Voies Vertes et Cyclotourisme
Transcription
Voies Vertes et Cyclotourisme
DEPLIANT RECTO 6/03/07 11:06 Page 1 Voies Vertes et Cyclotourisme / Greenways and Bicycle touring OFFICES DE TOURISME Tourist office Pour préparer votre séjour, contactez les offices de tourisme à proximité de ces itinéraires To better prepare your stay, be sure to contact the Tourist Offices located along these itineraries Venez passer une journée sur la Voie Verte avec votre vélo ! LOCATIONS / RÉPARATIONS VELOS ET ROLLERS / Bicycle Roller skate rentals / reparations Come spend a day on the Greenway with your bike! Les accès par voies ferroviaires Access by railway Gare TGV LE CREUSOT/MONTCEAU/MONTCHANIN Paris 1h20 - Marseille 2h25 Gare TGV MACON/LOCHE Paris 1h35 - Genève 2h Gare TGV MACON-VILLE Marseille (TGV Méditerranée) 2h10 Gare TGV CHALON-VILLE Paris 1h30 - Marseille - (TGV Méditerranée) 2h40 De nombreux trains grandes lignes (corail et TGV) sont équipés de racks à vélos et desservent les gares de Mâcon Loché, Mâcon ville et Chalon ville. Renseignements horaires/arrêts/tarifs : 08 36 35 35 35 ou 36 35 Site internet : www.sncf.fr Some of the high-speed "TGV" trains are equipped with bicycle racks and make stops at the Mâcon-Loché, Mâcon-Ville and Chalon-Ville stations. For information on schedules/stops/fares, call 08 36 35 35 35 or 36 35 in France. Website: www.sncf.fr BOURBON-LANCY ● AQUADIS LOISIRS - Camping de Saint-Prix, rue de Saint-Prix - Tél/Fax 03 85 89 20 98 E-mail : [email protected] - Location durant la saison thermale (avril à fin octobre) de 4 VTT adultes et 2 vélos enfants. Casques et 1 porte-bébé. ● CYCLES DUJARDIN - 4, rue de la Mairie - Tél. 06 31 08 86 18 - Vente, réparation, location, VTT, VTC, vélos de route et enfants. Ouvert du mardi au samedi. Ligne de bus régulière n°7 "Chalon/Mâcon" A partir des gares de Mâcon-Loché, Mâcon-Ville et Chalon-Ville, la ligne 7 est dotée d'autocars spécialement équipés de racks à vélos qui vous permettent de rejoindre toute l'année la Voie Verte. Vous pouvez ainsi effectuer un parcours sur la distance que vous souhaitez, sans être obligé de faire un aller - retour. Réservation obligatoire, la veille au plus tard, pour le transport des vélos. Renseignements horaires / arrêts / tarifs - 03 85 45 86 10 Site internet : www.r-s-l.fr BUXY ● Hôtel "LE RELAIS DU MONTAGNY" - Tél. 03 85 94 94 94 E-mail : [email protected] Location 7j/7 de VTC (10 vélos homme, 10 vélos femme, 4 vélos enfant) ● Hôtel "FONTAINE DE BARANGES" - Tél. 03 85 94 10 70 E-mail : [email protected] - Location 7j/7 de 6 vélos pour adultes. CHAGNY ● OFFICE DE TOURISME - Tél. 03 85 87 25 95 - Fax 03 85 87 14 44 E-mail : [email protected] Location de 11 VTC (hommes et femmes), 2 vélos enfants avec casques. 