REMA TIP TOP Reifenreparatur und Zubehör - rema

Transcription

REMA TIP TOP Reifenreparatur und Zubehör - rema
ONE BRAND
ONE SOURCE
ONE SYSTEM
SWISS
EDITION
SERVICE
MATERIAL PROCESSING
SURFACE PROTECTION
AUTOMOTIVE
REMA TIP TOP
Reifenreparatur und Zubehör / Réparation de pneus et accessoires
ONE BRAND
ONE SOURCE
ONE SYSTEM
Herausgeber
REMA-TIP TOP Vulc-Material AG
Birmensdorferstrasse 30 · 8902 Urdorf / Schweiz
Phone: +41 (44) 73 58 282
Fax: +41 (44) 73 58 299
[email protected]
www.rema-tiptop.ch
Grafik/Produktion
SOKO Agentur für Werbung und Kommunikation GmbH
82237 Wörthsee / Germany
www.soko.de
Rechtliche Bestimmungen
Copyright © 2015 REMA TIP TOP AG
Der Inhalt dieser Druckschrift wurde nach bestem
Wissen zusammengestellt. Die dargestellten Bilder entsprechen nicht dem Lieferumfang und können
optionales Zubehör enthalten. Alle Angaben sind
unverbindliche Hinweise. Ein Anspruch auf Schadensersatz jeglicher Art ist ausgeschlossen. Produktänderungen, soweit sie dem technischen Fortschritt
dienen und das Produkt nicht erheblich modifizieren,
bleiben vorbehalten. Die beispielhaft aufgeführten
Hinweise über den Einsatz der Produkte basieren auf
anwendungstechnischen Erfahrungen, sind aber keine
Zusicherung für deren Eignung in spezifischen
Anwendungsgebieten und befreien den Benutzer
nicht vor eigener Prüfung, auch in Bezug auf
etwaige Schutzrechte Dritter.
Bedienungs- bzw. Arbeitsanleitungen, Produktinformationen und allgemeine Hinweise zu den
Vulkanisateigenschaften von Natur- und Synthesekautschuk sind zu beachten. Die angegebenen mechanischen und physikalischen Werte unserer Produkte
beziehen sich nur auf den genannten Werkstoff (ohne
Verbindungsschicht und ohne Zugträger-Einlagen),
basieren auf begleitenden Freigabeprüfungen und
stellen statistische Produktkennzahlen dar, beinhalten
jedoch keine zugesicherten Eigenschaften.
Zur Erhaltung der Produkteigenschaften sind die
gemäß DIN 7716 empfohlenen Lagerbedingungen
(u.a. trocken, kühl, dunkel, originalverpackt) zu beachten.
Reifenreparatur und Zubehör
Réparation de pneus et accessoires
4
Vulkanisiermaterial Matériel de Vulcanisation
Vulkanisiergeräte Appareils de vulcanisation
31-40
Vulkanisierzubehör Accessoires de vulcanisation
41-56
Ventile Valve
57-82
Checkpoint Checkpoint
83-84
85-104
Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage
Spikes Clous
105-108
Werkzeuge für den Reifendienst Outillages pour le service des pneus
109-138
Geräte für den Reifendienst Appareils pour le service des pneus
139-152
Chemische Produkte Produits chimiques
153-166
Fahrradprodukte Produits pour les deux roues
167-174
Freizeitprodukte Produits pour les loisirs
175-177
178-183
Stichwortverzeichnis Index
2•3
TYRE REPAIR MATERIAL
QUALITÄT, SERVICE UND INNOVATIVE LÖSUNGEN
REMA TIP TOP steht in allen Business-Segmenten für Qualität,
Service und innovative Lösungen:
ONE BRAND – ONE SOURCE – ONE SYSTEM
AUTOMOTIVE
Als weltweit führender Hersteller von Reifenreparatursystemen bietet REMA TIP
TOP Fachbetrieben alles
für Reifen und Rad.
MATERIAL PROCESSING
REMA TIP TOP hat sich
darauf spezialisiert, die
Einsatzbereitschaft von
Produktionsanlagen konsequent zu optimieren.
SURFACE PROTECTION
Korrosionsschutzsysteme
von REMA TIP TOP verhindern Schäden, erhalten den
Wert Ihrer Anlage und tragen zum Umweltschutz bei.
SERVICE
Seit Jahrzehnten können
sich unsere Kunden auf
eine individuelle Betreuung
durch hochqualifizierte
Spezialisten verlassen.
Branchenlösungen
 Agrarwirtschaft
 Energiewirtschaft
 Einzelhandel (Fahrrad/Motorrad)
 Kfz-Werkstätten, Kfz-Service
 Lebensmittelindustrie
 Reifenrunderneuerung
 Zementindustrie
 Gießereien
 Kies-, Sand- und Schotterwerke
 Chemieindustrie
 Gütertransport
 Transport, Logistik und
Speditionswesen
 Bauindustrie
 Metall- und Maschinenbau
 Behälter- & Anlagenbau
 Bergbau und Minen
 Recyclingindustrie
 Reifenhandel, Reifenservice
 Wasserwirtschaft
Vulkanisiermaterial
Matériel de Vulcanisation
1
REMA TIP TOP
Standort Schweiz
Reparaturmaterial für Schläuche
Rustines pour chambre à air
6-11
12-19
Reparatursortimente für Reifen
Assortiments de réparation
Reparaturpflaster für Reifen
Emplâtres
20-24
Lösungen
Solutions
25-28
Gummi
Caoutchouc
29-30
4•5
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Reparaturmaterial für Schläuche
Matériel de Vulcanisation - Rustines pour chambre à air
Rotrand / Bord rouge
Schwarzrand / Bord noir
Schlauchflicken / Rustines pour chambres à air
TIP TOP Schlauchflicken mit Doppelverzahnung ergeben eine
hervorragende Verbindung und 100% Vulkanisation. Beim
Befüllen des Schlauches erfolgt durch den mehrschichtigen,
abgestuften Hauptkörperaufbau ein gleichmässiger Dehnungsausgleich zwischen Schlauch und Flicken sowie ein
randloser Übergang an der Reparaturstelle.
Les pièces Rema TIP TOP bordées d‘une double dentelure
assurent une liaison parfaite et une vulcanisation à 100%.
Au gonflage, la dilatation de la pièce et de la chambre est
uniforme. La réparation est totalement exemptée de
points d‘aspérités.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Ø 16 mm
100
10/00
•
Schlauchflicken F 1 Rotrand
Rustines chambres à air F 1 Bord rouge
Ø 25 mm
100
10/00
•
500 0191
Schlauchflicken F 2 Rotrand
Rustines chambres à air F 2 Bord rouge
50 x 25 mm
100
10/00
•
500 0036
Schlauchflicken Nr. 0 Rotrand
Rustines chambres à air no. 0 Bord rouge
Ø 30 mm
100
10/00
•
•
•
500 0043
Schlauchflicken Nr. 1 Rotrand
Rustines chambres à air no. 1 Bord rouge
Ø 35 mm
30
10/00
•
•
•
500 0050
Schlauchflicken Nr. 2 Rotrand
Rustines chambre à air no. 2 Bord rouge
Ø 45 mm
30
10/00
•
•
500 0067
Schlauchflicken Nr. 3 Rotrand
Rustines chambres à air no. 3 Bord rouge
Ø 54 mm
30
10/00
•
•
•
500 0081
Schlauchflicken Nr. 4 Rotrand
Rustines chambres à air no. 4 Bord rouge
Ø 75 mm
30
10/00
•
•
•
500 0108
Schlauchflicken Nr. 5 Rotrand
Rustines chambres à air no. 5 Bord rouge
Ø 94 mm
10
10/00
•
•
500 0122
Schlauchflicken Nr. 6 Rotrand
Rustines chambres à air no. 6 Bord rouge
Ø 116 mm
10
10/00
•
•
500 0201
Schlauchflicken Nr. 7 Rotrand
Rustines chambres à air no. 7 Bord rouge
74 x 37 mm
30
10/00
500 0263
Schlauchflicken Nr. 7B Rotrand
Rustines chambres à air no. 7B Bord rouge
150 x 75 mm
10
10/00
•
•
500 1042
Schlauchflicken Nr. 1 Schwarzrand
Rustines chambres à air no. 1 Bord noir
Ø 35 mm
30
10/00
500 1059
Schlauchflicken Nr. 2 Schwarzrand
Rustines chambres à air no. 2 Bord noir
Ø 45 mm
30
10/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
500 0012
Schlauchflicken F 0 Rotrand
Rustines chambres à air F 0 Bord rouge
500 0029
•
•
•
•
•
•
•
Vulkanisiermaterial - Reparaturmaterial für Schläuche
Matériel de Vulcanisation - Rustines pour chambre à air
1
501 0136, 501 0143,
501 0150
501 0507, 501 0545,
501 0521,
501 0583, 501 0370
501 0040
501 0174
501 0088
501 0277
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Ø 54 mm
30
10/00
•
•
•
Schlauchflicken Nr. 4 Schwarzrand
Rustines chambres à air no. 4 Bord noir
Ø 75 mm
30
10/00
•
•
•
500 1107
Schlauchflicken Nr. 5 Schwarzrand
Rustines chambres à air no. 5 Bord noir
Ø 94 mm
10
10/00
•
•
500 1121
Schlauchflicken Nr. 6 Schwarzrand
Rustines chambres à air no. 6 Bord noir
Ø 116 mm
10
10/00
•
•
500 1200
Schlauchflicken Nr. 7 Schwarzrand
Rustines chambres à air no. 7 Bord noir
74 x 37 mm
30
10/00
500 1262
Schlauchflicken Nr. 7B Schwarzrand
Rustines chambres à air no. 7B Bord noir
154 x 75 mm
10
10/00
•
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
500 1066
Schlauchflicken Nr. 3 Schwarzrand
Rustines chambres à air no. 3 Bord noir
500 1080
•
•
Ventilflicken / Rustines á valves
Achtung: Bei Reparatur mit Ventilflicken und Gummifussventilen den Schlauch immer mechanisch aufrauen!
Attention: Pour effectuer une réparation avec une rustine à
valves et des valves à embase en caoutchouc, il faut toujours
râper mécaniquement la chambre à air.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
10
10/00
•
10
10/00
•
60 mm
10
10/00
•
14
60 mm
10
10/00
•
PKW-Ventil
Valve voiture
15
60 mm
10
10/00
•
•
•
PKW-Ventil
Valve voiture
25
80 mm
10
10/00
•
•
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
TR-Nr.
No.-TR
Gummifuß-Ø
Embase de
caoutchouc Ø
501 0040
Mopedventil M1
Valve vélomoteur M1
45 mm
501 0088
Motorroller-Ventil M2
Valve charrette M2
45 mm
501 0136
PKW-Ventil
Valve voiture
13
501 0143
PKW-Ventil
Valve voiture
501 0150
501 0174
Biegewinkel °
Angle °
coudée
90
6•7
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Reparaturmaterial für Schläuche
Matériel de Vulcanisation - Rustines pour chambre à air
563 1900
562 2861
562 2854
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
80 mm
10
10/00
80 mm
10
10/00
•
80 mm
10
10/00
•
120 mm
5
10/00
•
120 mm
5
10/00
•
90 mm
5
10/00
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
TR-Nr.
