Public Hearing lnformation Package Bylaw 3512 (No. 3
Transcription
Public Hearing lnformation Package Bylaw 3512 (No. 3
Public Hearing lnformation Package File: 2800000 1/3360 -20 13.01 Bylaw 3512 (No. 3 - Medical Marijuanal,2013 1 Public Hearing Notice - PUBLIC HEARING DATE: June 5,2013 May 15, 2013 2 Draft Bylaw - Bylaw 3512 May 15,2013 3 Marijuana for Medical Purposes Regulations - Power Point Presentation May 15,2013 4 Hot Topics in Planning Law 5 Marijuana Medical Access Regulations May 15, 2013 6 March 7,2013 Staff Report to Community Planning Advisory Committee May 15, 2013 7 April 23, 2013 Staff Report to Council May 15, 20í3 I I Excerpt from March 11,2013 Community Advisory Planning Committee Minutes May 15, 2013 Excerpt from May 1,2013 Regular Council Minutes May 15,2013 10 Email dated February 617, 2013 to/from Roger Cheetham, ALC May 15,2013 11 Correspondence dated April 18, 2013 from ABcann lnc. May 15,2013 12 Correspondence dated May 1 ,2013 to ABcann lnc. May 15,2013 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 - Power Point Presentation May 15, 2013 CD Public Hearing Notice Notice is hereby given that North Cowichan Council wiìl hold a public hearing at 3:00 p.m. on Wednesdey June 5,2013, in the Council Chambers of the North Cowichan ada Highway, North Cowichan, BC. The purpose of Council the opportunity to receive public input on Amendment Bylaw (No. 3 Medlcal Marljuana), - ,iHi1.tJJ'J#tt1?',ntT',în,"?,1"#'i,tl¿Ë,'?,lf Interes 1 thê lf you believe your your views to Courrcil at may write to Ctüflcil at Scolt Maek. üirëôtðr Òf North " COWICHAN MUM.FA''rY :ii by the proposed bylaw, you may express ing. lf you cannot attend the hearing, you number shown below, or send sn e-mail to d_Qgv€lqornont -- 7030 Trans Canâda Hwy Box278, Duncån, BC VgL 3X4 Telephone: 250-746-31 00 Fax: 250-746-31 33 www.northcowichan,ca Byr,.lw 3512 Zoning Amendment Bylaw (No. 3 - Medical Marijuana),2013 The council of The Corporation of the District of North Cowichan, enacts as follows: 1 Zoning Byløw, No. 2950, is amended by: (a) slriking oul subsection 4.1 [agricultureJ of section 12 [DefinitionsJ and s ubstituting th e follow ing : "agriculture" means the use of land, buildings and structures (a) to raise livestock, (b) to grow, rear, produce, and harvest agricultural products, (c) to process crops grown on the land, (d) to store or repair farm equipment used on the land, (e) to sell agricultural products, (Ð for aquaculture, (g) for horticulture, (h) for mariculture, and (i) for silviculture, but does not include the operation of feedlots, fur farms, piggeries, poultry farms, mushroom farms, or medical marijuana production facilities., (b) adding thefollowing to section 12 [De/ìnitionsJ: 75.1 (c) "medical marijuana production facility" means a facility, licensed by the Federal Government, used solely for the production, manufacturing, processing, testing, packaging, and shipping of marijuana and marijuana products for medical purposes,, øzd inserting "Medical Marijuanø Production Facilities" inlo the permilted uses of Induslriøl Light (11) zone - section 76 (1), and Industrial Heavy (12) zonesection 77 (1). READ a fìrsttime on I|l4ay 1,2013 READ a second time on May l, 2013 CONSIDERED at a Public Hearing on READ a third time on APPROVED by Ministry of Transportation and Infrastructure on ADOPTED on M. O. Ruttan, Corporate Officer J.W. Lefebure, Mayor çJ) -Ft . o t-{ \f-.t +J^ rdv 11 r-{ rra H ,) rÞo .= qË ÉH t-{ +J c/ c/) rdI-t o t-{ ¡l F{ \J r-t\r' J -q,J I+ 'rr{ E -C tr{ -1 OHrÚ 11 G'õ t-l fJ \/ ^ J-J F l-{ ã lrl \./ r-{ l\J ori c/,Ë.9 V Yo: At - U ã9tr -qä U:-uy crt -\"t1 ¡- V) ,-\ \J O.,. o t-r O-,. t-{ çts o December L6, zor3the Federal Government announced the changes to the regulations to be fullyadopted April r't, zoL4. o The current regulations Marihuana Medical Access Regulations - MMAR (June L6, zoor) will be repealed March 3r't, zor4. o Current MMAR permits several types of licenses: Auth orization to possess - amount based on daily prescription limit - average 10 grams/day 2. Personal use production license - based on average daily prescription up to 49 plants permitted per harvest. 3- Designated-person production license permitted to grow for licensed users 4. Licensed dealer - under contract with the Federal government to sell to licensed users. 1. úirent regulation seen as eai@ã difficult to monitor due to the lack of Federal resources allocated. o Current number of licenses in BC grossly out of proportion with other Provinces. Regional Information as of December 2Ol2 Region Yukon Northwest Territories Nunavut Newfoundland and Labrador Prince Edward Island Nova Scotia New Brunswick Quebec Ontarlo Manitoba Saskatchewan Alberta British Colt¡nrbia Authorizatiolr to Possess Personal-Use Productio¡r Licence ].ou 49 68 1,864 566 884 35 1,339 433 556 5,O44 8,6L7 443 688 1,438 13,362 276 276 677 9,369 Desigrrated Person Production Uce¡rce 732 31 120 640 68 56 115 2,232 Marihuana for Medical Purposes l"opgsed Feder.t Bggime: (MMPR) Regulation o Commercial production licenses beginning April zou4 Expiry of personal use and designated person licenses March 2oL4 o o o o o o o o o o Modeled on manufacture of other medications Larger scale of operations Not allowed in residential premises Federal license required Licensed producer sales restricted to registered patients Product packaged and labeled as other prescription drugs Federal inspection and monitoring (?) Federal security requirements BC Building Code requirements OHS requirements (ventilation etc.) licensing proc unoer MMPR o Application to Health Canada Notification of local government, fire department, police department by applicant Owner's consent to proposed use if applicant is a tenant Security clearance for applicant o Corporate applicants o Three year renewable license o o o - revocable Zoning in the MNC o Current definition of Agriculture permits the use. o ALC doesn't have any concerns within the ALR o Agriculture permitted in several zones some - residential (Rr, R¡) o Industrial zones may be more appropriate given the security requirements and aesthetics of facilities. o Can the Muni opt out? Canadian Charter of Rights. Proposed Amendnnents 1. Create a new definition of Medical Marihuana Production z. 3. a) b) c) d) Facilities. Amend the existins defin exclude Medical M"arihua prohibit Medical Marihuana rural residential zones where agriculture is currently a permitted use; and Add. Medical Marihuana Production Facilities as a permitted use rn the: Ir - Light Industrial Zone Iz - Heavy Industrial Zone Ar - Agricultural Zone Az - Rural Zone Hot Topics in PIBC South lsland Chapter Victoriã, B.C. March 6,20L3 B¡ll Buh olzer FCIP YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS Hot planning law topics in 2013 r Marihuana for medical purposes r Party wall agreements and row house subdivisions r Case law update YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS PIBC South lsland Chapter March 2013 Mar¡huana for medical purposes YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS Current Federal Regime Controlled Drugs qnd Substonces Acf (Canada) and Control Regu lation r Na rcotics Research and development permits Marihuana Medical Access Regulation (MMAR) r r r r r Possession lawful for medicinal purposes since zooL Federal production facilities Personal use production licenses (>9300 in B.c.) Designated person production licenses (>2zoo in B.c.) lllegal "compassion clubs" and marihuana "dispensaries" Praf,rie Pnaxrt Syutenrrs Inc" YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS PIBC South lsland Chapter March 2OI3 YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS Proposed Federal Regime: Marihuana for Medical Purposes Regulation (MMpR) r r r r r ¡ r r r r r r Commercial production licenses beginning April 2oI4 Expiry of personal use and designated person licenses March 2OL4 Modeled on manufacture of other medications Larger scale of operations Not allowed in residential premises Federal license required Licensed producer sales restricted to registered patients Product packaged and labeled as other prescription drugs Federal inspection and monitoring (?) Federal security requirements BC Building Code requirements OHS requirements (ventilation etc.) YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS PIBC South lsland Chapter March 2Ot3 F-t\I)å YOUNGANDERSON BARRISÏERS & SOLICITORS lr)'* Federal licensing procedure under MMPR r r r r r r Application to Health Canada Notification of local government, fire department, police department by applicant Owner's consent to proposed use if applicant is a tenant Security clearance for applicant Corporate applicants Three year renewable license YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS PIBC South lsland Chapter March 2OL3 Local government considerations under MMPR r Advice to Health Canada re: permitted use? r Business license r Business regulations for the class of business r Bu¡lding permit for construction or alteration of bu¡ld ings r Conditioning local government approvals on possession of federal license YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS PIBC South lsland Chapter March 2OI3 Characteristics of the use permitted by MMPR r r r of ma rih ua na: Agricu ltu re? G reen house or nursery? Horticulture? Drug manufacturing? Prod uction Harvestihg, packaging and storage for retail sale Reta il sa les: r r r No walk-¡n sales Registered mail and bonded courier Land use impact of physical requirements (l¡ght¡hg, fans, fences, auxiliary power) YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS PIBC South lsland Chapter March 2OL3 Land use and zoning considerations r I Criminal law and federaljurisdiction Proh¡biting commercial marihuana production for proper land use planning reasons r I Charter rights to access a supply of necessary medication Lawful non-conformity of premises used for personal use or designated person production of marihuana under MMAR r Lawful non-conformity of premises uses for research and development authorized by federal permit under CDSA/NCR r "Farm Use" in the ALR: "farming of land, plants and animals" YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS PIBC South lsland Chapter March 2OI3 Registered party wall agreements YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS BouNo¡nv f¡ ¡rt YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS - ìrÆ -ì (Þ ( //t' i'i il Ì ', - -il''--o- i.o'2 .t V $ -/ I I I L) ) -/,1 t¿32.'-' ¡:-,¿ ir- "-2¿ j¿:'-' Ii - :'l:-uz¿J.t.f¿ _ 49 50 -- -s!5¿ 63 a. \ lo I2 OEE, 26 -*6t ,\'q.l'l .?\t< .ja SS be irl vi ir¡lzeizr lro 30. t00. t I F YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS S T. THE PARTY WALL etc. ACT 1996: ¡ YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS rtl.r\ l(¡ t a¡).rt l Registered party wall agreements r I r r party wall "means a shared supporting wall that is in a building or between two adjoining buildings and is situated on any part of the common boundary shared by adjoining parcels" Party wall maintenance and repair obligations addressed by legislation in many jurisdictions, not in BC Strato Property Act deals with party wall issues in strata context Unregistered party wall agreements don't run with the land > possible difficulties for purchasers and local governments? r New Division 4.1 Parl r with the land Standard form party wall agreements YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS 1.4 of Lond Title Act: party wall agreements that run PIBC South lsland Chapter March 2013 Scope of registered party wall agreements "party wall agreement" means an instrument that contains a grant of one or more positive covenants in relation to any of the following: (a) altering, decorating, maintaining, repairing, replacing or taking down the party wall; (b) carrying out procedures to ascertain the location of cables, drains, pipês, sewers, wires or other conduits in or near the party wall and clearing, repairing or replacing them; (c) repairing damage as a result of doing anything referred to in paragraph (a) or (b); (d) carrying out inspections, obtaining professional advice, drawing up plans and performing other tasks requisite for doing anything referred to in paragraphs (a) to (c); (e) allocating between the owners of adjoining parcels the costs and expenses of doing anything referred to in paragraphs (a) to (d) and requiring the owners to pay the costs and expenses as allocated; (f) carrying insurance in respect of a party wall. YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS PIBC South lsland Chapter March 2OI3 Toning impl¡cations r r r r r Subdivision of row houses under Land Title Act Conversion of strata t¡tled row houses to conventiona I su bdivision Rental, strata t¡tled and conventionally subdivided row houses - different uses? M¡nimum parcel area and width for subdivision Side lot line setbacks for bui di ngs YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS PIBC South lsland Chapter March 2OL3 Other issues r Local government review/approval of party wall agreements r r r r r "rìo discha rge" clauses in party wall agreements Location of off-street parking spaces Parkland dedication for subdivision (s. g L) Relationship to Bu¡ld¡ng Code provisions Form and character issues - post-construction alterations by unit owners YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS PIBC South lsland Chapter March 2013 YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS ., YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS .