Fr anKFU r T - Robert Laffont

Transcription

Fr anKFU r T - Robert Laffont
ROBERT LAFFONT NIL ÉDITIONS JULLIARD SEGHERS
PUBLISHED IN FRANCE, READ BY THE WORLD
Camping-car
roman
Julliard
Sophie Fontanel
Jérôme Delafosse
La vocation
Le loup de Jérusalem
roman
Robert Laffont
Michel-Marie Zanotti-Sorkine
Lettre ouverte
à l’Église
du troisième millénaire
DANS
LA NUIT
DE DAESH
Confession d’une repentie
Pourquoi j’ai rejoint l’État islamique.
Comment je me suis enfuie.
Robert Laffont
HDEF : – PELLICULAGE : MAT
– XX–MM
21 MM
RobertLaffont
Laffont
Robert
Sophie Kisika
HD : PELLICULAGE : – DOS : 20 MM
Robert Laffont
Robert Laffont
roman
PAPIER OLIN – DOS XX MM
Après
Grandir
et L’Envie
Please visit us at www.laffont.fr/foreignrights
Sophie
Brocas
A Day Before the End of the World
L’histoire intemporelle d’une jeune fille à la recherche
de son identité confrontée aux bouleversements de
la révolution islamique iranienne de 1979.
A timeless story about a young girl’s search for
identity set against the powerful backdrop of the
1979 Iranian revolution.
A day before the end of the world
Un jour avant la fin du monde
by Sorour Kasmaï
288 pages
Publication in France:
September 2015
On the night of Mariam’s 16th birthday, she
discovers a secret about her birth that will
turn her world upside down. It is a secret
that leads her to question her identity, her
family, and her beliefs. It is also a secret that
makes her of great interest to the
revolutionary authorities, who believe she
has been resurrected from the dead.
Pursued and alone, with no one to trust,
Mariam journeys through the Tehran that
she remembers from childhood, and the
Tehran of the present day, in search of the
truth. This story, deeply inspired by the
author’s own life, is both powerfully
authentic and profoundly beautiful.
Sorour Kasmaï was born and raised in Tehran and
fled the Islamic Revolution in 1983. She has lived
in France ever since. A Day before the End of the
World is her third novel which she spent 7 years
writing.
La nuit de son 16ème anniversaire, Mariam,
voit son univers s’effondrer en découvrant le
secret de sa naissance. Dès lors elle n’a de
cesse de s’interroger sur son identité, sa
famille et ses croyances. Son secret intrigue
également les Gardiens de la révolution
islamique qui la soupçonnent d’avoir vécu la
résurrection. Poursuivie, seule, ne pouvant
compter sur personne, Mariam déambule à
travers Téhéran, la ville de son enfance à la
recherche de la vérité. Inspirée de la propre
vie de l’auteur, ce récit d’une grande
authenticité est magistral.
Sorour Kasmaï est née et a été élevée à Téhéran. En
1983, a la suite de la révolution islamique, elle s’est
réfugiée en France. Elle a consacré sept années de
sa vie à écrire ce troisième roman.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam judith.temmam@ robert-laffont.com
The Frenchman
La métamorphose d’un inoffensif garçon de campagne en petit soldat du terrorisme.
How does a young boy from the country become a
soldier of terrorism?
The Frenchman
Le Français
by Julien Suaudeau
216 pages
Publication in France:
August 2015
What is in the minds and hearts of these
French boys who leave to go and get killed
in Syria in the name of Jihad? The
Frenchman is a fictional response to this
question. By making his antihero speak in
first person, Julien Suaudeau forces us to
share his feelings, his fears, his desires. The
horror of the modern world, seen
thousands of times in the media, becomes
a complex subject, rich with nuances. This
is a powerful text, whose dialogue and
attention to detail evokes the style of the
great American novel, that resounds with
reality.
Julien Suaudeau is the author of Dawa, a first
novel that predicted the Charlie Hebdo attack
which was met with great critical acclaim. The
author lives and works in the USA.
Qu’y a-t-il dans la tête et le cœur de ces
petits Français qui partent se faire tuer en
Syrie au nom du djihad ? Le Français est la
réponse romanesque à cette interrogation.
En faisant parler son antihéros à la première
personne, Julien Suaudeau nous oblige à
partager ses sentiments, ses peurs, ses
envies. L’horreur du monde contemporain,
vue mille fois dans les médias, devient une
matière complexe et riche en nuances.
Au-delà de sa résonance avec la réalité, ce
parti pris audacieux donne un texte
puissant, un sens du détail et des dialogues
qui évoque les grands naufragés du roman
américain.
Julien Suaudeau est l’auteur de Dawa, son premier
roman qui annonçait les attentats de Charlie
Hebdo et qui a connu un grand succès. Il vit et
travaille aux États-Unis.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Animarex
Un roman insolent, moderne, où la splendeur et la
férocité du Grand Siècle battent dans le cœur de la
jeunesse.
A provocative modern novel where the splendor and
ferocity of France’s “Grand Siècle” resound in the
heart of adolescence.
Animarex
by Jean-François Kervéan
288 pages
Publication in France:
August 2015
Shortlisted for Prix Wepler
2015
Prix Bichot 2015
Jean-François Kervéan reinvents the
adolescence of Louis XIV by exploring the
burning passion the king experienced, at
age twenty, with Marie Mancini, the niece
of Cardinal Mazarin and sister of Olympia,
his official favorite. For Marie and for the
only time during his long reign, Louis
wanted to abdicate… An audacious search
for the intimate truth about Louis XIV, who
was affected as much by desire as by
solitude, Animarex tracks the riches of the
age in what was most precious, jumping
over centuries in a somewhat cavalier
manner to momentarily approach the soul
of a man, even if he was king. And even if
he was the Sun King: Anima rex, the king’s
soul.
Jean-Francois Kervéan had won literary prizes for
his novels (prix du premier roman and prix
Renaudot des lycéens) before becoming a
journalist and ghost-writing best-sellers. His
passion for Louis XIV inspired him to return to
literature.
Jean-François Kervéan réinvente la jeunesse
de Louis XIV en explorant la passion
amoureuse que le roi vécut, à vingt ans,
avec Marie Mancini, nièce du cardinal
Mazarin et sœur d’Olympe, sa favorite
officielle. Pour Marie et pour la seule fois de
son long règne, Louis voulut abdiquer…
Quête irrévérencieuse de la vérité intime de
Louis XIV, irradiée de désir autant que de
solitude, Animarex traque l’or du temps
dans ce qu’il a de plus précieux, sautant
par-dessus les siècles parfois à la hussarde
pour approcher, fugacement, l’âme d’un
homme, fût-il roi. Fût-il le Roi-Soleil : Anima
rex, l’âme du roi.
Jean-François Kervéan a reçu le prix du premier
roman et le prix Renaudot des lycéens pour ses
romans avant de devenir journaliste et nègre de
best-sellers. Sa passion pour Louis XIV l’a
convaincu de se consacrer à nouveau à la
littérature.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
The Inconstancy of Demons
« Face au mystère insondable du monde, notre intelligence ne peut deviner quelque chose qu’en affrontant
les énigmes, sans espérer les résoudre. »
“In facing the unfathomable mystery of the world, our
intelligence can only perceive things by confronting
enigmas, without hoping to solve them.”
The Inconstancy of Demons
L’Inconstance des démons
by Eugène Green
232 pages
Publication in France:
August 2015
A young neurologist enjoys a happy life in
Saint-Jean-de-Luz with his wife and their
son. But when he loses those he loves the
most, he abandons medicine and devotes
himself to his passion for books, resolved to
live far away from the world. One day, he is
visited by a woman whose teenage son
suffers frightening attacks during which he
seems to converse with invisible beings,
and she asks him to help her. The quest will
pull him down to such a depth that his life
will take on a new meaning. From the heart
of the Basque country comes a
metaphysical detective story of possession
and witchcraft.
Un jeune neurologue, installé à Saint-Jeande-Luz avec sa femme et leur fils, connaît
une vie heureuse. Mais quand il perd ceux
qu’il aime le plus, il abandonne la médecine
et se consacre à sa passion pour la
bibliophilie, résolu à vivre loin du monde.
