Arabismen im Deutschen Das eBook zum Buch KUBRI AL HAMIR

Transcription

Arabismen im Deutschen Das eBook zum Buch KUBRI AL HAMIR
Arabismen im Deutschen
Das eBook zum Buch
KUBRI AL HAMIR Band 2
Freeware
KUBRI VERLAG ZÜRICH
KUBRI VERLAG www.kubri.ch
KUBRI AL HAMIR Arabismen im Deutschen
Diese Wörter arabischer Herkunft sind im arabisch – deutschen Wörterbuch von Hans Wehr nachzuschlagen.
Semitische Sprachen stützen sich auf Wurzeln: ¥ . Arabische Fremdwörter haben griechischen, lateinischen
oder persischen Ursprung, einige entstammen aus dem Sanskrit. Für Fortgeschrittene sind interessante Hinweise mit einem Pfeil markiert: — Darunter fallen auch Ableitungen anderer Sprachen Europas. Eine Anleitung zur Transkriptionsschrift finden Sie am Schluss dieser Liste.
πrMsôdGô«peCG 'am¡r ar-raªal
Admiral
Emir der Reise. Befehlshaber einer Flotte.¹ ¥amara befehlen, beauftragen,² ¥raªala reisen, abreisen.
¢SÉs£n¨dG al ®a††ås
Albatros
der Taucher. ¥®a†asa tauchen, eintauchen, versenken, taufen.
AÉ«pª«pµdG al k¡m¡yå'
Alchemie
die Chemie. ¹ koptisch: Vergleich zwischen der schwarzen Erde Ägyptens und der Pupillenschwärze, Symbol für Dunkles und Verborgenes. ² griechisch-latein: chymia, Metallumwandlung, Goldmacherkunst.
ôrÑn÷G al @abr
Algebra
die Wiederherstellung. ¥@abara einrenken, wiederherstellen, in normalen Zustand bringen. — Ðilm al @abr
wua al muqåbala Lehre von der Wiederherstellung und des Vergleichs.
ÀperRpQGnƒÿG al ∆awårizm¡
Algorithmus
der Chawarizmier. Übername des Mathematikers Muªammad ibn m°sa al ∆uwarizmy.
AGnôrªn◊G al ªamrå'
Alhambra
die Rote. QalÐa al ªamrå' Die rote Zytadelle. ¥ªamara röten, rot färben, rot werden, sich röten, erröten,
— ªamrå' Brand, Rost im Getreide, — ªam¡r / ªimår Esel, — muªammra geröstet.
»p∏n≤dG al qal¡y
Alkali
die Röstung, die Base, die Lauge. ¥qalå braten, backen, rösten, — qalaw¡ Asche von See- und Strandpflanzen, das beim Auslaugen Soda liefert.
∞r¡nµdG al kahaf
Alkoven
die Höhle, Vertiefung. ¥'aªåb al kahaf die in einen 100jährigen Schlaf versunkenen, Siebenschläfer.
ô°rün≤dG al qa≈r
Alkazar
das Schloss. Aus dem Lateinischen Castrum.
∫ƒoëoµdG al kuª°l
Alkohol
der Spiritus, der alchemistische Vergleich von der Feinheit des Antimonpulfers und der des Weingeistes.
¥kaªala salben, bestreichen, die Augen mit kuªl Antimonpulfer schwarz schminken.
ñÉnæoŸG al muna∆
Almanach
al munå∆ der Rastplatz. ¥mawwa∆a sich aufhalten, niederkniehen. al manå∆ das Klima
™oeÉnŒπnªnY Ðamal ta@åmuÐ
Amalgam
Akt der Körperlichen Vereinigung.¹ ¥Ðamila tun, handeln, ² ¥ @amaÐa vereinen.
ándÉsªnM ªammålah
Amulett
Träger, Stütze. ¥ªamala tragen, aufnehmen, mitnehmen, bei sich tragen, — ªiml Last, Bürde, — ªamal
Lamm, Widder, — ªamal¡ Wasserverkäufer.
KUBRI VERLAG www.kubri.ch
¥ƒbÈdG al barq°q
Aprikose
die Pflaume. ¹ Latein: praecoccium, das Frühreife, ² griechisch: praikoka.
ánYÉnæ°uüdG QGnO dår a≈-≈inåÐah
Arsenal
Haus der Herstellung, Werft, Fabrik. ¹ ¥d-w-r / dåra sich drehen, sich im Kreis bewegen, zirkulieren,
umherlaufen, — dår Haus, Stätte, — mud¡r Leiter, Direktor. ² ¥sanaÐa herstellen, bauen, fabrizieren,
konstruieren.