No.-TR
Gummifuß-Ø
Embase de
caoutchouc Ø
501 0277
Luft-/Wasser-Ventil
(neue Ausführung)
Valve à air et eau
(nouvelle version)
218a
501 0507
LKW-Ventilflicken
Rustines à valve pour poids lourd
Biegewinkel
Angle
coudée
•
•
passend für: VG8 (Michelin)
valable pour: VG8 (Michelin)
501 0545
LKW-Ventilflicken
Rustines à valve pour poids lourd
passend für: VG12
valable pour: VG12
501 0521
LKW-Ventilflicken
Rustines à valve pour poids lourd
passend für: VG8 (Michelin)
valable pour: VG8 (Michelin)
501 0583
LKW-Ventilflicken
Rustines à valve pour poids lourd
passend für: VG12
valable pour: VG12
501 0370
LKW-Ventilflicken
TR 77A
Rustines à valve pour poids lourd
Ventilflickenzubehör / Accessoires pour rustines à valves
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Felgenloch-Ø
Trou de la jante Ø
563 1900
Kunststoff-Reduzierhülse
Réducteur en plastique
16 mm
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
20
30/00
passend für: TR 13
valable pour: TR 13
562 2861
Felgenmutter aus Kunststoff
Écrou de jante en plastique
10
30/00
562 2854
Felgenmutter Traktor Messing
Écrou de jante en laiton pour tracteur
10
30/00
Vulkanisiermaterial - Reparaturmaterial für Schläuche
Matériel de Vulcanisation - Rustines pour chambre à air
506 0519
1
506 0306
506 0911
Sortiment TT 11 / Assortiment TT 11
Lieferumfang:
• 6 Flicken Gr. 0 • 1 Flicken Gr. 7
• 1 SVS-Lösung 5 g Tube • 1 Raupapier • 1 Anleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
506 0306
Sortiment TT 11 / Assortiment TT 11
Étendue de la livraison:
• 6 Rustines no. 0 • 1 Rustines no. 7
• 1 Liquide de vulcanisation (tube 5 g) • 1 Papier de râpage • 1 Notice
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
24
10/01
•
•
Sortiment TT 12 / Assortiment TT 12
Lieferumfang:
• 4 Flicken Gr. 1 • 2 Flicken Gr. 2 • 1 Flicken Gr. 3
• 1 Flicken Gr. 4 • 1 Flicken Gr. 7 • 1 Flicken Gr. F3
• 1 SVS-Lösung 10 g Tube • 1 Raublech
• 1 Anleitung
Étendue de la livraison:
• 4 Rustines no. 1 • 2 Rustines no. 2 • 1 Rustines no. 3
• 1 Rustines no. 4 • 1 Rustines no. 7 • 1 Rustines no. F3
• 1 Liquide de vulcanisation (tube 10 g) • 1 Lame de râpage
• 1 Notice
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
506 0519
Sortiment TT 12 / Assortiment TT 12
10
10/01
•
•
Sortiment TT 20 / Assortiment TT 20
Lieferumfang:
• 8 Flicken Gr. 1 • 2 Flicken Gr. 2 • 1 Flicken Gr. 3
• 1 Flicken Gr. 4 • 1 Flicken Gr. 5 • 1 Flicken Gr. 7
• 2 Flicken Gr. F3 • 1 Flicken Gr. 7B • 1 SVS-Lösung 25 g
Tube • 3 Raublech • 3 Ventileinsatz kurz • 1 Anleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
506 0911
Sortiment TT 20 / Assortiment TT 20
Étendue de la livraison:
• 8 Rustines no. 1 • 2 Rustines no. 2 • 1 Rustines no. 3
• 1 Rustines no. 4 • 1 Rustines no. 5 • 1 Rustines no. 7
• 2 Rustines no. F3 • 1 Rustines no. 7B • 1 Liquide de vulcanisation
(tube 25 g) • 3 Lame de râpage • 3 Inserts de valve courts • 1 Notice
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
10/00
8•9
•
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Reparaturmaterial für Schläuche
Matériel de Vulcanisation - Rustines pour chambre à air
507 0602,
507 9706
507 0310
507 0011
Sortiment TT 21 / Assortiment TT 21
Lieferumfang:
• 14 Flicken Gr. 1 • 4 Flicken Gr. 2 • 2 Flicken Gr. 3
• 2 Flicken Gr. 4 • 1 Flicken Gr. 5 • 2 Flicken Gr. 7
• 4 Flicken Gr. F3 • 2 Flicken Gr. 7B • 1 PN 03
• 1 SVS-Lösung 50 g Tube • 5 Raublech • 1 Metallgriff
• 3 Ventileinsatz kurz • 1 Anroller • 1 Anleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
507 0011
Sortiment TT 21 / Assortiment TT 21
Étendue de la livraison:
• 14 Rustines no. 1 • 4 Rustines no. 2 • 2 Rustines no. 3
• 2 Rustines no. 4 • 1 Rustines no. 5 • 2 Rustines no. 7
• 4 Rustines no. F3 • 2 Rustines no. 7B • 1 PN 03 • 1 Liquide de
vulcanisation (tube 50 g) • 5 Lame de râpage • 1 Poignée métallique
• 3 Inserts de valve courts • 1 Roulette • 1 Notice
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
10/00
•
Sortiment TT 30 / Assortiment TT 30
Lieferumfang:
• 12 Flicken Gr. 1 • 6 Flicken Gr. 3 • 2 Flicken Gr. 4
• 1 Flicken Gr. 5 • 3 Flicken Gr. F3 • 4 Flicken Gr. 7
• 2 Flicken Gr. 7B • 2 PN 03 • 1 SVS-Lösung 50 g Tube
• 2 Raublech • 1 Metallgriff • 1 Anroller • 1 Anleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
507 0310
Sortiment TT 30 / Assortiment TT 30
Étendue de la livraison:
• 12 Rustines no. 1 • 6 Rustines no. 3 • 2 Rustines no. 4
• 1 Rustines no. 5 • 3 Rustines no. F3 • 4 Rustines no. 7
• 2 Rustines no. 7B • 2 PN 03 • 1 Liquide de vulcanisation (tube 50 g)
• 2 Lame de râpage • 1 Poignée métallique • 1 Roulette • 1 Notice
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
10/00
•
Sortiment TT 40 / Assortiment TT 40
Lieferumfang:
• 70 Flicken Gr. 1 • 50 Flicken Gr. 2 • 40 Flicken Gr. 3
• 10 Flicken Gr. 4 • 30 Flicken Gr. F3 • 20 Flicken Gr. 7
• 5 Flicken Gr. 7B • 1 SVS-Lösung 175 g Dose
• 2 Raublech • 1 Metallgriff
• 1 Anroller • 3 Gummifuß-Ventil TR13 • 1 Anleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
507 0602
Sortiment TT 40 / Assortiment TT 40
Étendue de la livraison:
• 70 Rustines no. 1 • 50 Rustines no. 2 • 40 Rustines no. 3
• 10 Rustines no. 4 • 30 Rustines no. F3 • 20 Rustines no. 7
• 5 Rustines no. 7B • 1 Liquide de vulcanisation (boîte 175 g)
• 2 Lame de râpage • 1 Poignée métallique
• 1 Roulette • 3 Valve caoutchouc TR13 • 1 Notice
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
10/00
•
Vulkanisiermaterial - Reparaturmaterial für Schläuche
Matériel de Vulcanisation - Rustines pour chambre à air
1
510 3603
510 3706
Sortiment TT 42 / Assortiment TT 42
Lieferumfang:
• 100 Flicken Gr. 1 • 40 Flicken Gr. 2 • 20 Flicken Gr. 3
• 50 Flicken Gr. 7 • 30 Flicken Gr. F2 • 1 SVS-Lösung
175 g Dose • 2 Raublech • 1 Metallgriff • 1 Anroller
• 1 LIQUID BUFFER 250 ml Dose • 1 Anleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
507 9706
Sortiment TT 42 / Assortiment TT 42
Étendue de la livraison:
• 100 Rustines no. 1 • 40 Rustines no. 2 • 20 Rustines no. 3
• 50 Rustines no. 7 • 30 Rustines no. F2 • 1 Liquide de vulcanisation
(boîte 175 g) • 2 Lame de râpage • 1 Poignée métallique
• 1 Roulette • 1 LIQUID BUFFER (boîte 250 ml) • 1 Notice
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
10/00
•
SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Sortiment / Assortiment SUPER RADIAL ANCHOR SEAL
Sicherheitshinweis: Falls der Gegenstand, welcher den Schaden
verursacht hat, nicht auffindbar ist, oder eine andere Unsicherheit besteht, empfehlen wir, den Reifen von der Felge zu
demontieren, um die tatsächlichen Ausmasse des Schadens
festzustellen. Zur Erzielung einer dauerhaften Reparatur ist der
Einbau eines TIP TOP Deckenpflasters oder Mini Combis an der
Reifeninnenseite erforderlich. Aus Sicherheitsgründen kann eine
Seitenwandreparatur mit Super RAS nicht ausgeführt werden.
Remarques de sécurité: Si l‘objet qui a causé le dommage
n‘est pas trouvable ou s‘il existe une autre insécurité, nous recommandons de démonter le pneu de la jante pour constater
l‘étendue effective du dommage. Afin d‘effectuer une réparation durable, il est nécessaire de placer un emplâtre TIP TOP ou
Mini Combi sur la face intérieure du pneu. Pour des raisons de
sécurité, une réparation de la paroi latérale ne peut pas être
effectuée avec Super RAS.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
12/00
Inhalt
Contenu
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
40
1
12/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
510 3603
SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Werkstattsortiment / Assortiment atelier SUPER RADIAL ANCHOR SEAL
Für Rasenmäher. / Tondeuse à gazon.
•
SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Nachfüllpackung /
SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Boîte de recharge
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
510 3706
Nachfüllpackung / Boîte de recharge
Für Rasenmäher. / Tondeuse à gazon.
10 • 11
•
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation
510 1540
510 2240
510 2202
510 2219
510 1557
510 1832
510 1849
SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Werkzeuge / Accessoires SUPER RADIAL ANCHOR SEAL
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Handfräser / Fraise à main
1
31/00
510 2202
Ahle mit Klappgriff / Passe-cheville RAS
1
31/00
515 9341
SPECIAL CEMENT BL, CKW-/aromatenfrei
CIMENT SPÉCIAL BL, sans hydrocarbures chlorés et aromes
1
11/00
510 2219
Einführgabel PKW / Passe-cheville voiture
1
31/00
510 1526
Einführgabel PKW mit ergonomischem Handgriff
Passe-cheville pour voiture avec poignée érgonomique
1
31/00
510 1540
Handratsche / Porte-fraise
1
31/00
510 1557
Rotationsfräser 6 mm / Fraise rotative 6 mm
1
31/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
510 2240
Inhalt
Contenu
40 g Dose /
gr boîte
SEALFIX SUPER STRINGS Sortimente / Assortiments SEALFIX SUPER STRINGS
Sicherheitshinweis:
Da eine Reparatur mit SEALFIX nur eine provisorische Reparatur bis zur nächst geeigneten Fachwerkstatt ist, empfehlen wir,
den Reifen von der Felge zu demontieren, um die tatsächlichen
Ausmasse des Schadens festzustellen. Zur Erzielung einer dauerhaften Reparatur ist der Einbau eines TIP TOP Mini Combis an der
Reifeninnenseite erforderlich. Aus Sicherheitsgründen kann eine
Seitenwandreparatur mit SEALFIX nicht ausgeführt werden.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
510 1832
SEALFIX SUPER STRINGS Werkstattsortiment
Assortiment atelier SEALFIX SUPER STRINGS
Remarques de sécurité:
Du fait qu‘une réparation avec SEALFIX n‘est qu‘un e réparation
provisoire pour se rendre au prochain atelier spécialisé, nous
recommandons de démonter le pneu de la jante pour
constater l‘étendue effective du dommage. Afin d‘effectuer
une réparation durable, il est nécessaire de placer un emplâtre
TIP TOP ou Mini Combi sur la face in térieure du pneu. Pour des
raisons de sécurité, une réparation de la paroi latérale ne
peut pas être effectuée avec SEALFIX.
Inhalt
Contenu
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
25 Strings
1
12/00
•
5 Strings
1
12/01
•
Provisorische Reparatur im Laufflächenbereich ohne Demontage des Reifens.
Réparations provisoires de la bande de roulement sans démontage du pneu
510 1849
SEALFIX SUPER STRINGS Fahrersortiment
Assortiment personnel SEALFIX SUPER STRINGS
Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation
1
510 1801
510 1863
510 1818
510 2240
SEALFIX SUPER STRINGS Nachfüllpackungen / Boîtes de recharge SEALFIX SUPER STRINGS
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Nachfüllpackung
Boîte de recharge
50
12/00
Nachfüllpackung für LKW/EM
Boîte de recharge poids lourds et engins de chantier
25
12/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
510 1801
510 1863
•
•
•
•
SEALFIX Werkzeuge / Outils SEALFIX
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
String-Einführahle
Passe-cheville SEALFIX STRINGS
1
31/00
Handfräser
Fraise à main
1
31/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
510 1818
510 2240
12 • 13
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation
511 2151
511 2209
511 3208
511 1956
511 3040
MINICOMBI A3/A6 Sortiment / Assortiment MINICOMBI A3/A6
Der Combi Pack A3/A6 ist eine Kombination der
MINICOMBI Werkstatt-Sortimente A3 und A6.
Cet assortiment d‘atelier est une combinaison entre les
MINICOMBIS A3 et A6.
Lieferumfang:
• 25 Reparaturkörper A3 • 20 Reparaturkörper A6
• 1 HSS-Fräser Ø 3 mm • 1 HSS-Fräser Ø 6 mm
• 3 SPECIAL CEMENT BL 25 g Tube
• 1 Reparaturanleitung
Étendue de la livraison:
• 25 Chevilles de réparation A3 • 20 Chevilles de réparation A6
• 1 Fraises rotatives HSS Ø 3 mm • 1 Fraises rotatives HSS Ø 6 mm
• 3 SPECIAL CIMENT BL (tube 25 g)
• 1 Instruction de réparation
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
511 2151
Combi Pack A3/A6
Assortiment atelier A3/A6
WG/Kat.
Code/Cat.
12/00
•
•
•
•
•
MINICOMBI A6/B8 Sortiment / Assortiment MINICOMBI A6/B8
Der Combi Pack A6/B8 ist eine Kombination der
MINICOMBI Werkstatt-Sortimente A6 und B8.
Cet assortiment d‘atelier est une combinaison entre les
MINICOMBIS A6 et B8.
Lieferumfang:
• 20 Reparaturkörper A6 • 20 Reparaturkörper B8
• 1 HSS-Fräser Ø 6 mm • 1 HSS-Fräser Ø 8 mm
• 4 SPECIAL CEMENT BL 25 g Tube
• 1 Reparaturanleitung
Étendue de la livraison:
• 20 Chevilles de réparation A6 • 20 Chevilles de réparation B8
• 1 Fraises rotatives HSS Ø 6 mm • 1 Fraises rotatives HSS Ø 8 mm
• 4 SPECIAL CIMENT BL (tube 25 g)
• 1 Instruction de réparation
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
511 2209
Combi Pack A6/B8
Assortiment atelier A6/B8
WG/Kat.
Code/Cat.
12/00
•
•
•
•
Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation
MINICOMBI A3 Sortiment / Assortiment MINICOMBI A3
1
Für Schäden im Laufflächenbereich bis 3 mm. / Pour les trous de perforation sur la bande de roulement jusqu‘à 3 mm.
Lieferumfang:
• 25 Reparaturkörper A3
• 1 HSS-Fräser Ø 3 mm
• 2 SPECIAL CEMENT BL 25 g Tube
• 1 Reparaturanleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
511 1956
Werkstatt-Sortiment A3
Assortiment atelier petites pièces A3
Étendue de la livraison:
• 25 Chevilles de réparation A3
• 1 Fraises rotatives HSS Ø 3 mm
• 2 SPECIAL CIMENT BL (tube 25 g)
• 1 Instruction de réparation
WG/Kat.
Code/Cat.
12/00
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MINICOMBI A4,5 Sortiment / Assortiment MINICOMBI A4,5
Für Schäden im Laufflächenbereich bis 4,5 mm. / Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu‘à 4,5 mm.
Lieferumfang:
• 20 Reparaturkörper A4,5
• 1 HSS-Fräser Ø 4,5 mm
• 2 SPECIAL CEMENT BL 25 g Tube
• 1 Reparaturanleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
511 3208
Werkstatt-Sortiment A4,5
Assortiment atelier petites pièces A4,5
Étendue de la livraison:
• 20 Chevilles de réparation A4,5
• 1 Fraises rotatives HSS Ø 4,5 mm
• 2 SPECIAL CIMENT BL (tube 25 g)
• 1 Instruction de réparation
WG/Kat.
Code/Cat.
12/00
•
MINICOMBI A6 Sortiment / Assortiment MINICOMBI A6
Für Schäden im Laufflächenbereich bis 6 mm. / Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu‘à 6 mm.
Lieferumfang:
• 20 Reparaturkörper A6
• 1 HSS-Fräser Ø 6 mm
• 2 SPECIAL CEMENT BL 25 g Tube
• 1 Reparaturanleitung
Étendue de la livraison:
• 20 Chevilles de réparation A6
• 1 Fraises rotatives HSS Ø 6 mm
• 2 SPECIAL CIMENT BL (tube 25 g)
• 1 Instruction de réparation
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
511 3040
Werkstatt-Sortiment A6 / Assortiment atelier petites pièces A6
WG/Kat.
Code/Cat.
12/00
14 • 15
•
•
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation
511 3057
595 4917
511 1767
511 1781
511 1798
595 5060
511 1808
MINICOMBI Nachfüllpackungen / Boîtes de recharge MINICOMBI
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
511 1963
Nachfüllpackung A3, mit Metallstift / Boîte de recharge A3, avec tige métalllique 50
12/00
•
•
•
•
•
40
12/00
•
•
•
•
•
Nachfüllpackung A6, mit Metallstift / Boîte de recharge A6, avec tige métallique 40
12/00
•
•
•
•
•
12/00
•
•
•
12/00
•
•
Für Schäden im Laufflächenbereich bis 3 mm
Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu’à 3 mm.
511 3215
Nachfüllpackung A4,5, mit Metallstift
Boîte de recharge A4,5, avec tige métallique
Für Schäden im Laufflächenbereich bis 4,5 mm
Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu’à 4,5 mm.
511 3057
Für Schäden im Laufflächenbereich bis 6 mm
Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu’à 6 mm.
511 3105
Nachfüllpackung B8, mit Metallstift / Boîte de recharge B8, avec tige métallique 20
Für Schäden im Laufflächenbereich bis 8 mm
Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu’à 8 mm.