Ì' Case law review r Sevin v. Prince George - ocP consistency r Quast v. Cowichqn Valley Regional District - utilities r Solt Spring lsland Locql Trust Committee v. Westcoost Vqcotions YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS - vacation rentals PIBC South lsland Chapter March 2OI3 auestions and Answers r Yqnke v. Salmon Arm - \Mhat now? r Changes to the Fisheries Act r Special needs housing and zoning regulations r Aesthetics and telecom tower siting r Sign regulation and freedom of expression r Section 946 subdivisions r ALC policy r Strata subdivision option YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS PIBC South lsland Chapter March 2O!3 r bu holzer@you nga nderson.ca YOUNGANDERSON BARRISTERS & SOLICITORS PIBC South lsland Chapter March 2OI3 a z1)", CONSOLIDATION CODIFICATION Marihvana Medical Access Regulations Règlement sur l'accès à la marihuaîa à des fins médicales soRt200l-227 DOF.Sl20}t-227 Current to January 27, 2013 Last amended on March 11 ,2010 Published by the Minister of Justice at the following address: http ://laws-lois justice.gc.ca Àiour au 27 janvier 2013 Dernière modification le I I mars 2010 Publié par le ministre de la Justice à I'adresse suivante http://lois- laws justice.gc.ca : OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS Subsections 3l(l) and (3) ofthe Legislation Revision and Consolidalion Act, in force on June 1,2009, provide as follovrs: Published consolidation is evidence 31. (l) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic f'orm is evidence ofthat statute or regulation and ofits contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown. CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Les paragraphes 31(l) et (3) de la Loi sur la rëvision et la codification des texles législatifs, en vigueur le l"'juin 2009, prévoient ce qui suit: 31. (l) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique. fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire. Codifications comne éléruent de preuve tl fnconsistencies iu regulations (3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subsequent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modilications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les lextes réglententaires I'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le ministre en verhr de la présente loi. extent of the inconsistency. NOTE NOTE This consolidation is current to January 27,2013. The last amendments came into force on March 11, 2010. Any amendments that were not in force as ofJanuary 27,2013 are set out at the end of demières modifications sont entrées en vigueur le ll mars 2010. Toutes modifications qui n'étaient this document under the heading "Amendments Not fin de ce document sous le titre < Modifications non in Force". en Cette codification est pas en vigueur vlgueur D. àjour au 27 janvier 2013. Les at 27 janvier 2013 sont énoncées à la Incornpatibitité - règlements TABLE OF PROVISIONS Section TABLE ANALYTIQUE Page Article Marihuana Medical Access Regulations Page Règlement sur I'accès à la marihuana à des fins médicales TNTERPRETATION 1 DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION PART 2 PARTIE I I AUTHOzuZATION TO POSSESS 2 AuruoRtzpo J Eucrerury 3 Acrlvlry poR 3 AursonlzATloN To AUTORISATION DE POSSES SION 3 2 3 OpÉnlrlo¡l nurorusÉe 3 Aovtssrstr-rrÉ À l'RUronlsATIoN 3 4 DsN,{Ä,NDg o' Possess 4 Appr-lcarroN pon AurnonlzATtoN To Poss¡ss 4 nutozusatroN 5 ApPLlcRNt's Dgcl¡,nerloN 4 5 DÉcr-nRalou 6 MsplcRL Dgclenarlo¡.ls 5 6 DÉcleneuorus rr¿Éuc¡,L¡s 5 10 PHorocR¡ln 7 10 Pnorocn¡pHrp 7 l1 Issu¡.Nce on AurnonrzATloN To ll DÉlvnaNc¡ I Morrs Possess 8 DU DEMANDEUR nE L'AUToRlsRTto¡¡ 4 l2 l3 Gnouxos pon Rerus¡l 8 12 E>env op AutHoprz¡.rlou 9 l3 REFUS ExptRcrtoN os L'autonrsRTloN 14 RelrEwnr oE AursontzATroN To 14 R¡NouveLLsvENT DE L'AUToRTsATIoN 9 t9 Mootplc,qrloN 23 Ane 24 PARTIE 2 Posssss l9 DE 8 9 9 Atr¿sNInMENr op AurHonlzATIoN To DE L'AUToRISATIoN l0 l0 Posssss Hol¡¡n ZJ Pnovr¡lr.lc Asslsr¡,Ncr ro 24 PART 2 24 PnBsol¡r--use PRooucuou Llc¡Ncs LICENCE TO PRODUCE 1l ll ll À uN TITULArRE og LICENCE DE 24 L'¡utorus,qtloN I I PRODUCTION II LrcENc¡ DE PRoDUCTToN À oes nrus n PERSONNELLES 24 Opérations autot'is ées E li gi bi li ty for Li c enc e ll ll 25 Admissibilité à Ia licence ll ll App I ic ati on for Li c enc e t2 26 Demande de licence t2 Décl qration du demandettr l3 14 24 Authorized Activities 25 26 28 Applicant's Declaration l3 28 29 Issuance ofLicence 14 29 Délivrance de la licence 30 Maximum Number of Plants l4 30 Nombre 3l Maximum Quantity of Dried Marihuana in Storage 3l Quanlité de marihuana sëchëe entreposëe 15 32 Grounds for Refusal JJ Expiry of Licence de plants en production t4 l5 l6 )z Motifs de refus 16 17 33 Expiration de la licence 17 SOR/2001-227 Section Page -January Article 34 D¡s tcuRreo-PERSoN PRoouclo¡¡ Lrcr,Nce t7 34 Authorized Activities l7 34 35 Eli gi t9 35 36 l9 36 20 38 34 b i lity for Lice nce 27, 2013 Page LrceNc¡ DE pRoDUCTro¡r À urne ou ¡ÉsrcNÉs Opéralions autorisées Admissibilité à la licence Demqnde de licence Déclaration du demqndeur PERSoNNE 17 17 19 38 Application for Licence Applic ant's Declaration 39 Des i gnal ed P ers on's 21 39 Déclarqtion de la personne désignëe 2l 40 Issuance ofLicence 2t 40 Délivrance de la licence 2l 4t Grounds Refusal 22 4l Motifs de refus 42 Expiry of Licence 22 42 Expirøtion de la 22 43 Gswsnal PRovrsro¡ls 23 43 DlsposrroNs 23 43 Renewal of Licence to Produce 23 43 for Declaration Change of Produclion Site or 46 20 22 licence cÉwÉnlles Renouvellement de la licence de production 46 19 23 Changement de lieu de production ou production Production Area 23 Change of Site Where Dried Marihuana Is Kept 24 50 Notice of Change of Information 24 50 Avis de modification de renseignements 24 52 Restrictions 25 52 Restrictions 25 57 Inspection 25 57 Inspection 25 58 PART 3 58 PARTIE 58 61 GÉNÉRALES Docutr¿sNrs SÉcuzurs ET RAppoRT DE pERTE ou vol 49 58 6l 49 GENERAL OBLIGATIONS 27 Docuvmurs 2',7 Secunrry AND REpoRTTNG d'aire Loss oR de Changement de lieu de garde de la marihuana séchée OBLIGATIONS 28 62 RsvocRrroN 28 62 RÉvocerroN 65 D¡srRucrroN or M¡,ntHuRNR 30 65 D¡srRucrtot¡ 68 cotræl-nnns n¡lo covfi,,nr¡ncATloN oF IuponvlqnoN 31 68 PART 4 24 3 Tnprr 70 23 SUPPLY OF MARIHUANA SEED 27 28 28 30 DE MARIHUANA Pr-elxrgs ET coMMUMCATToN DES RENSEIGNEMENTS 70 27 3t PARTIE 4 FOURNITURE DE GRAINES DE MARIHUANA ET DE MARIHUANN SÉCHÉP AND DRIED MARIHUANA 34 70 MnzusunNn Ss¡o 34 70 Gnarues DE MARTHUANA 34 70.2 Dnreo M,qnrnu¡.Nn 34 70.2 MnzuHul¡rn sÉcsÉE 34 71 NARCOTIC CONTROL REGULATIONS 71 REGLEMENT SUR LES 35 STUPÉFIANTS 34 35 DORS/2001-227 Page Section 72 73 TRANSITIONAL PROVISION 35 COMTNG TNTO FORCE 35 SCHEDULE 36 - 27 janvíer 2013 Article 72 73 Page DISPOSITION TRANSITOIRE 35 ENTRÉE EN VIGUEUR 35 ANNEXE 36 Registration Enregistrement SORl200l-227 June 14,2001 CONTROLLED DRUGS AND SUBSTANCES DORS/2001-227 Le ACT 14 juin 2001 LOI RÉGLEMENTANT CERTAINES DROGUES ET AUTRES SUBSTANCES Marihuana Medical Access Regulations Règlement sur I'accès à la marihuana à des fins médicales P.C. 2001-1146 June 14,2001 Her Excellency the Govemor General in Council, C.P. 2001-1146 Le t4 juin 2001 on Sur recommandation du ministre de la Santé et en ver- pursuant tu du paragraphe 55(l) de la Loi réglementant cerlaines to subsection 55(l) of the Controlled Drugs and Sub- drogues eÍ qutres substances^, Son Excellence la Goustances Acf, hereby makes the annexed Marihuana verneure générale en conseil prend le Règlement sur I'accès à la marihuana à des fins médicales, ci-après. Medical Access Regulations. the recommendation of the Minister of Health, " S.C. 1996, c. 19 " L.C. 1996, ch. l9 MARIHUANA MEDICAL ACCESS REGULATIONS RÈGLEMENT SUR L,ACCÈS À DES FINS MÉDICALES DÉFINITIoNS ET INTERPRÉTATION INTERPRETATION f- (l) Ta vTanIHUANA À 1. The following definitions apply in these Regu- (l) Les définitions qui suivent s'appliquent au pré- lations. sent règlement. "Act" means fhe Controlled Drugs and Substances Act. (Loi) <aire de production> Endloit où la marihuana est produite, à savoir: "adverse drug reaction" [Repealed, SOR/2005-177, s. 1l a) soit entiètement à I'intérieur; "authorization to possess" means an authorization to possess dried marihuana issued under section Il. (autoris qtion de possession) å) soit entièrement "category I symptom" means any symptom treated within the context of compassionate end-of-life care or a symptom set out in column I of the schedule that is associated with a medical condition set out in column 2 or with the medical treatment of that condition. (symptôme de catégorie l) 2 symptom" means a debilitating symptom that is associated with a medical condition or with the "category medical treatment of that condition and that is not a category 1 symptom. (symptôme de catégorie 2) "category 3 symptom" [Repealed, SOR/2005- 177, s. l] "conventional treatment" means, in respect of a symptom, a medical or surgical treatment that is generally accepted by the Canadian medical communify as a treatment for tlre symptom. (traitement conventionnel) c) soit en partie à I'intérieur et en partie à I'extérieur. Qtroduction area) <autorisation de possession> Autorisation de possession de marihuana séchée, délivrée au titre de I'article 11. (aul horiz ati on t o p os s es s) <distributeur autorisé> S'entend au sens de l'article 2 du Règlement sur les stupëfiants. (licensed dealer) <fins médicales> Fins visant l'atténuation chez une personne d'un symptôme de catégorie I ou 2 mentionné dans la demande d'autorisation de possession. (medical purpose) <infraction désignée en matière de drogue> Selon le cas: a) toute infraction prévue aux articles 39, 44.2, 44.3, 48, 50.2 ou 50.3 de la Loi sur les aliments et drogues, dans leur version antérieure at 14 mai 1997; aux articles 4,5,6, l9.l ou 19.2 de la Loi sur les stupëfianls, dans leur version antérieure aa 14 mai 1997; å) toute infraction prévue "designated drug offence" means (a) an offence against section 39,44.2,44.3,48,50.2 or 50.3 of the Food and Drugs Act, as those provi- c) toute infraction prévue à la partie I'exception du paragraphe 4(l); sions read immediately before l|/'ay 14,1997; against section 4,5,6, l9.l or 19.2 of the Norcotic Control Act, as those provisions read immediately before May 14,1997; (b) an offence (c) an offence under Paft I ofthe Act, except tion 4(l); or à I'extérieur; de la Loi, à d) le complot ou la tentative de commettre toute infraction visée aux alinéas a) à c),la complicité après le fait à son égard ou le fait de conseiller de la com- subsec- (@ a conspiracy or an attempt to commit, being an accessory after the fact in relation to or any counselling in relation to an offence referred to in any of I mettre. (designated drug offence) < infraction désignée relativement à la marihuana > Selon le cas: SOR/2001-227 - Januar¡, 27, 2013 paragraphs (a) to (c). (infraction désignée en matière ø) toute infraction, relativement à la marihuana, prévue aux articles 5 ou 6 de la Loi, à l'exclusion dans ce de drogue) dernier cas de l'importation; "designated marihuana offence" means ó) le complot ou la tentative de commettre toute infraction visée à I'alinéa a), la complicité après le fait à son égard ou le fait de conseiller de la commettre. (a) an offence, in respect of marihuana, against section 5 of the Act, or against section 6 of the Act except with respect to impoftation; or (d e s i gn a te d m ari hu ana offe nc e) (å) a conspiracy or an attempt to commit or being an production> Licence de production à des accessory after the fact in relation to or any coun- <licence de personnelles ou licence de production à titre de perfins selling in relation to an offence referred to in paragraph (a). (infraction désignée relativement à la mari- sonne désignée. (licence to produce) huona) <licence de production à des fins personnelles> Licence délivrée au titre de I'article 29. Qtersonal-use production "designated person" rneans the person designated, in an application made under section 37, to produce marihuana for the applicant. Qtersonne désignée) "designated-person production licence" means a [icence issued under section 40. (licence de production à tilre de personne désignée) "dried marihuana" means harvested marihuana that has been subjected to any drying process. (marihuana sé- licence) < licence de production à titre de personne désignée> Li- cence délivrée au titre de I'article 40. (designated-person production licence) <Loi> La Loi rëglementant certaines drogues el autres substances. (Acl) < maladie en phase terminale > [Abrogée, DORS/ chée) 2005-l 77, art. 1l "licence to produce" means either a personal-use produc- tion licence or a designated-person production licence. <marihuana> La substance appelée Cannabis (marihuana), inscrite au paragraphe l(2) de l'annexe II de la Loi. (licence de production) (marihuana) "licensed dealer" has the same meaning as in section 2 of the Narcotic Control Regulalions. (distributeur aulorisé) <marihuana séchée> Marihuana substance referred to as "Cannabis (marihuana)" in subitem l(2) of Schedule II to the Act. (marihuana) "marihuana" means the "medical practitioner" means a person who is authorized under the laws of a province to practise medicine in that province and who is not named in a notice given under section 59 of the Narcotic Control Regulations. (mëdecin) "medical purpose" means the purpose of mitigating a person's category I or 2 symptom identified in an application for an atthorization to possess. (fins mëdicales) qui a été récoltée et soumise à un processus de séchage. (dried marihuana) <médecin> Personne qui, en vertu des lois d'une province, est autorisée à exercer la médecine dans cette province et qui n'est pas désignée dans un avis prévu à l'article 59 dt Règlemenl sur les stupëfiants. (medical practitioner) (personne désignée> Personne désignée, dans une demande présentée au titre de I'article 37, pour produire de la marihuana pour le compte du demandeur. (designated person) < réaction indésirable à une drogue > [Abrogée, DORS/ 2005-1 77, art. lf <spécialiste>r Médecin reconnu comme spécialiste par les autorités médicales chargées de délivrer les licences DORS/2001-227 "personal-use production licence" means a licence issued under section 29. (licence de production à des fins personnelles) "production area" means the place where the production of rnarihuana is conducted, that is (ø) entirely indoors; 27 - janvier 2013 dans la province où (specialist) il est