Un jour il reçoit la visite d’une femme, dont
le fils adolescent subit des crises
effrayantes, au cours desquelles il semble
dialoguer avec des êtres invisibles. Elle lui
demande de l’aider. L’enquête va le plonger
dans un abîme où sa vie prendra un
nouveau sens. Au cœur du Pays basque, un
polar métaphysique de possession et de
sorcellerie.
Eugène Green is a film director and writer. He was
born and brought up in the US but works in France
and writes in French. His latest film La Sapienza
won him great critical acclaim.
Eugène Green est metteur en scène, cinéaste et
romancier. Il est né et a été élevé aux États-Unis. Il
travaille désormais en France et il écrit en français.
Son dernier film La Sapienza lui a valu les éloges
de la critique.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
The Dictator’s Last Night
Si tu veux t’acheminer vers la paix définitive,
souris au destin qui te frappe, et ne frappe personne. Omar Khayyam
If you hope for eternal rest, feel the pain yourself;
but don’t hurt others.
Omar Khayyam
Already 100.000 copies sold
The Dictator’s Last Night
The last hours of Gaddafi’s life
La Dernière Nuit du Raïs
Le récit des dernières heures de Mouammar Kadhafi
by Yasmina Khadra
216 pages
Publication in France:
August 2015
Rights sold:
Italy (Sellerio)
UK/US (Gallic Books)
Spain (Alianza)
Poland (Sonia Draga)
Portugal (Bizancio)
Turkey ( BAL)
Germany (Osburg Verlag)
Arabic (Dar Al-Saqi)
Already 100.000 copies sold
“When I was a boy, my uncle – my mother’s
brother – sometimes took me with him into
the desert. For him it was a journey that
meant more than going back to his roots. It
was a cleansing of his spirit. I was too young
to understand the things he was trying to
instil in me, but I loved to listen to him. My
uncle swore that I was the Ghous clan’s
chosen one, the child who would restore to
the Kadhafa tribe all its legends and former
lustre. I am Muammar Gaddafi. That should
be enough for faith not to waver. I am him
through whom salvation will come”.
And so commences the new powerful novel
by Yasmina Khadra which will be
simultaneously published around the
world in October 2015.
« Quand j’étais enfant, il arrivait à mon
oncle maternel de m’emmener dans le
désert. Pour lui, plus qu’un retour aux
sources, cette excursion était une ablution
de l’esprit. J’étais trop jeune pour
comprendre ce qu’il cherchait à m’inculquer,
mais j’adorais l’écouter… Mon oncle jurait
que j’étais l’enfant béni du clan des Ghous,
celui qui restituerait à la tribu des Kadhafa
ses épopées oubliées et son lustre d’antan…
Je suis Mouammar Kadhafi. Cela devrait
suffire à garder la foi. Je suis celui par qui le
salut arrive. »
Et c’est ainsi que commence le puissant
nouveau roman de Yasmina Khadra, qui
sera publié simultanément dans le monde
entier en octobre 2015.
Yasmina Khadra is the author of Les Hirondelles de
Kaboul (The Swallows of Kabul) and L’Attentat
(The Attack). His work has been translated in 42
countries.
Yasmina Khadra est l’auteur de la trilogie Les
Hirondelles de Kaboul, L’Attentat et Les Sirènes de
Bagdad. Ses romans sont traduits dans 42 pays.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
A Word About Irene
Un thriller psychologique porté par une écriture
vibrante et un érotisme crépusculaire.
A psychological thriller of gripping prose
and murky eroticism.
A Word About Irene
Un mot sur Irène
by Anne Akrich
216 pages
Publication in France:
September 2015
A naked woman is found dead in a New
York City hotel, with an inflatable doll
beside her. Who was she? As the author of
academic bestsellers and a specialist in
gender studies, Irene is a kind of guru for
her female students she welcomes into her
bedroom. But in spite of her preference for
women, she loves Léon, who was once her
mentor and has shared a life with her for
thirty years. Behind their apparent social
success, Léon, soon-to-be president of the
Sorbonne, hides profound frustration.
Emasculated by the success of a spouse
whose sexuality escapes him, haunted by a
book he can’t manage to write, he starts
losing his mind. His descent into hell ends
in New York where, in an unbearable
coincidence, a hurricane named “Irene” is
raging. Conveyed with gripping prose and
murky eroticism, this psychological thriller
rummages through the secrets of a couple
in its most intimate decline.
Une femme nue est trouvée morte dans un
hôtel new-yorkais, une poupée gonflable à
ses côtés. Qui était-elle ? Auteure de bestsellers universitaires, spécialiste des gender
studies, Irène est une sorte de gourou pour
ses étudiantes qu’elle reçoit dans sa
chambre. Malgré sa préférence pour les
femmes, elle aime Léon, qui fut jadis son
mentor et partage sa vie depuis trente ans.
Derrière leur apparente réussite sociale,
Léon, bientôt président de la Sorbonne,
cache une profonde frustration. Dévirilisé
par le succès d’une épouse dont la sexualité
lui échappe, hanté par un livre qu’il ne
parvient pas écrire, il bascule dans la folie.
Jusqu’à ce que s’achève sa descente aux
enfers à New York où, coïncidence
insoutenable, fait rage une tempête
nommée « Irène ». Porté par une écriture
vibrante et un érotisme crépusculaire, ce
thriller psychologique fouille les arcanes du
couple dans ses replis les plus intimes.
Anne Akrich is twenty-eight years old. A Word
About Irène is her first novel.
Anne Akrich a vingt-huit ans. Un mot sur Irène est
son premier roman.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Sophie
Brocas
Camping-car
roman
Julliard
Motorhome
Trois hommes et un camping car: le debut d’une
odyssée chaotique, mais jubilatoire!
Three men and a holiday in a motorhome - lots of fun
and unexpected encounters.
Sophie
Brocas
Camping-car
roman
Julliard
196 pages
Publication in France:
Janvier 2016
Motorhome
Campaing-car
by Sophie Brocas
In her first novel, Brocas dissected feminine
psychology concerning a secret passed
down through three generations. Now in
her second novel, she tackles the subdued
character of men and their difficulties
expressing themselves. Three sixtysomethings, pals through good times and
bad, decide to go on a long motorhome
trip at this turning point in their lives. In
this comical and delicate novel, Sophie
Brocas portrays with stunning realism this
stage of life that is more sensitive than it
seems. Touching and funny, yet profound,
their trip through the French countryside is
a spirited romantic comedy and a
comforting ode to friendship personified by
colorful characters who won’t leave anyone
on the side of the road.
Sophie Brocas is the author of LE CERCLE DE
FEMMES which was applauded by the French press
and sold 23,000 copies.
Après avoir disséqué dans son premier
roman la psychologie féminine autour d’un
secret transmis par trois génerations,
Sophie Brocas aborde dans ce second
roman le caractère taiseux des hommes et
leur difficultès à exprimer leur sentiments.
Trois sexagénaires, compagnons des bons
et des mauvais jours, decident, à la croisée
de leur existence, de faire une grand virée
en camping-car. Dans ce roman tout à la
fois cocasse et delicat, Sophie Brocas
dépeint avec beaucoup de réalisme cet âge
plus sensible qu’il n’y parait. Touchant, drole
mais toujours profond, son voyage dans la
campagne francaise est une comédie
sentimentale
enlevée,
une
ode
réconfortante à l’amitié incarnée par des
personnages truculents, qui ne laissera
personne sur le bord de la route.
Sophie Brocas est l’auteur de LE CERCLE DES
FEMMES. Le livre a rencontré un veritable succés
public, et s’est vendu à 23 000 exemplaires.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Pauline Dubuisson - her real story
Roman fleuve d’une héroïne de fait divers, enquête
policière sur une femme française, mais aussi récit
obsessionnel: «La petite femelle» fait exploser les
genres littéraires. Génial! Elle.
The saga of a crime heroine, a police investigation
into a French woman, but also an engrossing story:
“The Little Woman” will explode literary genres.
Brilliant! - Elle
Pauline Dubuisson
Her real story
La petite femelle
by Philippe Jaenada
706 pages
Publication in France:
September 2015
Shortlisted for
Prix Renaudot 2015
Who was Pauline Dubuisson really? A
duplicitous monster who, in her youth,
slept with German officers and was
publically shamed and ostracized with
other female collaborators when the
Liberation came? Did she kill her young
lover in cold blood? Or, was she, on the
contrary, a free young woman, an
adventuress ahead of her time who claimed
her emancipation all while questioning
women’s place in a hateful society? This
novel is the story of Philippe Jaenada’s
unending, near-obsessive quest to reveal
the most intimate truths about this woman.
