Voies Vertes et Cyclotourisme

Transcription

Voies Vertes et Cyclotourisme
DEPLIANT RECTO
6/03/07
11:06
Page 1
Voies Vertes et Cyclotourisme /
Greenways and Bicycle touring
OFFICES DE TOURISME
Tourist office
Pour préparer votre séjour, contactez les offices de tourisme
à proximité de ces itinéraires
To better prepare your stay, be sure to contact the Tourist Offices
located along these itineraries
Venez passer une journée sur la Voie Verte avec votre vélo !
LOCATIONS / RÉPARATIONS VELOS ET ROLLERS / Bicycle Roller skate rentals / reparations
Come spend a day on the Greenway with your bike!
Les accès par voies ferroviaires
Access by railway
Gare TGV LE CREUSOT/MONTCEAU/MONTCHANIN
Paris 1h20 - Marseille 2h25
Gare TGV MACON/LOCHE
Paris 1h35 - Genève 2h
Gare TGV MACON-VILLE
Marseille (TGV Méditerranée) 2h10
Gare TGV CHALON-VILLE
Paris 1h30 - Marseille - (TGV Méditerranée) 2h40
De nombreux trains grandes lignes (corail et TGV) sont
équipés de racks à vélos et desservent les gares de
Mâcon Loché, Mâcon ville et Chalon ville.
Renseignements horaires/arrêts/tarifs :
08 36 35 35 35 ou 36 35
Site internet : www.sncf.fr
Some of the high-speed "TGV" trains are equipped with bicycle racks and
make stops at the Mâcon-Loché, Mâcon-Ville and Chalon-Ville stations.
For information on schedules/stops/fares, call 08 36 35 35 35 or 36 35 in France.
Website: www.sncf.fr
BOURBON-LANCY ● AQUADIS LOISIRS - Camping de Saint-Prix, rue de Saint-Prix - Tél/Fax 03 85 89 20 98
E-mail : [email protected] - Location durant la saison thermale (avril à fin octobre) de 4
VTT adultes et 2 vélos enfants. Casques et 1 porte-bébé.
● CYCLES DUJARDIN - 4, rue de la Mairie - Tél. 06 31 08 86 18 - Vente, réparation, location, VTT,
VTC, vélos de route et enfants. Ouvert du mardi au samedi.
Ligne de bus régulière n°7 "Chalon/Mâcon"
A partir des gares de Mâcon-Loché, Mâcon-Ville et
Chalon-Ville, la ligne 7 est dotée d'autocars spécialement
équipés de racks à vélos qui vous permettent de
rejoindre toute l'année la Voie Verte. Vous pouvez ainsi
effectuer un parcours sur la distance que vous souhaitez,
sans être obligé de faire un aller - retour.
Réservation obligatoire, la veille au plus tard, pour le
transport des vélos.
Renseignements horaires / arrêts / tarifs - 03 85 45 86 10
Site internet : www.r-s-l.fr
BUXY ● Hôtel "LE RELAIS DU MONTAGNY" - Tél. 03 85 94 94 94
E-mail : [email protected]
Location 7j/7 de VTC (10 vélos homme, 10 vélos femme, 4 vélos enfant)
● Hôtel "FONTAINE DE BARANGES" - Tél. 03 85 94 10 70
E-mail : [email protected] - Location 7j/7 de 6 vélos pour adultes.
CHAGNY ● OFFICE DE TOURISME - Tél. 03 85 87 25 95 - Fax 03 85 87 14 44
E-mail : [email protected]
Location de 11 VTC (hommes et femmes), 2 vélos enfants avec casques. 2 porte-bébé.
● BOURGOGNE EVASION - 8, hameau du Château - Tél. 06 64 68 83 57
E-mail : [email protected]
Location de 15 VTT et VTC (hommes et femmes), possibilité de transport des vélos et
d'assistance réparation.
Le "Pass Balad", pour les groupes et familles jusqu'à 4
personnes, permet de voyager librement à bord de la
ligne 7 pendant une journée complète à un prix
unique. Sur présentation de ce PASS, gratuités ou tarifs
préférentiels pour la visite de nombreux sites et locations
de vélos. Une solution astucieuse et économique !
Vente à bord des autocars.
CHALON-SUR-SAONE ● ANTI-STATIK - 14, place du Collège - Tél. 03 85 43 20 05
Location de rollers. Ouvert du mardi au samedi.
