Programme - Deutsch-Französisches Jugendwerk

Transcription

Programme - Deutsch-Französisches Jugendwerk
Coopérer avec l’Allemagne dans le domaine du livre - Double anniversaire des
programmes de l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ)
Gemeinsam in der Buchbranche – 20 Jahre Nachwuchsförderung
des Deutsch-Französischen Jugendwerks (DFJW)
sous le haut-parrainage de ‫ ׀‬unter der Schirmherrschaft
Frédéric Mitterrand, Ministre de la Culture et de la Communication ‫ ׀‬Kulturminister
Bernd Neumann, Délégué du Gouvernement fédéral à la culture et aux médias ‫׀‬
Beauftragter der Bundesregierung für Kultur und Medien
Veranstalter ‫ ׀‬Organisé par
Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ) ‫ ׀‬Deutsch-Französisches Jugendwerk (DFJW)
Centre National du Livre (CNL)
Frankfurter Buchmesse ‫ ׀‬Salon du Livre de Francfort
Société des Gens de Lettres (SGDL)
Bureau International de l’Edition Française (BIEF)
Jeudi 10 juin 2010 ‫ ׀‬Donnerstag, 10. Juni 2010
Centre National du Livre
Hôtel d’Avejan, 53, rue de Verneuil, 75343 Paris Cedex 07
18h00-21h00
Allocutions de bienvenue
⇒ Jean-François COLOSIMO, Président du Centre National du Livre (CNL)
⇒ Jacques TOUBON, Président du Haut Conseil culturel franco-allemand
⇒ Eva Sabine KUNTZ, Secrétaire Générale de l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ)
⇒ Béatrice ANGRAND, Secrétaire Générale de l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ)
Lecture en tandem
L’auteure Silke SCHEUERMANN et sa traductrice Céline LECARPENTIER (programme Georges-Arthur
Goldschmidt 2007) lisent des extraits du roman Die Stunde zwischen Hund und Wolf (Schöffling & Co.
Verlag, 2006)
L’auteure Valérie MREJEN et sa traductrice Doris NOBILIA (programme Georges-Arthur Goldschmidt
2004) lisent des extraits du roman L’Agrume (Editions Allia, 2001)
avec la participation de:
Georges-Arthur GOLDSCHMIDT, auteur, essayiste, traducteur
18.00-21.00
Grußworte
⇒ Jean-François Colosimo, Präsident des Centre National du Livre (CNL)
⇒ Jacques Toubon, Präsident des Deutsch-Französischen Kulturrates
⇒ Dr. Eva Sabine Kuntz, Generalsekretärin des Deutsch-Französischen Jugendwerks (DFJW)
⇒ Béatrice Angrand, Generalsekretärin des Deutsch-Französischen Jugendwerks (DFJW)
Tandem-Lesung
Die Autorin Silke Scheuermann und ihre Übersetzerin Céline Lecarpentier (Goldschmidt-Programm 2007)
lesen aus dem Roman Die Stunde zwischen Hund und Wolf (Schöffling & Co. Verlag, 2006)
Die Autorin Valérie Mréjen und ihre Übersetzerin Doris Nobilia (Goldschmidt-Programm 2004) lesen aus
dem Roman L’Agrume (Editions Allia, 2001)
in Anwesenheit von:
Georges-Arthur Goldschmidt, Schriftsteller, Essayist, Übersetzer
Vendredi 11 juin 2010 ‫ ׀‬Freitag 11. Juni 2010
Société des Gens de Lettres
Hôtel de Massa, 38 rue du Fbg-St-Jacques, 75014 Paris
9h30-10h00
Accueil
10h00-11h00
Ouverture officielle
⇒ Alain ABSIRE, Président de la Société des Gens de Lettres
⇒ Béatrice ANGRAND, Secrétaire Générale de l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ)
⇒ Eva Sabine KUNTZ, Secrétaire Générale de l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ)
⇒ Alain GRÜND, Président du Bureau International de l’Edition Française (BIEF)
⇒ Bärbel BECKER, Salon du Livre de Francfort, Programmes spécifiques
⇒ Brigitte FAVAREL, Sous-directrice des Affaires européennes et internationales,
Ministère de la Culture et de la Communication
11h00-13h00
Table-ronde: se former en France et en Allemagne dans le domaine du livre
Modération
Nicole BARY, Traductrice littéraire, Editions Métailié, Paris
Participants
Gabriele SCHMIGA, Librairie Anagramm,Berlin
Renny AUPETIT, Librairie Le comptoir des mots, Paris