And, to every reader’s delight, Jaenada is as
captivating as ever.
Philippe Jaenada has published numerous books
with Julliard and won the Flore prize and the
Alexandre-Vialatte prize in 1997 for Le Chameau
Sauvage.
Qui était donc Pauline Dubuisson ? Un
monstre de duplicité qui, jeune fille, a
couché avec les Allemands et a été tondue
à la Libération ? A-t-elle tué de sang-froid
un jeune homme bien sous tous rapports ?
Ou était-elle, au contraire, une jeune femme
libre, une aventurière qui revendiquait son
émancipation tout en interrogeant, avant
l’heure, la place des femmes au sein d’une
société haineuse ? Ce roman est le récit de
la quête interminable, quasi obsessionnelle,
que Philippe Jaenada a menée pour révéler
la vérité la plus intime de cette femme. Et,
comble du plaisir pour le lecteur, Philippe
Jaenada est toujours aussi drôle.
Philippe Jaenada a publié chez Julliard de
nombreux livres. Il a gagné le prix de Flore et le
prix Alexandre-Vialatte en 1997 pour Le Chameau
Sauvage.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Things: A Story of the Sixties
Les Éditions Julliard réimpriment l’incontournable
premier roman d’un des auteurs français les plus
importants de la seconde moitié du XXe siècle.
Julliard is reprinting the indispensable first novel of
one of the most important French authors of the
second half of the 20th century.
Things: A Story of the Sixties
Les choses
by Georges Perec
176 pages
Publication in France:
September 2015
Sylvie and Jérôme live on their meager
salaries as market researchers. But they
yearn for the luxury of beautiful things:
tailor-fitted clothing, elegant furniture, and
a life of idleness in a setting where every
detail would be considered. But this dream
opposes the triviality of their actual life: a
tiny two-bedroom with haphazard piles of
books, records, and secondhand clothing.
They are incapable of adding value to their
existence. Why does happiness seem
inaccessible to them? Is it because they
cannot escape the condition of possessing
“things”?
Georges Perec is one of the most prominent
writers of the second half of the 20th century.
Awarded the Renaudot prize in 1965 and the
Médicis prize in 1978, his work is recognized for its
great originality.,
Sylvie et Jérôme vivent sur leurs maigres
revenus d’enquêteurs pour des agences
publicitaires. Mais ils aspirent au luxe des
belles choses : vêtements de bonne finition,
meubles racés et vie d’oisiveté dans un
décor où chaque détail serait pensé. Mais
ce rêve s’oppose à la trivialité de leur vie
réelle : un minuscule deux-pièces où
s’entassent pêle-mêle livres, disques et
vêtements achetés aux puces. Ils sont
incapables de donner de l’envergure à leur
existence. Pourquoi le bonheur leur
semble-t--il inaccessible ? Est-ce parce qu’ils
ne peuvent échapper à la condition de
posséder les « choses » ?
Georges Perec est un des écrivains majeurs de la
seconde moitié du XXiesiècle. Il a gagné le prix
Renaudot 1965 et le prix Médicis 1978, il est
l’auteur d’une œuvre prolixe d’une grande
originalité.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
My calling
La vocation dont parle ce livre, c’est celle de
l’elegance.
Elegance is my calling .
My calling
La vocation
by Sophie Fontanel
162 pages
Publication in France:
January 2016
Spanning the twentieth century, My Calling
tells the story of a family of Armenian
immigrants fascinated by French elegance.
In 1923, 22-year-old Méliné flees Turkey
after her father was hanged in the
persecution. She heads to France with a
page from Vogue stuffed up her sleeve. She
dreams of fashion. 80 years later, her
granddaughter Sophie, though initially
planning to become a linguist, instead
becomes a journalist and accepts the job of
Fashion Director at ELLE, thus realizing, in a
way, the family destiny. Across some fifty
chapters, the books goes back and forth
between the saga of Méliné, who dreams of
meeting Coco Chanel, and the everyday life
of Sophie at the head of one of the greatest
fashion magazines in the world.
Sophie Fontanel is a novelist. Her latest book
L’envie (THE ART OF SLEEPING ALONE) was
translated into ten languages.
À travers tout le vingtième siècle, La
Vocation raconte le destin d’une famille
d’émigrants arméniens fascinée par
l’élégance française. En 1923, Méliné, a 22
ans et fuit les persécutions subies par son
peuple en Turquie. On a pendu son père.
Elle quitte son pays pour la France, une
page de Vogue coincée dans sa manche.
Elle rêve de mode. 80 ans plus tard, sa
petite fille, Sophie, pourtant initialement
formée à devenir linguiste, devenue
journaliste, accepte le poste Directrice de la
Mode à ELLE, concrétisant ainsi, en quelque
sorte, le destin familial.
Au travers d’une cinquantaine de chapitres,
le livre est un va et vient constant entre
l’épopée de Méliné, qui rêve de rencontrer
Coco Chanel, et le quotidien de Sophie à la
tête d’un des plus grands magazines de
mode du monde.
Sophie Fontanel est l’auteur de Grandir et L’envie..
Ses livres sont traduits en dix langues.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Wild Beasts
Votre pire prédateur: celui qui vous aura apprivoisé
Your most dangerous predator is the one who has
tamed you…
Wild Beasts
Les Fauves
by Ingrid Desjours
446 pages
Publication in France:
October 2015
“Torture her! Rape her!” At the head of an
NGO fighting against the Islamic State’s
efforts to recruit young people, the
ambitious Haiko has become the target of
a terrible fatwa.
When she hires Lars, a soldier just back from
Afghanistan, to be her bodyguard, he has a
feeling of foreboding. Has his client really
revealed the full truth behind her work? Will
this mission be too much for the former
Taliban hostage?
In this world where paranoia and false
pretences reign, Haiko and Lars fascinate
and defy each other like two wild beasts
ready to jump at each other’s throats,
without ever letting their guard down.
“Torturez-la! Violez-la!” A la tète d’une ONG
luttant contre le recrutement de jeune par
l’Etat islamique, l’ambitieuse Haiko est
devenue la cible d’une terrible fatwa.
Lorsqu’elle engage Lars comme garde du
corps, le militaire tout juste revenu
d’Afghanistan a un mauvais pressentiment.
Sa cliente lui a-t-elle dit l’entière vérité sur
ses activités ? Serait-ce la mission de trop
pour cet ancien otage des talibans ?
Dans cet univers ou règnent paranoïa et
faux-semblants, Haiko et Lars se fascinent
et se défient tels deux fauves prêts à se
sauter à la gorge, sans jamais baisser leur
garde.
Ingrid Desjours has published four thrillers, the
most recent one being Tout pour plaire’in 2014.
The series Kaleb that she wrote under a
pseudonym was a resounding success selling
65.000 copies.
Ingrid Desjours a publié quatre polars, dont le plus
récent est Tout pour plaire en 2014. La série Kaleb
qu’elle a écrite sous un pseudonyme a connu un
grand succès avec 65 000 exemplaires vendus.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Phobos
La nouvelle trilogie de Victor Dixen, double lauréat
du Grand Prix de l’Imaginaire.
The new trilogy by Victor Dixen, double laureate of
the Grand Prix de l’Imaginaire.
Phobos
by Victor Dixen
Vol. I: 448 pages
Vol. II: 432 pages
Vol. III: ca 450 pages
Publication in France:
Vol. I: September 2015
Vol. II: November 2015
Vol. III: June 2016
Rights sold:
Poland (Otwarte)
In the near future, Atlas is going to launch
the most ambitious TV reality show of all
time: Genesis. Six girls and six boys aged
between 17 and 20 have been chosen to
establish the first human colony on Mars.
They are in perfect health, thirsty for
adventure, and thoroughly trained for the
mission that awaits them. They will take a
one-way trip lasting six months to Phobos,
Mars’ largest moon, with one goal: to find
the partner with whom they will have
children, under the prying eyes of the
cameras filming the vessel 24/7. Thus
begins a show of a never-before-seen
depth.
Victor Dixen is no newcomer to YA writing: his
series Le Cas Jack Spark and Animale were both
published by Gallimard, and both garnered the
coveted Grand Prix de l’Imaginaire (2010 and
2014).