2 porte-bébé. ● BOURGOGNE EVASION - 8, hameau du Château - Tél. 06 64 68 83 57 E-mail : [email protected] Location de 15 VTT et VTC (hommes et femmes), possibilité de transport des vélos et d'assistance réparation. Le "Pass Balad", pour les groupes et familles jusqu'à 4 personnes, permet de voyager librement à bord de la ligne 7 pendant une journée complète à un prix unique. Sur présentation de ce PASS, gratuités ou tarifs préférentiels pour la visite de nombreux sites et locations de vélos. Une solution astucieuse et économique ! Vente à bord des autocars. CHALON-SUR-SAONE ● ANTI-STATIK - 14, place du Collège - Tél. 03 85 43 20 05 Location de rollers. Ouvert du mardi au samedi. ● CYCLO SERVICE - 79, avenue Boucicaut - Tél. 03 85 43 29 66 - Fax 03 85 43 28 60 Location et réparation cycles. Ouvert du mardi au samedi ● EUROPE VELOS - 12, rue Michelet - Tél. 03 85 48 14 81 Location et réparation de cycles adultes et enfants, porte-bébés. Ouvert du mardi au samedi. REPARATION CYCLES : AIR BIKE CHALON - 9, av. Jean Jaurès - Tél. 03 85 48 06 17 / TILLOT R. - 40, av. de Paris - Tél. 03 85 48 44 19 / PLANET VELOS EVASION - 59, av. Boucicaut - Tél. 03 85 48 60 79 / SPACES CYCLES 71 - 21, rue Louis Jacques Thénard Tél. 03 85 46 32 95 / AUTOS MOTOS SCOOTERS 71 - 14, rue Colbert - Tél. 03 85 41 42 21. Bus Line No. 7: The "Chalon - Mâcon" route From the train stations at Mâcon-Loché, Mâcon-Ville and Chalon-Ville, line no. 7 now features new buses specially equipped with bicycle racks, which enables accessing the Greenway all year round. With this amenity, you can cycle over a distance of your choice without being compelled to return the entire length. Reservation required, the day before at the latest, to arrange for bicycle transport. For information on schedules / stops / bus fares, call 03 85 45 86 10 in France. Website: www.r-s-l.fr CHARNAY-LES-MACON ● SYNDICAT D’INITIATIVE (site partenaire de Ludisport) Tél. 03 85 20 53 90 - Fax 03 85 20 53 91 - E-mail : [email protected] Location de VTC, VTT adultes et enfants, remorques (autres types de matériel sur réservation). CLUNY ● LUDISPORT (200 vélos, 150 paires de rollers) - Ancienne gare de Cluny - Tél. 06 62 36 09 58 E-mail : [email protected] - site web : www.ludisport.com Location de VTC, VTT adultes et enfants, VTT haut de gamme, tandems, rollers, poussettes, remorques pour enfants, siège bébé. Possibilité de navette Voie Verte. ● CLUNY RECOMPENSES - Zone industrielle, 10 rue des Griottons (à 20 m de la Voie Verte) Tél/Fax 03 85 59 34 59 ou 06 33 07 28 12 - Email : [email protected] Location de VTT, vélo de randonnée avec siège bébé, vélo enfant, vélos rosalies. Ouvert toute l’année. The "Pass Balad" bus pass, for groups and families of up to 4, provides unrestricted access to the line 7 bus route in the department for a whole day at a fixed fare. This PASS also offers free entry or reduced prices to a number of tourist sites and at certain bicycle rental shops. A clever and economical solution for planning your day! Passes sold on the bus. DIGOIN ● LES CANALOUS (Maison du bateau) - Port de Plaisance - Tél. 03 85 53 76 79 Location de VTT, VTC, vélos enfants, vélos boat, vélos type hollandais à rétro pédalage. ● CAMPING DE LA CHEVRETTE - Tél. 03 85 53 11 49 Location de 4 VTT, 4 vélos et 4 vélos pour enfants, du 1er/03 au 31/10. GIVRY CYCLO PASSION - 1, place de l'Eglise - Tél. 03 85 44 57 55 Location 10 VTC homme et femme spéciale Voie Verte. 