Le journal TRACE - Ville de La Valette-du-Var

Transcription

Le journal TRACE - Ville de La Valette-du-Var
Exposition espace d'art le moulin
La Valette-du-Var, France
TRANKAT Épisode #2
Automne 2014
trace
Automne 2014 - Page 2
Résidence Trankat à Dar Ben Jelloun
Médina de Tétouan, vue de la terrasse de Dar Ben Jelloun
Résidence Trankat à Dar Ben Jelloun
Trace est la publication qui caractérise les expositions d’art contemporain réalisées par l’Espace d’art Le Moulin de la Ville de La Valette-du-Var. Ce numéro de parution accompagne l’exposition "Trankat Épisode #2". Trace jalonne les
expositions du Moulin, Espace d’art et en constitue l’histoire et la mémoire.
Dans ce numéro
02 • SOMMAIRE
03 • TEXTE
14 • ÉLÉMENTS BIOGRAPHIQUES
16 • REMERCIEMENTS / INFOS PRATIQUES
Direction Isabelle Bourgeois
Commissariat Bérénice Saliou
Coordination de l’exposition et régie des œuvres
Espace d’art Le Moulin - Ville de La Valette-du-Var
Éditeur Ville de La Valette-du-Var
Graphistes Studio MCB / 0494141685
Centre d’impression Imprimerie Riccobono
Tirage: 3000 exemplaires
Journal gratuit ne peut être vendu
ISSN: 1969-2625
Crédits photographiques
Trankat, Saïd Afifi, Simohammed Fettaka, ismaël,
Mourad Krinah, Olivier Millagou, Gaby Millagou
Traduction
Caroline Newman
trace
Page 3
Chers ismaël, Mourad, Simo, Saïd et Olivier, J’espère que vous allez bien.
Mourad, ismaël, Simo: votre résidence à Trankat touche à sa fin. Pour toi Olivier, elle reste encore à venir. Quant à toi Saïd, cela fait déjà plusieurs
mois que tu vogues vers d’autres horizons…
Mourad, ismaël, Simo, pendant un mois, vous avez vécu ensemble à Dar Ben Jelloun, notre magnifique demeure traditionnelle au cœur de la
médina de Tétouan, dans le nord du Maroc. L’entente et la complicité qui s’est nouée entre vous trois étaient palpables et c’était une joie de
voir les trois pays du Maghreb ainsi symboliquement réunis. La cause artistique permet parfois de faire fi des frontières…
Vous avez eu l’occasion de rencontrer Saïd, invité tout comme vous à prendre part à l’exposition Trankat Épisode #2, qui aura lieu en septembre
à l’espace d’art "Le Moulin" à La Valette-du-Var. Cet événement est l’occasion de présenter les œuvres produites lors de votre séjour à
Tétouan, mais aussi de rencontrer Olivier Millagou, qui, à l’heure où j’écris ces lignes, ignore encore tout du contexte tétouanais. Chacun
d’entre vous pourrait-il expliquer aux autres en quoi consiste votre œuvre?
Comment avez-vous vécu votre résidence à Tétouan et comment avez-vous travaillé au vu des spécificités de cette médina millénaire, ponctuée
d’échoppes artisanales et de trésors architecturaux?
Je vous remercie de votre réponse.
Bien à vous,
Bérénice
Dear ismaël, Mourad, Simo, Saïd and Olivier, I hope you are all doing well.
Mourad, ismaël, Simo: your residence in Dar Ben Jelloun is coming to its end. As for you Olivier, it is yet to start. And Saïd, you already took to the road a few
months ago.
Mourad, ismaël, Simo, you have been living together in Dar Ben Jelloun, our magnificent traditional dwelling in the heart of the Medina in Tétouan in the north of
Morocco for the past month. The friendship and complicity you quickly built was clearly visible and it was wonderful to see three Magreb countries symbolically
reunited. Art can indeed transcend all human boundaries…
You met Saïd when he participated in the Trankat Épisode #2 exhibition, which will be held in September at the Espace d'art Le Moulin in La Valette du Var. This
event is the occasion to show the work produced during your stay in Tétouan, and also the occasion for you to meet Olivier Millagou who, as I write, has yet to discover
Tetouan and its unique atmosphere.
Could each one of you briefly explain to the others exactly what your work consists of? Feel free to describe how your Moroccan experience has affected and inspired
your work, and how you adapted to the medina’s specific context, amongst craftsmen’s workshop and architectural treasures?