Ú°pTÉn°ûnM ªaßåß¡n
Assassinen
Haschischraucher. Geheimbund mit Mordaufträgen. ¥ªaßßa mähen, schneiden, Haschisch rauchen.
— ªaß¡ß [vergleiche Haschisch]
±ƒo°TrôoÿG al ∆urß°f
Artischocke
essbare Distelpflanze.
¿ÉnérfnPÉnÑdG al båłan@ån
Aubergine
essbare Eierpflanze.
¿ÉnænH banan
Banane
Fingerspitzen. ¥bunn Kaffeebohnen.
܃oÑoMƒoHCG ab° ªub°b
Baobab
Vater der Körner. ¹ ¥'aba Vater, Ahne, Pater, Vater einer Sache sein. ² ¥ ªabba Samen hervorbringen.
…phÉnL¿ÉnÑod lubån @åw¡
Benzin
Weihrauch aus Jawa. — Benzol, Benzoe.
¥nônYƒoHCG ab° Ðaraq
Borretsch
Vater des Schweisses. ¹ ¥'aba Vater, Ahne, Pater, Vater einer Sache sein. ² ¥ Ðaraqa schwitzen, Wurzeln
schlagen, tief verwurzelt sein, — Ðaraq Schweiss, starke Art Brandwein, Arrak, — al Ðiråq Irak.
¿GnƒjpO d¡wån
Diwan
Ort des Niederschreibens, Gedichtsammlung, Kanzlei, Kabinett, langer Polstersitz an der Wand mit Rückenkissen. ¥dawwana aufzeichnen, aufschreiben, niederschreiben, registrieren. — Douane.
ºpLrônJ tar@im
Dolmetscher
Übersetzer. Volksetymologie: ¹ ¥tar@ama übersetzen, interpretieren, Biographie verfassen, das Leben
beschreiben. — ² türkisch: tilmaç, (til Zunge) talami.
Ò°pùrcE’G al iks¡r
Elixier
die Quintessenz, der Stein der Weisen. Die Alchimisten übernahmen aus dem Griechischen: to xeron /
ksêrion das Trockene. Trockenpulver, Verjüngungsmittel.
Òp≤na faq¡r
Fakir
arm, Armer. ¥faqura verarmen, arm werden, durchbohren, bedürftig machen, ermangeln.
InônKrônK ¬ar¬ara
Fanfare
Geschwätz. ¥¬ar¬ara schwatzen
ìÓna falåª
Fellache
Wohlfahrt, Gedeihen, Glück, Erfolg. ¥falaªa spalten, pflügen, bebauen, beackern, gedeien, beglücken,
Glück und Erfolg haben, wohlfahren. fallåª Bauer
KUBRI VERLAG www.kubri.ch
»p°ùneGnónZ ®adåmas¡y
Gamasche
@ild ®adåmas¡y Leder aus Ghadames.
án©r∏pN ∆ilÐa
Gala
geschenktes Ehrengewand, Hoftracht, Festkleidung. ¥∆alaÐa ablegen, ausziehen, wegnehmen, entzwei
gehen.
qõnb qazz
Gaze
Rohseide (persisch). ¥qazza verglasen, glasieren, sich eckeln, verabscheuen, — qizåza Flasche.
ándGnõnZ ®azålah
Gazelle
Gazellenweibchen, aufgehende Sonne. ¥®azala spinnen, — ®azila sich verliebt benehmen, flirten, den
Hof machen, — ®azal¡ liebeserotisch sein.
¥pQÉsW πnÑnL @abal †åriq
Gibraltar
Tarikberg. ¹ ¥@abal Berg. ² ¥†araqa klopfen, pochen, hämmern, schmieden, eindringen, — †åriq nächtlicher Besucher, — †ar¡q Strasse, Hammer, Weg, Methode.
ánµp∏nL @alika
Gilet
Weste für christliche Gefangenein maurischer Gefangenschaft.
ánaGnQnR zaråfa
Giraffe
¥Schar von Menschen.
InQÉnã«pb q¡åra
Gitarre
griechisch kithÐra Zither.
∫nÓnM ªalål
Halali
Erlaubt. ¥ªalla von seinen Sünden frei sein, erlaubt machen, rechtsmässig, legitimieren, erlaubter Besitz,
— maªall Ort, Platz, Laden, — 'iªtilål Besatzungstruppen.
ËpônM ªar¡m
Harem
geheiligter, unverletzlicher Ort für Frauen. ¥ªaruma, ªarima verboten sein, unerlaubt sein, tabou,
verehren, hochachten, heilig behandeln, unnahbar halten, für unerlaubt halten, — ªaråm! Verboten!