511 3143
Nachfüllpackung B10, mit Metallstift
Boîte de recharge B10, avec fil de fer intégré dans la tige
18
Für Schäden im Laufflächenbereich bis 10 mm
Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu’à 10 mm.
HSS-Fräswerkzeuge / Fraise rotative HSS
Empfohlene U/min., max. / Rotation/min. conseillée max: 2.500
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
Schneidlänge
Longueur
de coupe
WG/
Schaft-Ø Aufnahme für
Schnellkupplung Kat.
Ø de la
Code/
Support pour
tige
Cat.
raccord rapide
595 4917
HSS-Frässtift 3 mm / Fraise rotative HSS 3 mm
60 mm
25 mm
3
519 6782
31/00
511 1767
HSS-Frässtift 4,5 mm / Fraise rotative HSS 4,5 mm
110 mm
4,5
519 6672
31/00
511 1781
HSS-Frässtift 6 mm / Fraise rotative HSS 6 mm
110 mm
6
519 6672
31/00
511 1798
HSS-Frässtift 8 mm / Fraise rotative HSS 8 mm
110 mm
8
519 6689
31/00
595 5060
HSS-Frässtift 10 mm / Fraise rotative HSS 10 mm
110 mm
10
519 6593
31/00
511 1808
Drahteinführsonde / Sonde d’introduction avec fil de fer intégré
mm
60 mm
31/00
Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation
1
510 1155
510 2147
510 2161
Sealastic LKW / EM / SEALASTIC Poids lourd et engins de chantier
Für die Schnellreparatur von kleineren Stichverletzungen
an montierten LKW-Diagonalreifen (max. 8 mm Schadensabmessung) sowie Traktor- und EM-Reifen (max. 15 mm).
Ebenso geeignet für Schlauchlos Radial EM-Reifen bis max.
40 km/h unter Verwendung des Spezialfräsers 595 5002. Im
SEALASTIC Sortiment 510 1155 sind alle zur Reparatur notwendigen Werkzeuge und Reparaturmaterialien enthalten.
Für grössere Verletzungen ist die Verwendung entsprechender
TIP TOP Reparaturpflaster gemäss jeweils gültiger
Schadenstabelle notwendig.
Pour la réparation rapide de petites perforations sur des pneus
diagonaux de camion montés (dimension maximum du dommage, 8 mm) ainsi que pour les pneus de tracteurs et de véhicules de chantier (maximum 15 mm). Convient également aux
pneus radiaux sans chambre à air de véhicules de chantier
roulant au maximum à 40 km/h, en utilisant la fraise spéciale
595 5002. L‘assortiment SEALASTIC 510 1155 comprend tous
les outils et matériaux nécessaires à la réparation. Pour les
plus grosses entailles, il faut utiliser l‘emplâtre TIP TOP conformément à chaque tableau de dommages en vigueur.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
510 1155
SEALASTIC-Sortiment für EM-/LKW-Reifen
Assortiment SEALASTIC de pneus engins de chantier et poids lourds
Inhalt
Contenu
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
12/00
•
•
•
•
•
•
beinhaltet: 10 EM-Reparaturkörper, 2 x 40 g SPECIAL CEMENT BL, 1 Einführahle für EM, Raspel Ø 6,5 mm
Contenu: 10 chevilles pour engins de chantier, 2 x 40 gr. SPECIAL CEMENT BL, 1 passe-cheville pour engins
de chantier, râpe à main Ø 6,5 mm
510 2147
SEALASTIC-Reparaturkörper LKW
Nachfüllpackung
Boîte de recharge SEALASTIC poids lourd
20
1
12/00
510 2161
SEALASTIC-Reparaturkörper EM Nachfüllpackung
Chevilles de réparation SEALASTIC boîte de recharge engins de chantier
20
1
12/00
16 • 17
•
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation
595 8944
595 5002
510 2226
Sealastic Werkzeuge / Outils Sealastic
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
4,5 mm
1
31/00
•
•
•
6,5 mm
1
31/00
•
•
•
9,5 mm
1
31/00
•
1
31/00
•
1
31/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ø
Ø
595 8937
Raspel
Râpe à main
595 8944
Raspel
Râpe à main
Zum Säubern und Aufrauen von Lochkanälen bei Reparaturen
mit SEALASTIC- oder SUPER-SEALASTIC-Reparaturkörpern
Pour le nettoyage et le râpage des trous lors de réparations
avec SEALASTIC ou avec les chevilles SUPER-SEALASTIC.
595 5002
Hartmetall-Frässtift spitz
Fraise en acier HSS pointue
passend für: EM-SEALASTIC-Reparaturen mit Bohrmaschine
Valable pour: Réparation avec chevilles SEALASTIC engins de chantier
510 2233
Einführahle
Passe-cheville
passend für: SEALASTIC EM
Valable pour: SEALASTIC engins de chantier
510 2226
Einführahle
Passe-cheville
passend für: SEALASTIC LKW
Valable pour: SEALASTIC poids lourd
•
•
Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation
1
510 5100
510 1935
512 5020, 512 5040, 512 5060, 512 5080
Universal Patch / Emplâtre universel
Universalpflaster für die Reparatur von Kleinstverletzungen
bei Radial-, Diagonal-, Schlauch- und Schlauchlos-Reifen.
Emplâtres universels pour la réparation de très petites entailles sur les pneus à carcasse radiale, diagonale, avec et sans
chambre à air.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
100
1
20/00
37 mm
100
1
20/00
Universal Patch UP 6 / Emplâtre universel UP 6
43 mm
50
1
20/00
512 5080
Universal Patch UP 8 / Emplâtre universel UP 8
55 mm
50
1
20/00
512 5100
Universal Patch UP 10 / Emplâtre universel UP 10
63 mm
50
1
20/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
Inhalt
Contenu
512 5020
Universal Patch UP 3 / Emplâtre universel UP 3
27 mm
512 5040
Universal Patch UP 4,5 / Emplâtre universel UP 4,5
512 5060
REMASTEM / REMASTEM
Zur Trichterfüllung bei zylindrischen Durchschlagsverletzungen im Laufflächenbereich. REMASTEM sind vorvulkanisierte
Gummikörper, die nur in Verbindung mit den entsprechenden
TIP TOP Pflastern verarbeitet werden können. REMASTEM ist
sowohl für Heiss- als auch Kaltvulkanisation geeignet.
Pour le remplissage par entonnoir des entailles cylindriques
au niveau de la bande de roulement. REMASTEM sont des
pièces en caoutchouc prévulcanisées qui ne peuvent être
utilisées qu‘en liaison avec les emplâtres TIP TOP
correspondants. REMASTEM convient aussi bien à une
vulcanisation à chaud qu‘à froid.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
6 mm
60
12/00
•
•
REMASTEM 8 / REMASTEM 8
8 mm
60
12/00
•
•
510 1928
REMASTEM 10 / REMASTEM 10
10 mm
20
12/00
•
510 1959
REMASTEM 12 / REMASTEM 12
12 mm
20
12/00
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ø
Ø
510 1935
REMASTEM 6 / REMASTEM 6
510 1942
18 • 19
•
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Reparaturpflaster für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Emplâtres
512 1104
512 1221
512 1245
Reparaturpflaster RADIAL Serie 100 / Emplâtres RADIAL Série 100
Reparaturpflaster zur dauerhaften Reparatur von Radialreifen
aller Grössen und Anwendungsbereiche. Durch die einzigartige
Verbindungsschicht sowie die darauf abgestimmten TIP TOP
Beschleunigerlösungen sowohl für Selbstvulkanisation als
auch Heissvulkanisation geeignet.
Emplâtres à un ou plusieurs plis textiles pour la réparation
permenante destinés aux pneumatiques à carcasse radial.
Ils sont revêtus de gomme de liaison SV Bleue pour la
vulcanisation à froid ou à chaud, et s‘utilisent avec le
spécial ciment BL.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Lagenzahl
Nombre de couches
Abmessung
Dimension
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
512 1104
RAD 110 TL / RAD 110 TL
1
75 x 55 mm
20
20/00
•
512 1159
RAD 115 TL / RAD 115 TL
1
90 x 75 mm
20
20/00
•
•
•
512 1160
RAD 116 TL / RAD 116 TL
1
104 x 67 mm
10
20/00
•
•
•
512 1207
RAD 120 TL / RAD 120 TL
2
125 x 80 mm
10
20/00
•
•
•
512 1221
RAD 122 TL / RAD 122 TL
2
175 x 75 mm
10
20/00
•
•
•
512 1245
RAD 124 TL / RAD 124 TL
2
220 x 75 mm
10
20/00
•
512 1252
RAD 125 TL / RAD 125 TL
3
125 x 115 mm
10
20/00
•
512 1360
RAD 135 TL / RAD 135 TL
4
203 x 148 mm
10
20/00
•
•
512 1403
RAD 140 TL / RAD 140 TL
3
195 x 100 mm
10
20/00
•
•
512 1427
RAD 142 TL / RAD 142 TL
4
260 x 130 mm
10
20/00
•
•
512 1441
RAD 144 TL / RAD 144 TL
4
335 x 130 mm
10
20/00
•
•
512 1465
RAD 146 TL / RAD 146 TL
4
440 x 180 mm
5
20/00
•
•
512 1506 *
RAD 150 TL / RAD 150 TL
5
580 x 180 mm
5
20/00
•
512 1520 *
RAD 152 TL / RAD 152 TL
5
580 x 240 mm
3
20/00
•
512 1551 *
RAD 155 TL / RAD 155 TL
5
330 x 260 mm
5
20/00
•
512 1568 *
RAD 156 TL / RAD 156 TL
7
720 x 270 mm
3
20/00
•
512 1623 *
RAD 162 TL / RAD 162 TL
7
1030 x 325 mm
1
20/00
•
512 1654 *
RAD 165 TL / RAD 165 TL
6
420 x 330 mm
3
20/00
•
512 1685 *
RAD 168 TL / RAD 168 TL
7
760 x 350 mm
1
20/00
•
512 1757 *
RAD 175 TL / RAD 175 TL
8
530 x 450 mm
3
20/00
•
* Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen
* Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine
•
Vulkanisiermaterial - Reparaturpflaster für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Emplâtres
1
512 5352
512 5338
512 5376
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Lagenzahl
Nombre de couches
Abmessung
Dimension
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
512 1805
RAD 180 TL / RAD 180 TL
2
190 x 150 mm
5
20/00
•
512 1829
RAD 182 TL / RAD 182 TL
3
240 x 185 mm
5
20/00
•
512 1843
RAD 184 TL / RAD 184 TL
3
295 x 215 mm
5
20/00
•
512 1852 *
RAD 185 TL / RAD 185 TL
8
730 x 530 mm
1
20/00
512 1867
RAD 186 TL / RAD 186 TL
2
340 x 245 mm
5
20/00
•
512 1881
RAD 188 TL / RAD 188 TL
2
450 x 280 mm
5
20/00
•
512 1908 *
RAD 190 TL / RAD 190 TL
2
550 x 310 mm
3
20/00
•
•
Reparaturpflaster ARAMID Serie 500 / Emplâtres ARAMID Série 500
RAD Serie 500 ARAMID, das Reparaturpflaster für den Profi.
Aramidverstärkter Pflasteraufbau für lange Laufzeit, geringe
Ausbeulung, geringes Gewicht bei hoher Flexibilität, optimale
Anpassung an die Reifenkontur und die Bewegungsabläufe bei
den neuen Reifengenerationen.
Emplâtres ARAMID série 500, l‘emplâtre de réparation pour le
spécialiste. La nouvelle structure des emplâtres est renforcée
par la m atière ARAMID. Ces emplâtres sont particulièrement
adaptés à la nouvelle génération des pneus. Le poids léger et
leur forme accroît considérablement la flexibilité de la zone
réparée et procure une plus grande facilité de pose. Ils sont
également conçus pour réduire au minimum le risque de
déformation du pneumatique et annuler toute évolution de
celle-ci au roulage.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
512 5314
RAD 531 ARAMID
RAD 531 ARAMID
165 x 88 mm
10
20/00
•
512 5338
RAD 533 ARAMID
RAD 533 ARAMID
205 x 110 mm
10
20/00
•
512 5352
RAD 535 ARAMID
RAD 535 ARAMID
245 x 110 mm
10
20/00
•
* Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch
wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen
* Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut
commande, Délai de livraison env 6-8 semaine
20 • 21
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Reparaturpflaster für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Emplâtres
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
512 5376
RAD 537 ARAMID
RAD 537 ARAMID
285 x 110 mm
10
20/00
•
512 5390
RAD 539 ARAMID
RAD 539 ARAMID
325 x 115 mm
10
20/00
•
512 5810
RAD 581 ARAMID
RAD 581 ARAMID
208 x 168 mm
5
20/00
•
512 5830
RAD 583 ARAMID
RAD 583 ARAMID
258 x 203 mm
5
20/00
•
512 5850
RAD 585 ARAMID
RAD 585 ARAMID
363 x 233 mm
5
20/00
•
512 5870
RAD 587 ARAMID
RAD 587 ARAMID
458 x 288 mm
5
20/00
•
512 5890
RAD 589 ARAMID
RAD 589 ARAMID
603 x 343 mm
3
20/00
•
P.N-Reifenpflaster / Emplâtres P.N.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Pflaster-Ø in Fadenrichtung
Ø de l‘emplâtre dans le sens de la fibre
Lagenzahl
Nombre de couches
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
512 6037
PN 03 / PN 03
100 mm
2
10
20/00
•
•
512 6044
PN 04 / PN 04
120 mm
2
10
20/00
•
•
512 6051
PN 05 / PN 05
160 mm
4
10
20/00
•
512 6068
PN 06 / PN 06
235 mm
6
10
20/00
•
512 6075
PN 07 / PN 07
295 mm
6
10
20/00
•
512 6082 *
PN 08 / PN 08
345 mm
6
5
20/00
•
512 6099 *
PN 09 / PN 09
390 mm
8
5
20/00
•
512 6109 *
PN 10 / PN 10
450 mm
8
3
20/00
•
* Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen
* Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine
Vulkanisiermaterial - Reparaturpflaster für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Emplâtres
1
P.N-Traktor-Reifenpflaster / Emplâtres P.N. tracteur flanc
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Pflaster-Ø in Fadenrichtung
Ø de l‘emplâtre dans le sens de la fibre
Lagenzahl
Nombre de couches
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
512 6202 *
PN 020
PN 020
255 mm
4
10
20/00
•
512 6219 *
PN 021
PN 021
370 mm
4
5
20/00
•
512 6226 *
PN 022
PN 022
510 mm
4
3
20/00
•
512 6233 *
PN 023
PN 023
255 mm
6
10
20/00
•
512 6240 *
PN 024
PN 024
370 mm
6
5
20/00
•
512 6257 *
PN 025
PN 025
510 mm
6
3
20/00
•
P.N-Industrie-Reifenpflaster / Emplâtres industriel P.N.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Pflaster-Ø in Fadenrichtung
Ø de l‘emplâtre dans le sens de la fibre
Lagenzahl
Nombre de couches
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
512 6408 *
PN 040
PN 040
160 mm
4
5
20/00
•
512 6415 *
PN 041
PN 041
235 mm
6
5
20/00
•
512 6422 *
PN 042
PN 042
265 mm
8
5
20/00
•
* Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch
wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen
* Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut
commande, Délai de livraison env 6-8 semaine
22 • 23
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Reparaturpflaster für Reifen
Matériel de Vulcanisation - Emplâtres
Reparaturpflaster DIAGONAL PN-OTR / Emplâtres Diagonaux PN-OTR
Reparaturpflaster zur dauerhaften Reparatur von Diagonalreifen aller OTR-Größen der nebenstehenden OTR-Reparaturtabelle. Durch die einzigartige, homogen mit dem Pflasterkörper verbundene Verbindungsschicht und die darauf
abgestimmten TIP TOP Beschleunigerlösungen für alle
gängigen Vulkanisationssysteme geeignet.