1 remorque pour un ou deux enfants. Ouvert du mardi au samedi. Niveaux de difficulté / ■■■■ Facile / ■■■■ à /to Easy Difficulty Difficile /Difficult Panneau de jalonnement des boucles MACON ● PROCYCLES - 20, rue Gambetta - Tél. 03 85 22 81 82 - Fax 03 85 22 81 83 - Location de 10 VTC. PARAY-LE-MONIAL ● CYCLES KAIKINGER - 9, rue de la République - Tél/Fax 03 85 88 85 15 Location de 1 VTT et de 3 VTC. ● OFFICE DE TOURISME - Tél. 03 85 81 10 92 - E-mail : [email protected] Location de 5 VTT (3 hommes et 2 femmes) et 5 VTC. RULLY ● BOURGOGNE EVASION - 8, hameau du Château - Tél. 06 64 68 83 57 E-mail : [email protected] Location de 15 VTT et VTC (hommes et femmes), possibilité de transport des vélos et d'assistance réparation. SAINT-BOIL ● CAMPING "MOULIN DE COLLONGE" (site partenaire de Ludisport) - Tél. 03 85 44 00 40 - Location de 10 vélos hollandais réservés uniquement à la clientèle du camping. - Location du matériel LUDISPORT du 15 mars au 30 septembre : VTC et remorques (autres types de matériel sur réservation). SAINT-GENGOUX-LE-NATIONAL OFFICE DE TOURISME (site partenaire de Ludisport) - Tél. 03 85 92 52 05 - Fax 03 85 92 52 67 E-mail : [email protected] - Location du 1er avril au 31 octobre de VTC et VTT enfants (autres types de matériel sur réservation) ● SAMUI-LOISIRS - Gare SNCF (sur la Voie Verte) - Tél. 03 85 92 56 48 - 06 71 18 19 75 E-mail : [email protected] Location de vélos à assistance électrique, VTC, tandems. Vente de vélos et trottinettes électriques. Ouvert de mai à septembre, tous les jours 9/19h ; d'octobre à avril, du mercredi au dimanche 9/19h. ● MACON 1 place Saint-Pierre Tél. 03 85 21 07 07 - Fax 03 85 40 96 00 e-mail : [email protected] http://www.macon-tourism.com CHAGNY 2 rue des Halles Tél. 03 85 87 25 95 - Fax 03 85 87 14 44 e-mail : [email protected] http://www.chagny-bourgogne-tourisme.com MONTCEAU-LES-MINES Quai Général de Gaulle Tél. 03 85 69 00 00 - Fax 03 85 69 00 01 e-mail : [email protected] http://www.montceaulesmines.fr CHALON-SUR-SAONE Square Chabas - 29 boulevard de la République Tél. 03 85 48 37 97 - Fax 03 85 48 63 55 e-mail : [email protected] http://www.chalon-sur-saone.net SI CHARNAY-LES-MACON 2727, route de Davayé Tél. 03 85 20 53 90 - Fax 03 85 20 53 91 e-mail : [email protected] http://www.charnay.com CLUNY 6 rue Mercière Tél. 03 85 59 05 34 - Fax 03 85 59 06 95 e-mail : [email protected] http://www.cluny-tourisme.com DIGOIN 8 rue Guilleminot Tél. 03 85 53 00 81 - Fax 03 85 53 27 54 e-mail : [email protected] http://perso.wanadoo.fr/office-de-tourisme-de-digoin PARAY-LE-MONIAL 25 avenue Jean-Paul II Tél. 03 85 81 10 92 - Fax 03 85 81 36 61 e-mail : [email protected] http://www.paraylemonial.fr O. T. DU VAL LAMARTINIEN PIERRECLOS Tél/Fax 03 85 35 77 15 e-mail : [email protected] http://www.val-lamartinien.net SAINT-GENGOUX-LE-NATIONAL Avenue de la Promenade Tél/Fax 03 85 92 52 05 e-mail : [email protected] http://www.saint-gengoux.fr VERDUN-SUR-LE-DOUBS Place Louis Charvot Tél/Fax 03 85 91 87 52 e-mail : [email protected] http://www.tourisme-verdun-en-bourgogne.com SEJOURS CLES EN MAIN AUTOUR DE LA VOIE VERTE Full-package stays designed around the southern