Aurélie MARQUER, Goethe-Institut Paris
Christian RUZICSKA, Editeur et fondateur de la maison d’édition Succession, Berlin/Zürich
Anke FEUCHTER, Editions Didier, Paris
Claire DUVIVIER, Fondatrice d’Asphalte Editions, Paris
Nathalie MÄLZER-SEMLINGER, Traductrice littéraire, Hambourg
Marie BOUQUET, Traductrice littéraire
Brigitte GROßE, Traductrice littéraire et mentor du programme Georges-Arthur Goldschmidt
13h00-14h30
Buffet
9.30-10.00
Einlass
10.00-11.00
Eröffnung
⇒ Alain Absire, Präsident der Société des Gens de Lettres (SGDL)
⇒ Béatrice Angrand, Generalsekretärin des Deutsch-Französischen Jugendwerks (DFJW)
⇒ Dr. Eva Sabine Kuntz, Generalsekretärin des Deutsch-Französischen Jugendwerks (DFJW)
⇒ Alain Gründ, Vorsitzender des Bureau International de l’Edition Française (BIEF)
⇒ Bärbel Becker, Verantwortliche für Kooperationen und Fachprogramme der Frankfurter Buchmesse
⇒ Brigitte Favarel, Stellv. Leiterin für europäische und internationale Angelegenheiten,
Ministère de la Culture et de la Communication
11.00-13.00
Deutsch-französischer Erfahrungsaustausch mit Gastfirmen und
ehemaligen Teilnehmerinnen und Teilnehmern
Moderation
Nicole Bary, Literaturübersetzerin, Verlag Métailié, Paris
Teilnehmerinnen und Teilnehmer
Gabriele Schmiga, Buchhandlung Anagramm, Berlin
Renny Aupetit, Buchhandlung Le comptoir des mots, Paris
Aurélie Marquer, Goethe-Institut Paris
Christian Ruzicska, Verleger und Gründer des Secession Verlags, Berlin / Zürich
Anke Feuchter, Editions Didier, Paris
Claire Duvivier, Verlagsgründerin von Asphalte Editions, Paris
Nathalie Mälzer-Semlinger, Literaturübersetzerin, Hamburg
Marie Bouquet, Literaturübersetzerin
Brigitte Große, Literaturübersetzerin und Mentorin des Georges-Arthur-Goldschmidt-Programms
13.00-14.30
Mittagessen
14h30-15h15
Ateliers
⇒ 2000 - 2010 - 2020 - Les échanges littéraires entre la France et l’Allemagne
Quels succès et quel soutien à l’avenir ?
Modération
Olivier MANNONI, traducteur littéraire et mentor du programme Georges-Arthur Goldschmidt
Catherine HOUSSAY, Literatur-Transfer et librairie Kommedia, Berlin
⇒
20 ans après - Propositions pour un réseau franco-allemand des professionnels du livre
Modération
Pierre MYSZKOWSKI, Responsable formation au BIEF
Anastasia URBAN, Responsable d’édition Vittorio Klostermann, Francfort / Main
15h15-15h45
Pause
15h45-17h30
Synthèse et Conclusions
Modération
Bärbel BECKER, Programmes spécifiques, Salon du Livre de Francfort
Jean MATTERN, Editions Gallimard, Paris
14.30-15.15
Workshops
⇒ 2000 - 2010 - 2020 - Der literarische Austausch zwischen Frankreich und Deutschland
Was waren die großen Erfolge der letzten 10 Jahre? Welche Schlüsse kann man daraus ziehen?
Wie kann der Austausch in Zukunft gefördert werden?
Moderation
Olivier Mannoni, Literaturübersetzer und Mentor des Georges-Arthur-Goldschmidt-Programms
Catherine Houssay, Literatur-Transfer und Buchhandlung Kommedia, Berlin
⇒ 20 Jahre danach - Vorschläge für ein branchenübergreifendes deutsch-französisches Netzwerk
Wie lassen sich die Kontakte, die seit 1990 im Rahmen der DFJW-Programme entstanden sind,
zu einem Netzwerk verknüpfen?
Moderation
Pierre Myszkowski, Leiter der Ausbildungsabteilung im BIEF
Anastasia Urban, Verlagsleiterin im Vittorio Klostermann Verlag, Frankfurt am Main
15.15-15.45
Pause
15.45-17.30
Ergebnisse der Arbeitsgruppen und Synthese/Abschlussdiskussion im Plenum
Moderation
Bärbel Becker, Verantwortliche für Kooperationen und Fachprogramme der Frankfurter Buchmesse
Jean Mattern, Editions Gallimard, Paris
Langues de travail : français et allemand ‫ ׀‬Arbeitssprachen : Deutsch und Französisch