● CYCLO SERVICE - 79, avenue Boucicaut - Tél. 03 85 43 29 66 - Fax 03 85 43 28 60
Location et réparation cycles. Ouvert du mardi au samedi
● EUROPE VELOS - 12, rue Michelet - Tél. 03 85 48 14 81
Location et réparation de cycles adultes et enfants, porte-bébés. Ouvert du mardi au samedi.
REPARATION CYCLES : AIR BIKE CHALON - 9, av. Jean Jaurès - Tél. 03 85 48 06 17 /
TILLOT R. - 40, av. de Paris - Tél. 03 85 48 44 19 / PLANET VELOS EVASION - 59, av.
Boucicaut - Tél. 03 85 48 60 79 / SPACES CYCLES 71 - 21, rue Louis Jacques Thénard
Tél. 03 85 46 32 95 / AUTOS MOTOS SCOOTERS 71 - 14, rue Colbert - Tél. 03 85 41 42 21.
Bus Line No. 7: The "Chalon - Mâcon" route
From the train stations at Mâcon-Loché, Mâcon-Ville and Chalon-Ville,
line no. 7 now features new buses specially equipped with bicycle
racks, which enables accessing the Greenway all year round. With this
amenity, you can cycle over a distance of your choice without being
compelled to return the entire length.
Reservation required, the day before at the latest, to arrange for
bicycle transport.
For information on schedules / stops / bus fares, call 03 85 45 86 10
in France.
Website: www.r-s-l.fr
CHARNAY-LES-MACON ● SYNDICAT D’INITIATIVE (site partenaire de Ludisport)
Tél. 03 85 20 53 90 - Fax 03 85 20 53 91 - E-mail : [email protected]
Location de VTC, VTT adultes et enfants, remorques (autres types de matériel sur réservation).
CLUNY ● LUDISPORT (200 vélos, 150 paires de rollers) - Ancienne gare de Cluny - Tél. 06 62 36 09 58
E-mail : [email protected] - site web : www.ludisport.com
Location de VTC, VTT adultes et enfants, VTT haut de gamme, tandems, rollers, poussettes,
remorques pour enfants, siège bébé. Possibilité de navette Voie Verte.
● CLUNY RECOMPENSES - Zone industrielle, 10 rue des Griottons (à 20 m de la Voie Verte) Tél/Fax 03 85 59 34 59 ou 06 33 07 28 12 - Email : [email protected]
Location de VTT, vélo de randonnée avec siège bébé, vélo enfant, vélos rosalies. Ouvert toute l’année.
The "Pass Balad" bus pass, for groups and families of up to 4, provides
unrestricted access to the line 7 bus route in the department for a
whole day at a fixed fare. This PASS also offers free entry or reduced
prices to a number of tourist sites and at certain bicycle rental shops.
A clever and economical solution for planning your day! Passes sold on the bus.
DIGOIN ● LES CANALOUS (Maison du bateau) - Port de Plaisance - Tél. 03 85 53 76 79
Location de VTT, VTC, vélos enfants, vélos boat, vélos type hollandais à rétro pédalage.
● CAMPING DE LA CHEVRETTE - Tél. 03 85 53 11 49
Location de 4 VTT, 4 vélos et 4 vélos pour enfants, du 1er/03 au 31/10.
GIVRY CYCLO PASSION - 1, place de l'Eglise - Tél. 03 85 44 57 55
Location 10 VTC homme et femme spéciale Voie Verte. 1 remorque pour un ou deux enfants.
Ouvert du mardi au samedi.
Niveaux de difficulté /
■■■■
Facile /
■■■■
à /to
Easy
Difficulty
Difficile /Difficult
Panneau de jalonnement des boucles
MACON ● PROCYCLES - 20, rue Gambetta - Tél. 03 85 22 81 82 - Fax 03 85 22 81 83 - Location de
10 VTC.
PARAY-LE-MONIAL ● CYCLES KAIKINGER - 9, rue de la République - Tél/Fax 03 85 88 85 15
Location de 1 VTT et de 3 VTC.
● OFFICE DE TOURISME - Tél. 03 85 81 10 92 - E-mail : [email protected]
Location de 5 VTT (3 hommes et 2 femmes) et 5 VTC.
RULLY ● BOURGOGNE EVASION - 8, hameau du Château - Tél. 06 64 68 83 57
E-mail : [email protected]
Location de 15 VTT et VTC (hommes et femmes), possibilité de transport des vélos et
d'assistance réparation.
