renaudot 1965 et le prix Médicis 1978, il est l’auteur d’une œuvre prolixe d’une grande originalité. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] My calling La vocation dont parle ce livre, c’est celle de l’elegance. Elegance is my calling . My calling La vocation by Sophie Fontanel 162 pages Publication in France: January 2016 Spanning the twentieth century, My Calling tells the story of a family of Armenian immigrants fascinated by French elegance. In 1923, 22-year-old Méliné flees Turkey after her father was hanged in the persecution. She heads to France with a page from Vogue stuffed up her sleeve. She dreams of fashion. 80 years later, her granddaughter Sophie, though initially planning to become a linguist, instead becomes a journalist and accepts the job of Fashion Director at ELLE, thus realizing, in a way, the family destiny. Across some fifty chapters, the books goes back and forth between the saga of Méliné, who dreams of meeting Coco Chanel, and the everyday life of Sophie at the head of one of the greatest fashion magazines in the world. Sophie Fontanel is a novelist. Her latest book L’envie (THE ART OF SLEEPING ALONE) was translated into ten languages. À travers tout le vingtième siècle, La Vocation raconte le destin d’une famille d’émigrants arméniens fascinée par l’élégance française. En 1923, Méliné, a 22 ans et fuit les persécutions subies par son peuple en Turquie. On a pendu son père. Elle quitte son pays pour la France, une page de Vogue coincée dans sa manche. Elle rêve de mode. 80 ans plus tard, sa petite fille, Sophie, pourtant initialement formée à devenir linguiste, devenue journaliste, accepte le poste Directrice de la Mode à ELLE, concrétisant ainsi, en quelque sorte, le destin familial. Au travers d’une cinquantaine de chapitres, le livre est un va et vient constant entre l’épopée de Méliné, qui rêve de rencontrer Coco Chanel, et le quotidien de Sophie à la tête d’un des plus grands magazines de mode du monde. Sophie Fontanel est l’auteur de Grandir et L’envie.. Ses livres sont traduits en dix langues. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Wild Beasts Votre pire prédateur: celui qui vous aura apprivoisé Your most dangerous predator is the one who has tamed you… Wild Beasts Les Fauves by Ingrid Desjours 446 pages Publication in France: October 2015 “Torture her! Rape her!” At the head of an NGO fighting against the Islamic State’s efforts to recruit young people, the ambitious Haiko has become the target of a terrible fatwa. When she hires Lars, a soldier just back from Afghanistan, to be her bodyguard, he has a feeling of foreboding. Has his client really revealed the full truth behind her work? Will this mission be too much for the former Taliban hostage? In this world where paranoia and false pretences reign, Haiko and Lars fascinate and defy each other like two wild beasts ready to jump at each other’s throats, without ever letting their guard down. “Torturez-la! Violez-la!” A la tète d’une ONG luttant contre le recrutement de jeune par l’Etat islamique, l’ambitieuse Haiko est devenue la cible d’une terrible fatwa. Lorsqu’elle engage Lars comme garde du corps, le militaire tout juste revenu d’Afghanistan a un mauvais pressentiment. Sa cliente lui a-t-elle dit l’entière vérité sur ses activités ? Serait-ce la mission de trop pour cet ancien otage des talibans ? Dans cet univers ou règnent paranoïa et faux-semblants, Haiko et Lars se fascinent et se défient tels deux fauves prêts à se sauter à la gorge, sans jamais baisser leur garde. Ingrid Desjours has published four thrillers, the most recent one being Tout pour plaire’in 2014. The series Kaleb that she wrote under a pseudonym was a resounding success selling 65.000 copies. Ingrid Desjours a publié quatre polars, dont le plus récent est Tout pour plaire en 2014. La série Kaleb qu’elle a écrite sous un pseudonyme a connu un grand succès avec 65 000 exemplaires vendus. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Phobos La nouvelle trilogie de Victor Dixen, double lauréat du Grand Prix de l’Imaginaire. The new trilogy by Victor Dixen, double laureate of the Grand Prix de l’Imaginaire. Phobos by Victor Dixen Vol. I: 448 pages Vol. II: 432 pages Vol. III: ca 450 pages Publication in France: Vol. I: September 2015 Vol. II: November 2015 Vol. III: June 2016 Rights sold: Poland (Otwarte) In the near future, Atlas is going to launch the most ambitious TV reality show of all time: Genesis. Six girls and six boys aged between 17 and 20 have been chosen to establish the first human colony on Mars. They are in perfect health, thirsty for adventure, and thoroughly trained for the mission that awaits them. They will take a one-way trip lasting six months to Phobos, Mars’ largest moon, with one goal: to find the partner with whom they will have children, under the prying eyes of the cameras filming the vessel 24/7. Thus begins a show of a never-before-seen depth. Victor Dixen is no newcomer to YA writing: his series Le Cas Jack Spark and Animale were both published by Gallimard, and both garnered the coveted Grand Prix de l’Imaginaire (2010 and 2014). Dans un futur proche, Atlas va lancer le programme de télé-réalité le plus ambitieux de tous les temps : le programme Genesis. Six filles et six garçons âgés de dixsept à vingt ans ont ainsi été sélectionnés pour établir la première colonie humaine sur Mars. Ils sont en pleine santé, assoiffés d’aventure, parfaitement entraînés pour la mission qui les attend. Ils feront les six mois de voyage en aller simple à destination de Phobos, la lune de Mars. Avec un objectif : trouver le partenaire avec qui enfanter, sous l’œil inquisiteur des caméras qui filment le vaisseau vingt-quatre heures sur vingtquatre. Ainsi commence un show d’une ampleur jamais vue. Victor Dixen n’est pas un débutant dans l’écriture pour ados et jeunes adultes. Ses séries Le Cas Jack Spark et