Looking forward to hearing from you,
Best regards,
Bérénice
trace
Automne 2014 - Page 4
ISMAËL
35.57° -5.35° - untitled_01 - Photographie argentique - Tirage Digigraphie, ismaël, 2014
35.57° -5.35° - untitled_02 - Photographie argentique - Tirage Digigraphie, ismaël, 2014
Bonjour,
C'est la troisième fois que je viens au Maroc. Les deux premières villes que j'ai connues sont Agadir et Casablanca pour lesquelles je n'ai pas eu d'attirance particulière, les trouvant
toutes deux assez aseptisées à mon goût. Tout le contraire de Tétouan qui est une ville rude me semble-t-il (socialement austère, climatiquement venteuse, etc.). De fait, c'est une
ville intéressante à interroger et dans laquelle je me suis senti mieux qu'à Agadir ou Casablanca. Une ville historiquement de lutte et dans laquelle on lutte quand on y vient de loin.
Étant donné que le défi de Trankat est de développer des liens avec les artisans locaux, la première idée qui m'est venue avant mon arrivée était de trouver dans ma pratique un
dispositif qui résonne: travailler avec ce qui est mécaniquement l'outil le plus "artisanal" qui soit en photographie, à savoir les appareils jetables. L'outil offrant par ailleurs deux
aspects essentiels: l'image argentique d'une part et une précarité du geste d'autre part (aucun réglage possible ni de focale, ni de lumière, etc.). À posteriori, la plastique des
premières images que j'ai faites et développées est aussi entrée en résonance avec le côté rugueux de la ville en elle-même.
Comme pour la plupart de mes travaux, le processus consiste d'abord à se perdre, à attendre, à être dans la lenteur. Comme dans une sorte de marche à l'envers de celle de notre
monde contemporain. À l'envers des aiguilles d'une montre. Le travail n'étant pas dans le but d'asséner, ni de trouver, bien au contraire. Le but, si tant est qu'il y en ait un, est de
troubler, esthétiquement et politiquement. En arrivant ici, j'avais décidé de faire ce que je ne fais pas d'habitude: choisir un "sujet". Décision abandonnée car, comme prévu, cela
m'est étranger. Je n'ai rien à dire, mais tout à montrer. Et puisque je ne suis pas un journaliste, je montre avec mon regard qui est au bord de la cécité, si ce n'est par l'artifice que
sont les lunettes que je porte.
Pour l'heure, la série de photographies se présente donc comme une suite de visions de Tétouan, sans réelle cohérence de fond si ce n'est celle de mon expérience intime avec cet
espace précis durant ce laps de temps délimité de la résidence. Ces derniers jours ici, puis le tirage à Tunis s'ils vont préciser certains choix et durant lesquels certaines décisions
seront prises, n'en altéreront pas moins le côté abstrait, disparate et ouvert de la série.
À vite.
Bien à vous toutes et tous,
ismaël
trace
Page 5
35.57° -5.35° - untitled_04 - Photographie argentique - Tirage Digigraphie, ismaël, 2014
35.57° -5.35° - untitled_05 - Photographie argentique - Tirage Digigraphie, ismaël, 2014
Hello,
This is my third visit to Morocco The first two towns that I visited were Agadir and Casablanca which did not really appeal to me in any particular way, as both seemed too impersonal
for me personally. Yet Tétouan however, it seems to me, is a much harder town to live in (its social conditions are much more difficult, the climate very windy, etc.). So it is a very
interesting town to question and one where I feel much more at ease than when in Agadir and Casablanca. Historically a struggling town and one where someone coming from far
away struggles to exist.
Given that the challenge in Trankat is to develop ties with the local craftsmen, the first idea that came to me on my arrival was to find something within my own work which
resonates here: working with that which is mechanically the most “craftsman-like” tool such as photography, is a disposable camera. The tool offers two fundamental possibilities : a
conventional silver image on the one hand and the precarity of the gesture on the other ( it is impossible to control neither focal length nor light, etc.). A reminder, the materiality of
the first images that I took and developed also became an echo of the hardiness of the town itself.
As with most of my work, the process consisted first of losing oneself, passively waiting, slowing down. As in a sort of walk in the opposite direction to that taken by our contemporary
society. Counter-clockwise. The work's intention is neither to push forward, nor to find, quite to the contrary. The aim, if there really was one, is to disturb, aesthetically and politically.
On arriving here, I had decided to do something I wasn't used to doing: chose a “subject”. A decision I abandoned, because as planned, this is not something I do. I have nothing to
say, yet everything to show. And as I am not a journalist, I show through my eyes which are almost blind if it were not for the artificial objects that I wear, my glasses.