SAINT-BOIL ● CAMPING "MOULIN DE COLLONGE" (site partenaire de Ludisport) - Tél. 03 85 44 00 40
- Location de 10 vélos hollandais réservés uniquement à la clientèle du camping.
- Location du matériel LUDISPORT du 15 mars au 30 septembre : VTC et remorques (autres
types de matériel sur réservation).
SAINT-GENGOUX-LE-NATIONAL OFFICE DE TOURISME (site partenaire de Ludisport) - Tél. 03 85 92 52 05 - Fax 03 85 92 52 67
E-mail : [email protected] - Location du 1er avril au 31 octobre de VTC et VTT
enfants (autres types de matériel sur réservation)
● SAMUI-LOISIRS - Gare SNCF (sur la Voie Verte) - Tél. 03 85 92 56 48 - 06 71 18 19 75
E-mail : [email protected]
Location de vélos à assistance électrique, VTC, tandems. Vente de vélos et trottinettes électriques.
Ouvert de mai à septembre, tous les jours 9/19h ; d'octobre à avril, du mercredi au dimanche
9/19h.
●
MACON
1 place Saint-Pierre
Tél. 03 85 21 07 07 - Fax 03 85 40 96 00
e-mail : [email protected]
http://www.macon-tourism.com
CHAGNY
2 rue des Halles
Tél. 03 85 87 25 95 - Fax 03 85 87 14 44
e-mail :
[email protected]
http://www.chagny-bourgogne-tourisme.com
MONTCEAU-LES-MINES
Quai Général de Gaulle
Tél. 03 85 69 00 00 - Fax 03 85 69 00 01
e-mail : [email protected]
http://www.montceaulesmines.fr
CHALON-SUR-SAONE
Square Chabas - 29 boulevard de la
République
Tél. 03 85 48 37 97 - Fax 03 85 48 63 55
e-mail : [email protected]
http://www.chalon-sur-saone.net
SI CHARNAY-LES-MACON
2727, route de Davayé
Tél. 03 85 20 53 90 - Fax 03 85 20 53 91
e-mail : [email protected]
http://www.charnay.com
CLUNY
6 rue Mercière
Tél. 03 85 59 05 34 - Fax 03 85 59 06 95
e-mail : [email protected]
http://www.cluny-tourisme.com
DIGOIN
8 rue Guilleminot
Tél. 03 85 53 00 81 - Fax 03 85 53 27 54
e-mail : [email protected]
http://perso.wanadoo.fr/office-de-tourisme-de-digoin
PARAY-LE-MONIAL
25 avenue Jean-Paul II
Tél. 03 85 81 10 92 - Fax 03 85 81 36 61
e-mail : [email protected]
http://www.paraylemonial.fr
O. T. DU VAL LAMARTINIEN
PIERRECLOS
Tél/Fax 03 85 35 77 15
e-mail : [email protected]
http://www.val-lamartinien.net
SAINT-GENGOUX-LE-NATIONAL
Avenue de la Promenade
Tél/Fax 03 85 92 52 05
e-mail : [email protected]
http://www.saint-gengoux.fr
VERDUN-SUR-LE-DOUBS
Place Louis Charvot
Tél/Fax 03 85 91 87 52
e-mail : [email protected]
http://www.tourisme-verdun-en-bourgogne.com
SEJOURS CLES EN MAIN
AUTOUR DE LA VOIE VERTE
Full-package stays designed
around the southern burgundy greenways
Touring loops for the cyclist
/
Temps moyen
Loop guideposts
BUXY
Place de la Gare
Tél. 03 85 92 00 16 - Fax 03 85 92 00 57
e-mail : [email protected]
http://www.buxy-tourisme.com
VERDUN SUR LE DOUBS ● OFFICE DE TOURISME - Tél. 03 85 91 87 52 - Location de 4 vélos adultes, 2 vélos enfants,
1 siège bébé.
● CAPITAINERIE DU CONFLUENT - 1, place Louis Charvot - Tél. 03 85 91 85 06 - Location
de vélos et de vélos à assistance électrique.
CORMATIN CAMPING LE HAMEAU DES CHAMPS (site partenaire de Ludisport) en bordure de Voie Verte
Tél. 03 85 50 76 71- Location du 1er avril au 30 septembre de VTC, VTT adultes et enfants,
remorques (autres types de matériel sur réservation).