Dans un futur proche, Atlas va lancer le
programme de télé-réalité le plus
ambitieux de tous les temps : le programme
Genesis. Six filles et six garçons âgés de dixsept à vingt ans ont ainsi été sélectionnés
pour établir la première colonie humaine
sur Mars. Ils sont en pleine santé, assoiffés
d’aventure, parfaitement entraînés pour la
mission qui les attend. Ils feront les six mois
de voyage en aller simple à destination de
Phobos, la lune de Mars. Avec un objectif :
trouver le partenaire avec qui enfanter, sous
l’œil inquisiteur des caméras qui filment le
vaisseau vingt-quatre heures sur vingtquatre. Ainsi commence un show d’une
ampleur jamais vue.
Victor Dixen n’est pas un débutant dans l’écriture
pour ados et jeunes adultes. Ses séries Le Cas Jack
Spark et Animale ont été publiées par Gallimard et
ont tous les deux gagné le Grand Prix de
l’Imaginaire (2010 et 2014).
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected] Judith Temmam [email protected]
Everybody is going to hate you
Le grand retour d’Alexis Aubenque au thriller pur et
dur.
Alexis Aubenque’s return to the hard core thriller
genre.
Everybody is going to hate you
Tout le monde te haïra
by Alexis Aubenque
432 pages
Publication in France:
November 2015
Alice Lewis lands in White Forrest, a small
town in southern Alaska, in the hope of
finding her sister, Laura Barnes. Distraught,
she hires the services of Nimrod Russell, a
cop-turned-private detective. Russell will
discover that Alice’s missing sister was
working on a report concerning a
mysterious matter: in 1920, a ship sank with
over one hundred Russian orphans on
board. Although the sailors’ bodies were
pulled from the ice, the children’s seem to
have vanished. And this isn’t the only
enigma: a notable person from the town
was found hanging by his feet and
disemboweled. Was his death the result of
a romantic tiff? Nimrod and Alice will have
to unite their efforts in order to solve each
of their respective investigations..
Alice Lewis débarque à White Forrest, petite
ville du sud de l’Alaska, dans l’espoir de
retrouver sa sœur, Laura Barnes.
Désemparée, elle s’offre les services d’un
ancien flic devenu détective privé, Nimrod
Russell. L’homme va découvrir que la
disparue travaillait à un reportage sur une
mystérieuse affaire : un navire ayant sombré
en 1920 avec à son bord une centaine
d’orphelins russes. Si les corps des marins
ont été extraits des glaces, ceux des enfants
semblent s’être volatilisés… Ce n’est pas la
seule énigme : un notable a été retrouvé
pendu par les pieds, éventré de la gorge au
sexe. Sa mort serait-elle le résultat d’un jeu
amoureux ? Nimrod et Tracy vont devoir
unir leurs efforts pour résoudre ensemble
leurs enquêtes respectives. ne.
Alexis Aubenque is the author of the trilogie RIVER
FALLS which was awarded the Prix Polar du festival
de Cognac. His work has been compared to that
of Harlan Coben for his caracterisation and strong
plots.
Alexis Aubenque est l’auteur de la triologie RIVER
FALLS recompensée par le prestigieux prix Polar
du festival de Cognac. Son univers a souvent été
comparé à celui de Harlan Coben pour son sens du
suspense et la force de ses personnages.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
I wrote the role of your life
Cent vingt ans après la naissance de Marcel Pagnol,
les correspondances enfin publiées de l’un des
auteurs favoris des français.
One hundred and twenty years after Marcel Pagnol
was born, the letters of one of France’s most beloved
authors are finally published.
I wrote the role of your life
Letters to Raimu, Fernandel, Cocteau, and Others
J’ai écrit le rôle de ta vie
Correspondances avec Raimu, Fernandel, Cocteau et les autres
by Marcel and Nicolas Pagnol
280 pages
Publication in France:
October 2015
To read Pagnol’s letters is to travel back
through time and discover the true
meaning of friendship: be it between
childhood friends or compatriots, grouped
around a pot of bouillabaisse in SaintTropez (with René Clair), in Bandol (with
Raimu), or in Carry-le-Rouet (with
Fernandel). From Homeric quips, to nearromantic reconciliations, to comforting
reassurances when critics were particularly
cruel, an entire life in the world of film plays
before our eyes. These letters, which start in
1928 and end in 1974, possess a vitality and
an authenticity unaffected by time.
Lire la correspondance de Pagnol, c’est
traverser plusieurs époques, découvrir le
vrai sens de l’amitié avec les copains de la
première heure mais aussi avec les
camarades qu’on retrouve autour d’une
bouillabaisse dans le petit port de SaintTropez (avec René Clair), à Bandol (avec
Raimu), ou à Carry-le-Rouet (avec
Fernandel). Ce sont parfois des coups de
gueule homériques auxquels succèdent des
réconciliations quasi amoureuses, des
témoignages de soutien quand la critique
se fait cruelle. De 1928 à 1974, c’est ainsi
toute une vie de cinéma qui défile devant
nous, avec une verdeur et une authenticité
que le temps n’a pas altérées.
Marcel Pagnol is one of France’s great 20th century
writers. He excelled in almost all genres—memoir,
novel, play, and film—and was the first filmmaker
to be elected to the Académie française. His most
famous novels include Jean de Florette and Manon
des Sources and the adaptation of his play, Marius,
was one of the first successful French-language
talking films.
Marcus Pagnol est un des plus grands écrivains du
XX siècle. Il a connu le succès dans tous les genres
– Mémoires, roman, théâtre, et film – et il a été le
premier cinéaste élu à l’Académie française. Jean
de Florette et Manon des Sources sont parmi ses
œuvres les plus célèbres, et l’adaptation de sa
pièce, Marius, a été un des premiers films parlants
à succès.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
A Manuel for Intellectual Self-Defense
Un cours d’autodéfense intellectuelle devrait être
obligatoire dans tout système d’éducation qui se
respecte.
Noam Chomsky
A course of intellectual self-defense should be required in every self-respecting system of education.
Noam Chomsky
A Manuel for Intellectual Self-Defense
Manuel d’autodéfense intellectuelle
by Sophie Mazet
270 pages
Publication in France:
September 2015
This guide offers to teach readers how to
decipher all the forms of discourse that aim
at fooling us: from political discourses to
“responsible” eco-friendly discourses, not to
mention the languages of advertising, the
media, TV series, conspirators, pseudoscience, and extremists. A funny, accessible,
and intelligent book for those looking to
return critical thinking to a place of honor,
and to protect themselves from
propaganda, doublespeak, brainwashing,
abridgements, conflations, false rumors,
and all kinds of hysteria.
Sophie Mazet is a graduate of the École Normale
Supérieure of Cachan and is now a secondary
school teacher. This is her first book.
Ce guide propose d’apprendre à décrypter
toutes les formes de discours qui visent à
nous rouler dans la farine : du discours
politique au discours bio-écolo-équitable,
en passant par le langage publicitaire, des
médias d’information, des séries télé, des
conspirationnistes, des pseudo-sciences ou
des extrémistes. Un ouvrage drôle,
accessible et intelligent pour ceux qui
souhaitent remettre l’esprit critique à
l’honneur et combattre efficacement
propagande, langue de bois, intox,
raccourcis, amalgames, fausses rumeurs et
psychoses en tout genre.
Sophie Mazet est diplômée de l’École Normale
Supérieure de Cachan et se consacre désormais à
l’enseignement secondaire. C’est son premier livre.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
The Toothbrush Thief
Solaire et bouleversant, le cri d’amour d’une maman
qui déplace des montagnes, chaque jour, depuis dix
ans, pour que son fils, polyhandicapé sévère, ait, lui
aussi, le droit d’avoir une vie.
Brilliant and heartrending, the love letter of a mother
who has moved mountains every day for ten years so
that her severely disabled son can have the right to a
full life.
The Toothbrush Thief
Le Voleur de brosse à dents
by Églantine Éméyé
408 pages
Publication in France:
September 2015
Églantine Éméyé is a famous mother who
appears on television shows. Her son Samy
is a little boy of ten who, autistic and
epileptic, was the victim of a stroke as a
newborn and can only walk and
communicate with difficulty. This book tells
the story of a young mother facing the dayto-day nature of disabilities who openly
bears witness to a social reality that has
been kept hidden, even though it affects a
great number of families. It’s a fight that
mirrors her own personality: tenacious,
brilliant, and radiant with contagious
generosity on every page.