burgundy greenways Touring loops for the cyclist / Temps moyen Loop guideposts BUXY Place de la Gare Tél. 03 85 92 00 16 - Fax 03 85 92 00 57 e-mail : [email protected] http://www.buxy-tourisme.com VERDUN SUR LE DOUBS ● OFFICE DE TOURISME - Tél. 03 85 91 87 52 - Location de 4 vélos adultes, 2 vélos enfants, 1 siège bébé. ● CAPITAINERIE DU CONFLUENT - 1, place Louis Charvot - Tél. 03 85 91 85 06 - Location de vélos et de vélos à assistance électrique. CORMATIN CAMPING LE HAMEAU DES CHAMPS (site partenaire de Ludisport) en bordure de Voie Verte Tél. 03 85 50 76 71- Location du 1er avril au 30 septembre de VTC, VTT adultes et enfants, remorques (autres types de matériel sur réservation). / GIVRY Halle Ronde Tél. 03 85 44 43 36 - Fax 03 85 94 89 51 e-mail : [email protected] http://www.givry.tourisme.71.free.fr ● ● LES BOUCLES DE CYCLOTOURISME / BOURBON-LANCY Place d'Aligre Tél. 03 85 89 18 27 - Fax 03 85 89 28 38 e-mail : [email protected] http://www.bourbon-lancy.com Average time POUR UN WEEK-END, UNE SEMAINE... DES CIRCUITS À VÉLO EN LIBERTÉ AVEC OU SANS GUIDE 00 H 00 For a weekend or a whole week… Self-guided cycling excursions with or without accompaniment. Mini-RIS : panneaux d'information relatifs aux boucles / Information panels on the touring loops Voie Bleue / Voie Verte... la douce MÂCON DE GIVRY À CHARNAY-LES- Charnay-les-Mâcon Between Givry and BOUCLE LOOP 9 26 km ■ ■ ■ ■ 2 H 30 "Sur la Route des Jonquilles"/"On the Daffodil Trail" Savigny-sur-Grosne (mini-RIS au PK 33,2) ➨ 6 km ➨ Bonnay ➨ 4,5 km via Besanceuil ➨ Saint-Ythaire ➨ 6 km ➨ Curtil-sous-Burnand ➨ 2 km ➨ Burnand ➨ 4 km ➨ Saint-Gengoux-le-National (retour sur la Voie Verte au PK 30) ➨ 3,2 km ➨ Savigny-sur-Grosne BOUCLE LOOP 10 16 BOUCLE LOOP "Le Val Lamartinien : Source d’Inspiration" "The Romanesque Church loop" 1 "Du bourg Historique au Vignoble" "From Historic Village Square to Vineyard" Givry (mini-RIS au PK 9,1) ➨ 5 km ➨ Saint-Désert ➨ 1,5 km ➨ Rosey (retour sur la Voie Verte au PK 14,2) ➨ 5 km ➨ Givry BOUCLE LOOP 2 28 km ■ ■ ■ ■ 2 H 50 "Balade en Côte Chalonnaise" "Exploring the Côte Chalonnaise wine region" Givry (mini-RIS au PK 9,1) ➨ 6 km ➨ Jambles ➨ 5,5 km ➨ Moroges ➨ 5 km via Cruchaud ➨ Bissey-Sous-Cruchaud ➨ 4 km ➨ Rosey (retour sur la Voie Verte au PK 14,2) ➨ 5 km ➨ Givry 3 21 km ■ ■ ■ ■ 2 H 00 BOUCLE LOOP "A Travers Charmes et Chênes"/"A meander in the woods" Saint-Désert (mini-RIS au PK 12,7) ➨ 6,5 km via Granges ➨ Saint-Germain-les-Buxy ➨ 6,5 km via Ponneau ➨ Bois de Jully-les-Buxy (retour sur la Voie Verte au PK 20,7) ➨ 8 km ➨ Saint-Désert 4 27 km ■ ■ ■ ■ 2 H 40 BOUCLE LOOP "Balade en Campagne" "A ride in the country" Bois de Jully-les-Buxy (mini-RIS au PK 20,7) ➨ 4,5 km via Ponneau ➨ Messey-sur-Grosne ➨ 2,5 km ➨ La Chapelle de Bragny ➨ 8 km via Saint-Forgeuil ➨ Santilly ➨ 3 km ➨ Etiveau (retour sur la Voie Verte au PK 27,2) ➨ 6,5 km ➨ Bois de Jully-les-Buxy BOUCLE LOOP 5 25 km ■ ■ ■ ■ 2 H 30 "De la Pierre à la Vigne"/"Of Stones and Vines" Etiveau (mini-RIS au PK 27,2) ➨ 6,5 km ➨ Culles-les-Roches ➨ 1,5 km ➨ Saules ➨ 1,5 km ➨ Chenôves ➨ 2 km ➨ Saint-Vallerin ➨ 2,5 km ➨ Montagny-les-Buxy ➨ 4,5 km ➨ Buxy (retour sur la Voie Verte au PK 17,6 ) ➨ 9,6 km ➨ Etiveau BOUCLE LOOP 6 29 km ■ ■ ■ ■ 3 H 00 "Boucle de la Pléiade" "The La Pléiade loop" Etiveau (mini-RIS au PK 27,2) ➨ 6,5 km ➨ Culles-les-Roches ➨ 2,5 km ➨ Fley ➨ 4,5 km ➨ Savianges ➨ 3 km ➨ Germagny ➨ 1,5 km ➨ Bissy-sur-Fley ➨ 5,5 km ➨ La Rochette ➨ 4,5 km ➨ Saint-Gengoux-le-National (retour sur la Voie Verte au PK 30) ➨ 2,8 km ➨ Etiveau BOUCLE LOOP 7 Voie Verte (mini-RIS au PK 30,8) ➨ 1 km ➨ Sercy ➨ 5 km via SaintForgeuil ➨ Santilly ➨ 3 km ➨ Etiveau (retour sur la Voie Verte au PK 27,2) ➨ 3,6 km ➨ Voie Verte 8 "Chapaize"/"Simply Chapaize" 10 BIS a "Lamartine Valley: Eternal source of inspiration" BOUCLE LOOP 11 12 31 km ■ ■ ■ ■ 3 H 10 Cluny (mini-RIS au PK 49,7) ➨ 6,5 km via Varanges ➨ Cortambert ➨ 4,5 km ➨ Bray ➨ 3 km via Nazilly ➨ Lys ➨ 4,5 km ➨ Cormatin (retour sur la Voie Verte au PK 37) ➨ 12,7 km ➨ Cluny 12 BIS a 23 km ■ ■ ■ ■ 2H 20 Voie Verte (mini-RIS au PK 30,8) ➨ 1 km ➨ Sercy ➨ 4,5 km ➨ Bresse-sur-Grosne ➨ 1,5 km ➨ Champagny-sous-Uxelles ➨ 3 km ➨ Chapaize ➨ 2 km ➨ Bissy-sous-Uxelles ➨ 4 km ➨ Cormatin (retour sur la Voie Verte au PK 37) ➨ 6,2 km ➨ Voie Verte 47 km ■ ■ ■ ■ 4 H 40 Cluny (mini-RIS au PK 49,7) ➨ 6,5 km via Varanges ➨ Cortambert ➨ 4 km ➨ Donzy-le-Pertuis ➨ 3,5 km ➨ Blanot ➨ 6,5 km ➨ Lys/Chissey-les-Macon ➨ 3 km via Nazilly ➨ Bray ➨ 3,5 km ➨ Massilly (retour sur la Voie Verte au PK 43,3) ➨ 6,4 km ➨ Cluny BOUCLE LOOP 13 45 km ■ ■ ■ ■ 4 H 30 "De la Grosne à la Guye" "Connecting the Grosne and Guye Rivers" Savigny-sur-Grosne (mini-RIS au PK 33,2) ➨ 6 km ➨ Bonnay ➨ 6 km via Besanceuil ➨ Sailly ➨ 6,5 km via le Bois de Sailly ➨ Passy ➨ 6 km ➨ Sigy-le-Châtel ➨ 3 km ➨ Saint-Huruge ➨ 2,5 km ➨ Burzy ➨ 6 km ➨ Curtil-sous-Burnand ➨ 2 km ➨ Burnand ➨ 3,5 km ➨ Saint-Gengoux-le-National (retour sur la Voie Verte au PK 30) ➨ 3,2 km ➨ Savigny-sur-Grosne BOUCLE LOOP 14 9,5 km ■ ■ ■ ■ 1 H 15 "Itinéraire de contournement du Tunnel du Bois Clair" "Tunnel du Bois Clair bypass itinerary" SENS CLUNY ➨ BERZE-LE-CHATEL : Voie Verte (mini-RIS au PK 55) ➨ 3 km sur route touristique ➨ le Bois Clair ➨ 2,7 km ➨ Berzé-le-Châtel (retour sur la Voie Verte au PK 58) 9,5 km ■ ■ ■ ■ 1 H 00 SENS BERZE-LE-CHATEL ➨ CLUNY : Berzé-le-Châtel (mini-RIS au PK 58) ➨ 2,7 km ➨ le Bois Clair ➨ 3 km sur route touristique ➨ Retour sur la Voie Verte au PK 55 BOUCLE LOOP 15 INFOS : FRANCE RANDONNEE Tél. 02 99 67 42 21 http://www.france-randonnee.fr Voie Verte et vignoble de Bourgogne du sud Southern Burgundy's Greenways and vineyards 6 jours / 6 nuits - 6 days and 6 nights BOUCLE LOOP 21,5 km ■ ■ ■ ■ 2 H 30 "Le Val Lamartinien : Joyau Paysager" "Lamartine Valley: Marvelling in the scenic splendour" Prissé (mini-RIS au PK 67,2) ➨ 3,5 km ➨ Davayé (lycée viticole) ➨ 2 km ➨ Vergisson ➨ 5 km ➨ Pierreclos ➨ 2,2 km ➨ Milly-Lamartine ➨ 1,8 km ➨ Sologny (mini-RIS au PK 60,5) ➨ 6,7 km ➨ Prissé A1 46 km ■ ■ ■ ■ 3 H 00 INFOS : PROMENADES EN FRANCE Tél. 03 80 26 22 12 http://www.promenades-en-france.com LI 02105002 "Sur les traces de l'ancienne Voie Romaine" "On the tracks of the former Roman road" Le Revatray (départ au PK 129,8) ➨ 