autorisé à exercer la médecine. < symptôme de catégorie 1 > Tout symptôme dont le traitement est effectué au moyen de soins palliatifs en fin de vie ou l'un des symptômes figurant à la colonne I de I'annexe et associé à l'état pathologique mentionné à la colonne 2 ou au traitement médical de cet état. (category I symptom) (á) entirely outdoors; or (c) partly indoors and partly outdoors. (aire de pro- duction) "specialist" means a medical practitioner who is recognized as a specialist by the medical licensing authority of the province in which the practitioner is authorized fo practise medicine. (spécialiste) "terminal illness" [Repealed, SOR/2005-177, s. 1] <symptôme de catégorie 2> Symptôme débilitant associé à un état pathologique ou à son traitement médical, à I'exclusion d'un symptôme de catégorie l. (category 2 sympfom) symptôme de catégorie art. ll < 3 > [Abrogée, DORS/2005-177, <traitement conventionnel> Traitement médical ou chirurgical qui est généralement reconnu dans la communauté médicale canadienne pour le traitement d'un symptôme. (conv entional tre atmenl) (2) For the purpose of sections 28 and 53, a site for production marihuana the of is considered to be adjacent to a place if the boundary of the land on which the site is located has at least one point in common with the boundary of the land on which the place is located. SOR/2004-237, s 291 SOR/2005-117,s (2) Pour l'application adjacent à un autre terrain le terrain dont I'une des limites touche au moins en un point à I'une des limites de cet autre terrain. DORS/2004-237, art 29; DORS/2005-177, art l; DORS/2007-207,art I I; SOR/2007-207, s. I PART PARTIE 1 AUTHORIZATION TO POSSESS AurHozuzeo des articles 28 et 53, est réputé AUTORISATION DE POSSESSION Acuvrrv 2. The holder of an authorization to possess is autho- I OpÉnlrroN RuronrsÉr 2. Le titulaire d'une autorisation de possession peut rized to possess dried marihuana, in accordance with the authorization, for the medical purpose of the holder. avoir en sa possession, conformément à l'autorisation, EI-rcrsrI-rry ron AurnonlzATroN ro Posssss Anvfl sslstllrÉ À I-'RurozusRttou de la marihuana séchée à ses propres fins médicales. 3. A person is eligible to be issued an authorization to possess only if the person is an individual who ordinarily Est admissible à l'autorisation de possession la personne physique qui réside habituellement au Canada. resides in Canada. DORS/2007-207, art SOR/2007-207, s 2(E) 3. 2( A) SOR/2001 -227 - January 27, 20 I 3 D¡MeNoe o',qutonlsRtloN Appr-rcnrloN FoR AUTHoRIZATIoN To PossESS 4. (l) A person seeking an authorization to possess dried marihuana for a medical purpose shall submit an application to the Minister. (2) An application (a) under subsection (I ) shall contain (l) 4. Quiconque souhaite obtenir une autorisation de possession de marihuana séchée, à des fins médicales, présente au ministre une demande à cet effet. (2) La demande comporte a) a declaration ofthe applicant; les éléments suivants: une déclaration du demandeur; (b) a medical declaration made by the medical practitioner treating the applicant; and å) une déclaration médicale fournie par le médecin traitant du demandeur; (c) two copies of a current photograph of the appli- c) cant. deur. SOR/2003-387, s l; SOR/2005-177, s deux copies d'une photographie récente du deman- DORS/2003-387, 2 ApptlcaNt's DgclaBarlou 5. (l) The declaration of the applicant under 2 DÉclanarroN DU DEMANDEUR para- graph 4(2)(a) must indicate (a) art l; DORS/2005-I77,art the applicant's name, date of birth and gender; (å) the full 5. (l) La déclaration du demandeur visée à I'alinéa aQ)a) comporte les renseignements suivants : a) les nom, date de naissance et sexe du demandeur; ó) I'adresse complète de son lieu de résidence habi- address of the place where the applicant ordinarily resides as well as the applicant's telephone nurnber and, if applicable, facsimile transmission tuelle, ainsi que son numéro de téléphone et, le cas échéant, son numéro de télécopieur et son adresse number and e-mail address; électronique; (c) the mailing address of the place referred to in paragraph (á), if different; c) l'adresse postale de son lieu de résidence habituelle, si elle difftre de I'adresse mentionnée à l'alinéa b); (d) if the place referred to in paragraph (å) is an establishment that is not a private residence, the type d) and name of the establishment; tation privée, le type d'établissement dont (e) that the authorization is sought in respect of mari- son nom; huana to be e) lorsque Ie lieu visé à I'alinéa ó) n'est pas une habi- Ia mention il s'agit et qu'il entend, selon le cas: (i) produced by the applicant or a designated person, in which case the designated person must be named, or (i) (ii) (ii) medical practitioner under section 70.4; contrat avec Sa Majesté du chef du Canada ou l'obtenir, en vertu de I'article 70.4, d'un médecin; produire la marihuana lui-même ou la faire produire par une personne désignée, auquel cas le nom de la personne désignée doit être mentionné, obtained under section 70.2 from a licensed dealer producing marihuana under contract with Her Majesty in right of Canada or obtained from a (l) obtenir la marihuana, en vertu de I'article 70.2, d'un distributeur autorisé qui la produit au titre d'un la mention qu'il sait qu'aucun avis de conformité that the applicant is aware that no notice of compliance has been issued under the Food and Drug Regulalions conceming the safety and effectiveness of /) marihuana as a drug; marihuana comme drogue; n'a été délivré en vertu dt Règlement sur les aliments et drogues quant à I'innocuité ou à l'efficacité de la DORS/2001-227 - 27 janvier 2013 (g) that the applicant has discussed the potential benefits and risks of using marihuana with the medical practitioner providing the medical declaration under g) la mention qu'il a discuté paragraph aQ)(b); sage de la marihuana; (h) ft) that the applicant avec le médecin qui a fourni la déclaration médicale visée à I'alinéa 4(2)b) des avantages éventuels et des risques associés à I'ula mention: (i) is aware that the benefits and risks associated with the use of marihuana are not fully understood sait que les avantages et les risques associés à I'usage de la marihuana ne sont and that the use of marihuana may involve risks that have not yet been identified, and pas parfaitement compris et que son usage pourrait présenter des risques non prévus, (ii) (ii) accepts the risks associated with using mari- huana; (l) if the daily amount stated under paragraph 6(l)(c) is more than five grams, that the applicant (i) has discussed the potential risks associated with an elevated daily consumption of dried marihuana with the medical practitioner providing the medical declaration, including risks with respect to the effect on the applicant's cardio-vascular and pulmonary systems and psychomotor perforrnance, risks associated with the long-term use of marihuana as well as potential drug dependency, and (ii) f) accepts those risks; and will be used only for the treatment the symptom stated for the applicant under parathat marihuana of graph (i) d'une part, qu'il d'autre part, qu'il accepte les risques associés l'usage de celle-ci; i) si la quantité quotidienne mentionnée à I'alinéa 6(l)c) excède cinq grammes, la tnention: (i) d'une part, qu'il a discuté avec le médecin qui a fourni la déclaration médicale des risques que présenterait la consommation quotidienne d'une quantité élevée de marihuana séchée, notamment des risques associés à I'usage à long terme de la marihuana, du risque d'accoutumance à celle-ci et des effets qu'elle peut avoir sur les systèmes cardiovasculaire et pulmonaire du demandeur ainsi que sur ses aptitudes psychomotrices, (ii) d'autre part, qu'il accepte ces risques; 7) la mention qu'il n'utilisera la marihuana que pour le traitement du 6(t)(b). à symptôme mentionné à l'alinéa 6( r )å). (2) The declaration must be dated and signed by the applicant attesting that the information contained in it is correct and complete. SOR/2003-387, s 2; SOW2005-177, s.3 (2) La déclaration est datée et signée par le demandeur et atteste que les renseignements qui y sont fournis sont exacts et complets. DORS/2003-387, art 2; DORS/2005-177, MsorcRl Dncr-RnRrro¡¡s (l) The medical üt 3 DÉct-nn¡,rroNrs rrrÉorcel¡s (l) declaration under paragraph La déclaration médicale visée à I'alinéa 4(2)b) 6. comporte les renseignements suivants : the medical practitioner's name, business address and telephone number, facsimile transmission number and e-mail address if applicable, the province in which the practitioner is authorized to practise medicine and ø) le nom du médecin, les adresse et numéro de téléphone de son lieu de travail, la province où il est auto- 6. 4(2)(b) must indicate (a) risé à exercer la médecine, le numéro d'autorisation attribué par la province et, le cas échéant, son numéro de télécopieur et son adresse électronique; SOR/2001 -227 - January 27, 20 1 3 the number assigned by the province to that aufhot'iza- å) le nom du demandeur, son état pathologique, tion; symptôme associé à cet état ou à son traitement et sur (á) the name of the applicant, the applicant's medical condition, the symptom that is associated with that condition or its treatment and that is the basis for the application and whether the symptom is a category or2 symptom; I lequel la demande d'autorisation est fondée, avec mention de la catégolie I ou 2 du symptôme; c) la quantité quotidienne de marihuana séchée, en grammes, ainsi que la forme posologique et le mode d'administration que le demandeur entend utiliser afin que soit déterminée, selon le calcul prévu au para- (c) for the purpose of determining, under subsection I l(3), the maximum quantity of dried marihuana to be authorized, the daily amount of dried marihuana, in grams, and the form and route of administratlon that d) la the applicant intends to use; douze mois; (d) the anticipated period of usage, if less than 12 months; (e) that conventional treatments for the symptom have been tried or considered and have been found to be ineffective or medically inappropriate for the treatment of the applicant; and (fl that the medical practitioner is aware that no notice of cornpliance has been issued :;nder the Food and Drug Regulations concerning the safety and effectiveness of marihuana as a drug. (2) In the case of a category 2 symptom, the medical declaration must also indicate (a) if the medical practitioner making the medical declaration is a specialist, the practitioner's area of specialization and that the area ofspecialization is relevant to the treatment of the applicant's medical condition; and (å) if the medical practitioner making the medical declaration is not a specialist, (i) that the applicant's case has been assessed by le graphe 1l(3), la quantité maximale de marihuana séchée à autoriser; période d'usage prévue, si elle est inférieure à e) la mention que des traitements conventionnels du symptôme ont été essayés ou envisagés mais se sont révélés inefficaces ou ne conviennent pas dans le cas du demandeur; /) la mention que le médecin sait qu'aucun avis de conformité n'a été délivré en vertu dl Règlemenl nr les aliments et drogues quant à I'innocuité ou à l'efficacité de la marihuana comme drogue. (2) Dans le cas d'un symptôme de catégorie 2,la déclaration médicale comporte en outre les renseignements suivants: a) si le médecin qui fournit la déclaration est un spécialiste, son domaine de spécialisation et la mention que celui-ci est lié au traitement de l'état pathologique du demandeur; å) si le médecin qui fournit la déclaration n'est pas un spécialiste: a (i) la mention qu'un spécialiste a procédé à une specialist, évaluation médicale du dossier du demandeur, (ii) the name of the specialist, (iii) the specialist's area of specialization (ii) le nom du spécialiste, (iii) son domaine de spécialisation et la mention and that the area of specialization is relevant to the treatment of the applicant's medical condition, que celui-ci est lié au traitement de l'état pathologique du demandeur, DORS/2001-227 (iv) the date of the specialist's assessment of - 27 janvier 2013 (iv) la date de l'évaluation the applicant's case, demandeur', médicale du dossier du (v) that the specialist concurs that conventional (v) la mention que le spécialiste est d'accord treatments for the symptom are ineffective or medi- les traitements conventionnels du symptôme sont cally inappropriate for the treatment of the appli- inefficaces ou ne conviennent pas dans le cas du demandeur, cant, and (vi) that the specialist is aware that marihuana que is (vi) la mention que le spécialiste sait que la mari- being considered as an alternative treatment for the applicant. huana est une méthode subsidiaire de traitement SOR/2005-177, s4 pour le demandeur. DORS/2005-177, art 4 7. [Repealed, SOR/2003-387, s.3] 8. A 7. [Abrogé, DORS/2003-387, art. 3] 8. La déclaration médicale visée à l'alinéa 4(2)b) medical declaration under paragraph 4(2)(b) must be dated and signed by the medical practitioner making it and must attest that the information contained datée et signée par le médecin qui la fournit et atteste que les renseignements qui y figurent sont exacts et in the declaration is correct and complete. complets. SOW2003-387, 9. s 4; SOR/2005-177, s est DORS/2003-387, art 4; DORS/2005-I77,art 5 5 9. [Abrogé, DORS/2005-177, [Repealed, SOR/2005- 177, s. 6] art.61 PHorocRepn PHorocRapule 10. The photograph required under paragraph aQ)@) must clearly identifr the applicant and must 10. La photographie exigée à l'alinéa 4(2)c) doit permettre d'identifier le demandeur de façon précise et doit (a) show a full front-view of the applicant's head and shoulders against a plain contrasting background; (å) have dimensions of at least 43 mm x 54 mm (l I l/16 inches x 2 l18 inches) and not more than 50 mm x 70 mm (2 inches x 2 314 inches), and have a view of the applicant's head that is at least 30 mm (l 3/8 inch- respecter les exigences suivantes