Animale ont été publiées par Gallimard et ont tous les deux gagné le Grand Prix de l’Imaginaire (2010 et 2014). Foreign Rights Benita Edzard [email protected] Judith Temmam [email protected] Everybody is going to hate you Le grand retour d’Alexis Aubenque au thriller pur et dur. Alexis Aubenque’s return to the hard core thriller genre. Everybody is going to hate you Tout le monde te haïra by Alexis Aubenque 432 pages Publication in France: November 2015 Alice Lewis lands in White Forrest, a small town in southern Alaska, in the hope of finding her sister, Laura Barnes. Distraught, she hires the services of Nimrod Russell, a cop-turned-private detective. Russell will discover that Alice’s missing sister was working on a report concerning a mysterious matter: in 1920, a ship sank with over one hundred Russian orphans on board. Although the sailors’ bodies were pulled from the ice, the children’s seem to have vanished. And this isn’t the only enigma: a notable person from the town was found hanging by his feet and disemboweled. Was his death the result of a romantic tiff? Nimrod and Alice will have to unite their efforts in order to solve each of their respective investigations.. Alice Lewis débarque à White Forrest, petite ville du sud de l’Alaska, dans l’espoir de retrouver sa sœur, Laura Barnes. Désemparée, elle s’offre les services d’un ancien flic devenu détective privé, Nimrod Russell. L’homme va découvrir que la disparue travaillait à un reportage sur une mystérieuse affaire : un navire ayant sombré en 1920 avec à son bord une centaine d’orphelins russes. Si les corps des marins ont été extraits des glaces, ceux des enfants semblent s’être volatilisés… Ce n’est pas la seule énigme : un notable a été retrouvé pendu par les pieds, éventré de la gorge au sexe. Sa mort serait-elle le résultat d’un jeu amoureux ? Nimrod et Tracy vont devoir unir leurs efforts pour résoudre ensemble leurs enquêtes respectives. ne. Alexis Aubenque is the author of the trilogie RIVER FALLS which was awarded the Prix Polar du festival de Cognac. His work has been compared to that of Harlan Coben for his caracterisation and strong plots. Alexis Aubenque est l’auteur de la triologie RIVER FALLS recompensée par le prestigieux prix Polar du festival de Cognac. Son univers a souvent été comparé à celui de Harlan Coben pour son sens du suspense et la force de ses personnages. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] I wrote the role of your life Cent vingt ans après la naissance de Marcel Pagnol, les correspondances enfin publiées de l’un des auteurs favoris des français. One hundred and twenty years after Marcel Pagnol was born, the letters of one of France’s most beloved authors are finally published. I wrote the role of your life Letters to Raimu, Fernandel, Cocteau, and Others J’ai écrit le rôle de ta vie Correspondances avec Raimu, Fernandel, Cocteau et les autres by Marcel and Nicolas Pagnol 280 pages Publication in France: October 2015 To read Pagnol’s letters is to travel back through time and discover the true meaning of friendship: be it between childhood friends or compatriots, grouped around a pot of bouillabaisse in SaintTropez (with René Clair), in Bandol (with Raimu), or in Carry-le-Rouet (with Fernandel). From Homeric quips, to nearromantic reconciliations, to comforting reassurances when critics were particularly cruel, an entire life in the world of film plays before our eyes. These letters, which start in 1928 and end in 1974, possess a vitality and an authenticity unaffected by time. Lire la correspondance de Pagnol, c’est traverser plusieurs époques, découvrir le vrai sens de l’amitié avec les copains de la première heure mais aussi avec les camarades qu’on retrouve autour d’une bouillabaisse dans le petit port de SaintTropez (avec René Clair), à Bandol (avec Raimu), ou à Carry-le-Rouet (avec Fernandel). Ce sont parfois des coups de gueule homériques auxquels succèdent des réconciliations quasi amoureuses, des témoignages de soutien quand la critique se fait cruelle. De 1928 à 1974, c’est ainsi toute une vie de cinéma qui défile devant nous, avec une verdeur et une authenticité que le temps n’a pas altérées. Marcel Pagnol is one of France’s great 20th century writers. He excelled in almost all genres—memoir, novel, play, and film—and was the first filmmaker to be elected to the Académie française. His most famous novels include Jean de Florette and Manon des Sources and the adaptation of his play, Marius, was one of the first successful French-language talking films. Marcus Pagnol est un des plus grands écrivains du XX siècle. Il a connu le succès dans tous les genres – Mémoires, roman, théâtre, et film – et il a été le premier cinéaste élu à l’Académie française. Jean de Florette et Manon des Sources sont parmi ses œuvres les plus célèbres, et l’adaptation de sa pièce, Marius, a été un des premiers films parlants à succès. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] A Manuel for Intellectual Self-Defense Un cours d’autodéfense intellectuelle devrait être obligatoire dans tout système d’éducation qui se respecte. Noam Chomsky A course of intellectual self-defense should be required in every self-respecting system of education. Noam Chomsky A Manuel for Intellectual Self-Defense Manuel d’autodéfense intellectuelle by Sophie Mazet 270 pages Publication in France: September 2015 This guide offers to teach readers how to decipher all the forms of discourse that aim at fooling us: from political discourses to “responsible” eco-friendly discourses, not to mention the languages of advertising, the media, TV series, conspirators, pseudoscience, and extremists. A funny, accessible, and intelligent book for those looking to return critical thinking to a place of honor, and to protect themselves from propaganda, doublespeak, brainwashing, abridgements, conflations, false rumors, and all kinds of hysteria. Sophie Mazet is a graduate of the École Normale Supérieure of Cachan and is now a secondary school teacher. This is her first book. Ce guide propose d’apprendre à décrypter toutes les formes de discours qui visent à nous rouler dans la farine : du discours politique au discours bio-écolo-équitable, en passant par le langage publicitaire, des médias d’information, des séries télé, des conspirationnistes, des pseudo-sciences ou des extrémistes. Un ouvrage drôle, accessible et intelligent pour ceux qui souhaitent remettre l’esprit critique à l’honneur et combattre efficacement propagande, langue de bois, intox, raccourcis, amalgames, fausses rumeurs et psychoses en tout genre. Sophie Mazet est diplômée de l’École Normale Supérieure de Cachan et se consacre désormais à l’enseignement secondaire. C’est son premier livre. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] The Toothbrush Thief Solaire et bouleversant, le cri d’amour d’une maman qui déplace des montagnes, chaque jour, depuis dix ans, pour que son fils, polyhandicapé sévère, ait, lui aussi, le droit d’avoir une vie. Brilliant and heartrending, the love letter of a mother who has moved mountains every day for ten years so that her severely disabled son can have the right to a full life. The Toothbrush Thief Le Voleur de brosse à dents by Églantine Éméyé 408 pages Publication in France: September 2015 Églantine Éméyé is a famous mother who appears on television shows. Her son Samy is a little boy of ten who, autistic and epileptic, was the victim of a stroke as a newborn and can only walk and communicate with difficulty. This book tells the story of a young mother facing the dayto-day nature of disabilities who openly bears witness to a social reality that has been kept hidden, even though it affects a great number of families. It’s a fight that mirrors her own personality: tenacious, brilliant, and radiant with contagious generosity on every page. Églantine Éméyé is a journalist and television presenter. She started her career at Canal+ before moving to Arte and France Télévisions. She is the founder and director of the charity ‘Un pas vers la vie’ for autistic children. Églantine Éméyé est une maman connue, qui anime des émissions de télévision. Son fils Samy est un petit garçon de dix ans qui marche et communique avec difficulté, victime d’un AVC à sa naissance, autiste et épileptique. Ce récit est l’histoire d’une jeune mère confrontée au quotidien du handicap, qui témoigne sans fard sur un fait de société qu’on occulte alors qu’il concerne des milliers de familles. C’est un combat à son image : pugnace, lumineux, et irradié à chaque page d’une générosité contagieuse. Églantine Éméyé est journaliste et animatrice. Elle a rejoint France Télévisions après des débuts sur Canal+ puis Arte. Elle est fondatrice et présidente de l’association « Un pas vers la vie » pour les enfants autistes. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Thinking Globally Le cœur de la pensée d’Edgar Morin accessible à tous. Un livre lumineux d’intelligence. Edgar Morin’s thought is accessible to all. A book that shines with intelligence. Thinking Globally Penser global by Edgar Morin 144 pages Publication in France: September 2015 If one considers the human being in its entirety, its definition is trinitary: it combines at once the individual, human society, and the biological species. What is a human? This comprehensive question towers over categories: the human being is 100% individual, 100% social, and 100% biological. This is why our preoccupations must be at once personal, political, and ecological. Viewing humanity through the prism of this comprehensive way of thinking is to understand that we are living in a global iron age, a prehistory of the human spirit. Edgar Morin is a sociologist and philosopher. He received numerous prizes for his principal work, La Méthode. He is one of the great minds of our generation. Si on considère l’humain dans sa globalité, sa définition est trinitaire : elle réunit à la fois l’individu, la société humaine et l’espèce biologique. Qu’est-ce que l’humain ? Cette question globale surplombe les catégories : l’humain est 100 % individuel, 100 % social et 100 % biologique. C’est pourquoi nos préoccupations doivent à la fois être personnelles, politiques et écologiques. Envisager l’humanité à travers le prisme de cette pensée globale, c’est comprendre que nous vivons dans un âge de fer planétaire, une préhistoire de l’esprit humain. Edgar Morin est un sociologue et philosophe français. Il a été récompensé par de nombreux prix pour son œuvre majeure, La Méthode. Il est l’un de nos plus grands penseurs. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Sexus rugbysticus Pour la première fois, un ouvrage se penche sur le tabou du sexe dans le rugby. For the first time, a work that examines the taboo of sex in rugby. Sexus rugbysticus by Alain Gex 306 pages Publication in France: September 2015 Sex occupies a leading role in the world of rugby. However, professionalization and the emergence of social networks have undoubtedly put a damper on things. The omnipresence of sex is intimately connected to the sport’s festive philosophy: the famous “Third Half-time” parties and the bawdy and extravagant anecdotes that come out of them. An expert on what happens behind the scenes in rugby, Alain Gex lifts the veil on more than thirty years of stories, each more delicious than the last. Alain Gex is France’s most loved journalist in the world of rugby. He has covered rugby matches for thirty-six years and has reported on over thirty tournaments and on five world cups. Le sexe occupe une place prépondérante dans le monde de l’Ovalie. Pourtant la professionnalisation et l’émergence des réseaux sociaux ont freiné bien des ardeurs. Cette omniprésence du sexe est intimement liée à la philosophie festive de ce sport : les fameuses troisièmes mi-temps et leurs anecdotes croustillantes et rocambolesques sont là pour en témoigner. Grand connaisseur des coulisses du rugby, Alain Gex lève le voile sur plus de trente ans d’histoires toutes plus savoureuses les unes que les autres. Alain Gex est le journaliste de rugby le plus apprécié en France. Il a couvert l’actualité de ce sport durant trente-six ans. Il a notamment suivi une trentaine de tournois et cinq Coupes du monde. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Living Happily With Your Child Le prolongement pratique de Pour une enfance heureuse : un guide pour répondre aux questions quotidiennes qui préoccupent les parents. The practical, lengthened version of For a Happy Childhood: a guide to answer the everyday questions that concern parents. Living Happily With Your Child What do the latest discoveries in neuroscience tell us? Vivre heureux avec son enfant Que nous disent les dernières découvertes sur le cerveau ? by Catherine Gueguen 256 pages Publication in France: October 2015 During her hospital consultations with supportive parents, Catherine Gueguen realized that their main worries center around meals and sleep, and crying and tantrums. Children’s behavior can often be bewildering. How should parents behave when a child doesn’t want to obey them? Through several examples, Catherine Gueguen shows us that the majority of conflicts are born out of a deep misunderstanding of children’s emotional and social development and basic needs. This book offers advice given in the light of recent discoveries on children’s emotions and emotional development. Catherine Gueguen has been a pediatrician at the Institut Hospitalier Franco-Britannique (LevalloisPerret) for twenty-seven years. She is the author of Pour une enfance heureuse which was sold in five languages. Lors de ses consultations hospitalières de soutien aux parents, Catherine Gueguen a pu constater que les principales inquiétudes se centrent sur les repas et le sommeil, les pleurs, les colères. Le comportement des enfants déroute souvent. Comment se comporter quand l’enfant ne veut pas obéir ? À travers de nombreux exemples, Catherine Gueguen nous montre que la plupart des conflits naissent d’une profonde méconnaissance du développement affectif et social de l’enfant et de ses besoins fondamentaux. Ce livre donne des conseils à la lumière des récentes découvertes sur l’affectivité et le développement du cerveau émotionnel de l’enfant. Catherine Gueguen est pédiatre à l’Institut hospitalier franco-britannique (Levallois-Perret) depuis vingt-sept ans. Elle est l’auteure de Pour une enfance heureuse qui a été vendu en cinq langues. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Doctor Love L’amour est votre problème ? Docteur Love est la solution. Is love your problem? Doctor Love is the solution. Doctor Love Treatise on Romantic Methodology Docteur Love Traité de méthodologie amoureuse by Adrian Ingerson 208 pages Publication in France: October 2015 “Why doesn’t he call me back?” “Why doesn’t he want to commit?” Adrian Ingerson gives straight answers to the questions women ask themselves. Rather than soothing his readers with illusions, he pushes them to confront reality, even if it’s painful: “He is not calling you back because he doesn’t want to,” and “He probably does want to commit, just not to you.” Ingerson ran the agony column at the magazine Grazia for ten years. Strengthened by his success and encouraged by the hundreds of women he helped, he wrote this practical guide to romantic relationships, enriched with illustrations and entirely one of a kind. Adrian Ingerson is a psychological therapist who has opened a business in Paris specializing in giving advice on love and relationships. «Pourquoi ne rappelle-t-il pas ?» «Pourquoi ne veut-il pas s’engager?» Aux questions que se posent les femmes, Adrian Ingerson répond sans détours. Il ne berce pas les lectrices d’illusions, mais les pousse à affronter la réalité, même si celle-ci est douloureuse : « Il ne vous rappelle pas car il n’en a pas envie », « Il veut probablement s’engager, mais pas avec vous.» Ingerson a tenu le courrier du cœur du magazine Grazia pendant deux ans. Fort de son succès et encouragé par les centaines de femmes qu’il a aidées, il a écrit ce guide pratique des relations amoureuses, enrichi d’illustrations, et parfaitement unique en son genre. Adrian Ingerson est psychothérapeute à Paris où il a ouvert un cabinet spécialisé dans le conseil amoureux. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Sleep - without medications or almost... Le psychiatre Patrick Lemoine continue de lutter contre la prescription en masse de psychotropes. The psychiatrist Patrick Lemoine continues the fight against the mass prescription of psychoactive drugs. Sleep Dormir by Patrick Lemoine 304 pages Publication in France: November 2015 We spend practically one-third of our lives sleeping and one-twelfth of it dreaming. But sleep and its disorders remain a mystery for most doctors, whose reflex is to prescribe sleeping pills. Yet sleeping pills are dangerous for one’s health and, above all, can be inexpensively replaced. So, how can we (re)discover satisfying sleep, depending on our age, heath, culture, and life circumstances? How can we finally sleep well without medications… or at least without some of them? In this book, which mixes scientific research and practical advice, Doctor Patrick Lemoine brings invaluable support to readers who are subject to fatigue, nightmares, snoring, and insomnia, in order to help them find sweet dreams.. Patrick Lemoine is a psychiatrist and neurologist. He is a specialised in sleep therapy and published a number of books on sleep, anxiety and medical abuse. Nous passons pratiquement un tiers de notre vie à dormir, et un douzième à rêver. Mais le sommeil et ses troubles demeurent un mystère pour la plupart des médecins, dont le réflexe est de prescrire des somnifères. Or les somnifères sont dangereux pour la santé et, surtout, peuvent être avantageusement remplacés. Alors, comment (re)trouver un sommeil satisfaisant en fonction de son âge, de sa constitution, de sa culture et du contexte de vie ? Comment enfin bien dormir sans médicaments… ou presque ? Dans cet ouvrage qui mêle recherches scientifiques et conseils pratiques, le Docteur Patrick Lemoine apporte un soutien précieux à ses lecteurs sujets aux fatigues, cauchemars, ronflements, insomnies. Pour passer des nuits de rêve. Patrick Lemoine est psychiatre et docteur en neurosciences. Specialiste du sommeil, il a publié de nombreux ouvrages consacrés au sommeil et à ses troubles, à l’anxieté et au sevrage des médicaments. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] How to beat dyslexia Une méthode révolutionnaire pour dire adieu à la dyslexie. A revolutionary method that will allow us to say goodbye to dyslexia. How to beat dyslexia La dyslexie, c’est fini by Beatrice Sauvageot 224 pages Publication in France: September 2015 Dyslexia affects 12% of the population. It is an undisputable disability for children, teens, and adults and increases their risks of failure and marginalization. In order to help those with dyslexia, Béatrice Sauvageot invented a revolutionary method: she developed a neurological alphabet that is naturally readable with dyslexia. In a landmark event, this book will reveal her alphabet for the first time. The sum of the author’s experiences and her scientific insights help us to understand the full strength of an absolutely fantastic method and a universal vocation. Beatrice Sauvageot is a speech therapist, musician and composer. She already published with Laffont, VIVE LA DYSLEXIE. La dyslexie concerne 12 % de la population. Elle constitue un handicap indiscutable pour l’enfant, l’adolescent et l’adulte et favorise les risques d’échec et de marginalisation. Pour les aider, Béatrice Sauvageot a inventé une méthode révolutionnaire : elle a mis au point un alphabet neurologique, lisible de façon naturelle par les dyslexiques. Pour la première fois, cet alphabet est révélé dans ce livre : un événement. La somme des expériences et les aperçus scientifiques délivrés par l’auteur nous aident à comprendre toute la force d’une méthode absolument géniale et à la vocation universelle. Beatrice Sauvageot est orthophoniste, musicienne et compositrice. Elle a dejà publié VIVE LA DYSLEXIE with Laffont. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Kotchok Au quotidien avec les migrants clandestins : un document exceptionnel. An exceptional documentation of the day to day life of illegal migrants. Kotchok On the Road with Illegal Migrants Kotchok En route avec les clandestins by Claire Billet and Olivier Jobard 252 pages Publication in France: September 2015 Claire Billet and Olivier Jobard joined a group of illegal migrants on their trip from Afghanistan all the way to France. From this trek came a book that chronicles a journey of life, exile, and hope. Too often reduced to numbers, or even numbers of the dead, migrants have become a disembodied mass in the collective unconscious. Crammed into cattle trains, risking overcrowded boats, exhausted from days of walking in the mountains, the authors and the five migrants covered over 7,000 miles and secretly crossed six borders together. This book follows their every step. A truly unique account. Claire Billet is a freelance journalist. Olivier Jobard is a documentary photographer who notably won the World Press Photo prize. Claire Billet et Olivier Jobard ont intégré un groupe de clandestins d’Afghanistan et ont partagé leur voyage jusqu’en France. De ce périple est né un livre qui raconte un parcours de vie, d’exil et d’espoir. Trop souvent réduits à des nombres, voire des nombres de morts, les migrants sont devenus une masse désincarnée dans l’inconscient collectif. Entassés dans des trains à bestiaux, en danger sur des bateaux surchargés, éreintés par des jours de marche dans les montagnes, les auteurs et les cinq migrants ont parcouru ensemble 12 000 km et passé clandestinement six frontières. Le livre les suit pas à pas. Un témoignage unique au monde. Claire Billet est journaliste indépendante. Olivier Jobard est photographe documentariste. Son travail à travers le monde a été couronné de nombreux prix, notamment le World Press Photo. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Paul-Emile Victor I Always Lived for Tomorrow Une biographie de cet aventurier hors normes du XXe siècle, racontée par sa fille Daphné et le journaliste Stéphane Dugast. A biography of this extraordinary adventurer of the 20th century, told by his daughter Daphné and the journalist Stéphane Dugast. Paul-Emile Victor I have always lived for tomorrow J’ai toujours vécu demain by Daphné Victor and Stéphane Dugast 480 pages Publication in France: November 2015 As an ethnographer, polar explorer, ecological pioneer, and much-loved personality, Paul-Émile Victor left a mark on his age. Born in 1907 in the Jura region of Switzerland, he abandoned the family environment of pipes and pens in order to climb aboard Jean-Baptiste Charcot’s boat sailing for Greenland. That was the start of his adventures at the poles. From the Arctic to the Antarctic, he crossed the globe, living with the Eskimos, discovering unknown lands, and organizing extreme scientific missions. A friend of the explorers Antoine de Saint-Exupéry and Jacques Cousteau, Paul-Émile Victor was an influential, committed, and insatiable man who died twenty years ago enjoying the sun of BoraBora. Ethnographe et explorateur polaire, pionnier de l’écologie et personnalité populaire, Paul-Émile Victor a marqué son époque. Né en 1907 dans le Jura, il délaisse la fabrique familiale de pipes et stylos pour s’embarquer sur le bateau de Jean-Baptiste Charcot pour le Groenland. C’est le début de ses aventures aux pôles. De l’Arctique à l’Antarctique, il sillonne le globe, vivant avec les Eskimos, découvrant des terres inconnues et organisant des missions scientifiques extrêmes. Ami de SaintExupéry et du commandant Cousteau, homme influent, engagé et insatiable, PaulÉmile Victor est mort il y a tout juste vingt ans sous le soleil de Bora-Bora. Daphné Victor is Paul-Emile Victor’s daughter. Stéphane Dugast est journaliste. Daphné Victor est la fille de Paul-Emile Victor. Stéphane Dugast is a journalist. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Mohicans Tout le monde (ou presque) est Charlie, mais qui connaît vraiment l’histoire de ce journal ? Just about everyone knows “Je Suis Charlie,” but who really knows the story behind Charlie Hebdo? Mohicans Mohicans by Denis Robert 216 pages Publication in France: November 2015 In France, in the early 1960s, a few young people changed the way we laugh. Throughout over twenty years, the group behind the magazine that would become Charlie Hebdo survived all the attacks, all the ordeals, all the disappointments, until the mid-1980s when the source of them more or less dried up. A magazine lived, died, and came back in a changing society… until January 7, 2015. To bolster his investigation, Denis Robert starts with a look into the extraordinary life of François Cavanna, the magazine’s first editor (who was also the subject of his most recent documentary, which received unanimous acclaim). In this book, Robert questions the main protagonists of the long and winding story of Charlie Hebdo, with the rigor and intelligence he has demonstrated throughout his career. Denis Robert is an investigative journaliste with Liberation and documentary film maker specialising in corruption. MOHICANS is his fith book published with Editions Julliard. En France, au début des années 1960, quelques jeunes gens ont changé notre manière de rire. Pendant plus de vingt ans, ils ont survécu à toutes les attaques, à toutes les épreuves, à toutes les déconvenues, jusqu’au milieu des années 1980 où la source s’est plus ou moins tarie. La vie, la mort, une société en mutation… jusqu’au 7 janvier 2015. Pour étayer cette enquête, Denis Robert s’est appuyé d’abord sur l’extraordinaire destin de François Cavanna, dont il vient par ailleurs de réaliser un portrait filmé unanimement salué, mais il a aussi interrogé, avec la rigueur et l’intelligence dont il a toujours fait preuve dans ses livres, les principaux protagonistes de la longue et sinueuse histoire de Charlie. Denis Robert est journaliste d’investigation pour Liberatoin, réalisateur de documentaires et spécialiste de la lutte contre la criminalité financière. MOHICANS est son cinqième livre aux éditions Julliard. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Some Like It Cold Un homme réfractaire à toute forme d’ennui et de contrainte part vivre ses rêves à Moscou et devient l’homme incontournable des nuits de la capitale. This book follows a man determined to live out his dreams in Moscow who becomes one of the great names of the capital’s nights. Some Like It Cold A French in Moscow Froid devant ! Un Français à Moscou by Jean-Michel Cosnuau 320 pages Publication in France: October 2015 In 1996, Jean-Michel Cosnuau is a happy man, directing an important advertising agency and knowing true love. But when the woman he loves dies in the crash of TWA Flight 800, he drops everything to open a rock ‘n ‘roll bar in Moscow. There, he discovers the uproar of new Russia in the process of reconstruction. It is the start of a limitless passion and twenty years of a festive and perilous life of surprises, intense friendships, betrayals, and romantic encounters, which Cosnuau describes with a mix of amused detachment, fatalism, emotion, and exhilarating humour. Jean-Michel Cosnuau is French but has lived in Moscow since 1996. He has launched several ventures including opening a publishing house and a geopolitical newspaper. En 1996, Jean-Michel Cosnuau est un homme heureux, il dirige une importante agence de publicité et connaît un grand amour. Mais après que la femme qu’il aime a péri dans le crash du Boeing TWA 800, il lâche tout pour ouvrir un bar rock à Moscou. Il découvre alors l’ébullition de la nouvelle Russie en voie de reconstruction. Le début d’une passion inentamable, de vingt années de vie festive et périlleuse, d’imprévus, d’amitiés intenses, de trahisons et de rencontres amoureuses, qu’il nous raconte avec un mélange de détachement amusé, de fatalisme, d’émotion et d’humour jubilatoire. Jean-Michel Cosnuau est un Français installé depuis 1996 à Moscou où il exerce diverses activités. Il a ouvert une maison d’édition et a tenu une chronique géopolitique. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] When I Will No Longer Be Here Un père écrit une longue lettre à son fils pour lui annoncer qu’il ne lui reste que quelques mois à vivre. A father writes a long letter to his son to tell him that he only has a few months left to live. When I Will No Longer Be Here Quand je ne serai plus là by Michel-Marie Zanotti-Sorkine 80 pages Publication in France: October 2015 A terminally ill father wants to teach his son not to fear his own death or death itself. Right to the end, he wants to fulfill his role and pass on his experience and love. He urges his son not to cry, but instead to reflect on death, to look it in the eye, and to tame it. Despite being a doctor who has always guarded a scientific approach to death, and has never held religious beliefs, he vows he is beginning to wonder whether there is in fact a God. While death sometimes seems absurd, after the natural urge to fight has passed, it might be possible to understand it, as demonstrated in this poignant letter. Un père condamné veut apprendre à son fils à ne pas avoir peur de sa mort, de la mort. Jusqu’au bout, il va tenir son rôle, transmettre son expérience et son amour. Il presse son fils de ne pas pleurer, mais de réfléchir à la mort, la considérer en face, l’apprivoiser. Lui qui n’a jamais cru, qui est médecin et garde une approche médicale de la mort, avoue commencer à s’ouvrir à « celui qu’on appelle Dieu ». Si certains jours elle apparaît absurde, après la révolte ô combien légitime, il se peut que la mort se comprenne. Cette lettre poignante en fait la démonstration. Michel-Marie Zanotti-Sorkine is the author of De l’amour en éclats. He became a priest at the age of forty after a career in music. Michel-Marie Zanotti-Sorkine est l’auteur de De l’amour en éclats. Il a été ordonné prêtre à l’âge de quarante ans après une carrière artistique dans la musique. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Open letter to the church L’Église doit se moderniser, sinon elle va dépérir. The Church must modernize itself or perish. Open letter to the Church by Michel-Marie Zanotti-Sorkine 64 pages Publication in France: October 2015 The famous French priest Michel-Marie Zanotti-Sorkine takes up the pen in order to defend the Church. According to him, it’s time to face the facts: if Catholics are distancing themselves from their Church, the clergy needs to reexamine their way of doing things. In this way, the audacious priest does not hesitate to denounce an aging Church—one that is losing momentum and has been abandoned by its flock—before unveiling his dreams for the house of God. “I dream of a church that speaks less and loves more; I dream of a church that, through the splendor of its liturgy, would win over minds, hearts, and senses; I dream of a Church that is ultra-patient with each person’s own tendencies to wander.” letter. Michel-Marie Zanotti-Sorkine is the author of De l’amour en éclats. He became a priest at the age of forty after a career in music. Le plus célèbre de nos prêtres prend la plume pour défendre l’Église. Il s’agit de regarder la vérité en face : si les Catholiques s’éloignent de leur Église, il faut que le clergé accepte de réviser sa façon de faire. Ainsi, l’audacieux Michel-Marie ZanottiSorkine n’hésite pas à dénoncer une Église vieillie, en perte de vitesse, abandonnée de ses ouailles avant de dévoiler ses rêves pour la maison de Dieu. « Je rêve d’une église moins parlante et plus aimante ; Je rêve d’une église qui par la splendeur de la liturgie emporterait les têtes, les cœurs et les sens ; Je rêve d’une Élise ultra patiente avec les égarements de chacun. » Michel-Marie Zanotti-Sorkine est l’auteur de De l’amour en éclats. Il a été ordonné prêtre à l’âge de quarante ans après une carrière artistique dans la musique. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Haïm, From the Beginning Du ghetto de Lodz à Haïfa, en passant par Auschwitz, le destin extraordinaire de Haïm Lipsky, Juif polonais et violoniste prodige qui a survécu à la Shoah grâce à la musique. From the ghetto of Lodz to Haif and surviving Auschwitz, the extraordinary destiny of Haïm Lipsky, a Polish Jew and prodigy violinist, who escaped the holocaust thanks to his music. Haïm, From the Beginning Haïm, à la lumière d’un violon by Gérald Garutti 56 pages Publication in France: November 2015 This dazzling story told as purely and poetically as a tale, retraces the life of Haïm Lipsky, a Polish Jew born into a poor working-class family in Lodz, 1922. Becoming a violinist by the force of his own desire, he was saved firstly from the ghetto and then from the hell of the concentration camps, thanks to his music. On his release from Auschwitz, Haïm abandoned the Polish language and his music which was his passion, vocation and means of survival. From then on he spoke only two languages; Yiddish and silence. Nonetheless, in memory of his music, Haïm passed on his passion. Today, aged 92, he speaks Hebrew and nearly all his children and grandchildren have become international musicians. Gérald Garutti is a writer and stage director. He directs the department of theatre at the university of Sciences Po in Paris. Ce récit fulgurant, épuré et poétique comme un conte, retrace la vie réelle de Haïm Lipsky, Juif polonais né à Lodz en 1922 dans une famille ouvrière pauvre. Devenu violoniste à force de volonté, il s’est sauvé du ghetto puis de l’enfer concentrationnaire grâce à la musique. À sa sortie d’Auschwitz, Haïm a rejeté le polonais et a renoncé à la musique – sa passion, sa vocation, sa survie – pour ne plus parler que deux langues : le yiddish et le silence. Toutefois, en mémoire de la dette imprescriptible qu’il a contractée envers la musique, Haïm a transmis sa passion. Aujourd’hui, à 92 ans, il parle hébreu, et presque tous ses enfants et petitsenfants sont devenus des musiciens internationaux. Gérald Garutti est écrivain et metteur en scène. Normalien, agrégé de lettres, il dirige également le département théâtre de l’Institut de sciences politiques. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] Not without my son Sophie Kisika Confession d’une repentie Pourquoi j’ai rejoint l’État islamique. Comment je me suis enfuie. Robert Laffont HDEF : – PELLICULAGE : MAT – XX–MM 21 MM DANS LA NUIT DE DAESH Dans la droite lignée de Jamais sans ma fille, de Betty Mahmoody, ce livre est bouleversant de la première à la dernière page. Right in the same line as Betty Mahmoody’s Not Without My Daughter, this book will astonish you from beginning to end. Not without my son Dans la nuit de Daesh Sophie Kisika Confession d’une repentie Pourquoi j’ai rejoint l’État islamique. Comment je me suis enfuie. Robert Laffont 240 pages Publication in France: January 2016 by Sophie Kisika HDEF : – PELLICULAGE : MAT – XX–MM 21 MM DANS LA NUIT DE DAESH An absolutely unique testimony—this book marks the first time a child has come out of the Islamic State, that place from which no one returns. Sophie Kisika, a social worker, meets three young Muslims who gradually convince her to