Églantine Éméyé is a journalist and television
presenter. She started her career at Canal+ before
moving to Arte and France Télévisions. She is the
founder and director of the charity ‘Un pas vers la
vie’ for autistic children.
Églantine Éméyé est une maman connue,
qui anime des émissions de télévision. Son
fils Samy est un petit garçon de dix ans qui
marche et communique avec difficulté,
victime d’un AVC à sa naissance, autiste et
épileptique. Ce récit est l’histoire d’une
jeune mère confrontée au quotidien du
handicap, qui témoigne sans fard sur un fait
de société qu’on occulte alors qu’il
concerne des milliers de familles. C’est un
combat à son image : pugnace, lumineux,
et irradié à chaque page d’une générosité
contagieuse.
Églantine Éméyé est journaliste et animatrice. Elle
a rejoint France Télévisions après des débuts sur
Canal+ puis Arte. Elle est fondatrice et présidente
de l’association « Un pas vers la vie » pour les
enfants autistes.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Thinking Globally
Le cœur de la pensée d’Edgar Morin accessible à
tous. Un livre lumineux d’intelligence.
Edgar Morin’s thought is accessible to all. A book that
shines with intelligence.
Thinking Globally
Penser global
by Edgar Morin
144 pages
Publication in France:
September 2015
If one considers the human being in its
entirety, its definition is trinitary: it
combines at once the individual, human
society, and the biological species. What is
a human? This comprehensive question
towers over categories: the human being is
100% individual, 100% social, and 100%
biological. This is why our preoccupations
must be at once personal, political, and
ecological. Viewing humanity through the
prism of this comprehensive way of thinking
is to understand that we are living in a
global iron age, a prehistory of the human
spirit.
Edgar Morin is a sociologist and philosopher. He
received numerous prizes for his principal work, La
Méthode. He is one of the great minds of our
generation.
Si on considère l’humain dans sa globalité,
sa définition est trinitaire : elle réunit à la
fois l’individu, la société humaine et l’espèce
biologique. Qu’est-ce que l’humain ? Cette
question globale surplombe les catégories :
l’humain est 100 % individuel, 100 % social
et 100 % biologique. C’est pourquoi nos
préoccupations doivent à la fois être
personnelles, politiques et écologiques.
Envisager l’humanité à travers le prisme de
cette pensée globale, c’est comprendre que
nous vivons dans un âge de fer planétaire,
une préhistoire de l’esprit humain.
Edgar Morin est un sociologue et philosophe
français. Il a été récompensé par de nombreux prix
pour son œuvre majeure, La Méthode. Il est l’un de
nos plus grands penseurs.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Sexus rugbysticus
Pour la première fois, un ouvrage se penche sur le
tabou du sexe dans le rugby.
For the first time, a work that examines the taboo of
sex in rugby.
Sexus rugbysticus
by Alain Gex
306 pages
Publication in France:
September 2015
Sex occupies a leading role in the world of
rugby. However, professionalization and the
emergence of social networks have
undoubtedly put a damper on things. The
omnipresence of sex is intimately
connected to the sport’s festive philosophy:
the famous “Third Half-time” parties and
the bawdy and extravagant anecdotes that
come out of them. An expert on what
happens behind the scenes in rugby, Alain
Gex lifts the veil on more than thirty years
of stories, each more delicious than the last.
Alain Gex is France’s most loved journalist in the
world of rugby. He has covered rugby matches for
thirty-six years and has reported on over thirty
tournaments and on five world cups.
Le sexe occupe une place prépondérante
dans le monde de l’Ovalie. Pourtant la
professionnalisation et l’émergence des
réseaux sociaux ont freiné bien des ardeurs.
Cette omniprésence du sexe est intimement
liée à la philosophie festive de ce sport : les
fameuses troisièmes mi-temps et leurs
anecdotes croustillantes et rocambolesques
sont là pour en témoigner. Grand
connaisseur des coulisses du rugby, Alain
Gex lève le voile sur plus de trente ans
d’histoires toutes plus savoureuses les unes
que les autres.
Alain Gex est le journaliste de rugby le plus
apprécié en France. Il a couvert l’actualité de ce
sport durant trente-six ans. Il a notamment suivi
une trentaine de tournois et cinq Coupes du
monde.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Living Happily With Your Child
Le prolongement pratique de Pour une enfance
heureuse : un guide pour répondre aux questions
quotidiennes qui préoccupent les parents.
The practical, lengthened version of For a Happy
Childhood: a guide to answer the everyday questions
that concern parents.
Living Happily With Your Child
What do the latest discoveries in neuroscience tell us?
Vivre heureux avec son enfant
Que nous disent les dernières découvertes sur le cerveau ?
by Catherine Gueguen
256 pages
Publication in France:
October 2015
During her hospital consultations with
supportive parents, Catherine Gueguen
realized that their main worries center
around meals and sleep, and crying and
tantrums. Children’s behavior can often be
bewildering. How should parents behave
when a child doesn’t want to obey them?
Through several examples, Catherine
Gueguen shows us that the majority of
conflicts are born out of a deep
misunderstanding of children’s emotional
and social development and basic needs.
This book offers advice given in the light of
recent discoveries on children’s emotions
and emotional development.
Catherine Gueguen has been a pediatrician at the
Institut Hospitalier Franco-Britannique (LevalloisPerret) for twenty-seven years. She is the author of
Pour une enfance heureuse which was sold in five
languages.
Lors de ses consultations hospitalières de
soutien aux parents, Catherine Gueguen a
pu constater que les principales
inquiétudes se centrent sur les repas et le
sommeil, les pleurs, les colères. Le
comportement des enfants déroute
souvent. Comment se comporter quand
l’enfant ne veut pas obéir ? À travers de
nombreux exemples, Catherine Gueguen
nous montre que la plupart des conflits
naissent d’une profonde méconnaissance
du développement affectif et social de
l’enfant et de ses besoins fondamentaux. Ce
livre donne des conseils à la lumière des
récentes découvertes sur l’affectivité et le
développement du cerveau émotionnel de
l’enfant.
Catherine Gueguen est pédiatre à l’Institut
hospitalier franco-britannique (Levallois-Perret)
depuis vingt-sept ans. Elle est l’auteure de Pour
une enfance heureuse qui a été vendu en cinq
langues.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Doctor Love
L’amour est votre problème ? Docteur Love est la
solution.
Is love your problem? Doctor Love is the solution.
Doctor Love
Treatise on Romantic Methodology
Docteur Love
Traité de méthodologie amoureuse
by Adrian Ingerson
208 pages
Publication in France:
October 2015
“Why doesn’t he call me back?” “Why
doesn’t he want to commit?” Adrian
Ingerson gives straight answers to the
questions women ask themselves. Rather
than soothing his readers with illusions, he
pushes them to confront reality, even if it’s
painful: “He is not calling you back because
he doesn’t want to,” and “He probably does
want to commit, just not to you.” Ingerson
ran the agony column at the magazine
Grazia for ten years. Strengthened by his
success and encouraged by the hundreds
of women he helped, he wrote this practical
guide to romantic relationships, enriched
with illustrations and entirely one of a kind.
Adrian Ingerson is a psychological therapist who
has opened a business in Paris specializing in
giving advice on love and relationships.
«Pourquoi ne rappelle-t-il pas ?» «Pourquoi
ne veut-il pas s’engager?» Aux questions
que se posent les femmes, Adrian Ingerson
répond sans détours. Il ne berce pas les
lectrices d’illusions, mais les pousse à
affronter la réalité, même si celle-ci est
douloureuse : « Il ne vous rappelle pas car il
n’en a pas envie », « Il veut probablement
s’engager, mais pas avec vous.» Ingerson a
tenu le courrier du cœur du magazine
Grazia pendant deux ans. Fort de son
succès et encouragé par les centaines de
femmes qu’il a aidées, il a écrit ce guide
pratique des relations amoureuses, enrichi
d’illustrations, et parfaitement unique en
son genre.
Adrian Ingerson est psychothérapeute à Paris où il
a ouvert un cabinet spécialisé dans le conseil
amoureux.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Sleep - without medications or almost...
Le psychiatre Patrick Lemoine continue de lutter
contre la prescription en masse de psychotropes.