— ªaråm¡ Dieb.
¢û«°pûnM ªaß¡ß
Haschisch
Kräuter, Unkraut, Gräser, Heu, Canabis sativa, totgeborenes Kind. ¥ªaßßa mähen, schneiden, Haschisch
rauchen, —muªaßaß Haschischkneipe. [vergleiche Assassinen]
ánjpQGnƒnY Ðawår¡yah
Havarie
Schaden, beschädigte Güter. ¥ Ðawira / Ðawwara ein Auge verlieren, schaden erleiden, beschädigen, verderben.
™«p°UrôsàdG at-tar≈¡Ð
Intarsien
das Hineinpressen. ¥ra≈aÐ auslegen, besetzen, schmücken, etwas mit Edelsteinen oder Gold zieren.
ás≤°pT ßiqqa
Jacke
Brünne, Wohnung, Abteil. ¥ßaqqa spalten, zerteilen, zerreissen, zerbrechen, durchqueren.
πrÑnM ªabl
Kabel
Strick, Seil, Tau, Schnur, Faden, Sonnenstrahl, Ader, Sehne. ¥ª-b-l in der Schlinge fangen.
KUBRI VERLAG www.kubri.ch
»°VÉnb qå∂¡
Kadi
entscheidend, tödlich. Richter. ¥qa∂å abmachen, beendigen, vollenden, verrichten, festsetzen, bestimmen,
anordnen, Gott richtet. — Alkalde, Bürgermeister.
Inƒr¡nb qahwa
Kaffee
Wein, neuer Name für das eingeführte Bohnengetränk. ¥qahå keinen Appetit haben, grosses Konsumieren
von Wein und Kaffee. — qahåwi¡ Kaffeehaus.
n§nØr∏nb qalfa†a
kalfatern
Fugen am Schiff abdichten. ¥qalafa kalfatern, pfuschen. — Klabautermann, ein klopfender Kobold.
ÖpdÉnb qålib
Kaliber
¥qålib Form, Gussform, Modell, Leisten, Grösse, Art. — qalban wua qålaban Mit Leib und Seele, innerlich und äusserlich.
ánØ«p∏nN ∆al¡fa
Kalif
Nachfolger, Stellvertreter. ¥∆alafa nachfolgen, die Stelle einnehmen, ersetzen, zurückbleiben, ferngehalten
werden, Nachkommenschaft haben, — Mu∆talif verschieden, abweichend.
πnªnL @amal
Kamel
órænb qand
Kandis
¥qand ausgeprester und festgewordener Saft des Zuckerrohrs, Kandiszucker, — kandieren — Konditor.
ônÑnc kabar
Kaper
ánaGsônZ ®arråfa
Karaffe
Schöpfgerät. ¥®arafa löffeln, schöpfen, etwas auftragen, auftischen, — ®urfa Zimmer, Kammer, Raum.
•Gnô«pb q¡rå†
Karat
Zoll, eine Masseinheit (griechisch). ¥qara†a in kleine Stücke teilen, zerhacken, — qirå† Ohrring, hornförmige Schalotte des Johannesbrotbaums.
ÜÉnÑnc kabåb
Kebab
Kugel, Braten, kleine Fleischstücke. ¥kabba auf das Gesicht niederwerfen, sich niederwerfen, umwerfen, ausgiessen, zusammenballen, zusammenrollen, zu einer Kugel machen, jemanden zu Füsse fallen,
— kubba feingehacktes Fleisch und Pinienkernen, — kubåba Kubebenpfeffer, — kubbåya Trinkglas.
∞r«nc ka¡f
Kif
Wohlbefinden. ¥k¡f formen, anpassen, erheitern, leicht berauschen, sich amüsieren,
— ka¡f ªålak? Wie geht es dir? und Ðala ka¡fak! nach deinem Belieben!
ásØob quffah
Koffer
grosser Korb, mesopotamisches Rudndboot. ¥qaffa trocken-, dürr sein, ausdrocknen, verdorren, sich
zusammenziehen, das sich zu Berge stehende Haar.
ásÑob qubbah
Kuppel
Grabkuppel, Kuppelbau, Gewölbe, Nebenraum. ¥qabba abhauen, abschneiden, sich aufrichten, das sich
sträubende Haar.
q∂nd lakk
Lack
—unpigmentiertes Anstreichemittel
KUBRI VERLAG www.kubri.ch
InRrQrC’G al 'arza
Lärche
Zeder.