Emplâtres pour la réparation permanente destinée aux
pneumatiques à carcasse diagonal OTR selon tabelle OTR
pour réparation pour pneus. Ils sont revetus de manière
homogène de gomme de liaison SV bleue pour la
vulcanisation à froid ou à chaud, et s‘utilisent avec
le ciment spécial BL.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Pflaster-Ø in Fadenrichtung
Ø de l‘emplâtre dans le sens de la fibre
Lagenzahl
Nombre de couches
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
512 2000 *
PN 050 / PN 050
240 mm
4
12
20/00
•
512 2017 *
PN 050+ / PN 050+
240 mm
6
10
20/00
•
512 2024 *
PN 052 / PN 052
360 mm
6
12
20/00
•
512 2031 *
PN 052+ / PN 052+
360 mm
8
10
20/00
•
512 2048 *
PN 054 / PN 054
480 mm
8
5
20/00
•
512 2055 *
PN 054+ / PN 054+
480 mm
10
5
20/00
•
512 2062 *
PN 056 / PN 056
660 mm
10
5
20/00
•
512 2079 *
PN 056+ / PN 056+
660 mm
12
5
20/00
•
512 2103 *
PN 058+ / PN 058+
810 mm
14
3
20/00
•
512 2110 *
PN 060 / PN 060
1010 mm
14
1
20/00
•
Seitenwandpflaster / Emplâtres pour flanc
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Pflaster-Ø in Fadenrichtung
Ø de l‘emplâtre dans le sens de la fibre
Lagenzahl
Nombre de
couches
Inhalt
Contenu
512 2402 *
PN 056 S / PN 056 S
660 mm
10
5
20/00
512 2419 *
PN 056 S+ / PN 056 S+
660 mm
12
5
20/00
512 2433 *
PN 058 S / PN 058 S
810 mm
12
3
20/00
512 2440 *
PN 058 S+ / PN 058 S+
810 mm
14
3
20/00
* Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen
* Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine
WG/Kat.
Code/Cat.
•
•
Vulkanisiermaterial - Lösungen
Matériel de Vulcanisation - Solutions
505 9197
1
515 9365
515 9327
505 9142
Vulkanisier-Flüssigkeit / Liquide Vulcanisant Rapide
Vulkanisier-Flüssigkeit ohne CKW- und aromatenhaltige
Lösungsmittel. Für die Schlauchreparatur mit Schlauchflicken,
Ventilflicken und Ventilen mit Gummifuss.
Liquide vulcanisant sans hydrocarbures chlorés et solvants
aromatisés. Pour la vulcanisation des pièces de réparation
pour chambres à air, valves et les valves à embase caoutchouk
autovulcanisantes.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
505 9032
Vulk.-Flüssigkeit / Liquide de vulcanisation
5 g Tube
11/03
505 9056
Vulk.-Flüssigkeit / Liquide de vulcanisation
10 g Tube
11/03
505 9128
Vulk.-Flüssigkeit / Liquide de vulcanisation
25 g Tube
11/00
505 9142
Vulk.-Flüssigkeit / Liquide de vulcanisation
50 g Tube
11/00
505 9197
Vulk.-Flüssigkeit / Liquide de vulcanisation
175 g Dose mit Pinseldeckel / boîte avec couvercle et pinceau
11/00
505 9245
Vulk.-Flüssigkeit / Liquide de vulcanisation
500 g Dose / boîte
11/00
SPECIAL CEMENT BL für Reifen CKW-/aromatenfrei /
CIMENT SPÉCIAL BL pour pneus sans hydrocarbures chlorés et aromes
Beschleunigerlösung zur Verarbeitung von TIP TOP RADIALDeckenpflastern, MINICOMBI, REMA STEM, SV-Bindegummi,
SEALASTIC und Kaltvulkmasse. SPECIAL CEMENT BL ist für
die Selbstvulkanisation ab 18 °C bis hin zur Heissvulkanisation
bis 150 °C einsetzbar.
Accélérateur accélérée pour la vulcanisation des emplâtres
RADIAL et REMALON, MINICOMBI, REMA STEM, gomme de
liaison rapide gomme Vulc Compound. Le ciment spécial
peut être utilisé à froid (à partir de 18°) ou à chaud
(jusqu‘à 150°).
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
515 9327
SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL
12 g Tube
11/03
515 9334
SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL
30 g Tube
11/00
515 9358
SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL
70 g Tube
11/00
515 9341
SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL
40 g Dose / boîte
11/00
515 9365
SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL
225 g Dose
11/00
515 9370
FAST DRY CEMENT BL / CIMENT FAST DRY
25 g Tube
11/00
515 9389
SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL
650 g Dose / boîte
11/13
515 9396
SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL
4 kg Kanister / bidon
11/00
24 • 25
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Lösungen
Matériel de Vulcanisation - Solutions
515 9440
505 9685
505 9692
505 9702
505 9719
SPECIAL CEMENT OTR für EM-Reifen CKW-haltig /
CIMENT SPÉCIAL BL OTR pour pneus de véhicules de chantier avec hydrocarbures chlorés
Beschleunigerlösung zum Einstreichen der gerauten
Reifeninnenseite in Verbindung mit TIP TOP RAD- und PN
OTR-Reparaturpflastern. Ermöglicht insbesondere bei Reparaturen an Grossreifen, welche auf EM-Fahrzeugen mit grossen
Transportwegen zum Einsatz kommen, eine Optimierung
des Laufzeitergebnisses.
Accélérateur à badigeonner l‘intérieur râpé du pneu en liaison
avec les emplâtres de réparation TIP TOP RAD et PN OTR.
Permet d‘avoir une optimisation de la durée de vie, particulièrement pour les réparations sur les gros pneus qui sont
montés sur les véhicules de chantier devant faire de
grands trajets.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
515 9440
SPECIAL CEMENT OTR
CIMENT SPÉCIAL OTR
4 kg Kanister/ bidon
WG/Kat.
Code/Cat.
11/00
SOLVENT LIQUID BUFFER / LIQUID BUFFER
Schnelle Reinigung und gleichzeitiges Aufrauen von Schläuchen.
Chemische Reinigung der Oberfläche vor der Rauung.
Nettoyage rapide et en même temps râpage des chambres à air.
Nettoyage chimique de la surface avant le râpage.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
505 9685
SOLVENT LIQUID BUFFER CKW-frei
SOLVENT LIQUID BUFFER Sans hydrocarbures chlorés
250 ml Dose / boîte
11/00
505 9692
SOLVENT LIQUID BUFFER Spray CKW-frei
SOLVENT LIQUID BUFFER Vaporisateur Sans hydrocarbures chlorés
500 ml Spraydose / bombe
11/00
505 9702
SOLVENT LIQUID BUFFER CKW-frei
SOLVENT LIQUID BUFFER Sans hydrocarbures chlorés
1.000 ml Dose / boîte
11/00
505 9719
SOLVENT LIQUID BUFFER CKW-frei
SOLVENT LIQUID BUFFER Sans hydrocarbures chlorés
5 l Kanister/ bidon
11/02
Vulkanisiermaterial - Lösungen
Matériel de Vulcanisation - Solutions
1
516 9207
515 9004
MTR SOLUTION / SOLUTION MTR
Beschleunigerlösung zum Einstreichen der gerauten Reifeninnenseite bzw. Trichteroberfläche sowie der Verbindungsschicht von TIP TOP Deckenpflastern vor dem Doublieren mit
MTR RUBBER. MTR SOLUTION ist im Beschleunigungs- und
Haftsystem auf MTR RUBBER abgestimmt und ermöglicht
hierdurch den Einsatz ab 100 °C Vulkanisationstemperatur.
Nicht brennbare, CKW-haltige Varianten auf Anfrage.
Accélérateur à badigeonner sur l‘intérieur râpé du pneu ou
la surface et comme couche de liaison des emplâtres TIP
TOP avant le doublage avec MTR RUBBER. MTR SOLUTION
est adapté à MTR RUBBER dans le système d‘accélération et
d‘adhérence et permet de ce fait une utilisation à partir de
100°C de température de vulcanisation. Sur demande, version
variantes à teneur en hydrocarbures chlorés, ininflammable.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
516 9207
MTR SOLUTION, CKW-/aromatenfrei
Solution MTR, sans hydrocarbures chlorés et aromes
350 g Dose mit Pinseldeckel /
boîte avec couvercle et pinceau
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
11/00
INNERLINER SEALER / INNERLINER SEALER
Geeignet:
• Zum Abdichten von porösem Innerliner
•A
ls Lösung zum Überstreichen von zu gross aufgerauten
Reparaturstellen an der Reifeninnenseite
• Zum Abdichten des Reparaturstellenrandes
Convient:
• Pour étanchéifier les Innerliner poreux
• Comme solution à badigeonner sur les grosses réparations
à l‘intérieur du pneu
• Pour étanchéifier le bord des réparations.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
175 g Dose mit Pinsel /
boîte avec pinceau
1
15/00
650 g Dose / boîte
1
15/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
515 9028
INNERLINER SEALER, CKW-/aromatenfrei
INNERLINER SEALER, sans hydrocarbures chlorés et aromes
515 9004
INNERLINER SEALER, CKW-/aromatenfrei
INNERLINER SEALER, sans hydrocarbures chlorés et aromes
26 • 27
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Lösungen
Matériel de Vulcanisation - Solutions
595 8353
595 8346
595 4820
595 8308
517 1972
Verarbeitungszubehör / Accessoires de traitement
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Pinseldeckel
Couvercle pour pinceau
1
31/00
595 4820
Dose mit Pinsel zu SPECIAL CEMENT BL
Couvercle avec pinceau pour CIMENT SPÉCIAL BL
1
31/00
595 8308
Spezialpinsel kurzborstig, mit Fibreborsten
Pinceau spécial soie courte à base de fibre
25 mm
1
31/00
50 mm
1
31/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
595 8353
Breite
Largeur
passend für: SPECIAL CEMENT BL, HR SOLUTION etc.
valable pour: SPÉCIAL CÉMENT BL, SOLUTION HR etc.
595 8346
Dosendeckel mit Pinselaufnahme
Couvercle de boîte avec fixation pinceau
passend für:
500 g Dose CKW-freie Lösungen,
1 kg Dose Vulkanisierlösungen,
650 g Dose SPECIAL CEMENT BL
595 8298
valable pour:
500 gr boîte solution sans hydrocarbures chlorées,
1 kg boîte solution vulcanisante,
650 gr boîte SPÉCIAL CÉMENT BL
1
Pinselreinigungsdose Universal
Bidon pour nettoyage pinceau universel
31/08
Hitzebeständige Gleitfolie / Feuilles cellophanes, résistantes à la chaleur
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
Inhalt
Contenu
517 1972
Hitzebeständige Folie
Feuilles cellophanes, résistantes à la chaleur
ca./env. 90 mm x 180 mm
1.000 Blatt /
feuilles
WG/Kat.
Code/Cat.
21/00
Vulkanisiermaterial - Gummi
Matériel de Vulcanisation - Caoutchouc
1
516 1243, 516 1267, 516 1250
517 3523, 517 3509
516 1170, 516 1180
Thermopress MTR-Rubber / Gomme MTR-Rubber pour Thermopresse
Rohgummimischung zum Füllen von Schadenstrichtern
an allen Positionen des Reifens. Gute Fliess- und Vulkanisationseigenschaften. Vulkanisationstemperatur mind. 100
°C, Anwärmtemperatur max. 80 °C. MTR RUBBER bietet hohe
Haftwerte zum Reifen und ist dynamisch hoch belastbar.
Nur mit MTR SOLUTION zu verarbeiten.
Mélange de gomme brute pour le remplissage des blessures
sur tous les endroits du pneu. Bonnes propriétés de fluidité
et de vulcanisation. Température de vulcanisation au moins
100°C, température de préchauffage maximum 80°C.
MTR-Rubber offre une grande adhérence au pneu et possède
une forte charge dynamique. À traiter uniquement
avec MTR SOLUTION.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
Gewicht
Poids
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
516 1243
MTR RUBBER
GOMME BRUTE MTR-RUBBER
2.500 x 150 x 0,8 mm
ca. 0,5 kg
1
21/00
516 1267
MTR RUBBER
GOMME BRUTE MTR-RUBBER
2.600 x 30 x 3 mm
ca. 1 kg
3
21/00
516 1250
MTR RUBBER
GOMME BRUTE MTR-RUBBER
7.200 x 250 x 1,2 mm
ca. 2,5 kg
1
21/00
516 1170
MTR RUBBER-Schnur, 8 mm x ca. 82 m
BRUTE MTR-RUBBER-Ficelle, 8 mm x ca. 82 m
ca. 6 kg
1
21/00
516 1180
MTR RUBBER-Schnur, 8 mm x ca. 165 m
BRUTE MTR-RUBBER-Ficelle, 8 mm x ca. 165 m
ca. 12 kg
1
21/00
SV Bindegummi / Gomme de liaison rapide
Selbstvulkanisierender Bindegummi zum Doublieren/Belegen
von TIP TOP RADIAL- und REMALON-Reparaturpflastern.
Die Verarbeitung von SV Bindegummi erfolgt ausschliesslich
mit TIP TOP SPECIAL CEMENT BL. Standzeit vor Inbetriebnahme bei Selbstvulkanisation 48 Stunden bei mind. 18 °C.
La gomme de liaison bleue SV est destinée pour doubler et recouvrir les emplâtres RADIAL et REMALON. L‘emploi de la gomme
autovulcanisante SV s‘effectue uniquement avec le SPÉCIAL
CÉMENT BL. Délais de 48 heures avant la mise en service et une
température ambiante de minimum 18°C.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
2 kg Rolle /
rouleau
1
21/00
10.000 x 500 x 0,8 mm 5 kg Rolle /
rouleau
1
21/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
Inhalt
Contenu
517 3523
SV Bindegummi blau / Gomme de liaison rapide SV bleue
8.000 x 250 x 0,8 mm
517 3509
SV Bindegummi blau / Gomme de liaison rapide SV bleue
28 • 29
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiermaterial - Gummi
Matériel de Vulcanisation - Caoutchouc
516 9032
517 1006, 517 1020, 517 1037, 517 1817
Thermopress Schnellheizpflaster / Emplâtres Thermopresse non vulcanisés
Für die Reparatur von Nagellochverletzungen in Radial- oder
Diagonal-PKW-Reifen. Zu verarbeiten mit MTR SOLUTION, in
Verbindung mit TIP TOP Thermopressgeräten. Mindest-Heiztemperatur ist 135 °C.