1,8 km ➨ La Fayette ➨ 2,6 km ➨ Chizeuil ➨ 10,7 km ➨ Neuvy-Grandchamp ➨ 11,1 km ➨ Rignysur-Arroux ➨ 5,4 km ➨ Digoin (retour sur la Véloroute au PK 116) ➨ 14,5 km ➨ Le Revatray 26 km ■ ■ ■ ■ 2 H 30 "De Cluny à Cormatin"/"From Cluny to Cormatin" BOUCLE LOOP Special family itineraries designed with children in mind 3 jours / 2 nuits - 3 days and 2 nights LI 035970005 "The historic washhouse loop" LOOP Spécial famille avec enfants : la Voie Verte de Givry à Mâcon Along the "Boucle des Lavoirs" BOUCLE LI 071050001 31 km ■ ■ ■ ■ 3 H 20 Savigny-sur-Grosne (mini-RIS au PK 33,2) ➨ 6 km ➨ Bonnay ➨ 5 km ➨ Cortevaix ➨ 5 km ➨ Flagy ➨ 4 km ➨ Massilly (retour sur la Voie Verte au PK 43,3) ➨ 10 km ➨ Savigny-sur-Grosne INFOS : BOURGOGNE ESCAPADES Tél. 03 85 37 14 60 / 06 82 16 59 06 http://www.bourgogne-escapades.com NTRE LE LONG DU CANAL DU CE Canal du Centre Voie Verte (mini-RIS au PK 39,1) ➨ 5 km via Chazelle et Nazilly ➨ Bray ➨ 4,5 km ➨ Cortambert ➨ 4 km ➨ Donzy-le-Pertuis ➨ 3,5 km ➨ Blanot ➨ 6,5 km ➨ Lys/Chissey-les-Macon ➨ 3 km ➨ Chapaize ➨ 2,5 km ➨ Bissy-sous-Uxelles ➨ 1 km ➨ Bessuge ➨ 3 km ➨ Cormatin (retour sur la Voie Verte au PK 37) ➨ 2 km ➨ Voie Verte 13 km ■ ■ ■ ■ 1 H 20 "A la rencontre des Potiers"/"Dropping in on local potters" BOUCLE LOOP BOUCLE LOOP cy Along the digoin-to-cronat Charnay-les-Mâcon (mini-RIS au PK 70,4) ➨ 4,5 km ➨ rond point RD17 (mini-RIS) ➨ 5,4 km ➨ Chevagny-les-Chevrières ➨ 4,6 km ➨ Charnay (vieux bourg) ➨ 2 km ➨ Charnay Voie Verte (mini-RIS au PK 39,1) ➨ 5 km via Chazelle et Nazilly ➨Lys ➨ 3 km ➨ Chapaize ➨ 2,5 km ➨ Bissy-sous-Uxelles ➨ 1 km ➨Bessuge ➨ 3 km ➨ Cormatin (retour sur la Voie Verte au PK 37) ➨ 2 km ➨ Voie Verte 15 km ■ ■ ■ ■ 1 H30 DIGOIN-CRONAT LE LONG DE LA VÉLOROUTE cling route 15 km ■ ■ ■ ■ 1 H 30 "Boucle des Eglises Romanes" BOUCLE LOOP 16,5 km ■ ■ ■ ■ 1 H 40 Cycling along the waterways and Greenways... taking it easy! 7 jours / 6 nuits - 7 days and 6 nights BOUCLE LOOP C1 BOUCLE LOOP 27 km ■ ■ ■ ■ 2 H 40 "La Forêt de Chagny"/"The Chagny Forest" Fragnes (mini-RIS au PK 8) ➨ 5 km ➨ Lessard-le-National ➨ 10,5 km ➨ Chagny (mini-RIS au PK 19,3) ➨ 11,5 km ➨ Fragnes BOUCLE LOOP C2 8 km ■ ■ ■ ■ 1 H 00 "Les Lavoirs de Fontaines"/"Fontaines' Washhouses" Fontaines (mini-RIS au PK 13) ➨ 7 km via le Bourg de Fontaines ➨ Fontaines (mini-RIS au PK 13,8) ➨ 1 km ➨ Fontaines (PK13) BOUCLE LOOP C3 14 km ■ ■ ■ ■ 1 H 30 "Le Vin, l’Eau et la Pierre"/"Of Wine, Water and Stone" Fontaines (mini-RIS au PK 13,8) ➨ 8,5 km ➨ Rully ➨ 2 km ➨ Retour sur la Voie Verte au PK 16,6 (mini-RIS) ➨ 3 km ➨ Fontaines BOUCLE LOOP C4 21 km ■ ■ ■ ■ 2 H 00 "Vineyards of the Côte Chalonnaise" Fontaines (mini-RIS au PK 13) ➨ 4 km ➨ le Bourg de Fontaines ➨ 3 km ➨ Rully ➨ 4 km ➨ Bouzeron ➨ 2,5 km ➨ Port de Chagny (mini-RIS au PK 19,3) ➨ 6,5 km ➨ Fontaines C 5 21,5 km ■ ■ ■ ■ 1 H 30 "Le grand Tour de la Montagne de Chassey" "The grand tour up Chassey Mountain" Pont de Remigny (mini-RIS au PK 23,7) ➨ 2,5 km ➨ Chassey-le-Camp ➨ 2,5 km ➨ Chamilly ➨ 2 km ➨ Aluze ➨ 5 km ➨ Saint-Léger-sur-Dheune (retour sur la Voie Verte au PK 33,3) ➨ 9,5 km ➨ Pont de Remigny BOUCLE LOOP C6 24 km ■ ■ ■ ■ 1 H 30 "Le Tour de la Forêt de Germigny" "The Germigny Forest Trail" Saint-Aubin-sur-Loire (départ au PK 149,7) ➨ 16 km ➨ Bel Air ➨ 1 km ➨ Bourbon-Lancy (Place d'Aligre) ➨ 2,7 km ➨ Bourbon-Lancy (retour sur la Voie Verte au Petit Fleury, au PK 154,3) ➨ 4,6 km ➨ Saint-Aubin-sur-Loire BOUCLE LOOP A3 "Le Far West"/"The Far West" Other holiday package ideas listed on http://www.bourgogne-du-sud.com or consult local travel agencies. 