∫hoórfC’G al 'and°l
Landauer
Wagen. ¥— aus dem Sanskrit. Volksetymologische Zuweisung von früher: Wagen aus Landau.
Oƒo©dG al аd
Laute
Das Holz. Stock, Stange, Gerte, Zweig, Halm, Aloeholz, Kraft, volle Stärke. ¥Ðåda zurückkehren, zurückfliessen, heimfallen, gewöhnen, sich wiederaufnehmen.
ánH’ låba
Lava
Boden mit Stein und Schlamm.
∂n∏«nd laylak
lila
Flider, fliderfarbig. — Sanskrit
¿nõrîne ma∆zan
Magazin
Speicher, Aufbewahrungsraum, Vorratsraum, Depot, Lager, Geschäft, Wahrenhaus. ¥∆azana aufspeichern,
anhäufen, bewahren, geheimhalten, verwahren, — Zeitschrift.
ôpHÉn≤ne maqåbir
makaber
Grabstätte. ¥qabara begraben, beerdigen.
ΩpQÉn≤ne maqårim
Makramee
Bettdecken, Knüpfarbeit, geknüpfte Franse. ¥qarama benagen, etwas beknappern, — qarm Zuchthengst,
Herr, Gebieter.
§pHGnôoe muråbi†
Marabut
ein Postierter, Einsiedler. ¥raba†a binden, anknüpfen, festbinden, befestigen, sich binden, gebunden sein,
festlegen. — Rabat in Marokko.
¢Vnône mara∂
marod
Krankheit. Volksetymologie: ¥mari∂a krank sein, erkranken, krank machen, siech-, schwach sein.((???))
¿ÉnÑnWrône mar†abån
Marzipan
Frischhaltung, Einmachgefäss (Dialektbezeichnung). ¥ra†aba feucht sein, befeuchten, kühlen, erfrischen,
beruhigen, saftig-, reif werden, besänftigt werden, zart werden. ² Hypotese: wa†abån stillsitzen, sich nicht
von Stelle rühren.
Inônî°rùne mas∆ara
Maskerade
Gegenstand des Spotts, lächerlich. ¥sa∆ira spotten, sich belustigen, verspotten, verhöhnen, — Maske.
á°sùne massa
Massage
Berührung. ¥massa betasten, anrühren, berühren, antasten, beiwohnen, einen Liebhaber treffen.
nìnôr£ne ma†raªa
Matratze
Ort, wohin etwas gewofen wird. ¥†araªa werfen, hinwerfen, schleudern. [vergleiche Tarot und Tara]
äÉne måt
matt
er starb. ¥mata/maut sterben, umkommen, sich legen, nachlassen, — schachmatt, ßåh måt König starb.
KUBRI VERLAG www.kubri.ch
Ònnîoe mu∆ayyar
Mohair
der Bevorzugte, Ziegenhar. ¥∆¡ra auswählen. — Moire, — Macheier.
ánfÉnLrQƒoe m°r@åna
Morgana
Koralle, Mädchenname. — fata, Fee auf italienisch, — Fata Morgana.
AÉn«peƒoe m°miyå'
Mumie
¥m°m Wachs, Asphalt, Erdpech. Rohstoff für altarabische Medizin.
qôoe murr
Myrrhe
scharf, schmerzhaft, bitter, murr a≈-≈aªårå Bitterkeit der Wüste, Koloquinte. ¥marra vorbeikommen, vorübergehen, verstreichen, durchmachen, bitter sein, — marrah einmal.
ô«p¶nf naΩ¡r
Nadir
Sicht, — naΩ¡r aß-ßams Sicht der Sonne, gegenüber dem Zenit liegend.¹ ¥naΩara mit den Augen wahrnehmen, sehen ansehen, beobachten, gleichen, — naΩΩara Fernrohr, Brille manΩar Anblick, Panorama. ²
¥ßamsa wiederspengstig, störrisch sein, sonnig sein, — fiams Sonne, — samt aß-ßams Weg der Sonne,
Ekliptik. [vergleiche Zenit]
r„nQÉnf nåran@
Orange
Apfelsine, pomme d‘or, Bitterorange. —Persisch, nåräng.
AÉn¨sÑnH pabba®å'
Papagei
Peroquett ein französisches Spiel für Bogenschützen mit Papageiengestalt als Zielscheibe.
ánMGnQ råªa
Racket
Handfläche, Hand. ¥råªa weggehen, gehen, erfrischen, die Seele ruhen lassen, sich erholen lassen,
— mirwaªa Fächer, Ventilator, Luft einziehen, Atem holen, atmen, riechen, — råª Wein, — r¡ª Wind,
Furz, Duft, Geruch, — r°ª Lebensgeist, Lebensodem, Seele, — 'istaraªa Pause.