For the time being, the series of photographs thus present themselves as a series of visions of Tétouan, with no real coherence between them other than my own intimate experience
of this precise space during the time period determined by the residency. The last few days here, then the time spent printing the photos in Tunis, if they are to determine certain
choices and during which some decisions will be made, will for the least, not alter these abstract, disparate and open aspects of this series.
Until soon.
Best regards to all of you,
ismaël
trace
Automne 2014 - Page 6
SIMOHAMMED FETTAKA
Dolomate (obscurité), dessin préparatoire, Simohammed Fettaka, 2014
Bonjour,
Je ne connaissais pas Tétouan, même si je vis à 40 km.
Plusieurs amis artistes y vivaient et y vivent toujours, mais puisque je n'ai pas suivi d’études à l’Institut national des Beaux-Arts, c'est resté pour moi une ville lointaine.
La résidence à Trankat m'a permis de renouer avec des souvenirs de mes années d'enfance et d'adolescence lorsque je vivais dans la médina de Tanger, dont je me suis détaché – les
odeurs, les sons, la simplicité de la vie... – ce passage m'a rappelé des choses enfouies au plus profond de mon être.
Cela montre que ce n’est pas le moi qui rend possible la mémoire et que c’est au contraire la mémoire qui rend possible quelque chose comme un moi, qui doit s’ouvrir à autre chose
que lui-même.
Cette invisible lumière du passé qu'est l'obscurité du présent m'a amené à réaliser une installation en espace clos plongé dans la pénombre, à l'aide d'un artisan menuisier. Cette
installation est alliée à un son de basse mixé avec le paysage sonore de la médina, diffusé en permanence dans la salle où ne subsiste pour seule lumière que l’inscription Dolomate
("obscurité", en calligraphie arabe). Mise en exergue sur l’une des parois, l’obscurité se révèle, qui ne peut être pensée sans son pendant, la lumière.
Bien à vous,
Simo
trace
Page 7
Simohammed Fettaka travaillant à la réalisation de son œuvre "Dolomate" avec un menuisier tétouanais
Hello,
I don't know Tétouan, even though I live only 40 km from it.
Several artist friends have lived and still live here, but as I did not study at The National School of Fine art it is still a far away town for me.
The residence in Trankat has enabled me to remember souvenirs of my childhood and my years as an adolescent living in the Medina in Tangers, memories I had forgotten – the
smells, the sounds, the simplicity of life... – this passage reminded me of things lying buried deeply in me.
This shows that it is not me myself that brings memories to the surface, yet to the contrary memory which renders something like a “self” which must open up to the other that is
not oneself.
This invisible light from the past which is the obscurity of the present brought me to create an installation in a space plunged in semi-darkness, half-light, with the help of a carpenter
craftsman. This installation also holds a bass sound mixed with the soundscape of the Medina, present in the room where the only light there is comes from the inscription “Dolomate”
(obscurity) written in Arabic calligraphy. Inscribed on one of the walls, the obscurity reveals itself, obscurity that cannot be considered without its opposite, light.
Regards to all,
Simo
trace
Automne 2014 - Page 8
SAÏD AFIFI
New mythology, Vidéo full HD et bande sonore stéréo, 7 min, Saïd Afifi, 2014
Bonjour à tous,
Je pense que mon cas est un peu particulier par rapport à mes collègues, car j'habite Tétouan et j’ai souhaité profiter de l’espace agréable qu’offre la résidence Trankat. Dans mon
cas, les questions qui se posent sont les suivantes: pourquoi ce choix? Comment ai-je perçu ce contexte tout au long de ma résidence?
J’ai toujours considéré qu'un contexte antique comme la médina de Tétouan fonctionnait comme une sorte de musée: un environnement obsolète qui n’est plus habitable. J’ai pour
habitude de regarder ces touristes qui viennent de partout dans le monde afin de savourer avec émotion ce voyage ambigu dans le temps et l’espace. Cette vision des choses est
probablement liée au fait que je suis né et que j’ai grandi dans un quartier qui est complètement différent de la scénographie urbaine de la médina. J'avais donc vraiment envie d’incarner
l’un de ces protagonistes dans une scénarisation médiévale imaginaire.