/
GIVRY
Halle Ronde
Tél. 03 85 44 43 36 - Fax 03 85 94 89 51
e-mail : [email protected]
http://www.givry.tourisme.71.free.fr
●
●
LES BOUCLES DE CYCLOTOURISME /
BOURBON-LANCY
Place d'Aligre
Tél. 03 85 89 18 27 - Fax 03 85 89 28 38
e-mail : [email protected]
http://www.bourbon-lancy.com
Average time
POUR UN WEEK-END, UNE SEMAINE...
DES CIRCUITS À VÉLO EN LIBERTÉ AVEC OU SANS GUIDE
00 H 00
For a weekend or a whole week… Self-guided cycling excursions with
or without accompaniment.
Mini-RIS : panneaux d'information relatifs aux boucles / Information panels on the touring loops
Voie Bleue / Voie Verte... la douce
MÂCON
DE GIVRY À CHARNAY-LES- Charnay-les-Mâcon
Between Givry and
BOUCLE
LOOP
9
26 km ■ ■ ■ ■ 2 H 30
"Sur la Route des Jonquilles"/"On the Daffodil Trail"
Savigny-sur-Grosne (mini-RIS au PK 33,2) ➨ 6 km ➨ Bonnay ➨ 4,5 km
via Besanceuil ➨ Saint-Ythaire ➨ 6 km ➨ Curtil-sous-Burnand ➨ 2 km
➨ Burnand ➨ 4 km ➨ Saint-Gengoux-le-National (retour sur la Voie
Verte au PK 30) ➨ 3,2 km ➨ Savigny-sur-Grosne
BOUCLE
LOOP
10
16
BOUCLE
LOOP
"Le Val Lamartinien : Source d’Inspiration"
"The Romanesque Church loop"
1
"Du bourg Historique au Vignoble"
"From Historic Village Square to Vineyard"
Givry (mini-RIS au PK 9,1) ➨ 5 km ➨ Saint-Désert ➨ 1,5 km ➨ Rosey
(retour sur la Voie Verte au PK 14,2) ➨ 5 km ➨ Givry
BOUCLE
LOOP
2
28 km ■ ■ ■ ■ 2 H 50
"Balade en Côte Chalonnaise"
"Exploring the Côte Chalonnaise wine region"
Givry (mini-RIS au PK 9,1) ➨ 6 km ➨ Jambles ➨ 5,5 km ➨ Moroges ➨
5 km via Cruchaud ➨ Bissey-Sous-Cruchaud ➨ 4 km ➨ Rosey (retour
sur la Voie Verte au PK 14,2) ➨ 5 km ➨ Givry
3
21 km ■ ■ ■ ■ 2 H 00
BOUCLE
LOOP
"A Travers Charmes et Chênes"/"A meander in the woods"
Saint-Désert (mini-RIS au PK 12,7) ➨ 6,5 km via Granges ➨
Saint-Germain-les-Buxy ➨ 6,5 km via Ponneau ➨ Bois de Jully-les-Buxy
(retour sur la Voie Verte au PK 20,7) ➨ 8 km ➨ Saint-Désert
4
27 km ■ ■ ■ ■ 2 H 40
BOUCLE
LOOP
"Balade en Campagne"
"A ride in the country"
Bois de Jully-les-Buxy (mini-RIS au PK 20,7) ➨ 4,5 km via Ponneau
➨ Messey-sur-Grosne ➨ 2,5 km ➨ La Chapelle de Bragny ➨ 8 km
via Saint-Forgeuil ➨ Santilly ➨ 3 km ➨ Etiveau (retour sur la Voie
Verte au PK 27,2) ➨ 6,5 km ➨ Bois de Jully-les-Buxy
BOUCLE
LOOP
5
25 km ■ ■ ■ ■ 2 H 30
"De la Pierre à la Vigne"/"Of Stones and Vines"
Etiveau (mini-RIS au PK 27,2) ➨ 6,5 km ➨ Culles-les-Roches ➨ 1,5
km ➨ Saules ➨ 1,5 km ➨ Chenôves ➨ 2 km ➨ Saint-Vallerin ➨ 2,5
km ➨ Montagny-les-Buxy ➨ 4,5 km ➨ Buxy (retour sur la Voie