¢SCGnQ rå's
Rasse
Kopf, Haupt, Stück Vieh, Oberhaupt, Häuptling, Führer, oberer Teil, Ursache, Oberstes, Spitze, Gipfel, Kap.
¥ra'asa an der Spitze stehen, vorstehen, führen, leiten, — ra'¡s Präsident.
InhrõnZ ®azwah
Razzia
Kriegeszug, Beutezug, Überfall, einfall, Invasion, Angriff, Eroberung, Eroberungszug. ¥®aza erstreben,
etwas meinen, — Die Französische Armee in Algerien, übernahm den Begriff für eigene Attacken.
írHpQ ribª
Reibach
Gewinn, Profit, Nutzen, Zins, Einkünfte, Dividenden, einen unverhältnismässig hohen Gewinn durch Manipulation erzielen. ¥rabiªa gewinnen, profitieren, — rubbaª Affe.
¥rRpQ rizq
Risiko
Lebensunterhalt, tägliches Brot, Nahrung, Geschenk Gottes, Wohltat, Eigentum, Besitz, Vermögen, Hab
und Gut. ¥razaqa den Lebensunterhalt schenken, materielle und geistige Güter beschenken.
ánînNpQ ri∆a∆ah
Rochade
Schachturmversetzung ¥ra∆a panschen, Wein mit Wasser verdünnen, Schachturm versetzen.
ônØn°S safar
Safari
Reise. ¥safara den Schleier abnehmen, sich entschleiern, leuchten, glänzen, strahlen, aufdecken, auf die
Reise schicken, absenden, fortschicken, — safar¡ Forschungsreise (Suaheli) — sifåra Botschaft.
KUBRI VERLAG www.kubri.ch
Ön∏rën°S saªlab
Salep (Wurzel)
getrochnete Wurzeln des Knabenkrauts. Ableitung aus Vulgärarabisch ªu≈a a¬-¬aÐlab Hoden des Fuchses.
Für potenzsteigernde Mixturen.
ʃoàjpR zayt°n¡
Satin
Seide aus Tseu Thoung ¹ Zait°n chinesische Hafenstadt. Volksetymologie: ² ¥za¡ta ölen, schmieren,
— sait°na Ölbaum, Olivenbaum, — zayt°n¡ Olivenfarbig, ölfarbig, Student der grossen Moschee Tunis.
ï«n°T ßai∆
Scheich
Greis, Alter, Ältester, Häuptling, Patriarch, Oberhaubt, Titel für Männer, die im geistlichen Leben Bedeutung
haben. ¥ßa∆a alt-, greisenhaft werden.
án«pYrôn°T ßar¡Ða
Scharia
Wasserstelle, Weg zur Tränke, Gesetz. ¥ßaraÐa hineingehen, anfangen, beginnen, aufbinden, aufknüpfen,
eine Waffe richten, aufpflanzen, einführen, vorschreiben, einen Plan entwerfen, Gesetze geben, — ßåriÐ
Gesetzgeber, öffentliche Strasse.
∞jpôn°T ßar¡f
Scherif
Edelmann, Gouveneurstitel. ¥ßarufa hochgestellt sein, edel sein, adlig sein, herabschauen, beaufsichtigen,
— taßarafnå! Hochgeehrt!
»bôn°T ßarq¡
Schirokko
östlich. ¥ßaraqa aufgehen der Sonne, leuchten, strahlen, nach osten gehen, in Streifen schneiden, und in
der Sonne trocknen, würgen, erstickungsanfall bekommen, zum Orientalen werden, orientalische Sitten
annehmen, sich mit dem Orient befassen, — Emirat Sharjah.
!ºp°ùrªp°SÉnj ínàraEG 'iftaª ya simsim!
Simsalabim
Solmisation von «Sesam öffne dich!»¹ ¥fataªa öffnen, die Pforten eines Gewinnes auftun, aufgeschlossen
sein, — miftaª Schlüssel, — fattaª Eröffner der Pforte des Gewinnes, -der Ernährung, Beinahme Gottes,
² ¥ simsim Sesam. ² Hypotese: bismillahi r-raªmåni r-raª¡mi im Name Gottes des gnädigen, des bamärzigen.
ÜGnôn°T ßaråb
Sirup
Getränk. Arabische Mediziner des Mittelalters stellten verdickte Pflanzensäfte für Heilmittel her. ¥ßariba
trinken, rauchen, einflössen, — ßarabåt Sorbet, — ßurba Suppe.