Pour la réparation de blessures par clous dans les roues de type
radial ou diagonal montées sur voiture. L‘emploi s‘effectue avec
la solution MTR en liaison avec l‘appareil Thermopresse TIP TOP.
Température minimum 135°C.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Ø 30 mm
80
21/00
Ø 37 mm
50
21/00
Ø 47 mm
35
21/00
65 x 55 mm
20
21/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
517 1006
Thermopress Pflaster Nr. 100
Emplâtres Thermopresse no. 100
Eignet sich auch für die Heissvulkanisation von Schläuchen.
Convient pour la vulcanisation à chaud des chambres à air.
517 1020
Thermopress Pflaster Nr. 102
Emplâtres Thermopresse no. 102
Eignet sich auch für die Heissvulkanisation von Schläuchen.
Convient pour la vulcanisation à chaud des chambres à air.
517 1037
Thermopress Pflaster Nr. 103
Emplâtres Thermopresse no. 103
Eignet sich auch für die Heissvulkanisation von Schläuchen.
Convient pour la vulcanisation à chaud des chambres à air.
517 1817
Thermopress Pflaster Nr. 181 (Radial)
Emplâtres Thermopresse no. 181 (radial)
VULC COMPOUND A + B CKW-/aromatenfrei /
Gomme „VULC COMPOUND A + B“ sans h ydrocarbures chlorés et aromes
Für die Reparatur von Gummischäden an Reifen und Förderbändern ohne Einsatz eines Heizgerätes. Verarbeitung mit
SPECIAL CEMENT BL.
Convient à la réparation de dommages du caoutchouc sur les
pneus et bandes de convoyage sans utilisation d‘appareil de
chauffage. Traitement avec SPECIAL CEMENT BL.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
300 g A/300 g B
1
21/00
650 g A/650 g B
1
21/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
516 9032
VULC COMPOUND Sortiment / Assortiment VULC-COMPOUND
516 9049
VULC COMPOUND Sortiment / Assortiment VULC-COMPOUND
Vulkanisiergeräte
Appareils de vulcanisation
REMA TIP TOP
Standort Schweiz
2
Vulkanisiergeräte und Zubehör
Appareils de vulcanisation et accessoires
32-37
Geräte und Werkzeuge für Vulkanisieure
Appareils et outils pour vulcaniseurs
38-40
30 • 31
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiergeräte - Vulkanisiergeräte und Zubehör
Appareils de vulcanisation - Appareils de vulcanisation et accessoires
517 7000
517 1525
Thermopress Geräte / Appareils Thermopresse
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
517 7000
Thermopress Duplex
Thermopress Duplex
31/00
•
•
•
•
517 1525
Thermopress II Economy
Thermopresse II Economy
31/08
•
•
•
•
Thermopress Zubehör / Accessoires pour Thermopresse
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
WG/Kat.
Code/Cat.
517 2438
Druckausgleichskissen klein
Coussins de compensation petit
180 x 130 mm
31/08
210 x 150 mm
31/08
260 x 100 mm
31/08
210 x 140 mm
31/08
•
passend für: JUNIOR, ECONOMY, DUPLEX
valable pour: JUNIOR, ECONOMY, DUPLEX
517 1989
Druckausgleichskissen gross
Coussins de compensation grand
•
passend für: ECONOMY, DUPLEX
valable pour: ECONOMY, DUPLEX
517 1965
Druckausgleichskissen Traktor
Coussins de compensation tracteur
•
passend für: ECONOMY, DUPLEX
valable pour: ECONOMY, DUPLEX
517 1958
Alu-Heizblech
Tôle en alu pour chauffage
passend für: ECONOMY, DUPLEX
valable pour: ECONOMY, DUPLEX
•
•
•
•
Vulkanisiergeräte - Vulkanisiergeräte und Zubehör
Appareils de vulcanisation - Appareils de vulcanisation et accessoires
2
517 2438, 517 1989, 517 1965
517 3970
517 1958
517 3310
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
517 3217
Heizplattenauflage oben (Nr. 1)
Plaque chauffante supérieure (no. 1)
517 3963
Alu-Heizplattenauflage Kontur
Plaque en tôle d’alu pour flanc
517 3217
517 3327
517 1130
517 3963
517 3640
517 7172
Abmessung
Dimension
517 7165
WG/Kat.
Code/Cat.
31/08
230 x 150 mm
31/08
•
230 x 150 mm
31/08
•
230 x 150 mm
31/08
210 x 140 mm
31/08
•
passend für: ECONOMY, PNEUMATIC
valable pour: ECONOMY, PNEUMATIQUE
517 3970
Alu-Kontursegment für LKW-Schulter
Plaque d’alu pour épaulement poids lourd
Nur in Verbindung mit Art.-Nr. 517 3963 zu verwenden.
Utilisable uniquement avec la plaque 517 393.
517 3310
Alu-Heizplattenauflage, flach
Plaque en tôle d’alu, plat
•
•
•
•
•
•
•
•
passend für: ECONOMY, DUPLEX
valable pour: ECONOMY, DUPLEX
517 3327
Seitenwand-Konturauflage
Plaque pour les flancs des pneus
•
passend für: ECONOMY, DUPLEX
valable pour: ECONOMY, DUPLEX
517 3640
Ersatzheizplatte ohne Alu-Gehäuse
Plaque chauffante de rechange sons carter en aluminium
31/08
•
•
passend für: ECONOMY, DUPLEX
valable pour: ECONOMY, DUPLEX
517 7172
Gummiauflage PKW
Plaque caoutchouc pour tourisme
31/08
517 7165
Gummiauflage LKW
Plaque caoutchouc pour poids lourd
31/08
517 1130
Geräteständer für Bodenbefestigung
Stand support fixé au sol
31/08
32 • 33
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiergeräte - Vulkanisiergeräte und Zubehör
Appareils de vulcanisation - Appareils de vulcanisation et accessoires
517 7701
517 3554
Thermopress Geräte EM / Appareils Thermopresse pour véhicules de chantier
517 3554
517 7701
Spannung
Tension
230 V
Hubkraft
Force de levage
ca. / env. 600 kg
Betriebsdruck
Pression utile
4 - 8 bar / bars
Reifengröße
Dimensions du pneu
29,5 - 29″
Pressdruck
Pression d‘appui
ca. / env. 3 bar / bars
Heiztemperatur
Température de chauffe
ca. / env. 150 °C
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
517 7701
Thermopress EM I pneumatisch, inkl. Heizplatten Nr. 1 und Nr. 2
Thermopresse véhicules de chantier EM1 pneumatique, incl. plaque de chauffage no. 1 et no. 2
Heissvulkanisiergerät für die Reparatur mit TIP TOP
Reparaturpflastern von Verletzungen im Laufflächen-,
Schulter- und Seitenwandbereich von Radial- und
Diagonal-Reifen an LKW, Erdbewegungsmaschinen und
Traktoren. EM-Reifen bis Grösse 33,25-35. Lange Nutzungsdauer bei geringem Wartungsaufwand durch stabile
Konstruktion. Durch ein integriertes Kipp- und Schwenksystem ist jede Reparaturposition einstellbar. Elektronischer Temperaturregler mit Anzeige integriert.
517 3554
WG/Kat.
Code/Cat.
•
•
•
Appareil de vulcanisation à chaud pour la réparation avec les
emplâtres TIP TOP de blessures dans le secteur de la surface
de roulement, de l´épaulement et des flancs sur les pneus à
carcasse radiale et diagonale de camions, bulldozzer et de
tracteurs. Pneus jusqu‘à la taille de 33, 25-35. Longue durée
d‘utilisation avec un faible entretien du fait de sa construction
statique. Grâce à un système de basculement et de pivotement
intégré, chaque position de réparation est possible. Régulateur
électronique de température avec affichage. Système de
pression: pneumatique.
EM-Reparaturstand mit Seilzug, manuell
Établi de réparation véhicules de chantier avec tirette à câble, manuel
Reifen von allen Seiten gut zugänglich; Reifenhöhe ist
durch Handkurbel mit Spezialübersetzung einstellbar;
Reifen ist auf Rollen gelagert, die dessen Drehung in die
jeweilige Position ermöglichen und vor Beschädigung des
Wulstbereichs schützen. Laufräder erlauben bequemes
Handling.
40/08
31/08
•
Bonne accessibilité au pneu de chaque côté. La hauteur du pneu
se règle avec une manivelle ayant une démultiplication spéciale
; le pneu est sur roulement, ce qui permet de le tourner dans
toutes les positions et de le protéger contre des dommages sur
le talon. Des roues d‘entraînement permettent une meilleure
manipulation.
Vulkanisiergeräte - Vulkanisiergeräte und Zubehör
Appareils de vulcanisation - Appareils de vulcanisation et accessoires
2
517 3255
Zubehör Thermopress EM / Accessoires Thermopresse pour véhicules de chantier
Komplett mit Heizmatte und Heiztasche. / Complet avec tapis chauffante et pochette chauffante.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
WG/Kat.
Code/Cat.
517 6001
EM-Heizplatte Nr. 1
Plaque de chauffage véhicules de chantier no 1
ca. / env.
230 x 230 mm
31/21
•
•
517 6025
EM-Heizplatte Nr. 2
Plaque de chauffage véhicules de chantier no 2
ca. / env.
330 x 330 mm
31/12
•
•
517 6032
EM-Heizplatte Nr. 3
Plaque de chauffage véhicules de chantier no 3
ca. / env.
430 x 430 mm
31/08
•
•
517 6252
EM-Heizplatte Nr. 4
Plaque de chauffage véhicules de chantier no 4
ca. / env.
530 x 530 mm
31/12
•
•
Wärmeplatten / Plaques chauffantes
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Anschluss
Raccord
Abmessung
Dimension
517 3255
Gummiwärmeplatte
Plaque chauffante en gomme
230/160 V/W
500 x 200 mm
WG/Kat.
Code/Cat.
31/08
Durch Vorwärmen der Rohgummizuschnitte können selbst stärkere
Materialien mühelos verarbeitet werden. Auf 80 °C eingestellt.
Avec le préchauffage de feuilles de gommes brutes, même les matériaux
les plus épais peuvent être traités sans effort. Réglé sur 80 °C.
34 • 35
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiergeräte - Vulkanisiergeräte und Zubehör
Appareils de vulcanisation - Appareils de vulcanisation et accessoires
VULCSTAR 900-S
585 3003
VULCSTAR 900-S / VULCSTAR 900-S
• Von SUV- bis AS-Reifen sind einstufige Reparaturen möglich
• Für jedes beliebige Profil, jeden Reifen- Querschnitt,
alle Positionen
• Bis Pflastergröße RAD 188 im 1 Wege- Verfahren
• Geringe Nacharbeit bei Profilstollenreparatur
• Durch Einsatz von Formgranulat ist eine Anpassung an jede
Kontur möglich und vereinfacht die Nacharbeit
• Frequenzrüttler zum Verdichten des Granulats
• Keine Verformung der Reifen während des Heizprozesses
Betriebsspannung (V):
• Anschlusswert Formgranulatheizung: 2,1 kW/230 V
• Anschlusswert Innenheizmatte* : max. 0,4 kW/230 V
Betriebstemperatur:
• Granulatheizung: 190 °C +/- 10 °C
• Innenheizmatte* : 130 °C +/- 10 °C
Betriebsdruck (bar):
• AIRPOWERBAG ll* + IV: 3,0 bar
• AIRPOWERBAG VI: 2,5 bar
• La réparateur il y a possible da pneus SUV à pneus agricoles.
• Il y e possible d' effectuer des réparations en une seule
opération dans le secteur de Ia surface de roulement,
l' épaulement et le flanc de pneu
• À emplâtres RAD 188 une seule opération
• Minime retravaillé sur Ia réparation de Profil
• L'utilisation de granulés de pression se adapter à tous les
contours du pneu et rend le travail complémentaire
plus facile
• Vibrateur pour compacter les granules
• Aucune déformation du pneu pendant le processus
de chauffage
Tension de fonctionnement (V):
• Valeur de raccordement du chauffage du granulé:
2,1 kW/230 Volt
• Valeur de raccordement de Ia plaque de chauffage intérieur*:
max 0,4 kW/230 Volt
Température de fonctionnement:
• Chauffage du granulé: 190°C +/- 10°C
• Plaque de chauffage intérieur*: 130°C +/- 10°C
* Optionales Zubehör auf Anfrage erhältlich!
Pression utile (bar):
• AIRPOWERSAG II* et IV: 3,0 bar
• AIRPOWERSAG VI: 2,5 bar
*Accessoires optionnels disponibles sur demande!
Vulkanisiergeräte - Vulkanisiergeräte und Zubehör
Appareils de vulcanisation - Appareils de vulcanisation et accessoires
Lieferumfang:
• 585 30491 Steuerung und Granulatheizung
• 585 34601 Steckadapter Set
• 585 3470 1 Adapter
• 517 6939 1 AIR POWER BAG IV (470 x 300 mm)
• 517 6757 1 AIR POWER BAG VI (400 x 470 mm)
• 585 30631 Druckkern L2 (270 x 250 mm)
• 585 3070 1 Druckkern L3 (320 x 270 mm)
• 585 30941 Druckkern 52 (250 x 200 mm)
• 585 3104 1 Druckkern 53 (360 x 310 mm)
• 585 30951 Druckkern AS2
• 585 3135 1 Druckblech AS1 {460 x 350 mm)
• 585 3136 1 Druckblech AS2 (390 x 450 mm x 2mm)
• 585 3111 1 Gegendruckplatte GD1 (380 x 80 mm)
• 585 3128 1 Gegendruckplatte GD2 (250 x 130 mm)
• 585 7825 1 Steckschlüssel
• 585 35504 Granulateimer (22 Liter)
• 585 3032 1 Formgranulat (14 x 25 kg)
• 585 35401 Granulatschaufel
• 585 3166 1 Granulatspachtel
• 540 00524 Dämpfungsgummi (100 x 100 mm)
• Diverse Gummiplatten
Optional
• 585 35301 VULCSTAR Speed Innenheizung
• 517 6946 1 AIR POWER BAG II (320 x 300 mm)
• 585 30561 Druckkern L1 (270 x 180 mm)
• 585 3087 1 Druckkern S1 (200 x 170 mm)
• 585 3159 1 Reifenstütze
• 585 3142 1 Druckbügel
Contenu de Ia livraison:
• 585 30491 Régulation et chauffage du granulé
• 585 34601 Set Adaptateur enfichable
• 585 3470 1 Adaptateur
• 517 6939 1 AIR POWER BAG IV (470 x 300 mm)
• 517 6757 1 AIR POWER BAG VI (400 x 470 mm)
• 585 30631 Plaque de pression sommet L2 (270 x 250 mm)
• 585 3070 1 Plaque de pression sommet L3 (320 x 270 mm)
• 585 30941 Plaque de pression flanc 52 (250 x 200 mm)
• 585 3104 1 Plaque de pression flanc 53 (360 x 310 mm)
• 585 30951 Plaque de pression flanc AS2
• 585 3135 1 Plaquetöle AS1 (460 x 350 mm)
• 585 3136 1 Plaquetöle A$2 (390 x 450 mm x 2mm)
• 585 3111 1 Plaque de contre pression flanc GD1
(380 x 80 mm)
• 585 3128 1 Plaque de contre pression flanc GD2
(250 x 130 mm)
• 585 7825 1 Clé manuelle
• 585 35504 Seau de granulé (22 Litres)
• 585 3032 1 Granulé (14 x 25 kg)
• 585 35401 Pelle granulés
• 585 3166 1 Spatule granulés
• 540 00524 Amortisseur en caoutchouc (100 x 100 mm)
• Tapis en caoutchouc
Optionnel:
• 585 35301 VULCSTAR Speed chauffage intérieur
• 517 6946 1 AIR POWER BAG II (320 x 300 mm)
• 585 30561 Plaque de pression sommet L1 (270 x 180 mm)
• 585 3087 1 Plaque de pression flanc S1 {200 x 170 mm)
• 585 3159 1 Support de pneu
• 585 3142 1 Etrier de serrage flanc
Spannung / Tension
230
V
Abmessung / Dimension
1600 x 1200 x 1100
B x T x H mm / L x P x H mm
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
585 3003
VULCSTAR 900-S
VULCSTAR 900-S
WG/Kat.