a) elle montre sa tête : et ses épaules, vues de face, sur un fond contrastant uni; å) sa tête occupe un espace d'au moins 30 mm (l 3/8 po) de long sur la photographie, dont les dimensions minimales sont de 43 mm x 54 mm (l 11116 po x es) in length; 2 l/8 po) et les dimensions maximales, de 50 mm x 70 (c) mrn (2 show the applicant's face unobscured by sunglasses or any other object; and (d) be certified, on the reverse side, by the medical practitioner making the medical declaration under paragraph 4(2)(b) to be an accurate representation of the applicant. SOR/2003-387, s 5; SOR/2005-177, s 7; SORI/2007-207,s 3 pox23l4 po); c) son visage n'est pas caché par des lunettes de soleil ou d'autres objets; d) elle comporte au verso une déclaration signée par le médecin qui a fourni la déclaration médicale visée à I'alinéa 4(2)b) et attestant que la photographie représente bien le demandeur. DORS/2003-387, art 5; DORS/2005-177,a¡t 7; DORS/2007-207, art 3 SOR/2001 -227 - Jqnuary 27, IssueNcs oF AurHoRrzATIoN To Poss¡ss DÉt tvRnwcg DE L'AUToRlsATloN 11, (1) Subject to section 12, if the requirements of sections 4 to 10 are Ínet, the Minister shall issue to the applicant an authorization to possess for the medical purpose mentioned in the application, and shall provide notice of the authorization to the medical practitioner who made the medical declaration under paragraph aQ)(b). (2) (ø) ll. (l) Sous réserye de l'alticle 12, le ministre délivre au demandeur l'autorisation de possession aux fins médicales précisées dans la demande si les exigences des articles 4 à l0 sont remplies; il en avise le médecin qui a fourni la déclaration médicale visée à l'alinéa 4(2)b). (2) L'autorisation comporte The authorization shall indicate the name, date of birth and gender of the holder of les renseignements suivants: a) les nom, date de naissance et sexe du titulaire de l'autorisation; the authorization; (b) the full 20 I 3 address of the place where the holder ordi- narily resides; å) l'adresse complète de son lieu de résidence (c) the authorization number; tuelle; (d) the name of the medical practitioner who habi- c) le numéro d'autorisation; d) le nom du médecin qui a foumi la déclaration mé- made the medical declaration under paragraph aQ)(b); dicale visée à I'alinéa aQ)b); (e) the maximum quantity of dried marihuana, in grams, that the holder may possess at any time; e) la quantité maximale de marihuana séchée, A grammes, que peut posséder le titulaire de l'autorisa- the date of issue; and (g) the date of expiry. en tion; fl ladate de délivrance; g) la date d'expiration. (3) La quantité maximale de marihuana séchée visée à I'alinéa (2)e) ou résultant d'une modification aux (3) The maximum quantity of dried marihuana referred to in paragraph (2)(e) or resulting from an amendment under subsection 20(l) is the amount determined according to the following formula: termes du paragraphe 20(l) se calcule selon la formule suivante: Ax30 Ax30 where A is the daily amount of dried marihuana, in où A représente la quantité quotidienne de marihuana séchée, en grammes, déterminée aux termes de I'alinéa 6(l)c) ou du sous-alinéa l9(2)d)(i), selon le cas. grams, stated under paragraph 6(l)(c) or subparagraph l9(2)(d)(i), whichever applies. SOFJ2005-177, s 8 DORS/2005-177, Gnornios pon RsrusRr- 12. (l) The Minister shall refuse to issue an autho- rization to possess if (a) the applicant is not eligible under section 3; or art 8 Morms 12. (l) DE REFUS Le ministre refuse de délivrer l'autorisation de possession dans les cas suivants: a) le demandeur n'est pas admissible selon I'article 3; DORS/2001-227 (b) any information, statement or other item in the application is false or - compofte des renseignentents, déclarations ou autres éléments faux ou trompeurs; c) (2) If the Minister proposes to refuse to issue an au- shall and (á) give the applicant SOR/2003-387, ExplRv oF d) fAbrogé, DORS/2003-387,art.61 (2) Lorsqu'il envisage de refuser de délivrer I'autori- for a) en avise le demandeur par écrit, motifs à l'appui; ó) lui donne la possibilité an opportunity to be s 6; SOR/2005-177, s [Abrogé, DORS/2005 -177 , aft. 9l sation de possession, le ministre: (ø) notiff the applicant in writing of the reason the proposed refusal; janvier 2013 included b) la demande misleading; (c) [Repealed, SOR/2005 -177 , s.9l (fl [Repealed, SOW2003-387, s.6] thorization to possess, the Minister 27 heard. de se faire entendre. DORS/2003-387, arr 6; DoRS/20os-t77,art s 9 AurHoRlzATIoN E>gRRuou ns L'RutoRIsRTIoN 13. L'autorisation de possession expire douze mois 13. An authorization to possess expires 12 months after its date of issue or, if a shorter period is specifred in après la date de sa délivrance ou à la fin de toute période the application for the authorization under paragraph plus courte qui est indiquée dans la demande d'autorisation aux termes de l'alinéa 6(l)d). 6(l)(d), at the end ofthat period. Rexpwal op AurHonrzATroN To 14. (l) Poss¡ss R¡wouverLsN,ßNT DE L'AUToRISATIoN 14. (l) La demande de renouvellement d'une autoriAn application to renew an authorization to to the Minister by the holder of sation de possession est présentée au ministre par le titu- possess shall be made include (a) the authorization number; and laire de I'autorisation et compofte les éléments suivants the authorization and must (å) the material required under sections 4 to 10. a) le numéro de l'autorisation visée; å) les éléments exigés aux afticles 4 à 10. : (2) For the purpose of paragraph (1Xå), a photograph (2) Pour I'application de l'alinéa (l)ó), il n'est nécessaire de fournir la photographie visée à l'alinéa 4(2)c) referred to in paragraph aQ)@) is required only with qu'à toutes les cinq demandes de renouvellement. ery fifth renewal ev- application. soR/2003-387,s.7;SOR/2005-177,s.10 15. and 16. [Repealed, SOR/2005-177, s. I l] DORS/2003-387,art 7;DORS/20O5-l'77,art l0 15. et 16. [Abrogés, DORS/2005-l77,at1".lll 17. Subject to section 18, if an application complies 17. Sous réserve de l'article 18, le ministre renouvelle with section 14, the Minister shall renew the authoriza- l'autorisation de possession aux fins médicales précisées tion to possess for the medical purpose mentioned in the dans la demande si celle-ci est conforme aux exigences de I'article 14. application. 18. The Minister shall refuse to renew an authoriza- 18. Le ministre refuse de renouveler I'autorisation de tion to possess for any reason referred to in section 12. possession dans les cas prévus àl'article 12. SOR/2005-177,s 12 DORS/2005-l77,art 12 SOR/2001-227 AlmxovsNr - January 27, 2013 MoorntcatloN Ds L'¡utontsltror.l op AurnozuzATroN To Poss¡ss 19. (1) An application to amend an atthorization to possess shall be made to the Minister by the holder of the authorization when a change occurs with respect to (a) the holder's name; (å) the holder's address of ordinary residence or mail- 19. (l) L'autorisation de possession fait I'objet d'une demande de modification à présenter au ministre par le titulaire de l'autorisation dans le cas où un changement survient à l'égard de ['un des éléments suivants: ø) le nom du titulaire; ing address; or ó) (c) the daily amount of dried marihuana adresse postale; if the new I'adresse de son lieu de résidence habituelle ou son c) la quantité quotidienne de marihuana séchée, s'il en résulte une augmentation de la quantité maximale de marihuana séchée, en grammes, que le titulaire est amount requires an increase in the maximum quantity of dried marihuana, in grams, that the holder may possess at any time. autorisé à posséder. (2) La demande de modification comporte les (2) The application must include (a) the authorization number and, if applicable, the licence number of the licence to produce that has been issued on the basis ofthe authorization; (å) a) le numéro d'autorisation et, le cas échéant, le numéro de la licence de production délivrée sur le fondement de I'autorisation; the requested amendment; å) (c) in the case of a change under paragraph (l)(a), proofofthe change; and d¡ a statement containing the information required déclaration contenant les renseignements mentionnés à l'alinéa 6(l)c) que signe et date le médecin qui fournit la déclaration médicale visée à I'alinéa 4(2)b), if the new daily amount is more than five grams, the statement required under paragraph 5(lXÐ, signed and dated by the applicant. SOR/2005-177, (l)a), dans le cas d'un changement visé à l'alinéa (1)c): (i) une under paragraph 6(l)(c), signed and dated by the medical practitioner who made the medical declaration undel paragraph 4(2)(b), and (ii) la modification demandée; c) dans le cas d'un changement visé à I'alinéa une preuve à cet effet; (@ in the case ofa change under paragraph (l)(c), (i) é1é- ments suivants: (ii) si la nouvelle quantité quotidienne de marihuana séchée excède cinq grammes, une déclaration comportant la mention prévue à I'alinéa 5(l)l) que s l3 signe et date le demandeur. DORS/2005-177, (l) Subject to subsection (2), if an application complies with section 19, the Minister shall amend the 20. (l) Sous réserve du paragraphe (2), [e ministre apporte la modification à l'autorisation de possession si la demande de modification est conforme aux exigences 20. authorization to possess. de l'article 19. (2) Le ministre refuse de modifier l'autorisation (2) The Minister shall refuse to amend an authorization to possess for any reason referred to in section 12. SOR/2005-177. art l3 possession dans les cas visés à I'article 12. s l3 DORS/2005-177, t0 art 13 de DORS/2001-227 21. (l) - If an authorization to possess is amended with 27 janvier 2013 21. (l) Le ministre, s'il modifie le nom ou I'adresse du titulaire de l'autorisation de possession apporte, le cas échéant, les modifications voulues à la licence de pro- respect to the name or address of the holder of the authorization, the Minister shall, if applicable, amend the licence to produce that was issued on the basis ofthe au- duction délivrée sur le fondement de I'autorisation. thorization. (2) If an authorization to possess is amended with reof dried marihuana, the Minister shall, if applicable, amend the licence to produce that spect to the daily amount was issued on the basis of the authorization to reflect the change in the maximum number of marihuana plants that the holder of the licence may produce and the maximum quantity of dried marihuana that the holder of the licence may keep. SOR/2005-177, s (2) Le ministre, s'il modifie la quantité quotidienne de marihuana séchée mentionnée dans I'autorisation de possession apporte, le cas échéant, les modifications voulues à la licence de production délivrée sur le fondement de I'autorisation concemant le nombre maximum de plants de marihuana que peut produire le titulaire de la licence de production et la quantité maximale de marihuana séchée qu'il peut garder. DORS/2005-177, 13. art l3 22. f{brogé, DORS/2005-177, art. l3] 22. [Repealed, SOR/2005 -177, s. 13] PRovruNc AsslsrR¡¡ce ro HoLoER Atoe À UN TITULAIRE DE L'AUToRISATIoN 23. While in the presence of the holder of an authorization to possess and providing assistance in the administration of marihuana to the holder, the person providing the assistance may, for the purpose of providing the assistance, possess a quantity of dried marihuana not exceeding an amount equal to the maximum quantity of dried marihuana the holder is authorized to possess as 23. La personne qui aide le titulaire d'une autorisation de possession à prendre de la marihuana séchée peut, en sa présence, pendant qu'elle lui apporte son aide, avoir en sa possession, à cette fin, une quantité de set out in the authorization to possess, divided by 30. SOR/2005-177, s marihuana séchée qui n'excède pas le résultat obtenu par la division de la quantité maximale de marihuana séchée que le titulaire de I'autorisation est autorisé à avoir en sa possession aux termes de I'autorisation par 30. DORS/2005-177, 14 art 14 PART 2 PARTIE 2 LICENCE TO PRODUCE LICENCE DE PRODUCTION LlceNcr PensoN¡r-use Pnooucrrow LrcsNce DE pRoDUCTIo¡¡ À ogs FINS pERSoNNELLES Authorized Aclivities Opërations autorisées 24. The holder of a personal-use production licence is authorized to produce and keep marihuana, in accordance with the licence, for the medical purpose of the 24. Le titulaire d'une licence de production à des fins personnelles est autorisé à produire et garder, conformément à la licence, de la marihuana à ses propres fins médicales. holder. Admissibilité ò la licence Eligibility for Licence 25. (1) Subject to subsection (2), a person is eligible to be issued a personal-use production licence only ifthe 25. (l) Sous réserve du paragraphe (2), est admis- sible à la licence de production à des fins personnelles la ll SON200I-227 - January 27, 2013 personne physique qui réside habituellement au Canada et qui a atteint l'âge de dix-huit ans. person is an individual who ordinarily resides in Canada and who has reached I 8 years ofage. (2) If a personal-use production licence is revoked under paragraph 63(2)(b), the person who was the holder of the licence is ineligible to be issued another personaluse production licence during the period of l0 years after the revocation, SOR/200?