The psychiatrist Patrick Lemoine continues the fight
against the mass prescription of psychoactive drugs.
Sleep
Dormir
by Patrick Lemoine
304 pages
Publication in France:
November 2015
We spend practically one-third of our lives
sleeping and one-twelfth of it dreaming.
But sleep and its disorders remain a
mystery for most doctors, whose reflex is to
prescribe sleeping pills. Yet sleeping pills
are dangerous for one’s health and, above
all, can be inexpensively replaced. So, how
can we (re)discover satisfying sleep,
depending on our age, heath, culture, and
life circumstances? How can we finally sleep
well without medications… or at least
without some of them? In this book, which
mixes scientific research and practical
advice, Doctor Patrick Lemoine brings
invaluable support to readers who are
subject to fatigue, nightmares, snoring, and
insomnia, in order to help them find sweet
dreams..
Patrick Lemoine is a psychiatrist and neurologist.
He is a specialised in sleep therapy and published
a number of books on sleep, anxiety and medical
abuse.
Nous passons pratiquement un tiers de
notre vie à dormir, et un douzième à rêver.
Mais le sommeil et ses troubles demeurent
un mystère pour la plupart des médecins,
dont le réflexe est de prescrire des
somnifères. Or les somnifères sont
dangereux pour la santé et, surtout,
peuvent être avantageusement remplacés.
Alors, comment (re)trouver un sommeil
satisfaisant en fonction de son âge, de sa
constitution, de sa culture et du contexte
de vie ? Comment enfin bien dormir sans
médicaments… ou presque ? Dans cet
ouvrage qui mêle recherches scientifiques
et conseils pratiques, le Docteur Patrick
Lemoine apporte un soutien précieux à ses
lecteurs sujets aux fatigues, cauchemars,
ronflements, insomnies. Pour passer des
nuits de rêve.
Patrick Lemoine est psychiatre et docteur en
neurosciences. Specialiste du sommeil, il a publié
de nombreux ouvrages consacrés au sommeil et à
ses troubles, à l’anxieté et au sevrage des
médicaments.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
How to beat dyslexia
Une méthode révolutionnaire pour dire adieu à la
dyslexie.
A revolutionary method that will allow us to say
goodbye to dyslexia.
How to beat dyslexia
La dyslexie, c’est fini
by Beatrice Sauvageot
224 pages
Publication in France:
September 2015
Dyslexia affects 12% of the population. It is
an undisputable disability for children,
teens, and adults and increases their risks of
failure and marginalization. In order to help
those with dyslexia, Béatrice Sauvageot
invented a revolutionary method: she
developed a neurological alphabet that is
naturally readable with dyslexia. In a
landmark event, this book will reveal her
alphabet for the first time. The sum of the
author’s experiences and her scientific
insights help us to understand the full
strength of an absolutely fantastic method
and a universal vocation.
Beatrice Sauvageot is a speech therapist, musician
and composer. She already published with Laffont,
VIVE LA DYSLEXIE.
La dyslexie concerne 12 % de la population.
Elle constitue un handicap indiscutable
pour l’enfant, l’adolescent et l’adulte et
favorise les risques d’échec et de
marginalisation. Pour les aider, Béatrice
Sauvageot a inventé une méthode
révolutionnaire : elle a mis au point un
alphabet neurologique, lisible de façon
naturelle par les dyslexiques. Pour la
première fois, cet alphabet est révélé dans
ce livre : un événement. La somme des
expériences et les aperçus scientifiques
délivrés par l’auteur nous aident à
comprendre toute la force d’une méthode
absolument géniale et à la vocation
universelle.
Beatrice Sauvageot est orthophoniste, musicienne
et compositrice. Elle a dejà publié VIVE LA
DYSLEXIE with Laffont.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Kotchok
Au quotidien avec les migrants clandestins : un
document exceptionnel.
An exceptional documentation of the day to day life
of illegal migrants.
Kotchok
On the Road with Illegal Migrants
Kotchok
En route avec les clandestins
by Claire Billet and Olivier Jobard
252 pages
Publication in France:
September 2015
Claire Billet and Olivier Jobard joined a
group of illegal migrants on their trip from
Afghanistan all the way to France. From this
trek came a book that chronicles a journey
of life, exile, and hope. Too often reduced to
numbers, or even numbers of the dead,
migrants have become a disembodied
mass in the collective unconscious.
Crammed into cattle trains, risking
overcrowded boats, exhausted from days of
walking in the mountains, the authors and
the five migrants covered over 7,000 miles
and secretly crossed six borders together.
This book follows their every step. A truly
unique account.
Claire Billet is a freelance journalist.
Olivier Jobard is a documentary photographer who
notably won the World Press Photo prize.
Claire Billet et Olivier Jobard ont intégré un
groupe de clandestins d’Afghanistan et ont
partagé leur voyage jusqu’en France. De ce
périple est né un livre qui raconte un
parcours de vie, d’exil et d’espoir. Trop
souvent réduits à des nombres, voire des
nombres de morts, les migrants sont
devenus une masse désincarnée dans
l’inconscient collectif. Entassés dans des
trains à bestiaux, en danger sur des bateaux
surchargés, éreintés par des jours de
marche dans les montagnes, les auteurs et
les cinq migrants ont parcouru ensemble
12 000 km et passé clandestinement six
frontières. Le livre les suit pas à pas. Un
témoignage unique au monde.
Claire Billet est journaliste indépendante.
Olivier Jobard est photographe documentariste.
Son travail à travers le monde a été couronné de
nombreux prix, notamment le World Press Photo.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Paul-Emile Victor
I Always Lived for Tomorrow
Une biographie de cet aventurier hors normes du
XXe siècle, racontée par sa fille Daphné et le journaliste Stéphane Dugast.
A biography of this extraordinary adventurer of the
20th century, told by his daughter Daphné and the
journalist Stéphane Dugast.
Paul-Emile Victor
I have always lived for tomorrow
J’ai toujours vécu demain
by Daphné Victor and Stéphane Dugast
480 pages
Publication in France:
November 2015
As an ethnographer, polar explorer,
ecological pioneer, and much-loved
personality, Paul-Émile Victor left a mark on
his age. Born in 1907 in the Jura region of
Switzerland, he abandoned the family
environment of pipes and pens in order to
climb aboard Jean-Baptiste Charcot’s boat
sailing for Greenland. That was the start of
his adventures at the poles. From the Arctic
to the Antarctic, he crossed the globe, living
with the Eskimos, discovering unknown
lands, and organizing extreme scientific
missions. A friend of the explorers Antoine
de Saint-Exupéry and Jacques Cousteau,
Paul-Émile Victor was an influential,
committed, and insatiable man who died
twenty years ago enjoying the sun of BoraBora.
Ethnographe et explorateur polaire,
pionnier de l’écologie et personnalité
populaire, Paul-Émile Victor a marqué son
époque. Né en 1907 dans le Jura, il délaisse
la fabrique familiale de pipes et stylos pour
s’embarquer sur le bateau de Jean-Baptiste
Charcot pour le Groenland. C’est le début
de ses aventures aux pôles. De l’Arctique à
l’Antarctique, il sillonne le globe, vivant
avec les Eskimos, découvrant des terres
inconnues et organisant des missions
scientifiques extrêmes. Ami de SaintExupéry et du commandant Cousteau,
homme influent, engagé et insatiable, PaulÉmile Victor est mort il y a tout juste vingt
ans sous le soleil de Bora-Bora.
Daphné Victor is Paul-Emile Victor’s daughter.
Stéphane Dugast est journaliste.
Daphné Victor est la fille de Paul-Emile Victor.
Stéphane Dugast is a journalist.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Mohicans
Tout le monde (ou presque) est Charlie, mais qui
connaît vraiment l’histoire de ce journal ?
Just about everyone knows “Je Suis Charlie,” but who
really knows the story behind Charlie Hebdo?
Mohicans
Mohicans
by Denis Robert
216 pages
Publication in France:
November 2015
In France, in the early 1960s, a few young
people changed the way we laugh.