Verte au PK 17,6 ) ➨ 9,6 km ➨ Etiveau
BOUCLE
LOOP
6
29 km ■ ■ ■ ■ 3 H 00
"Boucle de la Pléiade"
"The La Pléiade loop"
Etiveau (mini-RIS au PK 27,2) ➨ 6,5 km ➨ Culles-les-Roches ➨ 2,5 km
➨ Fley ➨ 4,5 km ➨ Savianges ➨ 3 km ➨ Germagny ➨ 1,5 km ➨
Bissy-sur-Fley ➨ 5,5 km ➨ La Rochette ➨ 4,5 km ➨
Saint-Gengoux-le-National (retour sur la Voie Verte au PK 30) ➨ 2,8
km ➨ Etiveau
BOUCLE
LOOP
7
Voie Verte (mini-RIS au PK 30,8) ➨ 1 km ➨ Sercy ➨ 5 km via SaintForgeuil ➨ Santilly ➨ 3 km ➨ Etiveau (retour sur la Voie Verte au
PK 27,2) ➨ 3,6 km ➨ Voie Verte
8
"Chapaize"/"Simply Chapaize"
10
BIS
a
"Lamartine Valley: Eternal source of inspiration"
BOUCLE
LOOP
11
12
31 km ■ ■ ■ ■ 3 H 10
Cluny (mini-RIS au PK 49,7) ➨ 6,5 km via Varanges ➨ Cortambert
➨ 4,5 km ➨ Bray ➨ 3 km via Nazilly ➨ Lys ➨ 4,5 km ➨ Cormatin
(retour sur la Voie Verte au PK 37) ➨ 12,7 km ➨ Cluny
12
BIS
a
23 km ■ ■ ■ ■ 2H 20
Voie Verte (mini-RIS au PK 30,8) ➨ 1 km ➨ Sercy ➨ 4,5 km ➨
Bresse-sur-Grosne ➨ 1,5 km ➨ Champagny-sous-Uxelles ➨ 3 km ➨
Chapaize ➨ 2 km ➨ Bissy-sous-Uxelles ➨ 4 km ➨ Cormatin (retour
sur la Voie Verte au PK 37) ➨ 6,2 km ➨ Voie Verte
47 km ■ ■ ■ ■ 4 H 40
Cluny (mini-RIS au PK 49,7) ➨ 6,5 km via Varanges ➨ Cortambert
➨ 4 km ➨ Donzy-le-Pertuis ➨ 3,5 km ➨ Blanot ➨ 6,5 km ➨
Lys/Chissey-les-Macon ➨ 3 km via Nazilly ➨ Bray ➨ 3,5 km ➨
Massilly (retour sur la Voie Verte au PK 43,3) ➨ 6,4 km ➨ Cluny
BOUCLE
LOOP
13
45 km ■ ■ ■ ■ 4 H 30
"De la Grosne à la Guye"
"Connecting the Grosne and Guye Rivers"
Savigny-sur-Grosne (mini-RIS au PK 33,2) ➨ 6 km ➨ Bonnay ➨ 6 km
via Besanceuil ➨ Sailly ➨ 6,5 km via le Bois de Sailly ➨ Passy ➨ 6 km
➨ Sigy-le-Châtel ➨ 3 km ➨ Saint-Huruge ➨ 2,5 km ➨ Burzy ➨ 6 km
➨ Curtil-sous-Burnand ➨ 2 km ➨ Burnand ➨ 3,5 km ➨
Saint-Gengoux-le-National (retour sur la Voie Verte au PK 30) ➨ 3,2
km ➨ Savigny-sur-Grosne
BOUCLE
LOOP
14
9,5 km ■ ■ ■ ■ 1 H 15
"Itinéraire de contournement du Tunnel du Bois Clair"
"Tunnel du Bois Clair bypass itinerary"
SENS CLUNY ➨ BERZE-LE-CHATEL : Voie Verte (mini-RIS au PK 55) ➨
3 km sur route touristique ➨ le Bois Clair ➨ 2,7 km ➨ Berzé-le-Châtel
(retour sur la Voie Verte au PK 58)
9,5 km ■ ■ ■ ■ 1 H 00
SENS BERZE-LE-CHATEL ➨ CLUNY : Berzé-le-Châtel (mini-RIS au PK 58)
➨ 2,7 km ➨ le Bois Clair ➨ 3 km sur route touristique ➨ Retour sur la
Voie Verte au PK 55
BOUCLE
LOOP
15
INFOS : FRANCE RANDONNEE
Tél. 02 99 67 42 21
http://www.france-randonnee.fr
Voie Verte et vignoble de Bourgogne du sud
Southern Burgundy's Greenways and vineyards