-207, (2) Toute personne dont la licence de production à des fins personnelles est révoquée aux termes de l'alinéa 63(2)b) est inadmissible, pour une période de dix ans suivant la révocation, à une nouvelle licence de production à des fins personnelles. DORS/2007-207, arl 4(A) s 4(E) Application for Licence [SOR/2005-177, s l5] Demqnde de licence An application for a personal-use production licence shall be considered only if it is made by a person 26. (l) La demande de licence de production à des fins personnelles n'est examinée que si elle est présentée who par une personne: 26. (a) [DORS/2005-177, (l) art l5] of an authorization to possess on the basis of which the licence is applied for; or ø) soit qui est titulaire d'une autorisation de posses- (å) is not the holder of an authoúzation to possess, but either has applied for an authorization to possess dée; or is applying for an authorization to possess concurrently with the licence application. possession mais qui a présenté une demande d'autorisation, ou la présente en même temps que la demande de licence. (2) lf paragraph (l)(å) applies, the Minister must grant or refuse the application for an authorization be- (2) En cas d'application de I'alinéa (1)ó), le ministre statue sur la demande d'autorisation de possession avant d'examiner la demande de licence. is the holder sion sur le fondement de laquelle la licence est deman- å) soit qui n'est pas titulaire d'une autorisation de fore considering the licence application. SOR/2007-207, 27. (l) s DORS/2007-207,art 5(A) 5(E) (l) personne visée au paragraphe 26(l) qui souhaite obtenir une licence de production à des fins personnelles présente au ministre une demande à cet effet. 27. A person mentioned in subsection 26(1) who is seeking a personal-use production licence shall submit an application to the Minister. La (2) The application must include (2) La demande comporte (a) adeclaration by the applicant; and a) (å) if the proposed production site is not the appli- les documents suivants: une déclaration du demandeur; ó) dans le cas où le lieu cant's ordinary place of residence and is not owned by the applicant, a declaraÍion dated and signed by the owner of the site consenting to the production of mari- de production proposé n'est pas le lieu de résidence habituelle du demandeur ni la propriété de celui-ci, une déclaration, datée et signée par le propriétaire du lieu, poftant qu'il consent à la huana at the site. production de marihuana dans ce lieu. (3) The application may not be made jointly with (3) La demande de licence ne peut être présentée an- other person. conjointement avec une autre personne. SoR/2007-207, s 6(E) DORS/2007-207, art 6(A) 12 DORS/2001-227 App lic an t's D 28. (l) e c - janvier 2013 Dëclaration du demandeur lar at ion 28. The declaration of the applicant under para- (l) La déclaration du demandeur visée au para- graphe 27(2)a) comporte les renseignements suivants: gr aph 27 (2)(a) must indic ate (a) 27 a) rhe applicant's name, date of birth and gender; les nom, date de naissance et sexe du demandeur; (å) the full address of the place where the applicant ordinarily resides as well as the applicant's telephone number and, if applicable, facsimile transmission å) l'adresse complète de son lieu de résidence habituelle, ainsi que son numéro de téléphone et, le cas échéant, son numéro de télécopieur et son adresse number and e-mail address; électronique; (c) the mailing address of the place referred to in paragraph (å), if different; c) I'adresse postale de son lieu de résidence tuelle, si elle diffère de I'adresse mentionnée à l'alinéa b); (d) ifthe applicant is the holder ofan authorization to possess, the number of the authorizaÍion; d) dans le cas où le demandeur est titulaire d'une autorisation de possession, le numéro de cette autorisa- (e) the full address ofthe site where the proposed pro- tion; duction of marihuana is to be conducted; (fl e) I'adresse complète du lieu proposé pour la produc- the proposed production area; tion de marihuana; (g) if the proposed production area involves outdoor /) production entirely or partly indoor and partly outdoor production, that the production site is not adjacent to a school, public playground, day care facility or other public place frequented mainly by persons under 18 g) dans le cas où I'aire de production proposée est soit entièrement à l'extérieur, soit en partie à I'intérieur et en partie à l'extérieur, une mention indiquant que le lieu de production n'est pas adjacent à une école, un terrain de jeu public, une garderie ou tout that the dried marihuana will be kept indoors and indicating whether it is proposed to keep it at (h) (ii) autre lieu public principalement fréquenté par des personnes de moins de dix-huit ans; the proposed production site, or the ordinary place of residence of the applicant, å) une mention selon laquelle la marihuana séchée sera gardée à I'intérieur et indiquant dans lequel des if different;and (i) a description of the security measures that wlll une mention indiquant I'aire de production propo- sée; years ofage; (i) habi- lieux suivants il est proposé de la garder: be implemented at the proposed production site and the proposed site where dried marihuana will be kept. (i) le lieu de production proposé, (ii) le lieu de résidence habituelle du demandeur, si production; du lieu de lieu diffère ce l) [a description des mesures de sécurité qui seront prises dans le lieu de production ploposé et dans le lieu proposé pour garder la marihuana séchée. the (2) La déclaration est datée et signée par le demanapplicant and attest that the information contained in it is deur et atteste que les renseignements qui y sont fournis sont exacts et complets. correct and complete. (2) The declaration must be dated and signed by l3 SOR/2001-227 -January 27, 2013 Issuance ofLicence Délivrctnce de la licence 29. (1) Subject to section 32, if the requirements of sections 27 and 28 are met, the Minister shall issue a 29. (l) Sous réserve de I'afticle 32, le ministre délivre une licence de production à des fins personnelles au personal-use production licence to the applicant. demandeur si les exigences visées aux articles 2'7 ef 28 sont remplies. (2) (2) La licence The licence shall indicate (ø) the name, date of birth and gender of the holder of the licence; comporte les renseignements suivants: a) les nom, date de naissance et sexe du titulaire de la licence; the licence ordinarily resides; å) l'adresse complète de son lieu de résidence habituelle; (c) the licence number; c) le numéro (å) the full address of the place where the holder of (d) the full address of the site where the production of de la licence; @ l'adresse complète du lieu où la production de ma- marihuana is authorized; rihuana est autorisée; (e) the authorized production area; e) I'aire de production autorisée; (fl the maximum number of marihuana plants that may be under production at the production site at any time; l) (g) the full address of the site where the dried mari- g) huana may be kept; marihuana séchée; (h) fhe maximum quantity of dried marihuana, in grams, that may be kept at the site authorized under paragraph (g) at any time; h) la qtnntité (i) the date ofissue; and l) f) the date of expiry. SOR/2007-207, s le nombre maximum de plants de marihuana qui peuvent être produits à la fois dans le lieu de produc- tion; I'adresse complète du lieu oir peut être gardée la (l) 7) la date d'expiration. DORS/2007-207, art 7(A) 7(E) Nombre 30. (1) Dans In the formulas in subsection (2), a) 1 9 (2)(Ò(i), de plants en production les formules fìgurant au paragraphe (2): (A) représente la quantité quotidienne de marihuana séchée, en grammes, déterminée aux termes de "A" is the daily amount of dried marihuana, in grams, stated under paragraph 6(1Xc) or subparagraph (ai) en la date de délivrance; Maximum Number of Plants 30. maximale de marihuana séchée, grammes, qui peut être gardée à la fois dans le lieu autorisé aux termes de I'alinéa g); l'alinéa 6(l)c) ou du sous-alinéa l9(2)Q(i), selon le wh ichever applies; (b) *C" is a constant equal to l, representing the growth cycle of a marihuana plant from seeding to cas; b) << C > représente une constante de un, correspondant au cycle de croissance d'un plant de marihuana depuis I'ensemencement jusqu'à la récolte; harvesting; and (c) "D" is the maximum number of marihuana plants referred to in subsection2l(2) and paragraphs29(2)(fl and 40(2Xg). t4 Mun ici pal ity of North Cowichan Report Date March 7,2013 To Community Planning Advisory Committee From Dave Pady, Planner Subject Proposed Zoning Bylaw Amendments - Medical Marihuana Production Facilities Fe 2800001 Endorsed: Purpose To seek direction from the Community Planning Advisory Committee on proposed amendments to the Zoning Bylaw to define and allow for facilities for the production of marihuana for medical purposes as a permitted use in industrial and specific agricultural areas. Background On December 16, 2012 Health Canada announced changes to Federal Legislation regarding the production and distribution of marijuana for medical purposes. The Marihuana for Medical Purposes Regulations (MMPR) is proposed to become fully implemented by April 1"t,2014. Until such time, the current Marihuana Medical Access Regulations, June 16th, 2OO1 apply but will be phased out in time for the new regulations to be adopted. Within the phase out period all authorizations to possess, and licenses to produce will expire, and all individuals that require marihuana for medical purposes will have to purchase from licensed producers. The Government will no longer produce and distribute marihuana for medical purposes which will open the market to private companies which meet strict security requirements. Under the current Marihuana Medical Access Regulations, there are four different types of licensed or authorizations which include: 1. An "authorization to possess" which allows someone to possess and use marihuana for medical purposes. 2. A "personal-use production license" which allows someone to grow medical marihuana for their personal use. 3. A "designated-person 4. production license" which allows someone to grow medical marihuana for others with an "authorization to possess". A "licensed dealer" which allows a person producing marihuana under contract with the federal government to sell marijuana to others with an "authorization to possess". Without access to information regarding individuals who carry any of the above noted licenses there is no data available as to how many licences exist specifically within the North Cowichan region. lt is known, however; that within British Columbia there are, as of December 2012,13,362 persons with the authorization to possess marihuana for medical purposes. During routine inspections carried out by emergency officials throughout Canada production facilities are discovered and in many cases there are fire and electrical concerns which raise safety concerns. The number of plants an individual may be permitted to produce is determined by a formula based on how much the individual is prescribed to consume on a per-day basis. For example based on a prescription of 10 grams of marihuana per day, a licensed individual would be able to grow 49 indoor plants at any one time. This also raises concerns as to air quality and potential for mildew or mould as soils and plants transpire moisture which without adequate ventilation can lead to other health concerns. 7030 Trans Canada Highway, Box 278, Duncan, BC VgL 3X4 Ph 250-746-3100 Fax 250-7 46-3133 www.northcowichan.ca Pase 2 As there is a lack of Federal resources allocated to the monitoring and inspection of licensed producers the Federal Government feels there is high potential for abuse. Health Canada has stated in the recent media release that, "while courts have ordered that there must be reasonable access to marihuana for medical purposes for patients that are seriously ill, this must be done in a controlled fashion in order to protect public safety". The proposed regulations are therefore an attempt to "balance the needs of patients with public health, security and safety concerns and strengthen the safety of Canadian communities". lt also returns Health Canada to its traditional role as a regulator. Discussion ln light of these changes to Federal regulations, the Municipality of North Cowichan should consider accommodating and clearly defining this use within one of the designations within the Zoning Bylaw. There are a number of considerations with regards to where to appropriately allow facilities for the production of marihuana for medical purposes, whilst ensuring public safety and impact concerns are appropriately considered. ln regard to zoning, this will immediately raise questions as to whether this land use, which is essentially a horticultural use with onerous security requirements, is permitted by existing commercial, industrial or agricultural zoning regulations and, if so, whether the use should continue to be permitted given the particular land use impacts associated with the production of a federally controlled substance (which might be different from those associated with the production of other plant-based medical products like ginseng); and if not, whether and where the use might be suitable ín the Municipality or rural area in question. ln order to attain a license from the Federal Government an applicant will have to meet strict policies. Production sites may only be indoors and not within a private dwelling. Key personnel, directors, and officers of the facility will have to hold valid security clearance issued by the Minister of Health. Written notification of the license application must be made to local police, fire departments, and local governments. ln addition to these strict policies a license holder must provide a description of physical security measures, keep records of all activities of the facility, and provide quality assurance reports that show buildings, equipment, and proposed sanitation programs meeting the required "Good Practices Production" as administered by the Federal Government. There must be physical security for the entire site as well as restricted access areas which include laboratories, production rooms and packaging/shipping/receiving areas. The Ministry of Health also retains the right to revoke a license if there are any reported contraventions, to local officials, by the facility or people involved in its operation. The above noted requirements clearly illustrate that the proposed use could be appropriate within both the lndustrial and Agricultural zones and that measures required by the regulations aim to greatly reduce impacts to public health and safety. As part of the research on this report staff consulted The