Code/Cat.
31/08
•
•
•
für sehr breite AS-Reifen bis 570 mm (Seitenwand), bis 850 mm (Lauffläche)
und LKW Super Single-Reifen
Pour les très larges pneus agricoles et 570 mm (paroi latérale) à 850 mm
(bande de roulement) et les pneus de camions Super Single
36 • 37
TYRE REPAIR MATERIAL
2
Vulkanisiergeräte - Geräte und Werkzeuge für Vulkanisieure
Appareils de vulcanisation - Appareils et outils pour vulcaniseurs
519 9210
Reifenhebespreizer / Écarteur
•Z
ur Vorbereitung von Reparatur- und Kontrollarbeiten
an Traktor-, LKW-, EM- und Industrie-Reifen
• F ür Reifen mit einer max. Breite von 1700 mm
(Aussendurchmesser) oder 300 kg
•E
inzigartig ist der Schwenkbereich um 40 Grad nach Links
•R
eparaturen können im Schulter, und Seitenwandbereich
ergonomischer durchgeführt werden
•B
etriebsdruck bei 10 bar / 145 PSI
•M
it niedriger Aufrollhöhe von 280 mm.
Optimierte Hubhöhe von 880 mm
•Ü
bersichtliche Bedienelemente
Optionales Zubehör:
• Werkzeugablage
• Gleitbahn
• Wartungseinheit
• Befestigungsset für Wartungseinheit
• Pour la préparation de travaux de réparation et de
contrôle sur les pneus de tracteur, de camions, de
véhicules de chantier et industriels
• Pour les pneus avec un max. Largeur de 1700 mm
(Diamètre extérieur) ou 300 kg
• Une caractéristique unique est l‘angle de rotation de
40 degrés vers la gauche
• Les réparations sur l‘épaule, et la zone de paroi latérale
pouvoire effectuée un travaille ergonomique
• Pression de service 10 bar / 145 PSI
• Avec un faible rouleau de 280 mm. Optimisé hauteur
de levage de 880 mm
• Contrôles claire
Accessoires en option:
• Plateau de l‘outil
• Cale de halage
• Unité de maintenance
• Kit de fixation pour unité de maintenance
Reifengröße / Dimensions du pneu
520/60 R38
Hubhöhe / Hauteur de levage
880
mm
Abmessung / Dimension
1380 x 800 x 1520
H x B x L mm
Gewicht / Poids
235
kg
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
40/08
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
519 9210
Reifenhebespreizer RHS 300 / Écarteur RHS 300
570 1500
Werkzeugablage / Plateau de l‘outil
40/08
570 1510
Gleitbahn (Rollguard) / Cale de halage
40/08
570 1650
Wartungseinheit / Unité de maintenance
40/08
570 1660
Befestigungssatz für Wartungseinheit / Kit de fixation pour unité de maintenance
40/08
•
•
•
Vulkanisiergeräte - Geräte und Werkzeuge für Vulkanisieure
Appareils de vulcanisation - Appareils et outils pour vulcaniseurs
2
595 3011,
595 3028
518 3506
310 06, 310 07
Repmat / Repmat
Reifenspreizer zur Vorbereitung von Reparatur- und
Kontrollarbeiten an LKW- und PKW-Reifen. Platzsparende
Konstruktion. Der Reifen wird über eine abnehmbare Leiter
aufgerollt. Hervorragend geeignet auch für PKW-Reifen.
Platzsparende Unterbringung.
Écarteur de pneus pour la préparation des travaux de
réparation et de contrôle des pneus de camion et de voiture.
Construction peu encombrante. Le pneu est roulé sur une
échelle extractible. Convient parfaitement aux pneus de
voiture. Rangement de faible encombrement.
Abmessung / Dimension
800 x 500 x 700
mm
Betriebsdruck / Pression utile
10
bar / bars
Arbeitshöhe / Hauteur de travail
510
mm
Gewicht / Poids
45
kg
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
518 3506
Reifenspreizer REPMAT
Écarteur REPMAT
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
40/08
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Reifenhebespreizer-Zubehör / Accessoires pour écarteurs
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
595 3028
Halter für Reifenleuchte / Support pour lampe
1
31/00
595 3011
Reifenleuchte ohne Halter / Lampe sons support
1
31/00
310 06
Arbeitsleuchte OPUS I ohne Halter / Lampe de travaile OPUS 1 sons support
1
31/12
310 07
Flexarm 500 Haftmagnet für OPUS I / Flexarm 500 magnetic pour OPUS I
1
31/12
38 • 39
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisiergeräte - Geräte und Werkzeuge für Vulkanisieure
Appareils de vulcanisation - Appareils et outils pour vulcaniseurs
595 2971
595 2988
517 0777, 517 0784
519 9222
REP-BOY / REP-BOY
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
REP-BOY
REP-BOY
1
31/08
Bodenplatte für REP-BOY
Platine pour REP-BOY
1
31/08
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
31/00
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
517 0777
517 0784
Reifen- und Schlauchspanner / Tendeur et écarteur de chambres à air
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
595 2988
Reifenschlauch-Spanner
Tendeur et écarteur de chambre à air
Handreifenspreizer / Écarteur
LKW-Spreizstütze: Zum Sichern der gespreizten Reifenwulste.
Support écarteur poids lourd: pour tenir les talons de pneu
écartés en toute sécurité.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
595 2971
Reifenspreizer PKW, 2 Stück notwendig
Écarteur voiture, 2 pièces sont nécessaires
1
31/00
519 9222
Handreifenspreizer
Écarteur à main
1
40/08
Vulkanisierzubehör
Accessoires de vulcanisation
REMA TIP TOP
Standort Schweiz
3
Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Outils spéciaux pour la réparation des pneus
40 • 41
42-56
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
595 4962
595 4924
595 4948
595 5040
595 5060
595 5002
595 4955
Hartmetallfräser HM / Fraises carbure HM
Für exakte Schadensbearbeitung an Radial- und Diagonal-Reifen.
Saubere Bearbeitungsergebnisse. Speziell an die Stahlcordbearbeitung angepasste Schneidgeometrie. Hohe Standzeit.
Pour la réparation exacte des dommages sur les pneus radiaux et
diagonaux. Résultats propres. Géométrie de découpage spécialement adaptée à la réparation avec nappage métallique.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ø
Ø
Länge
Longueur
Drehzahl
Vitesse de rotation
Schaft-Ø
Ø de la tige
WG/Kat.
Code/Cat.
595 4900
Hartmetall-Frässtift
Fraise carbure pointue
3 mm
50 mm
25000 U/min. /
Tr/min.
3 mm
31/00
595 5019
Hartmetall-Frässtift
Fraise carbure pointue
4,5 mm
90 mm
2500 U/min. /
Tr/min.
6 mm
31/00
595 4962
Hartmetall-Frässtift
Fraise carbure pointue
6 mm
90 mm
2500 U/min. /
Tr/min.
6 mm
31/00
595 4924
Hartmetall-Frässtift
Fraise carbure pointue
6 mm
65 mm
25000 U/min. /
Tr/min.
6 mm
31/00
595 4948
Hartmetall-Frässtift
Fraise carbure pointue
8 mm
100 mm
2500 U/min. /
Tr/min.
8 mm
31/00
595 5060
Hartmetall-Frässtift
Fraise carbure pointue
10 mm
110 mm
2500 U/min. /
Tr/min.
10 mm
31/00
595 5040
Hartmetall-Frässtift
Fraise carbure pointue
12 mm
110 mm
2500 U/min. /
Tr/min.
10 mm
31/00
595 5002
Hartmetall-Frässtift, extra lang
Fraise carbure pointue, extra longue
9,5 mm
250 mm
2500 U/min. /
Tr/min.
10 mm
31/00
25000 U/min. /
Tr/min.
6 mm
31/00
passend für: EM-SEALASTIC-Reparaturen mit Bohrmaschine
valable pour: Réparation avec chevilles SEALASTIC engins de chantier
595 4955
Hartmetall-Fräskugel
Fraise carbure sphérique
20 mm
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
511 1767
595 4917
505 01
505 00
505 02
505 50
3
511 1781
511 1798
505 04
505 10
505 05
Hartmetallfräser HSS / Fraises acier HSS
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ø
Ø
Länge
Longueur
Drehzahl
Vitesse de rotation
WG/Kat.
Code/Cat.
595 4917
HSS-Frässtift / Fraise rotative HSS
3 mm
60 mm
2500 U/min. / Tr/min.
31/00
511 1767
HSS-Frässtift / Fraise rotative HSS
4,5 mm
110 mm
2500 U/min. / Tr/min.
31/00
511 1781
HSS-Frässtift / Fraise rotative HSS
6 mm
110 mm
2500 U/min. / Tr/min.
31/00
511 1798
HSS-Frässtift / Fraise rotative HSS
8 mm
110 mm
2500 U/min. / Tr/min.
31/00
Rauringe / Bague pour râpage, classe standard
Kupfergebundene Hartmetall-Rauwerkzeuge / Bague pour râpage, classe standard
Gewindeaufnahme
Trou filetée
WG/Kat.
Aufnahme für
Code/
Bohrmaschinen
Cat.
Support de perceuse
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ø
Ø
Höhe
Hauteur
Drehzahl
Vitesse de
rotation
505 00
Rauring Korn 16
Bague de râpage Grain 16
50 mm
7 mm
4500 U/min. / 3/8″
Tr/min.
314 10
33/00
505 01
Rauring Korn 16
Bague de râpage Grain 16
50 mm
13 mm
4500 U/min. / 3/8″
Tr/min.
314 10
33/00
505 02
Rauring Korn 16
Bague de râpage Grain 16
50 mm
5 mm
4500 U/min. / 3/8″
Tr/min.
314 10
33/00
505 04
Rauring Korn 36
Bague de râpage Grain 36
50 mm
7 mm
4500 U/min. / 3/8″
Tr/min.
314 10
33/00
505 05
Rauring Korn 14
Bague de râpage Grain 14
50 mm
3,5 mm
4500 U/min. / 3/8″
Tr/min.
314 10
33/00
505 50
Schleifring Korn 23, V-Form
60 mm
Disque de râpage Grain 23, forme en V
3,5 mm
4500 U/min. / 3/8″
Tr/min.
314 10
33/00
505 10
Rauwerkzeug 50/AH9.5 SQUIGGLY
Outil de râpage 50/AH9.5 SQUIGGLY
33/00
42 • 43
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
506 08
506 09
506 18
506 13 - 506 17
506 21
Konturscheiben PATRIOT / Râpes cloches PATRIOT
Kupfergebundene Hartmetall-Rauwerkzeuge. / Outils de râpage en métal dur allié au cuivre.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ø
Ø
Bohrung-Ø
Perçage Ø
Aufnahme
Support
WG/Kat.
Code/Cat.
506 08
Konturscheibe Korn 23
Râpe cloche Grain 23
30 mm
3/8″
314 10
33/00
506 09
Konturscheibe Korn 23
Râpe cloche Grain 23
50 mm
3/8″
314 10
33/00
506 10
Konturscheibe Korn 16
Râpe cloche Grain 16
50 mm
3/8″
314 10
33/00
506 11
Konturscheibe Korn 80
Râpe cloche Grain 80
50 mm
3/8″
314 10
33/00
506 12
Konturscheibe Korn 36
Râpe cloche Grain 36
50 mm
14 mm
314 10
33/00
506 13
Konturscheibe Korn 23
Râpe cloche Grain 23
76 mm
14 mm
314 10
33/00
506 14
Konturscheibe Korn 36
Râpe cloche Grain 36
76 mm
14 mm
595 4261
33/00
506 15
Konturscheibe Korn 16
Râpe cloche Grain 16
76 mm
14 mm
595 4261
33/00
506 16
Konturscheibe Korn 18
Râpe cloche Grain 18
76 mm
14 mm
595 4261
33/00
506 17
Konturscheibe Korn 46
Râpe cloche Grain 46
76 mm
14 mm
595 4261
33/00
506 18
Konturscheibe Korn 16
Râpe cloche Grain 16
102 mm
14 mm
595 4261
33/00
506 19
Konturscheibe Korn 36
Râpe cloche Grain 36
102 mm
14 mm
595 4261
33/00
506 20
Konturscheibe Korn 80
Râpe cloche Grain 80
102 mm
14 mm
595 4261
33/00
506 21
Konturscheibe Korn 23
Râpe cloche Grain 23
102 mm
14 mm
595 4261
33/00
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
506 52, 506 51
506 00, 505 24
506 55
506 70
505 29, 505 30
505 55
3
Schleifscheiben PATRIOT / Disques de râpage PATRIOT
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
Aufnahmebohrung
Perçage de positionnement
WG/Kat.
Code/Cat.
506 55
Schleifscheibe CWP Korn 18
Disque de râpage CWP Grain 18
152 x 34 mm
60 mm
33/00
506 52
Schleifscheibe UWP Korn 18
Disque de râpage UWP Grain 18
200 x 38 mm
60 mm
33/00
506 51
Schleifscheibe UWP Korn 16
Disque de râpage UWP Grain 16
200 x 38 mm
60 mm
33/00
506 00
Schleifscheibe FDP Korn 23
Disque de râpage FDP Grain 23
175 x 2.5 mm
22 mm
33/00
505 24
Schleifscheibe FDP Korn 36
Disque de râpage FDP Grain 36
125 x 2.5 mm
22 mm
33/00
506 70
Schleifscheibe DWP Korn 14
Disque de râpage DWP Grain 14
102 x 19 mm
14 mm
33/00
505 07
Schleifscheibe CW Korn 46
Disque de râpage CW Grain 46
65 x 13 mm
3/8“ UNF
33/00
Kugelschleifer / Boule sphérique de râpage
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ø
Ø
Drehzahl
Vitesse de rotation
Schaft-Ø
Ø de la tige
505 29
Raukugel Korn 36
Boule sphérique de râpage Grain 36
20 mm
4500 U/min. /
Tr/min.