6 jours / 6 nuits - 6 days and 6 nights
BOUCLE
LOOP
21,5 km ■ ■ ■ ■ 2 H 30
"Le Val Lamartinien : Joyau Paysager"
"Lamartine Valley: Marvelling in the scenic splendour"
Prissé (mini-RIS au PK 67,2) ➨ 3,5 km ➨ Davayé (lycée viticole) ➨
2 km ➨ Vergisson ➨ 5 km ➨ Pierreclos ➨ 2,2 km ➨ Milly-Lamartine
➨ 1,8 km ➨ Sologny (mini-RIS au PK 60,5) ➨ 6,7 km ➨ Prissé
A1
46 km ■ ■ ■ ■ 3 H 00
INFOS : PROMENADES EN FRANCE
Tél. 03 80 26 22 12
http://www.promenades-en-france.com
LI 02105002
"Sur les traces de l'ancienne Voie Romaine"
"On the tracks of the former Roman road"
Le Revatray (départ au PK 129,8) ➨ 1,8 km ➨ La Fayette ➨ 2,6 km
➨ Chizeuil ➨ 10,7 km ➨ Neuvy-Grandchamp ➨ 11,1 km ➨ Rignysur-Arroux ➨ 5,4 km ➨ Digoin (retour sur la Véloroute au PK 116)
➨ 14,5 km ➨ Le Revatray
26 km ■ ■ ■ ■ 2 H 30
"De Cluny à Cormatin"/"From Cluny to Cormatin"
BOUCLE
LOOP
Special family itineraries designed with children in mind
3 jours / 2 nuits - 3 days and 2 nights
LI 035970005
"The historic washhouse loop"
LOOP
Spécial famille avec enfants : la Voie Verte de Givry à Mâcon
Along the
"Boucle des Lavoirs"
BOUCLE
LI 071050001
31 km ■ ■ ■ ■ 3 H 20
Savigny-sur-Grosne (mini-RIS au PK 33,2) ➨ 6 km ➨ Bonnay ➨ 5 km
➨ Cortevaix ➨ 5 km ➨ Flagy ➨ 4 km ➨ Massilly (retour sur la Voie
Verte au PK 43,3) ➨ 10 km ➨ Savigny-sur-Grosne
INFOS : BOURGOGNE ESCAPADES
Tél. 03 85 37 14 60 / 06 82 16 59 06
http://www.bourgogne-escapades.com
NTRE
LE LONG DU CANAL DU CE Canal du Centre
Voie Verte (mini-RIS au PK 39,1) ➨ 5 km via Chazelle et Nazilly ➨
Bray ➨ 4,5 km ➨ Cortambert ➨ 4 km ➨ Donzy-le-Pertuis ➨ 3,5 km
➨ Blanot ➨ 6,5 km ➨ Lys/Chissey-les-Macon ➨ 3 km ➨ Chapaize
➨ 2,5 km ➨ Bissy-sous-Uxelles ➨ 1 km ➨ Bessuge ➨ 3 km ➨
Cormatin (retour sur la Voie Verte au PK 37) ➨ 2 km ➨ Voie Verte
13 km ■ ■ ■ ■ 1 H 20
"A la rencontre des Potiers"/"Dropping in on local potters"
BOUCLE
LOOP
BOUCLE
LOOP
cy
Along the digoin-to-cronat
Charnay-les-Mâcon (mini-RIS au PK 70,4) ➨ 4,5 km ➨ rond point
RD17 (mini-RIS) ➨ 5,4 km ➨ Chevagny-les-Chevrières ➨ 4,6 km ➨
Charnay (vieux bourg) ➨ 2 km ➨ Charnay
Voie Verte (mini-RIS au PK 39,1) ➨ 5 km via Chazelle et Nazilly
➨Lys ➨ 3 km ➨ Chapaize ➨ 2,5 km ➨ Bissy-sous-Uxelles ➨ 1 km
➨Bessuge ➨ 3 km ➨ Cormatin (retour sur la Voie Verte au PK 37)
➨ 2 km ➨ Voie Verte
15 km ■ ■ ■ ■ 1 H30
DIGOIN-CRONAT
LE LONG DE LA VÉLOROUTE
cling route
15 km ■ ■ ■ ■ 1 H 30
"Boucle des Eglises Romanes"
BOUCLE
LOOP
16,5 km ■ ■ ■ ■ 1 H 40
Cycling along the waterways and Greenways... taking it easy!