Agricultural Land Commission. The ALC in their response to the District has stated that: "we do not consider marihuana to be much different, agriculturally speaking, than any other crop. Provided that the activities assocrafed with the facility fall within the paramefers of what is permitted under our Act and regulations we have no problem with it within the ALR." At present, staff are of the opinion that Medical Marihuana Growing Facilities, while not specifically defined, would be considered a permitted use under the definition of Agriculture in the District's Zoning Bylaw (2950), which states: 7030 Trans Canada Highway, Box 278, Duncan, BC VgL 3X4 Ph 250-746-3100 Fax 250-746-3'133 www.northcowichan.ca 26 Paqe 3 Agriculture - means the use of land, buildings and structures for growing, rearing, producing, and haruesting agricultural products or raising livestock. Agriculture includes processrng crops grown on the land, storing and repairing farm equipment used on the land, hotticulture, and the limited sale of agricultural products produced on or off the land. ln the context of this Bylaw, "agriculture" also includes aquaculture, mariculture, and silviculture, but excludes the operation of feedlots, fur farms, piggeries, poultry farms or mushroom farms. It must be noted that the intent of the some of the excluded uses is to reduce the potential for offensive odours in the agricultural areas, some of which abut or are adjacent to residential areas. lt will need to be clearly demonstrated that, where a marihuana production facility operates on an agricultural property, measures must be taken to mitigate any odours which occur as a result of production. It is also very important to note that Agriculture is currently a permitted use, not only within all of the Agriculture zones (A1-45) but also in the R1 and R3 (Residential Districts)zones. Staff would strongly urge both the Committee and Council to support changes that would limit the existing regulations and ensure that we do not end up with this type of facility within an existing R3 or R1 residential neighbourhood, or even within an A3 or A5 area, as the majority of these agriculturally' zoned lands areas are largely smaller estate residential properties. Within agricultural areas, staff feel that A1 and M zoned lands would be the most appropriate location for these types of facilities if in fact we wish to facilitate them in rural lagricultural areas. lndustrial zones may also be appropriate land use zones for medical Marihuana Production Facilities. ln most cases they are close to major roads and urban centres where emergency response would be improved. ln addition, many industrial sites have high visual permeability and, as such, lend themselves well to video surveillance to monitor vehicular activity. As facilities will require elaborate air filtration systems and multiple levels of security, including substantial perimeter fencing, and backup power supply for security reasons which necessitate installation of onsite generators, they may be more appropriate in the industrial settings rather than in the rural landscape where they could be seen as intrusive and potentially be a visual impact to rural character. ln addition, the District has a Development Permit Area (DPA-1) for industrial zoned sites, which requires a Development Permit to be submitted for new buildings in these areas. This additional step would add a further layer of control on their use, and potential impact on a community. lmplications As sited from Young Anderson Barristers & Solicitors, Client Bulletin, January 16,2013, the case law on the Controlled Drugs and Suösfances Act has established that individuals who need marihuana for medical purposes have a right to reasonable access to a legal source of marihuana under the Canadian Cha¡'ter of Rights and Freedorns, and the proposed changes to the federal regulations are an attempt on the part of Health Canada to accommodate this right. Municipalities are also subject to the Cha¡1er, and we have in the past suggested that local zoning regulations that prohibit the growing of medical marihuana under a personal uses license may be unconstitutional. Whether municipalities are required to accommodate commercial marihuana production under the proposed new federal scheme is a different question. As a general proposition, it is not necessary for a local government to permit every conceivable land use in its zoning regulations. lf patients with marihuana prescriptions are able to fill the prescription by registered mail or bonded courier, or by dealing with a licenced producer/supplier in a neighbouring municipality, they might be considered to have reasonable access to the drug such that a local prohibition of this use would not be contravention of the Charter. 7030 Trans Canada Highway, Box 278, Duncan, BC VgL 3X4 Ph 250-7 46-3100 Fax 250-7 46-31 33 www.northcowichan.ca 27 Page 4 Options Without amending the current definition of agriculture, it is unlikely that the Municipality will have the ability to prohibit production facilities within all agricultural zones as well as a number of existing residential zones, as the current definition of agriculture makes prohibition difficult to legally defend. Council may also consider whether or not to include Medical Marihuana Production Facilities within some or all of the Agricultural, lndustrial and Commercial zones. To do so will require a concise definition of Medical Marihuana Production Facility, which would then be included as a permitted use in each of the specific zones in which we wish to facilitate that use. Staff support the creation of a bylaw that would amend the Zoning Bylaw to specifically define Medical Marihuana Production Facilities and amend the definition of Agriculture. Further, staff also support the inclusion of Medical Marihuana Production Facility as a permitted use in the A1 and A2 agricultural zones as well as in the l1 and 12 industrial zones. Staff do not support allowing Medical Marihuana Production Facilities as a permitted use in any commercial or residential zones. Recommendation That the Community Planning Advisory Committee support the following proposed amendments to the Zoning Bylaw (2950): 1. Create a new definition for Medical Marihuana Production Facilities; 2. Amend the existing definition of Agriculture to specifically exclude Medical Marihuana Production Facility in order to prohibit Medical Marihuana Production Facilities within rural residential zones where agriculture is currently a permitted use; and 3. Add Medical Marihuana Production Facilities as a permitted use in the: a. 11 - Light lndustrial zone b. 12- Heavy lndustrialzone c. A1 - Agricultural Zone d. A2 - Rural Zone; Attachment(s): 7030 Trans Canada Highway, Box 278, Duncan, BC VgL 3X4 Ph 250-7 46-3100 Fax 250-7 46-31 33 www.northcowichan.ca 28 Municipality of North Cowichan Report Date April23,2013 To Council- Regular From Dave Pady, Planner Subject Proposed Zoning Bylaw Amendments Fe 28000001 Endorsed: r-... - ....) Medical Maríhuana Production Facilities Purpose To present to Council a number of proposed amendments to the Zoning Bylaw to define and allow for facilities for the production of marihuana for medical purposes as a permitted use in industrial areas. Background On December 16, 2012 Health Canada announced changes to Federal Legislation regarding the production and distribution of marijuana for medical purposes. The Marihuana for Medical Purposes Regulations (MMPR) is proposed to become fully implemented by April 1,2014. Until such time, the current Marihuana Medical Access Regulations, June 16,2001 apply, but will be phased out in time for the new regulations to be adopted. Within the phase out period all authorizations to possess, and licenses to produce will expíre, and all individuals that require marihuana for medical purposes will have to purchase from licensed producers. The Government will no longer produce and distribute marihuana for medical purposes which will open the market to private companies which meet certain requirements including strict security conditions. Under the current Marihuana Medical Access Regulations, there are four different types of licensed or Authorizations, which include: 1. An "authorization to possess" which allows someone to possess and use marihuana for medical purposes. 2. A "personal-use production license" which allows someone to grow medical marihuana for their personal use. 3. A "designated-person production lícense" which allows someone to grow medical marihuana for others with an "authorization to possess". 4. A "licensed dealer" which allows a person producing marihuana under contract with the federal government to sell marijuana to others with an "authorization to possess". Without access to information regarding individuals who carry any of the above noted licenses there is no data available as to how many licences exist specifically within the North Cowichan region. lt is known, however; that within British Columbia there are, as of December 2012, 13,362 persons with the authorization to possess marihuana for medical purposes. During routine inspections carried out by emergency officials throughout Canada production facilities are discovered and in many cases there are fire and electrical concerns which raise safety concerns. The number of plants an individual may be permitted to produce is determined by a formula based on how much the individual is prescribed to consume on a per-day basis. For example based on a prescription of 10 grams of marihuana per day, a licensed individual would be able to grow 49 indoor plants at any one time. This also raises concerns such as air quality and potential for mildew or mould 7030 Trans Canada Highway, Box278, Duncan, BC VgL 3X4 Ph 250-7 46-3100 Fax 250-7 46-31 33 www.nodhcowichan.ca as soils and plants transpire moisture which without adequate ventilation can lead to other health concerns. As there is a lack of Federal resources allocated to the monitoring and ínspection of licensed producers the Federal Government feels there is high potential for abuse. Health Canada has stated in the recent media release lhat, "while courfs have ordered that there must be reasonable access to marihuana for medical purposes for patients that are seriously ill, this must be done in a controlled fashion in order to protect public safety". The proposed regulations are therefore an attempt lo "balance the needs of patients with public health, security and safety concerns and strengthen the safety of Canadian communities". lt also returns Health Canada to its traditional role as a regulator. Discussion ln light of these changes to Federal regulations, the Municipality of North Cowichan should consider whether it wishes to accommodate this use within the Municipality. There arc a number of considerations with regards to where to appropriately allow or disallow facilities for the production of marihuana for medical purposes, whilst ensuring public safety and impact concerns are appropriately considered. ln regard to zoning, this will immediately raise questions as to whether this land use, which is essentially a horticultural / production use with onerous security requirements, is permitted by existing commercial, industrial or agricultural zoning regulations and, if so, whether the use should continue to be permitted given the particular land use impacts associated with the production of a federally controlled substance (which might be different from those associated with the production of other plant-based medical products like ginseng); and if not, whether and where the use might be suitable in the Municipality or rural area in question. ln order to do properly address the above-noted issues, we must first determine whether or not we wish to support the use or not. Regardless of the decision to support it or not support it will be important to amend the Zoning Bylaw to introduce a new and very specific definition for "Medical Marihuana Production Facility" and to amend the definition of "Agriculture". lf we do not wish to accommodate the use it would be defined and specifically prohibited. lf we wish to accommodate the use it must be defined and then we must specifically identify which areas we wish to permit these facilities to be located within by adding the use as a "Permitted Use" to one or more zones. ln order to attain a license from the Federal Government an applicant will have to meet strict policies. Production sites may only be indoors and not within a private dwelling. Key personnel, directors, and officers of the facility will have to hold valid security clearance issued by the Minister of Health. Written notification of the license application must be made to local police, fire departments, and local governments. ln addition to these strict policies a license holder must provide a description of physical security measures, keep records of all activities of the facility, and provide quality assurance reports that show buildings, equipment, and proposed sanitation programs meeting the required "Good Practices Production" as administered by the Federal Government, There must be physical security for the entire site as well as restricted access areas which include laboratories, production rooms and packaging/shipping/receiving areas. The Ministry of Health also retains the right to revoke a license if there are any reported contraventions, to local officials, by the facility or people involved in its operation. The above noted requirements and discussion suggest that the proposed use could be appropriate within either the lndustrial and/or the Agricultural zones and that measures required by the regulations aim to greatly reduce impacts to public health and safety. As part of the research on this report, staff also consulted the Agricultural Land Commission to discuss this issue in relation to ALR and agricultural lands. The ALC in their response to the District has stated that: 7030 