Throughout over twenty years, the group
behind the magazine that would become
Charlie Hebdo survived all the attacks, all
the ordeals, all the disappointments, until
the mid-1980s when the source of them
more or less dried up. A magazine lived,
died, and came back in a changing
society… until January 7, 2015. To bolster
his investigation, Denis Robert starts with a
look into the extraordinary life of François
Cavanna, the magazine’s first editor (who
was also the subject of his most recent
documentary, which received unanimous
acclaim). In this book, Robert questions the
main protagonists of the long and winding
story of Charlie Hebdo, with the rigor and
intelligence he has demonstrated
throughout his career.
Denis Robert is an investigative journaliste with
Liberation and
documentary film maker
specialising in corruption. MOHICANS is his fith
book published with Editions Julliard.
En France, au début des années 1960,
quelques jeunes gens ont changé notre
manière de rire.
Pendant plus de vingt ans, ils ont survécu à
toutes les attaques, à toutes les épreuves, à
toutes les déconvenues, jusqu’au milieu des
années 1980 où la source s’est plus ou
moins tarie. La vie, la mort, une société en
mutation… jusqu’au 7 janvier 2015. Pour
étayer cette enquête, Denis Robert s’est
appuyé d’abord sur l’extraordinaire destin
de François Cavanna, dont il vient par
ailleurs de réaliser un portrait filmé
unanimement salué, mais il a aussi
interrogé, avec la rigueur et l’intelligence
dont il a toujours fait preuve dans ses livres,
les principaux protagonistes de la longue et
sinueuse histoire de Charlie.
Denis Robert est journaliste d’investigation pour
Liberatoin, réalisateur de documentaires et
spécialiste de la lutte contre la criminalité
financière. MOHICANS est son cinqième livre aux
éditions Julliard.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Some Like It Cold
Un homme réfractaire à toute forme d’ennui et de
contrainte part vivre ses rêves à Moscou et devient
l’homme incontournable des nuits de la capitale.
This book follows a man determined to live out his
dreams in Moscow who becomes one of the great
names of the capital’s nights.
Some Like It Cold
A French in Moscow
Froid devant !
Un Français à Moscou
by Jean-Michel Cosnuau
320 pages
Publication in France:
October 2015
In 1996, Jean-Michel Cosnuau is a happy
man, directing an important advertising
agency and knowing true love. But when
the woman he loves dies in the crash of
TWA Flight 800, he drops everything to
open a rock ‘n ‘roll bar in Moscow. There, he
discovers the uproar of new Russia in the
process of reconstruction. It is the start of a
limitless passion and twenty years of a
festive and perilous life of surprises, intense
friendships, betrayals, and romantic
encounters, which Cosnuau describes with
a mix of amused detachment, fatalism,
emotion, and exhilarating humour.
Jean-Michel Cosnuau is French but has lived in
Moscow since 1996. He has launched several
ventures including opening a publishing house
and a geopolitical newspaper.
En 1996, Jean-Michel Cosnuau est un
homme heureux, il dirige une importante
agence de publicité et connaît un grand
amour. Mais après que la femme qu’il aime
a péri dans le crash du Boeing TWA 800, il
lâche tout pour ouvrir un bar rock à
Moscou. Il découvre alors l’ébullition de la
nouvelle Russie en voie de reconstruction.
Le début d’une passion inentamable, de
vingt années de vie festive et périlleuse,
d’imprévus, d’amitiés intenses, de trahisons
et de rencontres amoureuses, qu’il nous
raconte avec un mélange de détachement
amusé, de fatalisme, d’émotion et
d’humour jubilatoire.
Jean-Michel Cosnuau est un Français installé
depuis 1996 à Moscou où il exerce diverses
activités. Il a ouvert une maison d’édition et a tenu
une chronique géopolitique.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
When I Will No Longer Be Here
Un père écrit une longue lettre à son fils pour lui
annoncer qu’il ne lui reste que quelques mois à vivre.
A father writes a long letter to his son to tell him that
he only has a few months left to live.
When I Will No Longer Be Here
Quand je ne serai plus là
by Michel-Marie Zanotti-Sorkine
80 pages
Publication in France:
October 2015
A terminally ill father wants to teach his son
not to fear his own death or death itself.
Right to the end, he wants to fulfill his role
and pass on his experience and love. He
urges his son not to cry, but instead to
reflect on death, to look it in the eye, and to
tame it. Despite being a doctor who has
always guarded a scientific approach to
death, and has never held religious beliefs,
he vows he is beginning to wonder
whether there is in fact a God. While death
sometimes seems absurd, after the natural
urge to fight has passed, it might be
possible to understand it, as demonstrated
in this poignant letter.
Un père condamné veut apprendre à son
fils à ne pas avoir peur de sa mort, de la
mort. Jusqu’au bout, il va tenir son rôle,
transmettre son expérience et son amour. Il
presse son fils de ne pas pleurer, mais de
réfléchir à la mort, la considérer en face,
l’apprivoiser. Lui qui n’a jamais cru, qui est
médecin et garde une approche médicale
de la mort, avoue commencer à s’ouvrir à
« celui qu’on appelle Dieu ». Si certains jours
elle apparaît absurde, après la révolte ô
combien légitime, il se peut que la mort se
comprenne. Cette lettre poignante en fait la
démonstration.
Michel-Marie Zanotti-Sorkine is the author of De
l’amour en éclats. He became a priest at the age of
forty after a career in music.
Michel-Marie Zanotti-Sorkine est l’auteur de De
l’amour en éclats. Il a été ordonné prêtre à l’âge de
quarante ans après une carrière artistique dans la
musique.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Open letter to the church
L’Église doit se moderniser, sinon elle va dépérir.
The Church must modernize itself or perish.
Open letter to the Church
by Michel-Marie Zanotti-Sorkine
64 pages
Publication in France:
October 2015
The famous French priest Michel-Marie
Zanotti-Sorkine takes up the pen in order to
defend the Church. According to him, it’s
time to face the facts: if Catholics are
distancing themselves from their Church,
the clergy needs to reexamine their way of
doing things. In this way, the audacious
priest does not hesitate to denounce an
aging Church—one that is losing
momentum and has been abandoned by its
flock—before unveiling his dreams for the
house of God.
“I dream of a church that speaks less and
loves more; I dream of a church that,
through the splendor of its liturgy, would
win over minds, hearts, and senses; I dream
of a Church that is ultra-patient with each
person’s own tendencies to wander.”
letter.
Michel-Marie Zanotti-Sorkine is the author of De
l’amour en éclats. He became a priest at the age of
forty after a career in music.
Le plus célèbre de nos prêtres prend la
plume pour défendre l’Église. Il s’agit de
regarder la vérité en face : si les Catholiques
s’éloignent de leur Église, il faut que le
clergé accepte de réviser sa façon de faire.
Ainsi, l’audacieux Michel-Marie ZanottiSorkine n’hésite pas à dénoncer une Église
vieillie, en perte de vitesse, abandonnée de
ses ouailles avant de dévoiler ses rêves pour
la maison de Dieu.
« Je rêve d’une église moins parlante et plus
aimante ; Je rêve d’une église qui par la
splendeur de la liturgie emporterait les
têtes, les cœurs et les sens ; Je rêve d’une
Élise ultra patiente avec les égarements de
chacun. »
Michel-Marie Zanotti-Sorkine est l’auteur de De
l’amour en éclats. Il a été ordonné prêtre à l’âge de
quarante ans après une carrière artistique dans la
musique.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Haïm, From the Beginning
Du ghetto de Lodz à Haïfa, en passant par Auschwitz,
le destin extraordinaire de Haïm Lipsky, Juif polonais
et violoniste prodige qui a survécu à la Shoah grâce à
la musique.
From the ghetto of Lodz to Haif and surviving
Auschwitz, the extraordinary destiny of Haïm Lipsky,
a Polish Jew and prodigy violinist, who escaped the
holocaust thanks to his music.
Haïm, From the Beginning
Haïm, à la lumière d’un violon
by Gérald Garutti
56 pages
Publication in France:
November 2015
This dazzling story told as purely and
poetically as a tale, retraces the life of Haïm
Lipsky, a Polish Jew born into a poor
working-class family in Lodz, 1922.
Becoming a violinist by the force of his own
desire, he was saved firstly from the ghetto
and then from the hell of the concentration
camps, thanks to his music. On his release
from Auschwitz, Haïm abandoned the
Polish language and his music which was
his passion, vocation and means of survival.
From then on he spoke only two languages;
Yiddish and silence. Nonetheless, in
memory of his music, Haïm passed on his
passion. Today, aged 92, he speaks Hebrew
and nearly all his children and grandchildren have become international
musicians.