Depuis 3 ans, j'ai opté pour une recherche autour de l'architecture et de l'urbanisme. Avec mes travaux, je crée une sorte de fiction fantasmagorique qui est également un sujet
d'actualité. La façon dont le secteur de l'immobilier participe de l’actuelle crise économique et sociale ne me laisse pas indifférent et je me suis interrogé sur l'utilité de construire
ou de déconstruire, sur l'architecture et ses rapports avec la religion, la politique, l'économie, etc.
Le projet que j’ai développé lors de ma résidence s’intitule "New Mythology". Comme je pousse mes recherches esthétiques vers l'illusion, l’impalpabilité du réel et l'absurdité
spectaculaire, j'ai travaillé selon un paradoxe transformant la médina en un tissu urbain ultra-moderniste: comme une sorte de souvenir/devenir que nous n’avons pas vécu.
Je dois avouer que cette résidence a été déterminante pour ma pratique, car j’ai réalisé que la finalité d'une recherche artistique n'existe pas, et qu'une œuvre d'art est plus
importante par son cheminement méthodologique que par sa concrétisation physique. Ainsi, mon projet est un énorme laboratoire, voire même un véritable labyrinthe dont je ne vais
plus sortir:)
Merci.
Saïd
trace
Page 9
Hello everyone,
I think that my position is rather different from those of my colleagues because I live in Tétouan and I wanted to take advantage of the agreeable space that the residency in Tétouan
offers us. For me, the questions were as follows: why chose this? why this choice? How have I experienced this context throughout my residency?
I have always considered that an ancient context such as the Medina in Tétouan functioned as a sort of museum: an obsolete environment that is no longer habitable. I am used to
looking at the tourists that come from all around the world to experience the emotions provoked by this ambiguous journey through time and space. This vision of things is probably
linked to the fact that I was born in and have lived in a district that is totally different from the urban scenography of the Medina So I really wanted to embody one of these
protagonists in a form of an imaginary medieval stage set.
For 3 years now, I have been researching in and around architecture and urbanism. With my work, I create a sort of phantasmagoric fiction that is also a subject of current affairs.
I am not indifferent to the manner in which the construction sector contributes to the current economic and social crisis and I have questioned myself of the utility of construction
or deconstruction, of architecture and its relationships with religious belief, politics, economy, etc..
The project that I have developed during my residency is entitled “New Mythology”. As I push my aesthetic research towards the illusion, the impalpable nature of reality and
spectacular absurdity, I have worked in accordance with a paradox that transforms the Medina into an ultra-modern urban fabric: as a sort of past/future memory of something
we have not yet experienced.
I must admit that this residence has had a determining impact on my art work because I have realized that the finality of artistic research does not exist, and that the methodological
process of a work of art is more important than its physical realization. Thus my project is an enormous laboratory, maybe even a true labyrinth from which I will never escape:)
Thanks.
Saïd
trace
Automne 2014 - Page 10
MOURAD KRINAH
Zellij # 01 - Tétouan, sérigraphie sur papier (3 couleurs), dimensions variables, Mourad Krinah, 2014. [panneau]
Bonjour,
Cette résidence fut une grande opportunité pour moi. Je n’avais jamais visité le Maroc, ce pays si proche culturellement et géographiquement, et pourtant si éloigné, vu le contexte
politique caractérisé par l'imperméabilité des frontières terrestres entre les deux pays. C'est donc avec beaucoup de curiosité que j'ai pu m'y rendre, pour enfin rencontrer des artistes
dont j'entendais parler et dont je suivais le travail de loin.
De fait, j'ai rencontré Saïd, dont je connaissais l'œuvre et la démarche que je respecte énormément.
À Dar Ben Jelloun, j'ai pu allier mon intérêt pour les images médiatiques, politiques surtout, à ma démarche habituelle de récupération et de détournement des messages, ainsi qu’au
contexte spécifique de la médina de Tétouan.
Avec mon travail basé sur l'image imprimée, j'ai exploité (et détourné) un aspect de l'architecture tétouanaise qui est le zellige andalou, omniprésent dans les intérieurs de la médina.
Durant la résidence, j'ai développé un papier peint (médium que j'utilise de plus en plus fréquemment), basé sur le motif géométrique et les couleurs des zelliges pour en
faire une image à caractère politique, liée à l'actualité du monde arabe. Dans mon travail, j'aime établir une forme de jeu avec le spectateur. Ce dernier ne remarque le sujet réel des
images qu'en s’en approchant tandis qu’à une certaine distance, il ne voit qu'une forme géométrique reconnaissable, puisque faisant partie du fond iconique arabo-musulman.
Le fait de réaliser ce travail en sérigraphie, technique manuelle quasi traditionnelle, le rapproche des pratiques artisanales: une sorte de clin d'œil aux fabricants des zelliges andalous.