51,3 km ■ ■ ■ ■ 3 H 10 Place des Levées (départ au PK 167,1) ➨ 1,8 km ➨ Vitry-sur-Loire ➨ 2,8 km ➨ Ambly ➨ 5,3 km ➨ Cronat (église) ➨ 11,7 km ➨ Maltat ➨ 7,4 km ➨ Mont ➨ 7,8 km ➨ Bel Air ➨ 1 km ➨ Bourbon-Lancy (Place d'Aligre) ➨ 2,1 km ➨ Bourbon-Lancy (retour sur la Véloroute au plan d’eau, au PK 155,5) ➨ 11,5 km ➨ Place des Levées RECOMMANDATIONS AUX UTILISATEURS Recommendations for users 1 Partir avec un matériel adapté à ses moyens, et en bon état Make sure that your equipment is suitable and in state of repair 2 Prévoir une tenue vestimentaire adéquate Wear appropriate clothing 3 Emporter un nécessaire de réparation Remember to bring along all necessary repair gear and a detailed itinerary map 4 Choisir un itinéraire adapté à sa condition physique Select a itinerary adapted to your physical shape 5 Emporter une pièce d’identité et une carte téléphonique, en cas d’incident Carry with you some form of personnal ID and telephone card, in case of emergency 6 Manger avant d’avoir faim, et boire avant d’avoir soif Plan on eating early and drink regulary 7 Respecter le Code de la Route en tous lieux et toutes circonstances Be sure to comply with all applicable traffic rules throughout your itineray and under all conditions 8 Rouler sur une seule file et dépasser avec précaution Ride in single file and only pass other Voie Verte users with extreme caution "Vignobles de La Côte Chalonnaise" BOUCLE LOOP A2 D'autres idées de séjours... http://www.bourgogne-du-sud.com et auprès des agences 22 km ■ ■ ■ ■ 1 H 00 9 Respecter la Voie Verte, son environnement et les propriétés Avoid littering and upsetting the natural surroundings or adjacent private property 10 Tenir les chiens en laisse Keep dogs on leads at all times 11 "Soyez courtois, soyez sympa : on se salue !" Remain courteous and respect other users, both while riding and when stopped LES NUMEROS UTILES EN CAS DE DANGER In case of emergency Centre opérationnel de secours - 112 Pompier - 18 Samu - 15 Gendarmerie - 17 En cas d’accident, veuillez indiquez aux services d’urgences le carrefour où vous vous situez. Pour cela, précisez le repère kilométrique de la borne qui apparaît au-dessus des panneaux de signalisation. Emergency center - call 112 Fire station - call 18 Samu - call 15 Police - call 17 In case of an accident, please indicate to emergency medical staff your location on the Greenway, by identifying the kilometre number appearing on the nearest signpost. "La Vallée de la Dheune et la Côte Viticole" "The Dheune River Valley through vine-clad hillsides" Santenay (mini-RIS au PK 24,7) ➨ 5 km ➨ Cheilly-les-Maranges ➨ 8 km ➨ Port de Saint-Léger-sur-Dheune (retour sur la Voie Verte au PK 