Trans Canada Highway, Box 278, Duncan, BC VgL 3X4 Ph 250-7 46-3100 Fax 250-7 46-3133 www.northcowichan.ca 65 Paoe 3 "we do not consider marihuana to be much different, agriculturally speaking, than any other crop. Provided that the activities assocrafed with the facility fall within the parameters of what is permitted under our Act and regulations we have no problem with it within the ALR." At present, staff are of the opinion that Medical Marihuana Growing Facilities, while not specifically defined, would be considered a permitted use under the definition of Agriculture in the District's Zoning Bylaw (2950), which states: Agriculture - means the use of land, buildings and structures for growing, rearing, producing, and harvesting agricultural products or raising livestock. Agriculture includes processing crops grown on the land, storing and repairing farm equipment used on the land, horticulture, and the limited sale of agricultural products produced on or off the land. ln the context of this Bylaw, "agriculture" also includes aquaculture, mariculture, and silviculture, but excludes the operation of feedlots, fur farms, piggeries, poultry farms or mushroom farms. It is important to note that Agriculture is currently a permitted use, not only within all of the Agriculture zones (41-45) but also in the Rl and R3 (Residential Districts) zones. Having reviewed the background information and relevant comments from other Municipalities and referral agencies staff believe that the industrial zones (11 and 12) are the most appropriate zones for inclusion of Medical Marihuana Production Facilities as a Permitted Use. ln most cases they are close to major roads and urban centres where emergency response would be improved and there is existing access to a greater range of municipal services (water, sewer, etc.). ln addition, many industrial sites have high visual permeability and, as such, lend themselves well to video surveillance to monitor vehicular activity. As facilities will require elaborate air filtration systems and multiple levels of security, including substantial perimeter fencing, and backup power supply for security reasons which necessitate installation of onsite generators, they may be more appropriate in the industrial settings rather than in the rural landscape where they could be seen as intrusive and potentially be a visual impact to rural character. ln addition, the Municipality has a Development Permit Area (DPA-1) for industrial zoned sites, which requires a Development Permit to be submitted for new buildings in these areas. This additional step would add a further layer of control on their use, and potential impact on a community. lmplications As sited from Young Anderson Barristers & Solicitors, Client Bulletin, January 16,2013 (see attached), the case law on the Controlled Drugs and Substances Act has established that individuals who need marihuana for medical purposes have a right to reasonable access to a legal source of marihuana under the Canadian Cha¡'ter of Rights and Freedoms, and the proposed changes to the federal regulations are an attempt on the part of Health Canada to accommodate this right. Municipalities are also subject to the Chafter, and it has been suggested in the past that local zoning regulations that prohibit the growing of medical marihuana under a personal uses license may be unconstitutional. Whether municipalities are required to accommodate commercial marihuana production under the proposed new federal scheme is a different question. As a general proposition, it is not necessary for a local government to permit every conceivable land use in its zoning regulations. lf patients with marihuana prescriptions are able to fill the prescription by registered mail or bonded courier, or by dealing with a licenced producer/supplier in a neighbouring municipality, they might be considered to have reasonable access to the drug such that a local prohibition of this use would not be contravention of the Charter. 7030 ïrans Canada Highway, Box 278, Duncan, BC VgL 3X4 Ph 250-7 46-3100 Fax 250-7 46-31 33 www.northcowichan.ca 66 Paqe 4 Also of note, when Staff prepared the report and presented these proposed amendments to the Zoning Bylaw to the Community Planning Advisory Committee (CPAC) at their meeting held March 11,2013, it did so with a position and recommendation that Medical Marihuana Production Facilities could be permitted within select agricultural zones (A1 and A2) as well as the l1 and 12 zones. CPAC supported the proposed changes and recommended that Council amend the Zoning Bylaw to do the following: 1. Create a new definition for Medical Marihuana Production Facilities; 2. Amend the existing definition of Agriculture to specifically exclude Medical Marihuana Production Facilities in order to prohibit this type of facility within rural residential zones where agriculture is currently a permitted use; and 3. Add Medical Marihuana Production Facilities as a permitted use in the following zones: a. lndustrial Light Zone (11), b. lndustrial Heavy Zone (12), c. AgriculturalZone (41), and d. Rural Zone (A2). Following the March 11,2013 CPAC meeting, Staff were able to meet with and further discuss the proposed amendments with the local RCMP detachment, whom identified several concerns regarding production facilities located specifically within the agricultural zones. The Municipality covers a very large area and many agricultural properties are in remote locations which are difficult to monitor from a public safety perspective, which therefore potentially increases the risk of illegal activity. By permitting production facilities only within the industrial zones there is a much higher level of natural surveillance as well as the ability to require a Development Permit for the construction of the facility, Following the meeting with the RCMP, staff have reconsidered their position and have amended the staff recommendation to eliminate support for these facilities on A1 and A2 zoned properties and would recommend that Council consider only authorizing this use on 12 and 12 zoned properties. Options Without specifically defining Medical Marihuana Production Facility and amending the current definition of Agriculture, it is unlikely that the Municipality will have the ability to prohibit production facilities within all agricultural zones as well as a number of existing residential zones, as the current definition of agriculture makes prohibition difficult to legally defend. At this time Council has the following options: 1. lf Council wishes to allow for this use in industrial areas they should provide first and second reading to the attached bylaw, which would (if ultimately adopted): a. Define Medical Marihuana Production Facility; b. Amend the definition of Agriculture (to specifically exclude it from that definition); and, c. Amend the existing l1 and 12 zones to add Medical Marihuana Production Facility as a Permitted Use in those zones. 2. lf Council wishes to specifically prohibit this use from occurring anywhere in the Municipality, they should direct staff to amend the bylaw to: a. Define Medical Marihuana Production Facility; and, b. Amend the definition of Agriculture (to specifically exclude it from that definition); 3. Refer this item back to CPAC for further discussion in light of the comments from the RCMP. 7030 Trans Canada Highway, Box 278, Duncan, BC VgL 3X4 Ph 250-7 46-3100 Fax 250-7 46-3133 www-northcowichan.ca 67 Page 5 4. Amend the bylaw prior to first and second reading in order to either increase or decrease the number of zones in which this use would be permitted. Based on the above background and discussion, which includes comments from the RCMP, staff are in support of Option #1 above which would specifically define this use and allow for it as a Permitted Use only in the l1 and 12 zones. lf Council provides fírst and second reading to the bylaw, a Public Hearing will be scheduled, at which time the general public will have an opportunity to provide comments on the proposed bylaw prior to consideration of adoption of the bylaw by Council. Recommendation That Council provide first and second reading to proposed Bylaw 3512 Attachment(s): Proposed Bylaw 3512 7030 Trans Canada Highway, Box 278, Duncan, BC VgL 3X4 Ph 250-746-3100 Fax 250-746-3133 www.northcowichan.ca 68 March 11,2013 - Community Planning Advisory Committee 4.5. Zoning Amendment - Medical Marihuana Production Facilities The Committee reviewed Planner Pady's March 7,2013 report and supported proposed changes to the Zoning Bylaw regarding medical marihuana production facilities. Recommendation: that the Committee recommend that Council amend the Zoning Bylaw to do the following: 1. create a new definition for Medical Marihuana Production Facilities; 2. amend the existing definition of Agriculture to specifically exclude Medical Marihuana Production Facilities in order to prohibit this type of facility within rural residential zones where agriculture is currently a permitted use; and 3. add Medical Marihuana Production Facilities as a permitted use in the followng zones: a. lndustrial Light Zone (11), b. lndustrial Heavy Zone (12), c. AgriculturalZone (A1), and d. Rural Zone (42). 4.6. Terms of Reference - University Village Local Area Plan The Committee reviewed the Deputy Director of Planning and Development's March 7, 2013 report on the University Village Local Area Plan - Terms of Reference. Recommendation: that the Committee recommended that Council endorse the proposed Terms of Reference for the University Village Local Area Plan outlined in the Deputy Director of Planning and Development's March 7,2013 report. 4.7. Non-Farm Use Application - Sunfest The Committee reviewed Planner Reynolds' March 6,2013 report and supported the non-farm use application for the Sunfest Country Music Festival at the Cowichan Exhibition. Recommendation: that the Committee recommended that Council support the non-farm use application for the Sunfest Country Music Festival at the Cowichan Exhibition for an approximate 7 day period beginning on July 29, 2013 and for the same approximate period for future years. 4.8. February 2013 Building Permit Stats The Committee reviewed the February 2013 building permit statistics. 4.3. Grofton Gommunity Presentation - Dave Hladik Dave Hladik gave a presentation to the Committee on behalf of the Crofton Community Centre regarding the Local Area Planning process being initiated for Crofton. Page 3 @ May 1 ,2013 - Regular Council Minutes It was moved and seconded: that Council adopt "Financial Plan Bylaw 2013-2017", No. 3509. CARRIED Opposed: Councillor Koury and Councillor Siebring 8.2. "Tax Rates Bylaw", No. 3510 - Adoption It was moved and seconded: that Council adopt "Tax Rates Bylaw", No. 3510. CARRIED Opposed: Councillor Koury and Councillor Siebring 8.3. "Zoning Amendment Bylaw (No. 3 . Medical Marijuana) , 2013", No. 3512 ' 2 Readings Councillor Siebring left the meeting at 6:00 pm. It was moved and seconded: that Council read a I st and 2nd time "Zoning Amendment Bylaw (No. 3 - Medical Marijuana), 2013", No. 351 2. CARRIED Opposed: Councillor Woike 8.4. "Reserye Funds Establishment Bylaw", No. 3513 - Adoption It was moved and seconded: that Council adopt "Reserve Funds Establishment Bylaw", No. 3513. CARRIED 8.5. "Gonsolidation and Revision Authority Bylaw", No. 3514 - 3 Readings It was moved and seconded: that Council read three times "Bylaw Consolidation and Revision Authority Bylaw", No.3514. CARR¡ED 9. 10. Page 4 Fiona Baker From: Sent: Cheetham, Roger ALC:EX < [email protected]> February 7, 2OI3 9:56 AM To: Dave Pady Cc: Sutton, Elizabeth ALC:EX RE: Marijuana for Medical Purposes Regulations Subject: Hi Dave, Yes we do not consider marijuana to be much different, agriculturally speaking, than any other crop. Provided that the activities associated with the facility fall within the parameters of what is permitted under our Act and regs we have no problem with it within the ALR. Roger Gheetham, Regional Planner Ph 604 660 7020 FAX 604 660 7033 From¡ Dave Pady lmailto:[email protected] Sent: Wednesday, February 6,2013 9:11 AM To: Cheetham, Roger ALC:EX Cc: Brian Green Subject: Marijuana for Medical Purposes Regulations Good morning Roger, The Municipality of North Cowichan has received a potential application for a licensed Medical Marijuana growing facility. The Federal Government has announced changes to the regulations that are anticipated to be implemented next year. ln the interim, we are preparing a report to Council providing options for appropriate zoning and can see the costs and benefits to both lndustrial and Agricultural Zoning. Would the Agricultural Land Commission consider marijuana for medicalpurposes an agricultural product and, from yourexperience, would Agriculturalzones be appropriate forthe activity? Within the lndustrialZones, facilities may be able to provide bettersecurity and be more easily accessed by emergency services. to provide. Please feelfree to contact me if you have any questions or would like more specific information rega rding the potential a pplications. I appreciate any feedback you may be able Sincerely, Dave Pady Planner - Municipality of North Cowichan 7030 Trans Canada Highway PO Box 278, Duncan, BC V9L 3X4 Email: [email protected] T:250-746-3190 F:250-746-3139 www. northcowichan.ca t: 619-507-421"1 | l.^l; 1-855-416-4211 Thursday, April 18 2013 I r¡,.w¡-Aþcânn.ca RËCEIVED Attention: Dave Davena, Chief Administration Officer AFft 1 g North Cowichan Municipal Hall 7030 Trans-Canada Highway r.j' ?