Bien à vous,
Mourad
trace
Page 11
Zellij # 01 - Tétouan, sérigraphie sur papier (3 couleurs), dimensions variables, Mourad Krinah, 2014. [détail]
Hello,
This residence has been a great opportunity for me. I had never visited Morocco before, this country is so close both culturally and geographically, and yet so far removed, considering
the political context characterized by the impermeability of the terrestrial frontiers between the two countries. So with my curiosity considerably aroused, I finally was able to go, and
actually meet those artists I had heard so much about and whose work I had followed if only from afar.
So I meet Saïd whose work and work approach I already knew and held in great respect.
In Dar Ben Jelloum, I was able to connect my interest for the media imagery, particularly that associated with politics, to my usual approach of recuperating and diverting messages,
as well as to the specific context of the Medina in Tétouan.
With my work based on the printed image, I exploited (and diverted) an aspect of the Tétouan architecture that is the Andalusia zellige/zellij omnipresent in the interiors of the Medina
During the residency I developed a wallpaper (a medium that I am using more and more frequently) based on the geometric motif and the colours of the zellige/zellij to create an
image of a political character, one that is linked to current affairs in the Arab World. In my work I like to establish a sort of game with the viewer/spectator. The latter can only identify
the true subject of the images by approaching them, as from a distance they only see a recognizable geometric form, as it is part of the Arab-Muslim iconography.
In producing this work using silkscreen printing, an almost traditional manual technique, brings it closer to craftsmen’s' work: a sort of reminder of those making the Andalusia
zelliges/zellij.
Regards to all,
Mourad
trace
© Gaby Millagou
Automne 2014 - Page 12
Tétouan, juillet 2014
OLIVIER MILLAGOU
Riffs Of The Rif in progress, Tétouan, juillet 2014. © Gaby Millagou
Bandol, juin 2014.
Je connais le Maroc, mais absolument pas Tétouan. Ma résidence débutera au mois de juillet 2014, et je suppose que le ramadan rythmera la médina et le Rif.
Mon projet "Riffs Of The Rif" se calque sur l'idée du riff: un court motif musical, une combinaison d'accords joués de manière répétitive. Ce projet sera une reconstitution sonore,
une partition jouée par la région du Rif qui se matérialisera sous la forme d’un disque vinyl qui tournera dans l’exposition. Les sons de Tétouan et des environs seront enregistrés
puis mixés et mis en boucle. Chaque son se distinguera comme un nouvel instrument.
L’idée est de créer un disque à partir d’une sorte d’orchestre naturel. Je souhaite donner un son de la région du Rif de façon naturelle, simple et efficace, selon le principe de la pièce
"Out of sight" que j’ai enregistré avec le sable dans la Vallée de la Mort aux USA en janvier 2014.
Bien à vous,
Olivier
trace
Page 13
Beni-Boufrah, juillet 2014. © Gaby Millagou
Bandol, June 2014.
I knew Morocco, but not at all Tetouan. My residence will begin in July 2014 and I suppose that the Ramadan will rhythm the Medina and the Rif.
My project “Riffs of the Rif” draws upon the idea of “riff”: a short musical stanza, a combination of cords played in a repetitive manner. This project will be the reconstitution of
sound, a score played by the Rif region, which will materialize in the form of a vinyl disc that will be played during the show. The sounds of Tetouan and around will be recorded, then
mixed and looped. Each sound will stand out as a new instrument.
The idea is to create a disc from a kind of natural orchestra. I want to give a sound of the Rif region, naturally, simply and effectively, according to the principle of "Out of sight" a
piece that I recorded with the sand of the Death Valley in the USA in January 2014.
Regards to all,
Olivier
trace
Automne 2014 - Page 14
ismaël est un cinéaste, vidéaste, photographe, poète,
écrivain et cyber-activiste tunisien né en 1981 à Tunis,
où il vit et travaille.
Son long-métrage documentaire Babylon (2012), coréalisé
avec Youssef Chebbi et Ala Eddine Slim, traite de la
périlleuse traversée de la frontière tuniso-libyenne où
500000 personnes fuient les combats en Lybie. Il a reçu
le Grand Prix du festival international de cinéma
FIDMarseille. Auteur d’un essai sur le cinéma tunisien
(Cinéma en Tunisie, 2008), ismaël a publié des dizaines
d’articles sur l’art et la politique dans différents médias
tunisiens et internationaux. Il était membre d’associations
de cinéastes et a cofondé la revue de poésie Dixit à
Toulouse en 2004, ainsi que "Politiques", un collectif
d’artistes, en 2012, à Tunis. Son activisme s’exprime
également sur Internet, à travers des articles et des
poèmes, sur des blogs et des forums d’opposition.