convert to Islam, then to move to Raqqa, Syria with her four-year-old son. Once she arrives in February 2015, Sophie is soon working in a hospital where they treat jihadists and living with her son in a nice apartment. The town is chic and cosmopolitan: people have come from all over the world to serve the caliphate… but things turn ugly when her son is assigned to go to a Koranic school. Sophie refuses, she takes her first blows, and is soon confined with her son, without any identification or a phone… Sophie Kisika was born in Kinshasa and came to France at the age of 8. She is a social worker. Un témoignage absolument unique. C’est la première fois qu’un enfant est exfiltré du territoire de l’État islamique, ce lieu dont on ne revient pas. Sophie Kisika, assistante sociale, rencontre trois jeunes musulmans qui vont progressivement la convaincre de se convertir à l’islam puis de partir pour Raqqa avec son fils de quatre ans. Sur place, en février 2015, Sophie travaille dans un hôpital où on soigne les djihadistes ; elle habite avec son fils dans un bel appartement. La ville est coquette, cosmopolite : on vient de tous les pays servir le califat… Mais les choses tournent mal quand son est appelé pour aller à l’école coranique. Sophie refuse, elle reçoit de premiers coups, et la voilà bientôt séquestrée avec son fils, sans papiers ni téléphone… Sophie Kisika est née a Kinshasa. Elle arrive en France à l’age de 8 ans. Elle est éducatrice. Foreign Rights Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected] RECENT SUCCESSES Altruism In the skin of a Jihadist Dans la peau d’une djihadiste Vivre vite Living Fast Héloïse, ouch! by Matthieu Ricard by Anna Erelle by Philippe Besson by Jean Teulé The author of the international bestseller Happiness makes a passionate case for cultivating altruistic love as the best means for simultaneously benefitting others and ourselves – on a personal and societal level. Altruism is not a mere utopian ideal, but rather an immediate necessity. When Anna Erelle, a young journalist, goes undercover online to discover how today’s most ruthless terrorists use social media to recruit disaffected young women, her investigation spins into a harrowing nightmare. 150,000 copies sold in france Rights Sold: US (Little Brown), UK (Atlantic), Spain (Urano), Netherlands (Ten Have), Poland (Rogaty Buddha), Brazil (Associacao Palas Athena), Italy (Sperling&Kupfer), Corea (Haruhun), Germany (Editionblumenau), Thailand (Suan Nguen Mee) Rights sold: Brasil (Companhia das Letras), Corea (Geulhangari), Germany (Verlagsgruppe, Denmark (People’s Press), Spain (Debate y Lumen), Hungary (Konyvkiado), Italy (Tea), Japan (Nikkei), Poland (Sonia Draga), Romania (Polirom), Russia (Kuchkovo), USA (HarperCollins) A kaleidoscopic portrait of James Dean told through the voices of those who knew him. Starting with his mother, who died when he was 9, his high school drama teachers, his New-York flatmates’ as well as his Hollywood friends and actresses. The young, shortsighted boy from a troubled childhood in Indiana was a lover of anything fast, with his premature death at the age of twenty-four making him a timeless icon in three movies It is 1118 and theologian Pierre Abelard is tasked with educating his ravishing niece, Heloise. Possessing a flawless reputation, Abelard has but one passion: dialectics. But he is overcome by Heloise’s irresistible charms and falls madly in love. The greatest logician of his time and his young brilliant student thus let themselves be carried away by desire beyond all rationality. Plaidoyer pour L’altruisme 60,000 copies sold 45,000 copies sold Rights sold: Spain (Alianza), Poland (Sonia Draga) Héloïse, ouille! 170,000 copies sold in France Alexis Réconciliez-vous! Return to Meaning by Christine Kerdellant by Marek Halter by Michel Wievorka In France 1831, a young aristocrat Alexis de Tocqueville, flees his country in the wake of political turmoil, which has seen most members of his family beheaded. A handsome young man, Alexis is in love with a poor yet formidable British woman, whom he is not allowed to marry. With his friend, Gustave de Beaumont, he sets out for the New World. Raised in the hatred of Republican ideals, he plans to set sail for America, the country of liberty, to study their system of democracy. Jews, Christians, and Muslims all share the same ancestor— Abraham, Ibrahim—and a large part of their history. In the style of Stéphane Hessel’s bestseller, Time for Outrage! A strong believer in peace and interreligious dialogue, Halter assures us that “the Bible, the New Testament, and the Quran are a universal story that speaks to all men and women, the great story of humanity.” Rights Sold: Italy (Marsilio) It’s a topic that torments us: our world is becoming too evil and too fast; injustice and violence have total reign. In our societies with no future and prey to cynicism, the only thing that counts is the most immediate reality. A sociological essay that takes from immediate intellectual history as well. Going back to the ideas of French and international thinkers of the last twenty years, Michel Wieviorka draws up a rich panorama of contemporary thought. A brilliant and invigorating demonstration, fit to reenergize us in these difficult times. 10,000 copies sold 50,000 copies sold 6,000 copies sold Alexis Time for Peace! Retour au sens The Epiphany of the last Sijilmassi Les tribulations du dernier Sijilmassi by Fouad Laroui Foreign Rights Benita Edzard / [email protected] Judith Temmam / [email protected] Where is true life? From the burnout to the return to the cultural roots of a disillusioned Maroccan engineer: In the past twenty years, Fouad Laroui has been consistently building an œuvre. For The Epiphany he received the Jean Giono Prize.. RIGHTS SOLD: Germany (Merlin Verlag), Italy (del Vecchio); USA (Deep Vellum), Arabic (Dar Al-saqi) 12,000 copies sold