6 mm
33/00
505 30
Raukugel Korn 16
Boule sphérique de râpage Grain 16
20 mm
4500 U/min. /
Tr/min.
6 mm
33/00
505 55
Raukugel Korn 180
Disque à polir, 40 x 20 mm Grain 180
4500 U/min. /
Tr/min.
6 mm
33/00
44 • 45
WG/Kat.
Code/Cat.
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
505 31, 505 32
505 43, 505 44
505 34
505 40
505 41
505 42
505 35
Schleifkegel, Standard Class / Cône de râpage, classe standard
WG/Kat.
Code/Cat.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ø
Ø
Drehzahl
Vitesse de
rotation
Gewindeaufnahme
Trou filetée
Aufnahme für
Bohrmaschinen
Support de perceuse
505 31
Raukegel Korn 16 abgerundet
Cône arrondi pour râpage Grain 16
19 mm
4500 U/min. /
Tr/min.
3/8″
314 10
33/00
505 32
Raukegel Korn 180 abgerundet
Cône arrondi pour râpage Grain 180
19 mm
4500 U/min. /
Tr/min.
3/8″
314 10
33/00
505 34
Raukegel Korn 16 spitz
Cône pointu pour râpage Grain 16
19 mm
4500 U/min. /
Tr/min.
3/8″
314 10
33/00
505 35
Raukegel Korn 16 spitz
Cône pointu pour râpage Grain 16
25 mm
4500 U/min. /
Tr/min.
3/8″
314 10
33/00
Spitzrauer / Pointe à râper
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ø
Ø
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
505 40
Spitzrauer Korn 16
Pointe à râper Grain 16
6 mm
65 mm
33/00
505 41
Spitzrauer Korn 16
Pointe à râper Grain 16
6 mm
102 mm
33/00
505 42
Spitzrauer Korn 36
Pointe à râper Grain 36
6 mm
102 mm
33/00
505 43
Spitzrauer Korn 14
Pointe à râper Grain 14
8 mm
170 mm
33/00
505 44
Spitzrauer Korn 36
Pointe à râper Grain 36
8 mm
170 mm
33/00
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
595 4034, 595 0557
519 6672, 519 6689
595 4261
519 6603
314 09
3
314 10
595 0100
519 6627
519 6634
Aufspanndorne / Tiges porte-outils
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Schaft-Ø
Ø de la tige
Gewindeaufnahme
Trou filetée
WG/Kat.
Code/Cat.
314 09
Adapter /Adaptateur
6 mm
3/8″
31/00
314 10
Werkzeugträger mit 6 mm Schaft
Porte-outil avec tige 6 mm
6 mm
3/8″
31/00
595 010 0
Aufspanndorn für Schleifscheibe (595 0117)
Porte-outil pour disque de râpage (595 0117)
6 mm
31/00
595 0557
Aufspanndorn M 12 / Porte-outil M 12
8 mm
31/00
595 4034
Aufspanndorn / Porte-outil
8 mm
595 4261
Aufspanndorn M 12 / Porte-outil M 12
8 mm
31/00
3/8″
31/00
passend für: Rauwerkzeuge mit 14 mm Bohrung und max. 4 mm Aufnahmestärke
valable pour: outils de râpage avec trou de 14 mm et épaisseur maxi de 4 mm
519 6603
Schnellkupplung QC, 3/8“ / Mandrin automatique QC, 3/8“
519 6782
Adapter NV 11 für alle Werkzeuge mit 3 mm Schaft
Adaptateur NV 11 pour tous les outils avec tige de 3 mm
519 6672
Werkzeugaufnahme NV 11 für alle Werkzeuge mit 6 mm Schaft
Adaptateur NV 11 pour tous les outils avec tige de 8 mm
31/00
519 6689
Werkzeugaufnahme NV 11 für alle Werkzeuge mit 8 mm Schaft
Adaptateur NV 11 pour tous les outils avec tige de 6 mm
31/00
595 0533
Aufspanndorn zu 595 4175/313 12/313 13
Porte-outil pour 595 4175/313 12/313 13
519 6627
Adapter NV 11, 3/8“ / Adaptateur NV 11, 3/8“
31/08
31/08
3 mm
31/00
3 mm
31/08
passend für: Rauringe und Konturscheiben 13 mm stark Ø 50 mm TIP TOP und Silver Class Raukegel Ø 30 mm
valable pour: Râpe ronde et râpe cloche 13 mm, Ø 50 mm TIP TOP et Silver Classe cône de râpage Ø 30 mm
519 6634
31/08
Adapter NV 11 M 14, Gewindelänge 11 mm
Adaptateur NV 11 M 14, longueur du filetage 11 mm
passend für: Konturscheiben und Rauringe mit Ø 76 mm + Ø 102 mm, Rauscheiben 595 7938, 595 7945,
Drahtbürste 595 4168
valable pour: Râpe cloche et râpe ronde avec Ø 76 mm + Ø 102 mm, Râpe disque 595 7938, 595 7945,
Brosse à fil de fer 595 4168
46 • 47
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
313 00
313 12, 313 13
312 33, 312 34, 312 36
313 03
595 4412
Hohlmesser / Couteaux à gouges rotatives
WG/Kat.
Code/Cat.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ø
Ø
Aufnahmebohrung
Perçage de
positionnement
312 33
Hohlmesser Micro, Set à 4 Stück
Couteau à gouge rotative Micro, Set à 4 pièces
20 mm
9 mm
31/00
312 34
Hohlmesser Mini
Couteau à gouge rotative Mini
30 mm
9,5 mm
31/00
312 36
Hohlmesser Standard
Couteau à gouge rotative Standard
50 mm
12,5 mm
31/00
Schleifsteine / Pierre à aiguiser
Drehzahl
Vitesse de
rotation
Schaft-Ø
Ø de la tige
25000 U/min. /
Tr/min.
6 mm
31/00
32 x 6 mm
25000 U/min. /
Tr/min.
6 mm
31/00
Scheibe
Disque
40 x 10 mm
25000 U/min. /
Tr/min.
6 mm
31/00
313 12
Schleifscheibe klein
Disque à meule petit
80 x 10 mm
4500 U/min. /
Tr/min.
Loch / Trou
14 mm
31/00
313 13
Schleifscheibe gross
Disque à meule grand
100 x 15 mm
4500 U/min. /
Tr/min.
Loch / Trou
14 mm
31/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
313 00
Kugel
Boule sphérique
595 4412
Scheibe
Disque
313 03
Abmessung
Dimension
WG/Kat.
Code/Cat.
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
313 01
313 05
313 50
595 0117
3
595 0083
Schaft-Ø
Ø de la tige
WG/Kat.
Code/Cat.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
Drehzahl
Vitesse de
rotation
313 01
Schleifstift
Meule à crayon
6 x 20 mm
25000 U/min. /
Tr/min.
6 mm
31/00
313 05
Kegel spitz
Cône pointu
20 x 63 mm
25000 U/min. /
Tr/min.
6 mm
31/00
Muschelsteine / Pierre à meuler
WG/Kat.
Code/Cat.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
Gewinde
Filetage
Aufnahme für
Bohrmaschinen
Support de
perceuse
Aufnahme für
Schnellkupplung
Support pour
raccord rapide
313 50
Muschelstein kugelförmig
Pierre à meuler sphérique boule
60 mm
M 12
595 0557
519 6689 +
595 0557
31/00
519 6672 +
595 0100
31/00
Muschelsteine zum Rauen weicher Gummisorten, z.B. Innerliner.
Pierres à meuler pour râper des sortes de caoutchoucs mous, par exemple Inneliner.
Empfohlene U/min: max. 4500
Vitesse de rotation maxi 4500 Tr/min.
595 0117
Muschelstein zylindrisch
Pierre à meuler cylindrique
60 x 15 mm
595 0100
Muschelsteine zum Rauen weicher Gummisorten, z.B. Innerliner.
Pierres à meuler pour râper des sortes de caoutchoucs mous, par exemple Inneliner.
Empfohlene U/min: max. 4500
Vitesse de rotation maxi 4500 Tr/min.
595 0083
Muschelstein kugelförmig,
Schaft-Ø 6 mm
Pierre à meuler sphérique boule,
Ø de la tige 6 mm
Ø 38 mm
519 6672
31/00
Empfohlene U/min: max. 4500
Vitesse de rotation maxi 4500 Tr/min.
48 • 49
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
595 4560
595 0722
311 47
311 38
595 4168
311 48
595 4522
824 3041
Drahtrundbürsten / Brosses métalliques rotatives
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
Drehzahl
Vitesse de
rotation
Schaft-Ø
Ø de
la tige
Aufnahme
für Schnellkupplung
Support pour
raccord rapide
WG/
Kat.
Code/
Cat.
595 0722
Rundbürste Stahldraht vermessingt
Brosse rotative Fil d’acier entouré de laiton
55 x 8 mm
2800 U/min. /
Tr/min.
6 mm
519 6672
31/00
595 4560
Lochkanalbürste
Brosse pour Nettoyage perçage
Ø 20 mm
2800 U/min. /
Tr/min.
8 mm
519 6689
31/00
311 38
Drahtrundbürste
Brosse rotative
40 x 20 mm
2800 U/min. /
Tr/min.
6 mm
519 6672
31/00
595 0076
Drahtrundbürste
Brosse rotative
60 x 20 mm
2800 U/min. /
Tr/min.
6 mm
519 6627
31/00
595 4168
Rundbürste zylindrisch,
in Kunststoff eingefasst
Brosse rotative cylindrique, enrobée en PVC
Aufnahme für Bohrmaschinen: 595 4261
Support de perceuse: 595 4261
76 x 7 mm
Loch / Trou 519 6634
14 mm
31/00
595 4522
Rundbürste zylindrisch,
in Kunststoff eingefasst
Brosse rotative cylindrique, enrobée en PVC
Aufnahme für Bohrmaschinen: 595 4034
Support de perceuse: 595 4034
50 x 5 mm
Loch / Trou
3/8“
31/00
311 47
Handdrahtbürste Stahldraht
Brosse ronde à main Fil en acier
31/08
311 48
Handdrahtbürste Messingdraht
Brosse ronde à main Fil en laiton
31/08
824 3041
Stahldrahtbürste 5-reihig
Brosse à fil acier à 5 rangées
2800 U/min. /
Tr/min.
519 6627
31/00
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
595 2067
311 50
595 2074
312 54
3
313 25
595 0801
595 1178
595 4515
836 5613
Fächerschleifer / Schleifbandkörper / Outils de finition à lamelle et émeri
❏
WG/Kat.
Code/
Cat.
6 mm
1
31/00
8000 U/min. /
Tr/min.
6 mm
1
31/00
2800 U/min. /
Tr/min.
6 mm
1
31/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
Drehzahl
Vitesse de
rotation
Schaft-Ø
Ø de
la tige
311 50
Fächerschleifer Korn 150
Outil de finition à lamelles Grain 150
60 x 30 mm
8000 U/min. /
Tr/min.
311 51
Fächerschleifer Korn 150
Outil de finition à lamelles Grain 150
80 x 40 mm
313 25
ES 45 Schleifwerkzeugset
Jeu complet de rouleau ES 45
Aufnahme für
Schnellkupplung
Support pour
raccord rapide
519 6672
beinhaltet: Träger 45 x 30 mm, 5 x Schleifbänder 45 x 30 mm / K60
Contenu: Support 45 x 30 mm, 5 rouleaux en toile émeri 45 x 30 mm / K60
313 27
Schleifbandrollen-Set Korn 150, à 10 Stück / Rouleaux en toile émeri set Grain 150, à 10 pièces
1
31/00
313 28
Schleifbandrollen-Set Korn 80, à 10 Stück / Rouleaux en toile émeri set Grain 80, à 10 pièces
1
31/00
Schneidewerkzeuge / Outils à découper
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
595 2067
Gummischneidemesser / Couteau de finition pour caoutchouc
145 mm
31/00
595 2074
Trichterschneidemesser / Couteau à cratère
125 mm
31/00
312 54
Schere Industriequalität / Ciseau Qualité industrielle
300 mm
31/00
595 0801
Stahlcord-Schneider / Pince coupante spéciale
31/00
595 4515
Reifenschaber System BANDAG / Racloir pour intérieur de pneu, système BANDAG
31/00
595 1178
Reifenschaber für flache und gewölbte Flächen / Racloir pour surface plat ou bombée
31/00
836 5613
Vorstecher mit PVC-Griff / Pointe avec poignée en plastique
140 mm
50 • 51
WG/Kat.
Code/Cat.
31/00
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
595 2225
312 60
Wetzsteine / Affûtage
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
Breite
Largeur
Stärke
Force
313 15
Schleifstein Tyrolit, speziell für Rocket-Rasp-Klingen
Pierre à meuler Tyrolit, spécialement pour lames Rocket-Rasp
200 mm
50 mm
20 mm
595 2225
Wetzstein
Pierre à meuler
230 mm
WG/Kat.
Code/Cat.
31/00
31/00
Ausschneidmesser / Couteaux à découper
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Ausschneidmesser TTHB-1 mit Klinge
Couteau TTHB-1 avec lames
1
31/08
312 61
Ausschneid-Ersatzmesser RRB-1 Standard
Lame de recharge pour couteau RRB-1 Standard
1
31/00
312 62
Ausschneid-Ersatzmesser SCB-1 flach
Lame de recharge plat pour couteau SCB-1
1
31/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
312 60
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
312 94, 312 95, 312 98
312 90 - 312 92
596 1027
3
595 1044
312 93
312 86
Anroller / Molettes et Rouleaux
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Breite
Largeur
Ø
Ø
596 1027
Anroller Standard, geriffelt ohne Kugellager
Molette standard, rayée Sans roulement à billes
4 mm
35 mm
31/00
595 1044
Anroller, kugelgelagert, geriffelt
Molette, avec roulement à billes, rayée
4 mm
47 mm
31/00
312 93
Rändelroller geriffelt
Roulette cannelée, rayée
2,5 mm
40 mm
31/00
312 94
Rändelroller geriffelt
Roulette cannelée, rayée
10 mm
40 mm
31/00
312 95
Rändelroller geriffelt
Roulette cannelée, rayée
18 mm
40 mm
31/00
312 98
Rändelroller geriffelt
Roulette cannelée, rayée
46 mm
40 mm
31/00
312 90
Glattroller
Roulette fin
12 mm
40 mm
31/00
312 91
Glattroller
Roulette fin
18 mm
40 mm
31/00
312 92
Glattroller
Roulette fin
46 mm
40 mm
31/00
312 86
Prickelroller
Roulette à pointes
18 mm
52 mm
31/08
312 87
Prickelroller
Roulette à pointes
46 mm
52 mm
31/08
52 • 53
WG/Kat.