Sa pratique de plasticien interroge notamment notre
relation à l’image à l’ère du numérique. Ainsi, ses
œuvres sont le lieu d’une dialectique de la perception
humaine, entre son rapport physique au monde et son
rapport aux appareils dont la perfection est une ambition
affirmée.
© Hakim Aït Aissa, 2014
© Fakhri El Ghezal (courtesy of the artist)
Éléments biographiques
Né en 1976, Mourad Krinah est un graphiste plasticien,
diplômé des Beaux-Arts d’Alger où il vit et travaille.
Son œuvre interroge la masse d’images véhiculées par
la société des médias dans un contexte politique,
comme dans la série [THEY] OCCUPY ALGIERS ou La
Valse du samedi, qui ont pour sujet les manifestations
algériennes de 2011. Mourad Krinah retravaille, décontextualise et recontextualise les images en réinterprétant
parfois des œuvres canoniques, en mêlant aussi ses
propres réalisations photographiques et vidéo à des
images de presse ou issues des moteurs de recherche,
dans une démarche proche du sampling musical.
Son travail a été présenté notamment au MoCADA
Musée des Arts Contemporains de la diaspora africaine à
New York, lors de l’exposition "NEWSFEED: Anonymity &
Social Media in African Revolutions and Beyond" qui
abordait les thèmes de l’anonymat et des réseaux
sociaux dans un contexte révolutionnaire.
L’artiste, qui étudie actuellement le rapport des artistes
algériens aux nouveaux médias, a assuré le commissariat
du Pavillon algérien de la onzième Biennale des arts
africains contemporains de Dakar, en 2015.
ismaël is a film-maker, video-producer, photographer,
writer and Tunisian cyber-activist bornin 1981 in Tunis
where he lives and works.
Born in 1976, Mourad Krinah is a graphic artist who
graduated from the Ecolé des Beaux-Arts in Alger where
he lives and works.
His long documentary film “Babylon”, co-produced with
Youssef Chebbi and Ala Eddine Slim, deals with the
dangerous crossing of the Tunisian-Libya frontier made
by 500 000 people fleeing the Libian conflicts. He was
awarded the Grand Prix at the International Film Festival
at the FID Marseille. Author of a text on “Cinema in
Tunisia”, ismaël has published dozens of articles on art
and politics in various Tunisian and international media.
He is a member of film-makers associations and has
co-founded the reveiw on poetry, “Dixit” in Toulouse in
2004 as well as “Politiques”, a collective of artists in
Tunisia in 2012. His activism is also present on the web
via various articles and poems on opposition blogs and
forums.
His work questions the mass of images conveyed by the
media society in a political context, such as the series
"[THEY] OCCUPY ALGIERS" and "La Valse du Samedi"
which analysed the Algerian demonstrations in 2011.
Mourad Krinah reworks, de-contextualizes and re-contextualizes the images by sometimes reinterpreting iconic
art work and mixing his own photographic and video
work with images from the press or from the search
engines, in a process similar to that of sampling in
music.
His work as an artist notably questions our relationship
to the image in the digital era.
His work has, in particular, been presented at MoCADA
Museum of Contemporary Art of the African diaspora in
New York at the "NEWSFEED: Anonymity & Social Media
in African Revolutions and Beyond" exhibition which
addressed the themes of anonymity and social networks
in a revolutionary context.
Thus his art work is the place for a dialectic on human
perception between one's physical relationship to the
world and one's relationship to systems where perfection
is declared to be the goal.
The artist, who is currently studying the relationship
between Algerian artists and the new media is the curator
of the Algerian Pavilion at the XI Biennial of Contemporary
African Art in Dakar in 2015.
Né en 1981, Simohammed Fettaka est un artiste multidisciplinaire qui vit et travaille entre Tanger et Paris, où
il suit actuellement le master Arts et Politique de Bruno
Latour à Sciences Po. Après l’université d’été de La Fémis
(Paris) en 2008, il a réalisé des documentaires et des
vidéos expérimentales et a également fondé le festival
de cinéma Cinema Nachia à Tanger. Porté avant tout sur
le film, son travail couvre cependant d’autres formes
artistiques telles que la photographie, l’installation et la
création sonore. Son interprétation personnelle des
représentations graphiques est basée sur la mémoire
collective. Il cherche à mettre en question l’esthétique
politique et la construction du réel autour d’images
iconiques.