ïpfÉnÑn°S sabåni∆
Spinat
— Sanskrit.
AGOƒ°nS sawdå'
Soda
Schwärze, Natriumsalz der Kohlenseure, Sodium. ¥s-w-d s°d schwarzmachen, schwärzen, im Unreinen
entwerfen, besuddeln, vollschmieren, scharz sein oder werden, — as-s°dån Sudan.
ásØ°oU ≈uffah
Sofa
steinerner Vorsprung, Sims, Ruhebank, eine gepolsterte Estrade. ¥≈affa in einer Reihe oder Linie aufstellen,
anordnen, etwas sortieren.
‘ƒ°oU ≈°f¡
Sufi
Wollenträger. ¥≈°f Wolle.
ºn°ùr∏pW †ilsam
Talisman
Zauberbild. —griechisch: telesmata.
KUBRI VERLAG www.kubri.ch
QƒoÑræoW †unb°r
Tambour
Saiteninstrument zum Zupfen mit langem Hals, Trommel, Wasserhebmaschine, — †unb°r¡ Spieler des
Lauteninstruments, — Tabouret. — Hypotese ² ¥†abala die Trommel schlagen.
ìnônW †araª
Tara
Abzug der Verpackung, Leergut. ¥†araªa wegwerfen, Minus machen [vergleiche Matratze und Tarot].
∞jpôn©nJ taÐr¡f
Tarif
Bekanntmachung, Preisliste, Mitteilung, Bestimmung. Ðarafa kennen, erkennen, wissen, erfahren, merken,
— Ðaråfåt Name eines Berges in Mekka.
ìrônW †arª
Tarot
Wurf. ¥†araªa werfen, schleudern, entfernen, vertreiben, verstossen, substrahieren. — †araª Ðaliyhu
su'ålan jemandem eine Frage vorlegen [vergleiche Matratze und Tara].
¢SÉnW †ås
Tasse
Becher, Trinkgefäss, Fingerschale. ¥†-w-s schmücken, ausputzen, — Pfau, Puffer, künstlich, aufgeputzt.
≥jpôrØnJ tafr¡q
Trafik
Trennung, Teilung, Zerstreuung, Unterschleichung, Verteilung. ¥faraqa trennen, unterschied machen,
unterscheiden, erschrecken. — far°q sehr furchtsahm, ängstlich (Konstantinopel), — bi at-tafr¡q im
einzelnen, in Teilen, im Kleinen, en detail, Detailhandel, Tabakhandel.
¿’rQnh warlån
Waran
øFÉn£nH ba†å'in
Watte
Futter der Kleidung, Gefolge, vertrauter Kreis. ¥ba†ana verborgen sein, sich verbergen, dickhäutig sein,
ausfüttern, auslegen, anschlagen, — ba†n Bauch, — Schlemmerei, Decke, Schlafdecke, Bettdecke. Komplott ausschmieden.
ópªrKGp i¬mid
Wismut
aus dem Griechischen für Antimon
ásµ°pS sikka
Zechine
Münzstempel, gemünztes Geldstück, Münze, Weg, Strasse, Feldbestellung. ¥sakka verschliessen, verriegeln, Münzen prägen, ertauben, — Ackerweg, Eisenbahn, Steuerruder, taub.
ârªn°S samt
Zenit
Weg, Strasse, Art, Weise, samt ar-ra's Weg des Kopfes, Scheitelpunkt, der höchste Punkt über dem Kopf.
¥s-m-t auf der gegenüberliegenden Seite sein, gegenüber sein, — As-simut Azimut. [vergleiche Nadir]
OÉnHnR zabåd
Zibet
sin°r az-zabåd Zibetkatze. ¥zabada schlagen, schütteln, Butter herstellen, schäumen, Rahm ansetzen,
Schaum bilden, schaumig werden, schäumen auch vor Wut, — zubda Rahm, Butter, Elite, Auslese, Extrakt, Quintessenz, innerstes Wesen, tiefster Kern, Hauptpunkt, — laban zubåd¡ geronnene Milch.
ôrØ°pU ≈ifr
Ziffer
Null, nichts, leer, aus. ¥≈af¡ra leer sein, leer machen, entlehren, räumen, befreien, unbesetzt sein vakant
sein, offen sein, — Chiffre, — Zero aus zefiro.
ôsµ°oS sukkar
Zucker
¥sakaza zucker, kandieren, mit Zucker bestreuen, in Zucker konservieren. — Sanskrit.
KUBRI VERLAG www.kubri.ch
Die Transkription folgt den Regeln der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft DMG.