33,3) ➨ 9 km ➨ Santenay La Voie Verte a été financée par : CCI Saône-et-Loire Conception - Réalisation Crédit photos : Adequat i.d. - Amédée de Almeida - Traduction : Robert Sachs - 02/07 When enjoying the outdoors on a bicycle, roller skates, in a wheelchair for the physically disabled or simply on foot, travelling over a safe route protected from automobile traffic is a desire shared by all of us when on holiday or during leisure time. The Greenways were created by the Saône-&-Loire Council and offer users a smooth rolling surface over the rights-of-way of former railway lines and towpaths. The Blue Pathway along the Saône River has not been surfaced over certain portions of the towpaths to a point of accommodating roller-skating/rollerblading. A number of facilities and services are accessible all along the itinerary: bicycle drop-off and pick-up stations, vehicle parking lots, water faucets, lavatories, picnic grounds, shaded rest stops, benches, bicycle parking, bike and roller skate rentals and skate parks, plus other amenities as well… And with space limiting the possibility of Greenways paths extending everywhere, the local Council has also undertaken a project to lay out "Cycling routes", a series of well-marked bicycle-friendly itineraries designed over lightly-travelled roads. Some 250 km of Cycling Routes and Greenways are now available to users. All 25 touring loops for the cyclist, mapped on small country highways with traffic volumes of fewer than 1,000 vehicles/day, are well-marked and associated with both the Greenways and Cycling Routes. They have been designed to allow exploring and relishing, over nearly 600 km, the artistic and cultural life experienced here in Southern Burgundy. Se promener à bicyclette, en roller, en fauteuil roulant ou tout simplement à pied, sur une voie sécurisée, à l'abri de la circulation automobile : n'est-ce pas là notre désir à tous en vacances ou lors de nos loisirs ? Les Voies Vertes aménagées par le Conseil Général de Saône-et-Loire offrent un revêtement lisse et roulant, utilisant l'emprise des anciennes voies de chemin de fer et les chemins de halage. La Voie Bleue le long de la Saône présente quant à elle, sur certaines portions de chemins de halage, un revêtement non adapté à la pratique du roller. Des équipements et services sont accessibles tout au long des itinéraires : parkings autos, points d'eau, sanitaires, aires de pique-nique, abris, bancs, stationnements vélos, locations de vélos et rollers, skates-park, relais vélos… Et parce qu'il n'est pas possible de créer partout des Voies Vertes, le Conseil Général s'est aussi engagé dans la réalisation de Véloroutes, itinéraires cyclables balisés empruntant des routes à faible circulation. Près de 250 km de Véloroutes et Voies Vertes sont ouverts aux usagers. Vingt-cinq boucles de cyclotourisme, empruntant des petites routes fréquentées par moins de 1000 véhicules/jour, sont balisées et rattachées à l'ensemble des Voies Vertes et Véloroutes. Elles permettent ainsi d'apprécier, sur près de 600 km, la vie locale, artisanale et culturelle de la Bourgogne du Sud.