Dossier 16-459 rue Parker, DSL Scoudouc
Transcription
Dossier 16-459 rue Parker, DSL Scoudouc
ITEM 7a Southeast Planning Review and Adjustment Committee / Comité de révision de la planification de la Commission du Sud-Est Wednesday, May 25, 2016 / Le mercredi 25 mai, 2016 Staff Report / Rapport du personnel Subject / Objet : Conditional Use / Usages Conditionnel File number / Numéro du fichier : 16-459 Reviewed by / Révisé par : From / De : Nicolas Landriau Jeff Boudreau Development Officer / Agent d’aménagement Development Officer / Agent d’aménagement General Information / Information générale Applicant / Requérant : Charles Landry allout mechanical Ltd 24 scoudouc/ river road Scoudouc NB E4P 3T1 Landowner Propriétaire : Province of NB Dept Transport ation and Infrastructure Proposal / Demande : Building a welding shop on the lot. Terms and conditions apply. / Construction d’un atelier de soudage sur le terrain. Des modalités et des conditions s’appliquent. N Property Location Map Carte de localization du terrain Subject Property / Proprieté en question Site Information /Information du site PID / NID: 70579420 Lot Size / Grandeur du lot: 4316m2 Location / Endroit : Scoudouc industrial park, LSD Scoudouc Current Use / Usage présent : vacant Zoning / Zonage : I Zones-Light Industries Future Land Use Designation / Désignation de l’utilisation future du sol : Not applicable / Pas applicable Surrounding Use & Zoning / Usage des environs & Zonage : Industrial uses and Light industrial zoning Municipal Servicing / Services municipaux: DTI sewer service Access-Egress / Accès/Sortie : Parker/Kay/Levesque Policies / Politiques (d) Industrial Uses / Usages industriels Policy / Principe - It is the policy of the community to locate the new industrial uses in the Scoudouc Industrial Park or in areas developed for this purpose. / La communauté a pour principe de situer les nouveaux usages industriels dans le parc industriel de Scoudouc ou dans les zones aménagées a cette fin. Proposals / Propositions - It is proposed that industrial uses that could constitute a nuisance to their neighbours shall be permitted uses in the Scoudouc Industrial Park only. / Il est proposé que les usages industriels pouvant constituer une nuisance aux voisins ne soient permis que dans le parc industriel de Scoudouc - It is proposed that new industrial uses that may pose a moderate or an important impact on the environment shall be authorized subject to an agreement pursuant to section 39 of the Community Planning Act. / Il est proposé que les nouveaux usages industriels pouvant causer un impact modéré ou important sur l'environnement soient autorisés, sous réserve d'une entente en vertu de l'article 39 de la Loi sur l'urbanisme. Zoning and/or Subdivision Regulation / Réglementations de zonage et/ou de lotissement I Zones - Light Industries / Zones I - Industries légeres Permitted Uses / Usages permis 6(1) In an I zone, any land, buildings or structures may be used for the purposes of, and for no other purpose than / Les terrains, bâ timents ou constructions d'une zone I ne peuvent servir qu'aux fins (a) one of the following main uses, subject to section 34(4)(c) of the Community Planning Act : / d'un des usages principaux suivants, sous réserve de l'article 34 (4) c) de la Loi sur l'urbanisme : (i) a warehouse, / un entrepôt, (ii) a wholesaling establishment, / un établissement de vente en gros, (iii) an assembly plant, and / un établissement de montage, et (iv) a manufacturing establishment; / un établissement de fabrication; (b) an accessory building, accessory structure or accessory use to the main use of the land, building or structure, if this section permits such main use. / d'un bâtiment, d'une construction ou d'un usage accessoire a l'usage principal du terrain, du bâtiment ou de la construction, si le présent article permet cet usage principal. 6(2) All industrial or other wastes shall be discharged in the Westmorland-Albert solid waste dump. / Tout déchet industriel ou autre doivent ê tre déchargés au dé potoir des déchets solides de WestmorlandAlbert. 6(3) The area in front of the main building shall be fully landscaped within one year of the commencement of the structures and can include grass, trees, shrubbery, climbers and creepers, paths and pedestrian walkways. / Un aménagement paysager doit être fait a l'avant du bâtiment principal et complété dans une période d'un an a partir du début des constructions et il peut comprendre un gazon, des arbres, un massif d'arbuste, des plantes grimpantes ou rampantes, des sentiers et des chemins piétonniers. Internal Consultation & External Consultation / Consultations internes et externes DTI and Scoudouc Industrial Park administration have been consulted for this project. / Le ministère des Transports et de l’Infrastructure et la direction du Parc industriel de Scoudouc ont été consultés dans le cadre de ce projet. Discussion Charles Landry representing Allout Mechanical Ltd. came to apply for a development and building