å, °, ¡,
∂
ł
¬
†
ª
∆
@
®
q
ß
≈
Ω
z
Ð
'
Gh…
¢V
P
ç
•
ì
ñ
ê
Æ
¥
¢T
¢U
®
R
´
A
lange Vokale
dunkles, emfatisches d
th wie this auf englisch (dh)
th wie thing auf englisch (th)
dunkles, emfatisches t
starkes, kratzendes h
kratzendes ch (kh)
dsch oder g (dj)
französisches Gaumen r (gh)
dunkles, emfatisches k
sch (sh)
dunkles, emfatisches s
dunkles, emfatisches ł
stimmhaftes s wie in Rose
Ðain
hamza, Knacklaut
¥
Wurzel eines arabischen Wortes
—
interessanter Hinweise für Fortgeschrittene
rot
sind alle Begriffe, die nicht im Buch zu finden sind
KUBRI AL HAMIR
Band 1
Diese Liste diente zur Erstellung des Buches KUBRI AL HAMIR «Arabismen im Deutschen» 10/2004
Nicht alle Begriffe wurden im Buch identisch umgesetzt. Es lohnt sich daher einen Vergleich mit der
Publikation. Es kann durchaus sein, dass neue Erkenntnisse im Bezug der deutsch-arabischen Etymologie
auftauchen. Der Verlag würde es begrüssen, wenn weitere Worte oder auch Kritiken eingesandt würden.
© Copyright 2004, KUBRI VERLAG, Zürich www.kubri.ch [email protected] ISBN: 3-9522953-2-9
KUBRI VERLAG
Arabisch – deutsche Eselsbrücken
gesammelt und illustriert von Daniel Reichenbach
Eine Liste mit deutschen Wörtern arabischer Herkunft:
Abessinien | Admiral | Alabaster | Alambik | Albatros | Alchemie / Chemie | Aldehyd | Aleppin (Textil) |
Alfagras / Halfagras | Algebra | Algorithmus | Alhandal | Alhidade | Alizarin (Pigmente) | Alkakandschi
(Judenkirsche) | Alkalde | Alkali / alkalisch | Alkanna (Haarfärbemittel) | Alkasar | Alkermes (Schildlaus)
| Alkohol | Alkoran | Alkoven | Almagest | Almanach | Almukantarat | Aloe | Alpaka | Aludel | Amalgam
/ amalgamieren | Amber / Ambra | Amulett | Anilin | Antimon | Aprikose | Araber | Arabeske | Arrak |
Arsenal | Artischoke | Askari | Assassine (Mörderorden) | Atlas | Aval (Wechselbürgschaft) | Azaolapfel |
Azimut | Azur (blau) | Baldachin | Balsam | Banane | Barde / bardieren | Barchent | (Barock) | Bedeguar |
Beize (Falken) | Bezin / Benzoë / Benol / Benyl | Berberitze / Berberin | Bergamott (Birne) | Berkan (Textil)
| Besan (Segel) | Bezoar (Gegengift / Gemsenkugel) | Bluse | Bohne (Kaffee-) | Borax / Borat | Borretsch /
Borrago | Buckeram (Barchent) | Café | Calium | Cassata | Chamsin (Wind) | Chiffon | Chiffre / chiffrieren |
Cid | Conitorei | Damast / damaszieren | Dame (-spiel) | Dau | Dingi | Diwan | Douane (Zollhaus) | Dragoman | Dragun (Pflanze) | Droge / Drogerie | Druse | Drutzelmann (Dragoman) | Durra (Pflanze) | Eden |
Elemiharz | Eixier | Elmuhain (Rhombus) | Elmuharifa Gewürz) | Esdragon | Fakir | Fanfare | Fata morgana |
Fellache | Feluke | Fondako | Fries | Gabelle | Gala | galant / Galan | Galanterie | Galantwurzel | Gamaschen
| Gambit (Schachspieleröffnung) | Garat (Gewichseinheit) | Gasel | Gaul | Gaze | Gazelle | Gazette (Zeitung)
| Gibraltar | Gips / Gyps | Giraffe | Gitarre | Gnu | Halali | Hasard | Haschisch | Havarie / Haferei | Hellebarde
| Henna | Ingwer | Intarsia (Einlegearbeit) | Irade (Erlass) | Kabass (Strohtasche) | Kabel | Kaff / Kaffer | Kaffe
| Kalebasse (Flaschenkürbis) | kalfatern / Kalfaterer | Kaliber | Kalium | Kamel | Kamelie | Kamelott (Stoff) |