7 jours / 6 nuits - 7 days and 6 nights
BOUCLE
LOOP
C1
BOUCLE
LOOP
27 km ■ ■ ■ ■ 2 H 40
"La Forêt de Chagny"/"The Chagny Forest"
Fragnes (mini-RIS au PK 8) ➨ 5 km ➨ Lessard-le-National ➨ 10,5 km
➨ Chagny (mini-RIS au PK 19,3) ➨ 11,5 km ➨ Fragnes
BOUCLE
LOOP
C2
8 km ■ ■ ■ ■ 1 H 00
"Les Lavoirs de Fontaines"/"Fontaines' Washhouses"
Fontaines (mini-RIS au PK 13) ➨ 7 km via le Bourg de Fontaines ➨
Fontaines (mini-RIS au PK 13,8) ➨ 1 km ➨ Fontaines (PK13)
BOUCLE
LOOP
C3
14 km ■ ■ ■ ■ 1 H 30
"Le Vin, l’Eau et la Pierre"/"Of Wine, Water and Stone"
Fontaines (mini-RIS au PK 13,8) ➨ 8,5 km ➨ Rully ➨ 2 km ➨ Retour
sur la Voie Verte au PK 16,6 (mini-RIS) ➨ 3 km ➨ Fontaines
BOUCLE
LOOP
C4
21 km ■ ■ ■ ■ 2 H 00
"Vineyards of the Côte Chalonnaise"
Fontaines (mini-RIS au PK 13) ➨ 4 km ➨ le Bourg de Fontaines ➨ 3
km ➨ Rully ➨ 4 km ➨ Bouzeron ➨ 2,5 km ➨ Port de Chagny
(mini-RIS au PK 19,3) ➨ 6,5 km ➨ Fontaines
C
5
21,5 km ■ ■ ■ ■ 1 H 30
"Le grand Tour de la Montagne de Chassey"
"The grand tour up Chassey Mountain"
Pont de Remigny (mini-RIS au PK 23,7) ➨ 2,5 km ➨ Chassey-le-Camp ➨
2,5 km ➨ Chamilly ➨ 2 km ➨ Aluze ➨ 5 km ➨ Saint-Léger-sur-Dheune
(retour sur la Voie Verte au PK 33,3) ➨ 9,5 km ➨ Pont de Remigny
BOUCLE
LOOP
C6
24 km ■ ■ ■ ■ 1 H 30
"Le Tour de la Forêt de Germigny"
"The Germigny Forest Trail"
Saint-Aubin-sur-Loire (départ au PK 149,7) ➨ 16 km ➨ Bel Air ➨ 1 km
➨ Bourbon-Lancy (Place d'Aligre) ➨ 2,7 km ➨ Bourbon-Lancy
(retour sur la Voie Verte au Petit Fleury, au PK 154,3) ➨ 4,6 km ➨
Saint-Aubin-sur-Loire
BOUCLE
LOOP
A3
"Le Far West"/"The Far West"
Other holiday package ideas listed on http://www.bourgogne-du-sud.com
or consult local travel agencies.
51,3 km ■ ■ ■ ■ 3 H 10
Place des Levées (départ au PK 167,1) ➨ 1,8 km ➨ Vitry-sur-Loire
➨ 2,8 km ➨ Ambly ➨ 5,3 km ➨ Cronat (église) ➨ 11,7 km ➨
Maltat ➨ 7,4 km ➨ Mont ➨ 7,8 km ➨ Bel Air ➨ 1 km ➨ Bourbon-Lancy
(Place d'Aligre) ➨ 2,1 km ➨ Bourbon-Lancy (retour sur la Véloroute
au plan d’eau, au PK 155,5) ➨ 11,5 km ➨ Place des Levées
RECOMMANDATIONS AUX UTILISATEURS
Recommendations for users
1 Partir avec un matériel adapté à ses moyens, et en bon état
Make sure that your equipment is suitable and in state of repair
2 Prévoir une tenue vestimentaire adéquate
Wear appropriate clothing
3 Emporter un nécessaire de réparation
Remember to bring along all necessary repair gear and a detailed itinerary map
4 Choisir un itinéraire adapté à sa condition physique
Select a itinerary adapted to your physical shape
5 Emporter une pièce d’identité et une carte téléphonique, en cas d’incident
Carry with you some form of personnal ID and telephone card, in case of emergency
6 Manger avant d’avoir faim, et boire avant d’avoir soif
Plan on eating early and drink regulary
7 Respecter le Code de la Route en tous lieux et toutes circonstances
Be sure to comply with all applicable traffic rules throughout your itineray and under all conditions
8 Rouler sur une seule file et dépasser avec précaution
Ride in single file and only pass other Voie Verte users with extreme caution
"Vignobles de La Côte Chalonnaise"
BOUCLE
LOOP
A2
D'autres idées de séjours...
http://www.bourgogne-du-sud.com et auprès des agences
22 km ■ ■ ■ ■ 1 H 00
9 Respecter la Voie Verte, son environnement et les propriétés
Avoid littering and upsetting the natural surroundings or adjacent private property
10 Tenir les chiens en laisse
Keep dogs on leads at all times
11 "Soyez courtois, soyez sympa : on se salue !"