Simohammed Fettaka a participé à la Saison artistique
et citoyenne Daba Maroc à Bruxelles en 2013, ainsi qu’à
la Biennale de Marrakech en 2014, en présentant une
sculpture en armure intitulée Zobra (en arabe, "morceau
de métal", "pouvoir") qu’il porte lors d’une vidéoperformance dans les rues de Marrakech. L’artiste a été
récemment sélectionné par la commissaire d’exposition
Catherine David pour une commande publique de La CUB
en lien avec le fleuve de la Garonne à Bordeaux. Les
œuvres de Simohammed Fettaka sont présentes dans les
collections du CNAP et du MuCEM à Marseille.
Born in1981, Simohammed Fettaka is a multi-disciplinarian
artist who lives and works between Tanger and Paris
where he is currently doing a Master's degree in Art and
Politics led by Bruno Latour at Sciences Po. Following
the summer university session at la Fémis (Paris) in 2008,
he produced some documentaries and experimental
videos and also founded the cinema festival Cinema
Nachia in Tanger. Particularly devoted to film, his work
however evolves in other art forms such as photography,
installations and sound. His personal interpretation of
graphic representation is based on collective memory.
He seeks to question political aesthetics and the
construction of reality through iconographic imagery.
Simohammed Fettaka took part in the Saison artistique
et citoyenne Daba Morocco in 2013, as well as the
Marrakesh Biennial 2014 by presenting a scuplture in
armour entitled “Zobra” (in Arabic this signifies; piece of
metal, power) which he wears for a video-performance
in the streets of Marrakesh. The artist was recently
selected by the exhibition curator Catherine David, for a
public commission of La CUB in connection with the
Garonne river in Bordeaux. The works of Simohammed
Fettaka are present in the collections of the CNAP and
the MuCem in Marseilles.
trace
Tétouan, juillet 2014. © Gaby Millagou
Page 15
Né en 1983 à Casablanca, Saïd Afifi vit et travaille à Tétouan.
Il est diplômé de l’Institut national des Beaux-Arts de
Tétouan (2008) et du Cégep de Matane, spécialité
"Production numérique et jeux vidéo" (2010).
Jouant avec les codes de l’architecture postmoderniste
poussés à leur paroxysme, les œuvres de Saïd Afifi se
lisent comme autant de projets utopiques annonçant
une ère apocalyptique où le béton règne en maître. Qu’il
s’agisse d’installations interactives, de photographie
ou de vidéo, les travaux de l’artiste procèdent d’une
esthétique froide et minutieuse, laissant transparaître
une grande maîtrise technique forgée dans le domaine
des jeux vidéo.
Professeur à l’École supérieure des Arts visuels de
Marrakech et à l’Institut national des Beaux-Arts de
Tétouan, Saïd Afifi a exposé au Maroc et à l’international –
comme à la Biennale des jeunes créateurs de l’Europe et
de la Méditerranée à Skopje (Macédoine, 2010), ou
encore au festival VIDEOFORME à Clermont-Ferrand
(France, 2013). Il est représenté au Maroc par la galerie
Venise Cadre.
Born in 1983 in Casablanca, Saïd Afifi lives and works in
Tétouan. He graduated from the Institut National des
Beaux-Arts in Tétouan in 2008 and from the Cégep in
Matane, specializing in "Digital production and video
games" in 2010.
Playing with the post-modern codes of architecture
pushed to their paroxysm, the works of Saïd Afifi are
read as many utopic projects that announce the coming
of an apocalyptic era where concrete rules as the
king. Whether it be in his interactive installations,
photographic or video work, the works of this artist are
developed from a cold and perfectly clean aesthetic,
revealing his great skills in using techniques developed
from the field of video games.
Professor at the Ecole Supérieur des Arts Visuels in
Marrakesh and the Institut National des Beaux-Arts in
Tétouan, Saïd Afifi has exhibited his work in Morocco
and abroad at events such as the Biennial for Young
Creators in Europe and the Mediterranean in Skopje
(Macedonia, 2010) and at the VIDEOFORME festival in
Clermont-Ferrand (France 2013). He is represented in
Morocco by the Venise Cadre Gallery.
Olivier Millagou vit à Bandol et enseigne à l’École
Supérieure d’Art de Toulon Provence Méditerranée
(ESART TPM).