Kampfer | Kandare | kandieren / Kandis | Kaper | Karaffe | Karagös (Hanswurst) Karat | Karbe / Karve (Feldkümmel) | karmin / karmesin / karmoisin | Karobe / Karube (Johannisbrot) | Karavelle (Segelschiff) Karusell |
Kasside (Gedichtsform) | Katun / Kattun | Kawasse | Kies (Geld) | Kittel | Klabautermann | Koffer | Kolkothar
(Eisenoxyd) | Konditor | Koton / kotonisieren | Kubebe (Pfeffer) | Kümmel | Kuppel | Lack | Larifari | lasieren
/ Lasur / Lapizlazuli | Laute | Lava | lila | Limone / Limonade | Luffaschwamm | Macheier (Textil) | Magazin |
Makame / Maqam | Mandoline / Mandola | Marabu | Marane (Fisch) | Markasit (Schwefelkies) | Maroquin
(Stoff) | Marzipan | Maske / Maskerade | massieren / Massage | Mastaba (Grabkammer) | Matratze | matt
(Schachmatt) | Merinoschaf | mesquin (arm) | Minaret | Mine | Miselsucht | Mohair (Ziege) | Mohatra |
Moiré (Textil) | Mokka | Monsun | makaber | Moschus | Mulatte | Mumie | Musafaser | Muskat | Muskete |
Musseline | Mütze | Myrrhe | Nabob | Nadi | Natrium | Natron | Okka (Gewicht) | Opal | Orange | Papagei |
Parzival | Pomeranze | Pontresina (Ortschaft CH) | Rakete | Rakett | Rasse | Razzia | Realgar (Mineral) | Reis |
Ries | Risiko | Roche / Rochieren | Saccharin | Safan (Fischbein) | Safari | Saffian | Saflor / Saflorgelb | Safran
| Sambuck (Barke) | Saker (-falke) | Samum (Wind) | Sandarak (Harz) | Sandel (-holz) | Saphir | Sarazene |
Satin | Schach / schachmatt | Schanze | Schaube (Mantelrock) | Schebecke (schmales Kriegschif) | Scheck
| scheckig / gescheckt | Schellack | Scherbet (Kühlschrank) | Schirokko | Schwachmaticus | Sennesblatt |
Sensal / sensalie | Sirup | Smaragd | Soda | Sofa | Sorbet | Spahi | Spinat | Sterling | Schumach (-baum) /
Schmack (Essigbaum) | Taburett | Talisman | Talk / Talkum | Tamarinde | Tamariske | Tambour | Tamburin |
Tara | Tarif | Tarock | Tarot | Tasse | tauschieren | Teak (-holz) | Theodolit | Tintal | Tocke / Tokut | Trafalgar |
Trafik | Trubadour | Trutschelmann (Dragoman) | Waran / Warn (-eidechse) | Watte | X (Unbekannte einer
mathematischen Gleichung) | x-beliebig | Zamlott (Textil) | Zechine | Zenit | Zibetkatze | Ziffer | Zibebe
(Rosine) | Zimt | Zitwer (Pflanzenknolle) | Zuave (Fussoldat) | Zucker | Zuckerkand | Zwetschge |
KUBRI VERLAG www.kubri.ch
Literatur und Inspirationsquellen:
Allahs Sonne über dem Abendland – unser arabisches Erbe, Sigrid Hunke,
2. Auflage, Fischer Taschenbuch, 2003; ISBN: 3-596-15088-4
Arabesken und Talismane, Erdmute Heller,
Beck‘sche Reihe, 1993; ISBN: 3-406-34066-0
Nabil Osman, Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft,
6. Auflage, Beck‘sche Reihe, 2002; ISBN 3-406-47584-1
Dicctionaire des arabismes, Hassane Makki,
Geuthner, 2001 ISBN 2-7053-3697-4
Studia Linguistica Germanica Bd.47 - Arabismen im Deutschen, Raja Tazi
Lexikalische Transferenzen vom Arabischen ins Deutsche
1998; ISBN: 3-11-014739-4
Hans Wehr, Arabische-Deutsches Wörterbuch,
Links aus dem Internet:
http://www.ex-oriente-lux.de/arabischeserbe2.htm
http://www.etymologie.info/%7Ee/s_/sa-ismen_.html
http://www.unipublic.unizh.ch/campus/uni-news/2002/0536/kiegel.html
http://www.students.uni-mainz.de/barkp005/Arabismen/
http://www.eurasischesmagazin.de/artikel/?artikelID=11103
http://muse.jhu.edu/journals/language/toc/lan77.4.html