permit on the property on April 28th, 2016 for a manufacturing establishment. / Charles Landry, représentant de Allout Mechanical Ltd., est venu faire une demande pour un permis d’aménagement et de construction d’un établissement de fabrication sur la propriété le 28 avril 2016. The proposed use is a welding shop. The proposed use consist in having metal pieces worked from raw material and get them shipped away or picked-up on site by local and regional clients. / L’usage proposé est pour un atelier de soudage. L’usage proposé consiste en l’utilisation de pièces métalliques travaillées à partir de matières premières aux fins d’expédition ou de récupération sur place par des clients locaux et régionaux. Mr Landry was informed at this time that as per the Beaubassin west planning area rural plan regulation, uses in Light Industrial zone are subject to terms and conditions under section 34(4)c) of the Community Planning Act. / En ce moment, on informe M. Landry que selon les règlements du Plan rural de la zone de planification de Beaubassin-ouest, les usages dans une zone Industrielle légère sont assujettis à des modalités et conditions en vertu de l’alinéa 34(4)c) de la Loi sur l’urbanisme. The proposed use use is permitted as a right in the upcoming regulation in Scoudouc industrial park. / L’usage proposé est permis de plein droit dans le Parc industriel de Scoudouc dans la réglementation à venir. The proposed use fit in an industrial park. / L’usage proposé cadre avec l’utilisation du parc industriel. Public Notice / Avis public A notice was send to property owners within 100 meters from the concerned property. / Un avis a été envoyé aux propriétaires fonciers dont les propriétés se situent en dedans de 100 mètres de la propriété en question. Legal Authority / Autorité légale 34(4)In prescribing the purposes for which land, buildings and structures in any zone may be used, a zoning by-law may / En prescrivant les fins auxquelles des terrains, bâtiments et constructions dans une zone quelconque peuvent être affectés, un arrêté de zonage peut (a) establish classes of such purposes with respect to main, secondary and accessory uses, and permit land, buildings or structures to be used for / classer ces fins en usages principaux, secondaires et accessoires, et permettre l’usage de ces terrains, bâtiments ou constructions pour (i) one or more classes of such purposes, or / une ou plusieurs catégories de ces fins, ou (ii) one or more purposes in any class; / une ou plusieurs fins dans une même catégorie; (c) prescribe particular purposes therefor / désigner les fins particulières (i) in respect of which the advisory committee or regional service commission, subject to subsection (5), may impose terms and conditions, and / pour lesquelles le comité consultatif ou la commission de services régionaux peut, sous réserve du paragraphe (5), imposer des conditions, et (ii) that may be prohibited by the advisory committee or regional service commission where compliance with terms and conditions imposed under subparagraph (i) cannot reasonably be expected. / qui peuvent être interdites par le comité consultatif ou la commission de services régionaux lorsqu’on ne peut raisonnablement s’attendre à ce qu’il soit satisfait aux conditions prescrites en vertu du sous-alinéa (i). 34(5)Terms and conditions imposed under paragraph (4)(c) shall be limited to those considered necessary by the advisory committee or regional service commission to protect / Les modalités et conditions imposées en application de l’alinéa (4)c) doivent se limiter à celles que le comité consultatif ou la commission de services régionaux juge nécessaires pour protéger (a) properties within the zone or in abutting zones, or / les propriétés à l’intérieur de la zone ou dans des zones attenantes, ou (b) the health, safety and welfare of the general public. / la santé, la sécurité et le bien-être du public en général. Recommendation / Recommandation It is respectfully recommended that the members of the Southeast Planning Review and Adjustment Committee impose the following term and condition to the property bearing PID 70579420 before allowing the development of an industrial use on the property: / On propose respectueusement que les membres du Comité de révision de la planification du Sud-Est imposent la condition suivante à la propriété portant le NID 70579420 avant de permettre l’aménagement d’un usage industriel à la propriété : 1. All industrial or other wastes shall be discharged in the Westmorland-Albert solid waste dump. / Tout déchet industriel ou d’autres déchets seront éliminés au dépotoir des déchets solides de Westmorland-Albert. Note: This report was written in english and translated to a bilingual document. Where a conflict exists between the two languages, the language the report was written shall prevail. / Note: ce rapport a été rédigé en anglais et traduit en version bilingue. En cas de conflit entre les deux langues, la langue dans laquelle le rapport a été rédigé a préséance.