Son œuvre s’appuie sur les contre-cultures initialement
américaines, celles du surf ou du skate, des Marvel Comics,
du rock ou du cinéma indépendant. Au foisonnement de
ces éléments culturels répond une variété non arrêtée
de médiums. L’artiste multiplie les champs d’expression
et produit une œuvre globale.
Représenté par la galerie Sultana à Paris, Olivier Millagou
a participé à de nombreuses expositions collectives,
notamment à La Friche Belle de Mai, à Le Commun,
Fonds d’Art Contemporain FMAC de Genève ou au Confort
Moderne à Poitiers. Son travail a fait l’objet d’expositions
personnelles au Moulin à La Valette-du-Var en 2012, et
à Interface, à Dijon, avec Arnaud Maguet en 2011.
Olivier Millagou lives in Bandol and teaches at the Ecole
des Beaux-Arts of Toulon (ESAtpm).
His work leans on initially on American counter cultures,
those of skate and surf, the Marvel comics, rock and
independent cinema... To the profusion of these cultural
elements an inexhaustive variety of mediums reply. The
artist multiplies his fields of expression and produces a
global art work.
Represented by the Sultana Gallery in Paris, Olivier has
participated in numerous collective exhibitions, notably
at La Friche Belle de Mai, Le Commun, Fonds d'Art
Contemporain FMAC in Geneva and Confort Moderne in
Poitiers. His work has been the subject of individual
exhibitions at the Moulin in La Valette du Var in 2012
and at Interface in Dijon with Arnaud Maguet in 2011.
trace
Automne 2014 - Page 16
Workshop de ismaël, Mourad Krinah et Simohammed Fettaka
à l'Institut National des Beaux-Arts de Tétouan, mai 2014
Présentation d'ismaël, Mourad Krinah et Simohammed Fettaka à Trankat, Dar Ben Jelloun, Tétouan, mai 2014
De gauche à droite : Mourad Krinah, Simohammed Fettaka, ismaël
Chers tous,
Merci beaucoup pour vos messages et ces éclairages sur vos pratiques respectives.
Olivier, nous nous voyons prochainement à Tétouan. Pour les autres, à très bientôt à La Valette, pour la deuxième étape de notre programme "transmaghreb"!
Bien à vous,
Bérénice
Hello everyone,
Thanks so much for your messages and the indications these give on how you each work.
Olivier, we'll being seeing each other soon in Tétouan. As for the rest of you, we'll soon be meetiong again at La Valette for the second stage of our "transMaghreb" programme!
Best regards to you all,
Bérénice
TRANKAT Épisode #2
Exposition du 16 septembre au 25 octobre 2014
Espace d’art Le Moulin du mardi au vendredi de 15 h à 18 h
Samedi de 14h30 à 18h30 et le matin sur rendez-vous - Entrée libre
Exposition réalisée par la ville de La Valette-du-Var, avec le soutien du Conseil Général du Var, du Conseil Régional Provence-Alpes-Côte d’Azur et de la Direction Régionale des Affaires Culturelles ProvenceAlpes-Côte d’Azur.
Remerciements
aux artistes: Saïd Afifi, Simohammed Fettaka, ismaël, Mourad Krinah, Olivier Millagou
au Moulin: Isabelle Bourgeois, toute l’équipe du Moulin
à Trankat: Younès Rahmoun, Léa Morin, Bouabid Bouzaid, Bérénice Saliou, Naziha Rabih, Fatna Kharraz, Amélie Guinet, Laila Eddmane
à l’association Sextant et plus-Marseille : Véronique Collard Bovy, Audrey Pelliccia, Maud Chavaillon et toute l'équipe
au PôleJeunePublic de Toulon Provence Méditerranée pour le prêt de la maison bleue : Patrice Laisney
et à tous ceux qui de Tétouan ou d'ailleurs, ont accompagné ce projet : Adil Rabih, Rachid Amajour, Hakim Cherkaoui, Zineb Sedira et Yasmina Reggad
Avec le soutien de : Fondation Allianz
En partenariat avec : association Sextant et plus-Marseille, aria, Institut des beaux-arts de Tétouan
espace d'art le moulin
Espace d’art Le Moulin
Avenue Aristide Briand - 83160 La Valette-du-Var - Tél.: 0494233649 - [email protected]
Parkings gratuits “Général de Gaulle” et ”Jean Jaurès” à proximité
Exposition ouverte au public du mardi au vendredi de 15 h à 18 h. Samedi de 14h30 à 18h30 et le matin sur rendez-vous - Entrée libre
SEXTANT
&+