Gérald Garutti is a writer and stage director. He
directs the department of theatre at the university
of Sciences Po in Paris.
Ce récit fulgurant, épuré et poétique comme un conte, retrace la vie
réelle de Haïm Lipsky, Juif polonais
né à Lodz en 1922 dans une famille
ouvrière pauvre. Devenu violoniste
à force de volonté, il s’est sauvé du
ghetto puis de l’enfer concentrationnaire grâce à la musique. À sa sortie
d’Auschwitz, Haïm a rejeté le polonais et a renoncé à la musique – sa
passion, sa vocation, sa survie – pour
ne plus parler que deux langues : le
yiddish et le silence. Toutefois, en
mémoire de la dette imprescriptible qu’il a contractée envers la
musique, Haïm a transmis sa passion.
Aujourd’hui, à 92 ans, il parle hébreu,
et presque tous ses enfants et petitsenfants sont devenus des musiciens
internationaux.
Gérald Garutti est écrivain et metteur en scène.
Normalien, agrégé de lettres, il dirige également le
département théâtre de l’Institut de sciences
politiques.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
Not without my son
Sophie Kisika
Confession d’une repentie
Pourquoi j’ai rejoint l’État islamique.
Comment je me suis enfuie.
Robert Laffont
HDEF : – PELLICULAGE : MAT
– XX–MM
21 MM
DANS
LA NUIT
DE DAESH
Dans la droite lignée de Jamais sans ma fille, de Betty
Mahmoody, ce livre est bouleversant de la première à
la dernière page.
Right in the same line as Betty Mahmoody’s Not
Without My Daughter, this book will astonish you
from beginning to end.
Not without my son
Dans la nuit de Daesh
Sophie Kisika
Confession d’une repentie
Pourquoi j’ai rejoint l’État islamique.
Comment je me suis enfuie.
Robert Laffont
240 pages
Publication in France:
January 2016
by Sophie Kisika
HDEF : – PELLICULAGE : MAT
– XX–MM
21 MM
DANS
LA NUIT
DE DAESH
An absolutely unique testimony—this book
marks the first time a child has come out of
the Islamic State, that place from which no
one returns. Sophie Kisika, a social worker,
meets three young Muslims who gradually
convince her to convert to Islam, then to
move to Raqqa, Syria with her four-year-old
son. Once she arrives in February 2015,
Sophie is soon working in a hospital where
they treat jihadists and living with her son
in a nice apartment. The town is chic and
cosmopolitan: people have come from all
over the world to serve the caliphate… but
things turn ugly when her son is assigned
to go to a Koranic school. Sophie refuses,
she takes her first blows, and is soon
confined with her son, without any
identification or a phone…
Sophie Kisika was born in Kinshasa and came to
France at the age of 8. She is a social worker.
Un témoignage absolument unique. C’est la
première fois qu’un enfant est exfiltré du
territoire de l’État islamique, ce lieu dont on
ne revient pas. Sophie Kisika, assistante
sociale, rencontre trois jeunes musulmans
qui vont progressivement la convaincre de
se convertir à l’islam puis de partir pour
Raqqa avec son fils de quatre ans. Sur place,
en février 2015, Sophie travaille dans un
hôpital où on soigne les djihadistes ; elle
habite avec son fils dans un bel
appartement. La ville est coquette,
cosmopolite : on vient de tous les pays
servir le califat… Mais les choses tournent
mal quand son est appelé pour aller à
l’école coranique. Sophie refuse, elle reçoit
de premiers coups, et la voilà bientôt
séquestrée avec son fils, sans papiers ni
téléphone…
Sophie Kisika est née a Kinshasa. Elle arrive en
France à l’age de 8 ans. Elle est éducatrice.
Foreign Rights
Benita Edzard [email protected], Judith Temmam [email protected]
RECENT SUCCESSES
Altruism
In the skin of a Jihadist
Dans la peau d’une djihadiste
Vivre vite
Living Fast
Héloïse, ouch!
by Matthieu Ricard
by Anna Erelle
by Philippe Besson
by Jean Teulé
The author of the international bestseller Happiness makes a passionate
case for cultivating altruistic love as
the best means for simultaneously
benefitting others and ourselves – on
a personal and societal level. Altruism
is not a mere utopian ideal, but rather
an immediate necessity.
When Anna Erelle, a young journalist,
goes undercover online to discover
how today’s most ruthless terrorists
use social media to recruit disaffected young women, her investigation
spins into a harrowing nightmare.
150,000 copies sold in france
Rights Sold:
US (Little Brown), UK (Atlantic),
Spain (Urano), Netherlands (Ten
Have), Poland (Rogaty Buddha),
Brazil (Associacao Palas Athena), Italy
(Sperling&Kupfer), Corea (Haruhun),
Germany (Editionblumenau), Thailand (Suan Nguen Mee)
Rights sold:
Brasil (Companhia das Letras), Corea
(Geulhangari), Germany (Verlagsgruppe, Denmark (People’s Press),
Spain (Debate y Lumen), Hungary
(Konyvkiado), Italy (Tea), Japan (Nikkei), Poland (Sonia Draga), Romania
(Polirom), Russia (Kuchkovo), USA
(HarperCollins)
A kaleidoscopic portrait of James
Dean told through the voices of
those who knew him. Starting with
his mother, who died when he was
9, his high school drama teachers,
his New-York flatmates’ as well as his
Hollywood friends and actresses.
The young, shortsighted boy from a
troubled childhood in Indiana was a
lover of anything fast, with his premature death at the age of twenty-four
making him a timeless icon in three
movies
It is 1118 and theologian Pierre
Abelard is tasked with educating his
ravishing niece, Heloise. Possessing
a flawless reputation, Abelard has
but one passion: dialectics. But he
is overcome by Heloise’s irresistible
charms and falls madly in love. The
greatest logician of his time and
his young brilliant student thus let
themselves be carried away by desire
beyond all rationality.
Plaidoyer pour L’altruisme
60,000 copies sold
45,000 copies sold
Rights sold:
Spain (Alianza), Poland (Sonia Draga)
Héloïse, ouille!
170,000 copies sold in France
Alexis
Réconciliez-vous!
Return to Meaning
by Christine Kerdellant
by Marek Halter
by Michel Wievorka
In France 1831, a young aristocrat
Alexis de Tocqueville, flees his country
in the wake of political turmoil, which
has seen most members of his family
beheaded. A handsome young
man, Alexis is in love with a poor yet
formidable British woman, whom
he is not allowed to marry. With his
friend, Gustave de Beaumont, he sets
out for the New World. Raised in the
hatred of Republican ideals, he plans
to set sail for America, the country
of liberty, to study their system of
democracy.
Jews, Christians, and Muslims
all share the same ancestor—
Abraham, Ibrahim—and a large
part of their history. In the style of
Stéphane Hessel’s bestseller, Time
for Outrage! A strong believer in
peace and interreligious dialogue,
Halter assures us that “the Bible, the
New Testament, and the Quran are a
universal story that speaks to all men
and women, the great story of
humanity.”
Rights Sold:
Italy (Marsilio)
It’s a topic that torments us: our world
is becoming too evil and too fast; injustice and violence have total reign.
In our societies with no future and
prey to cynicism, the only thing that
counts is the most immediate reality.
A sociological essay that takes from
immediate intellectual history as well.
Going back to the ideas of French
and international thinkers of the last
twenty years, Michel Wieviorka draws
up a rich panorama of contemporary
thought. A brilliant and invigorating
demonstration, fit to reenergize us in
these difficult times.
10,000 copies sold
50,000 copies sold
6,000 copies sold
Alexis
Time for Peace!
Retour au sens
The Epiphany of the last
Sijilmassi
Les tribulations du dernier
Sijilmassi
by Fouad Laroui
Foreign Rights
Benita Edzard / [email protected] Judith Temmam / [email protected]
Where is true life? From the burnout
to the return to the cultural roots of a
disillusioned Maroccan engineer: In
the past twenty years, Fouad Laroui
has been consistently building an
œuvre. For The Epiphany he received
the Jean Giono Prize..
RIGHTS SOLD:
Germany (Merlin Verlag), Italy (del
Vecchio); USA (Deep Vellum), Arabic
(Dar Al-saqi)
12,000 copies sold