Remain courteous and respect other users, both while riding and when stopped
LES NUMEROS UTILES EN CAS DE DANGER
In case of emergency
Centre opérationnel de secours - 112
Pompier - 18
Samu - 15
Gendarmerie - 17
En cas d’accident, veuillez indiquez aux services
d’urgences le carrefour où vous vous situez. Pour
cela, précisez le repère kilométrique de la borne
qui apparaît au-dessus des panneaux de signalisation.
Emergency center - call 112
Fire station - call 18
Samu - call 15
Police - call 17
In case of an accident, please indicate to emergency medical staff your location on the
Greenway, by identifying the kilometre number
appearing on the nearest signpost.
"La Vallée de la Dheune et la Côte Viticole"
"The Dheune River Valley through vine-clad hillsides"
Santenay (mini-RIS au PK 24,7) ➨ 5 km ➨ Cheilly-les-Maranges ➨
8 km ➨ Port de Saint-Léger-sur-Dheune (retour sur la Voie Verte au
PK 33,3) ➨ 9 km ➨ Santenay
La Voie Verte a été financée par :
CCI
Saône-et-Loire
Conception - Réalisation
Crédit photos : Adequat i.d. - Amédée de Almeida - Traduction : Robert Sachs
- 02/07
When enjoying the outdoors on a bicycle, roller skates, in a wheelchair
for the physically disabled or simply on foot, travelling over a safe route protected
from automobile traffic is a desire shared by all of us when on holiday or
during leisure time.
The Greenways were created by the Saône-&-Loire Council and offer users a
smooth rolling surface over the rights-of-way of former railway lines and towpaths.
The Blue Pathway along the Saône River has not been surfaced over certain portions
of the towpaths to a point of accommodating roller-skating/rollerblading.
A number of facilities and services are accessible all along the itinerary:
bicycle drop-off and pick-up stations, vehicle parking lots, water faucets,
lavatories, picnic grounds, shaded rest stops, benches, bicycle parking, bike
and roller skate rentals and skate parks, plus other amenities as well…
And with space limiting the possibility of Greenways paths extending everywhere, the local Council has also undertaken a project to lay out "Cycling
routes", a series of well-marked bicycle-friendly itineraries designed over
lightly-travelled roads.
Some 250 km of Cycling Routes and Greenways are now available to users.
All 25 touring loops for the cyclist, mapped on small country highways with
traffic volumes of fewer than 1,000 vehicles/day, are well-marked and associated
with both the Greenways and Cycling Routes. They have been designed to
allow exploring and relishing, over nearly 600 km, the artistic and cultural
life experienced here in Southern Burgundy.
Se promener à bicyclette, en roller, en fauteuil roulant ou tout
simplement à pied, sur une voie sécurisée, à l'abri de la circulation automobile : n'est-ce pas là notre désir à tous en
vacances ou lors de nos loisirs ?
Les Voies Vertes aménagées par le Conseil Général de
Saône-et-Loire offrent un revêtement lisse et roulant, utilisant
l'emprise des anciennes voies de chemin de fer et les chemins
de halage. La Voie Bleue le long de la Saône présente quant à
elle, sur certaines portions de chemins de halage, un revêtement
non adapté à la pratique du roller.
Des équipements et services sont accessibles tout au long des
itinéraires : parkings autos, points d'eau, sanitaires, aires de
pique-nique, abris, bancs, stationnements vélos, locations de
vélos et rollers, skates-park, relais vélos…
Et parce qu'il n'est pas possible de créer partout des Voies
Vertes, le Conseil Général s'est aussi engagé dans la réalisation
de Véloroutes, itinéraires cyclables balisés empruntant des
routes à faible circulation.
Près de 250 km de Véloroutes et Voies Vertes sont
ouverts aux usagers.
Vingt-cinq boucles de cyclotourisme, empruntant des
petites routes fréquentées par moins de 1000 véhicules/jour,
sont balisées et rattachées à l'ensemble des Voies Vertes et
Véloroutes. Elles permettent ainsi d'apprécier, sur près de 600
km, la vie locale, artisanale et culturelle de la Bourgogne du Sud.