ü13 L}|STRNCT ÕF r{,T t"t Celviçt_t Box 278, Duncan, B.C VgL 3X4 Dear Dave The purpose of tnis tetter is to briefly introduce ABcann Medicinal Inc, ABcann is an industry leading corporation working with Federal, Provincial, Municipal Governments, Fducational Institutions and Law Enforcement agencies, Our goal is to deliver high quality, lab-tested, organically grown medïcinal marihuana from a safe and secure production facility to all approved patients in Canada. Health Canada is cqmmitted to amending the regutations for access to medical marihuana. These changes will reduce the risk of abuse of the system and keep our communltíes safe. They will benefit local municipalities, police departments and fire departments, ABcann is seeking a letter from the Municipatity of North Cowichan that indicates the Munícipality is aware of the scope of the project and would supportthis type of development in your area. We feel that it is prudentthat we seek this level of support before we begin to invest in suitable infrastructure in your area. Attached are our current letters of support and a copy of our latest Executive Summary, If you have any questions or concerns please contact me, Bíl[ Mattison @ Ph: 250-BB8-1881/email: bill@abcann,ca síncererv .ry /3 ,uL, ABcann lnc., 55ñ o'çÕrìner dri\¿e, kinqÊton, orrlar¡o K7P 1NS o ABCANN MEDICINALS INC. EXECUTIVE SUMMARY ABcann is an Ontario corporation whose intent is to become an industry leading partner through working with Health Canada and other federal, provincial and local governments, educational institutions and law enforcement agencies, in the safe and secure delivery of medical marihuana to approved users. The core strategy will be in building scalable (an initial 35,000 sq, fr-) greenhouse facllities în western and eastern Canada, conforming to Good Production Practices, Food and Drug Act, Certrfied Organíc standards as well as accommodatíng the market needs. ABcann will be a professionally managed and licensed company ensuring quafity and reliability in growîng, processing and distributing of medical-grade cannabis. ABcann will folfow the "Directive on Physical Security Requirements for Controlled Substances" for the production, storage and handling of a controlfed substance scheduled under the 'The Controlled Drug and Substance Act". A8cann's Security Officer, is a former RCMP officer with training in both Federal Drug Enforcement and Organized Crime Enforcement. ABcann wifl be exceeding the requirements with the implementation of a company policy providing 24 hour securiÇ guards on site. We feel the safety of the community and our staff is paramount in the implementation of this project. ABcann has successfully obtained Municipal.approval in Ontario in the Town of Greater Napanee, and the Townships of Loyalist and Stone Mills. ABcann has identifìed and chosen Eastern Ontario locations for our first research and production facility. Town of Greater Napanee located in Lennox and Addington County, during a Council meeting in December 2A12, approved our proposal for a large scale production facility. We have selected this area because of its proximity to Ottawa and Health Canada, As we hope to be one of the fìrst large scale production faoilitìes in Canada! we are centered in the largest population base in Canada. ABcann has chosen a Western Canada location in the Rural Municipality Big Guill, Saskatchewan. On July 6th, 2012 they approved our request to allow ABcann to build a large scale production facility. Both these areas are recognized nationally for their solar generatîon. Solar power is a key component in maintaining our company's commitment to the environment. ABcann is attuned to every aspect of the production of our product and the impact it may have on land, air and water. This will shape and form the bases of our marketing plan. We will meet and exceed all regulatory approvals required by all levels of municipal and provincial government agencies. The impact to the land will be marginal by the fact we will be producing within an indoor-like greenhouse structure. All intake and outtake air handling systems will be fittered. The¡e will be no odors emitted from the building. Vüater will be supplied from drilled wells for the potable and growing requirements. To limit water consumption for growing, we will be using rainwater collections systems from the roof and recycling the water from wîthin the plant. ABcann is committed to being a long term market player by way of our çulture, captured ABcann is committed to being a long term market player by way of our culture, captured in the core values, namely leadership, compliance, quali$ control, product and service excellence, professionalism and reliability. This philosophy will be exercised in operations such as the hiring process (eg background and criminal record checks etc.) which wíll result in requiring a high technical skill level within the employee base. Employees are the backbone of any company. ABcann is fortunate to have attracted a highly qualified, dedicated, professional and remarkable team who we fìnd ínspiring to work with. Our qualìfìcations and skills include 150 years of medical background as well as scientific development, horticulture, administration, security, compl¡ance and marketing. ABcann is pleased to have Dr. lain Cleator join our team. as shareholder and Chief Medical Officer. Dr. Cleator was a Professor Emeritus of Surgery at the University of British Columbia for over 30 years. He currently operates the Cleator Clinic ín Vancouver. He is the past president of the Canadian Association of Gastro-enterology, past president of the Vancouver Medical Association and was a board member of the BCMA forten years. He has published more than 100 papers, chapters or articles. Dr. Cleator also operates Cleator Organics in Wynyard Saskatchewan a 2000 acre Organic farm. He operates one of the largest organic hemp farms in Canada. His unique background in medicine and organic farming make him a vital member of our management team. ln the past, methods used to produce high quality Medical Cannabis were non-existent. We are excited to announce ABcann has and is developing relationships with lndustry Leaders of Formulation and Manufacturing of Natural Health Products in producing high quality and safe Medical Gannabis products. The Napanee production facility is well positioned near educational institutions such as Loyalist College, University of Guetph Kemptville Campus and Queen's University. These institutions will greatly enhance and assist ABcann in our goal to revolutionize the medical cannabis industry. Their knowledge in plant genetics, botanical extractions "COz super critical extractoi', horticulture, environmental control systems and medical research will place ABcann at the forefront of this emerging industry. ABcann has developed partnerships with the following ínstitutions and organizations in order to reach our goals of becoming the industry leader of cannabis and cannabis based products. We currently have Memorandum of Understandings signed with and are currently collaborating with each of these organizations as to the ongoing developments to the new regulations. ABcann has recently formed a partnership with: Fytagoras BV Fytagoras is a dynamic scientific company from The Netherlands who currently possess a license to cultivate marihuana for medical research purposes. Together with clients in the Agro-, Food- and Fytopharma sector Fytagoras develops innovative solutions. lts signifìcance in the green bio based economy has to be as big as possible. Through innovative application of scientific research Fytagoras uses the acquìred knowledge immediately to realize total solutions for clients in the form of directly usable products, instruments and analysis techniques, where the recently acquired insights have been fully integrated Queenb UniversitY Queen's is One of Canada's leading universitìes, with an international reputation for scholarship, research, social purpose, spirit and diversity. Consistently ranked among the top universities in Canada, Queen's is known for its high quality and incomparable 24-hour tearning environment. ABcann and Queen's have entered into a Memorandum of Understanding with respect to research and development of medical mar'rjuana products; and sustainable building designs. Loyalist College The Mission of Loyalist Research Seruices Office is to support and develop capaeity for apptied research and innovation, and provide data, analysis and information regarding instítutional research. Loyalist College in Belleville, Ontario is a vital link in the development of standardization of the cannabìs based nutraceutical and pharmaceutical products. Loyalist College has a super critical extractor currently under the direction of Kari Kramp Ph.D., a world renowned leader Ín the super critical extraction field. Biomedcore Biomedcore from Wìndsor Ontario is a Canadian company partnered with ABcann to do research and validate cannabis extracts in the formation of capsules, tablets and creams- These practical applications of cannabis extract will provide an alternative to the inhalation of medical cannabis. ln turn, BIOMEDCORE is becoming an industry resource for validation efficacy. This has been made possible through a knowledge-sharing alliance wìth SUNTRITION-Canada's recognized leader of advanced nutraceuticaì manufacturing. This relationship has spawned The Coalition for Medicinal Validation and Certification supported by the NRC and comprised of high impact professionals in the world of healthcare and health & wellness. Suntrition Inc Suntrition located in Windsor, Ontario, is a leaderin oral-dose manufacturing. ln 2011 they were rated 88 in the top 200 fastest growing companies in Canada. They have receíved financial support from the Canadian National Research Couneil for their scientific research. Suntrition's competencíes include: GMP nutraceutical manufacturing, contract manufacturing, formulating, blending, tableting, encapsulation, wet granulation, coating and retail ready packaging services. Suntrition also offers NPN guidance, and product development ABcann's Mission Sfafemenf "Aåcann's misslon is fo become an industry leading, innovative-fríendly, organization utilizÌng the newest technolagies, ensuring fhe besf possr'b/e products. A9car¡n's mission ís to provide the Health Care Practitioners with hígh quality, laboratory feste4 organícally grown, medical cannabis products to treat theîr patienf's needs. ABcann is commÌtted to the safety and well-being of our patients, our emplayees, and the community at large. Ihis is our commitment to excellence. 11!¿ ìp'tú tüpY CVRD Marclr 6, 2013 ABcann lnc. 556 O'Connor Drive, KINGSTON. ON K7P 1N3 Dear Sir/Madarn: Re: conrmerciaI Medical MarShuana Production The Cowichan Valley Regional District (CVRD) is very pleased that in 2014 Health Ganada's Marihuana Medical Access Program wìlf allow for the commercial production of Medical Marihuana wÍthin fully llcensed secure facilities. The existing regulations have caused local governments, RCMP and other agencies, a greåt deal of problems over the last number of y.ears. As such, the CowÍchan Valley Regiorial District is very supportive of the efforts of ABcann lnc. to establish a commercial operation within this Region subject to proper zoning and other agency regulations. "We- lf you have any questions, please do not hesitate to contact lhe undersigned. Torn Anderson, MctP, RPP General Manager, Planning & Development DepaÉment TA4ag licardiÌG¡ßllÞmrdi5\¡g!þ\LolÍes, Mewc, Þralti\Lrlttrõ 20'î3fo'n ^ndorsgn.drs Corvichan \¿'alley lleßion¡l Distrìcr 1?5 lngrnm Srrect Ðuncan, D¡lrish Colrmlria V9l- lr-{ff Toll Freer 1.8ö0.óó5.3955 Tcl: 2"50.746.15û0 F.u: 250.?46,25 f "l w*rt'.cwd"hc.ca K.ffiWgru ffiF ru ffiffi itCI. 80x 2?0 Pr-i (306i 55,1-?123 rAx {3ùó} 554-lt2?4 WYM\i{RD, SK 504.{T0 r2 ÀBeann Inc. 556 O'Conlror l)r'ive Kingston, ON K7P 1N3 Dear Sil or ì\4adanr. Subject: ä.,e tter of Supporl îhank you {br yorrr letler. clated Septemher 27,2ü 12, ill r.vhícl"¡ yoLrr romp¿u1y is seeking a letter r:I'support, Ii'om tlic'f'o,nn ol'W)'nyard, t{r sct u¡r a mcclictrl nrarijuann fncilily in the neighbourirtg l{ural Municipality cf Big Qtrill No. 308. Pleose be aclvisecl that atthe ¡¡ost rÈcerlt mseting ol'the Council ltlr the ï'ou,n of !y'ynyartl, hclti r:lr Octobe¡ 18, ?013, the I'trllorving rllotion r.vas madc and ap¡rx:vc.cl: ì3r:ylak * that u,e pn:r'ide u letter <lf suppolt to ,,\BC¡\NN lor a rrcdical ::lurijuarra thcilit,r' a.s long as the Èomìrð¡ry is sanctiorrect by the prq)er ûutlìoritie$. The Corrlrcil lbr thc Tor.r,n of'$l¡,nyarcl looks fbrrrn¿irel to y6ur compan-v setti¡g u¡: and confibutirrg to the eccnomic clivursity in lhe arca. II',1'eu havo ,ury c¡uestions. please cont:rct nry ¡:ralter" olïee. T'hirrk ¡,nu lbr )'oL¡r attentiull til this Sincerely. Fnrøil: fswn. office. vrynyørd@sosfuls l. r¡ el Vleb ;¡fe: www.tawn wynyo;d.sk"ccr Municipality of North Cowichan 7030 Trans Canada Highway, Box 278 Dunc¿n, BC V9L3X4 Telephone: (250) 746€100 Fax; (2s0) 746-3133 r,vw w.no¡thcowichan,ca May 1,2013 Mr. Bill Mattison ABcann lnc. 556 O'Conner Drive Kíngston, ON V7P 1N3 Dear Mr. Mattison Re: Marijuana for Medical Purposes Regulatlon (MMpR) The Municipality of North Cowichan is pleased that the Federal Government is considering the creation of the Marijuana for Medical Furposes Regulation (Mñ1PR)to regulate the commercial pro-duction of marijuana for medical purposes. We believe thal requiring applicants to participate in appropriate municipal lícensing and permitting processes to ensure compliance wÍth municipal Uytaws anO provlncial safety regulations is necessary to ensure the safe production of medical marijuana. Subject to this regulation beíng put into effect and other agency approvals, Munioipal Councilwill need a permitted use. For your information, Municipal Council will consider first and second readiàg of a Zoning Bylaw améndment at its May 1,2013, that would allow this type of facility as a permitted use in indusiriaÍareas only. to amend its Zoning Bylaw to define and include thls type of facitity as Please contact me Íf you have any questions, Sincerely Dava Devana Chief Adm inistrative Officer clevana@n orthcowichan"ca pc Mayor and Council S. Mack, Director of planning and Development ddmayO¡_2p13¡ndt_Mattison-commercial rnarijuana productlon {ewich