Code/Cat.
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
310 39
310 37
564 4179
564 1110
310 38
564 0953
564 0960
Profiliergerät RUBBER CUT / Resculpteur RUBBER CUT
Ergonomisch gestaltete Griffform für ermüdungsfreies Arbeiten.
Bis zu 8 Schaltstufen für hohe Schnittleistung. Automatische
Temperaturbegrenzung nach DIN 30600. Isolierter Schneidkopf.
Konzipiert für den harten Dauereinsatz, ermöglicht RUBBER
CUT 400 schnelles, exaktes Nachschneiden. Durch getrennten
Handgriff und Trafo wird mehr Bewegungsfreiheit und eine
leichte Führung erzielt. Schnittbreite mit FIX Profilschneidemessern 3-28 mm, für Wandbefestigung vorbereitet, arretierbarer Tragegriff, GS-geprüft, allgemein anerkannter Sicherheitsstandard. R Fix = Rundmesser, W Fix = Winkelmesser
Forme de poignée ergonomique pour un travail facile. 8
changements de vitesse pour une haute performance de
découpage. Réglage automatique de la température selon
DIN 30600. Tête de coupe isolante.
Conçu pour une utilisation permanente, RUBBER CUT 400 permet d‘effectuer un resculptage rapide et exact. En séparant la
poignée et le transformateur on obtient plus de liberté de mouvement et le guidage est plus simple. La largeur de découpage
avec les lames profilées FIX est de 3 à 28 mm, prévu pour une
fixation au mur, poignée blocable, contrôlé GS, standard de sécurité reconnu. R Fix = lames arrondies, W Fix = lames d‘angle
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Spannung
Tension
WG/Kat.
Code/Cat.
564 111 0
RUBBER CUT 400
RUBBER CUT 400
220/240 V
31/00
Ersatzteile RUBBER CUT / Pièces de rechange RUBBER CUT
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
310 37
Satz - Messerkopfbacken
Jeu de mâchoires de découpage
31/00
310 38
Nutenstein-Satz à 2 Stück
Jeu de 2 galets rainurés
31/00
310 39
Schraube zu Spannbacken
Vis de mâchoires
31/00
564 0953
Satz - Messerspannbacken inkl. Imbusschrauben
Jeu de mâchoires de serrage avec vis à six pans creux
31/00
564 0960
Sechskant-Schlüssel
Clé hexagonale
31/00
564 4179
Sechskant-Schlüssel
Clé hexagonale
31/08
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
564 2803 - 564 2906
3
Rillmesser / Lames à rainurer
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
20
1
31/00
8 mm
20
1
31/00
6 - 8 mm
10 mm
20
1
31/00
R Fix 4, rund
R Fix 4, rond
9 - 10 mm
14 mm
20
1
31/00
564 2841
R Fix 5, rund
R Fix 5, rond
10 - 14 mm
16 mm
20
1
31/00
564 2858
W Fix 1, Winkel
W Fix 1, angulaire
3 - 4 mm
7 mm
20
1
31/00
564 2865
W Fix 2, Winkel
W Fix 2, angulaire
5 - 6 mm
8 mm
20
1
31/00
564 2872
W Fix 3, Winkel
W Fix 3, angulaire
6 - 8 mm
10 mm
20
1
31/00
564 2889
W Fix 4, Winkel
W Fix 4, angulaire
9 - 10 mm
14 mm
20
1
31/00
564 2896
W Fix 5, Winkel
W Fix 5, angulaire
10 - 14 mm
16 mm
20
1
31/00
564 2906
W Fix 6, Winkel
W Fix 6, angulaire
22 - 28 mm
16 mm
10
1
31/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Schnittbreite
Largeur de coupe
Schnitttiefe
Profondeur de coupe
Inhalt
Contenu
564 2803
R Fix 1, rund
R Fix 1, rond
3 - 4 mm
7 mm
564 2810
R Fix 2, rund
R Fix 2, rond
5 - 6 mm
564 2827
R Fix 3, rund
R Fix 3, rond
564 2834
54 • 55
TYRE REPAIR MATERIAL
Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur
Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus
311 584
519 1653
320 71
Messlehren / Jauges d’usures
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
311 584
Reifenprofil-Tiefenmesser - Digital
Jauge de profondeur numérique
31/00
519 1653
Reifenprofil-Tiefenmesser
Jauge de profondeur
31/00
320 71
Reifenprofil-Tiefenmesser
Jauge de profondeur
31/00
Ventile
Valve
REMA TIP TOP
Standort Schweiz
4
58
Zweirad Ventile
Valves pour vélos
PKW Ventile
Valve tubless pour voitures de tourisme
59-63
Lieferwagen Ventile
Valve tubless pour camionnette
64
LKW Ventile
Valve tubless pour poids lourds
65-70
EM Ventile
Valve tubless pour véhicules de chantier
71-78
Ventilwerkzeuge und Zubehör
Outils et accessoires pour valves
79-81
56 • 57
TYRE REPAIR MATERIAL
Ventile - Zweirad Ventile
Valve - Valves pour vélos
562 2548
562 2641
562 2531
562 1013
562 2720
562 2830
562 1110
Motorrad Snap In 8.3 / 11.5 / Valve Snap In 8.3 / 11.5 pour Moto
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Höchstdruck
Pression maximum
Ventilloch-Ø
Ø trou de valve
Länge
Longueur
TR-Nr.
No.-TR
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
562 2548
Rollerventil
Valve pour scooter 438
4,5 bar / bars
8,39 mm
41 mm
438
10
30/07
•
•
562 2641
Ventil
Valve 412
4,75 bar / bars
11,5 mm
33 mm
412
10
30/07
•
•
562 2531
Ventil Tubeless Moto
Valve tubeless moto
4,75 bar / bars
11,5 mm
10
30/00
•
•
Motorrad Metallventile / Valve métallique pour Moto
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ventilloch-Ø
Ø trou de valve
Inhalt.
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
562 1013
Motorradventil 3106
Valve pour moto 3106
7,5 mm
10
30/00
•
562 2720
Metallventil TR 430 Moto
Valve métallique TR 430 Moto
8,3 mm
10
30/00
•
562 2830
ALU-Ventil, silber, 90° Winkelventil
Valve aluminium, argent, 90° Valve coudée
8,3 mm
10
30/00
•
562 1120
ALU-Ventil, schwarz, 90° Winkelventil
Valve aluminium, noir, 90° Valve coudée
8,3 mm
10
30/00
•
562 1110
ALU-Ventil, silber, 90° Winkelventil
Valve aluminium, argent, 90° Valve coudée
11,3 mm
10
30/00
•
562 1130
ALU-Ventil, schwarz, 90° Winkelventil
Valve aluminium, noir, 90° Valve coudée
11,3 mm
10
30/00
•
Ventile - PKW Ventile
Valve - Valve tubless pour voitures de tourisme
562 2562, 302 56
562 2641, 304 12
562 2627, 302 62
562 2555, 302 55
562 2548
562 2634
4
Schlauchlos-Gummiventile 8.3 / 11.5 / 16 bis max. 4,5 bar /
Valves tubeless en caoutchouc 8.3 / 11.5 / 16 jusqu’à 4,5 bar max.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ventilloch-Ø
Ø trou de valve
Länge
Longueur
TR-Nr.
No.-TR
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
562 2548
Rollerventil
Valve pour scooter 438
8,39 mm
41 mm
438
10
30/07
•
•
562 2641
Tubeless-Ventil TR 412
Valve tubeless TR 412
11,5 mm
33 mm
412
10
30/07
•
•
304 12
Tubeless-Ventil TR 412
Valve tubeless TR 412
11,5 mm
33 mm
100
30/07
562 2627
Tubeless-Ventil TR 413
Valve tubeless TR 413
11,5 mm
42 mm
10
30/07
302 62
Tubeless-Ventil TR 413
Valve tubeless TR 413
11,5 mm
42 mm
100
30/07
562 2555
Tubeless-Ventil TR 414
Valve tubeless TR 414
11,5 mm
49 mm
10
30/07
302 55
Tubeless-Ventil TR 414
Valve tubeless TR 414
11,5 mm
49 mm
100
30/07
562 2562
Tubeless-Ventil TR 418
Valve tubeless TR 418
11,5 mm
60 mm
10
30/07
302 56
Tubeless-Ventil TR 418
Valve tubeless TR 418
11,5 mm
60 mm
100
30/07
562 2634
Tubeless-Ventil TR 415
Valve tubeless TR 415
16 mm
43 mm
10
30/07
562 2593
Tubeless-Ventil TR 425
Valve tubeless TR 425
16 mm
60 mm
10
30/07
58 • 59
TYRE REPAIR MATERIAL
Ventile - PKW Ventile
Valve - Valve tubless pour voitures de tourisme
301 57
301 83
301 62
301 80
562 2782
347 25
562 2603
562 2672
Schlauchlos-Gummiventile mit Chromhülsen/Kappen bis max. 4,5 bar /
Valves tubeless en caoutchouc avec manchon chromé/capuchons jusqu’à 4,5 bar max.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
33 mm
100
30/07
42 mm
100
30/07
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ventilloch-Ø
Ø trou de valve
Länge
Longueur
301 57
Tubeless-Ventil TR 412C, Chrom
Valve tubeless TR 412C, chromée
11,5 mm
301 62
Tubeless-Ventil TR 413C, Chrom
Valve tubeless TR 413C, chromée
11,5 mm
Schlauchlos-Metallventile 6 / 8.3 / 9.7 / 11.5 / 16 /
Valves tubeless métalliques 6 / 8.3 / 9.7 / 11.5 / 16
Ventilloch-Ø
Ø trou de
valve
Länge
Longueur
❏
Metallventil PVR 132/6 mm
für Works und ähnliche Felgen
Valve métallique PVR 132/6 mm
pour works et jantes similaires
6,3 mm
40 mm
10
30/00
562 2603
Metallventil 33 MS für Kleinstwagen
Valve métallique 33 MS pour petite voiture
8,3 mm
33 mm
10
30/00
301 80
Metallventil 3003A / Valve métallique 3003A
8,3 mm
38,5 mm
10
30/00
347 25
Metallventil TRX / Valve métallique TRX
9.85 mm
30 mm
10
30/00
562 2782
LKW-Felgenventil 42 MS/SW 11
Valve pour jante Camionette 42 MS/SW 11
11,5 mm
42 mm
10
30/07
562 2672
Metallventil 42 MS universal mit
kurzer Überwurfmutter für LM-Felgen
Valve métallique 42 MS universelle avec
écrou court de raccord pour jantes en alu
11,5 mm
42 mm
10
30/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
301 83
Höchstdruck
Pression
maximum
14 bar
WG/
Kat.
Code/
Cat.
•
Ventile - PKW Ventile
Valve - Valve tubless pour voitures de tourisme
562 2658
305 59
301 85
562 2689
562 2706
562 2696
343 81
562 2610
562 1408
4
Ventilloch-Ø
Ø trou de
valve
Länge
Longueur
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Metallventil 42 MS universal mit
langer Überwurfmutter für LM-Felgen
Valve métallique 42 MS universelle avec
écrou long de raccord pour jantes en alu
11,5 mm
42 mm
10
30/00
562 2744
Metallventil 3004B für LM-Felgen
Valve métallique 3004B pour jantes alu
11,5 mm
37 mm
10
30/00
301 85
Metallventil PVR 185/11,3 mm für Works
und ähnliche Felgen
Valve métallique PVR 185/11,3 mm
pour Works et jantes similaires
11,5 mm
47 mm
10
30/00
562 2706
Aluminiumventil universal BMW ALU
Valve en aluminium universelle BMW ALU
11,5 mm
36 mm
10
30/00
343 81
TL-Ventil universal 36 MS/SW 12
Valve TL universelle 36 MS/SW 12
11,5 mm
33 mm
10
30/00
305 59
Tubelessventil 559 vernickelt
Valve tubeless 559 nickelée
11,5 mm
45 mm
10
30/00
562 2689
Metallventil 42 MS für Daimler-Benz
Valve métallique 42 MS pour Daimler-Benz
11,5 mm
40 mm
10
30/00
562 2696
Metallventil 40 MS
Valve métallique 40 MS
11,5 mm
40 mm
10
30/00
562 1408
Das „versteckte“ Ventil
Valve „cachée“
11,5 mm
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
562 2658
Höchstdruck
Pression
maximum
14 bar
•
30/00
beinhaltet: 4 Ventile mit Abdeckschraube, 2 Reserve-Abdeckschrauben, 1 Füll-Adapter
Contenu: 4 valves avec vis de protection, 2 vis de protection de réserve, 1 adaptateur pour remplissage
562 1415
Füll-Adapter
Adaptateur pour remplissage
11,5 mm
562 2610
Metallventil 40 MS
Valve métallique 40 MS
16 mm
30/00
40 mm
60 • 61
10
30/00
TYRE REPAIR MATERIAL
Ventile - PKW Ventile
Valve - Valve tubless pour voitures de tourisme
562 0296
562 0155
562 0203
562 3970
562 0100
562 0313
323 76-20
309 70
Ventilkappen PKW / LKW / Capuchons de valves pour voitures tourisme et poids lourd
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
100
1
30/00
PVC-Ventilkappen grau
Capuchon en caoutchouc gris
100
1
28/00
562 0313
Ventilkappe grün
Capuchon de valve vert
100
1
30/00
562 0241
Gummikappe 1306 schwarz
Capuchon en caoutchouc 1306 noir
100
1
30/00
562 0155
Ventilkappe kurz
Capuchon de valve court
100
1
30/00
562 0203
Ventilkappe lang
Capuchon de valve long
100
1
30/00
309 70
Ventilkappe verchromt
Capuchon de valve chromé
100
1
30/00
323 76-20
Ventilkappe Schrader-Siemens aus Aluminium mit Dichtung
Capuchon en aluminium Schrader-Siemens avec joint
20
28/00
562 0100
Schlüssel-Ventilkappe mit Ventildreher
Capuchon à clé pour valve avec tournevis
100
1
30/00
562 0117
Schlüssel-Ventilkappe
Capuchon à clé pour valve
5
1
30/00
562 4508
Verlängerungs-Kappe PVC/19 mm
Rallonge de capuchon Plastique/19 mm
20
30/00
562 4515
Verlängerungs-Kappe PVC/32 mm
Rallonge de capuchon Plastique/32 mm
20
30/00
562 4522
Verlängerungs-Kappe PVC/38 mm
Rallonge de capuchon Plastique/38 mm
20
30/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
562 0296
Ventilkappe schwarz
Capuchon de valve noir
562 3970
Ventile - PKW Ventile
Valve - Valve tubless pour voitures de tourisme
562 4508
562 4515
562 4522
562 3963
562 0045
4
Ventileinsätze PKW / LKW / Valves intérieures pour voitures tourisme et poids lourd
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
100
1
30/00
Ventileinsatz kurz
Valve intérieure courte
5
1
30/00
Ventileinsätze RDK vernickelt
Valve intérieure, nickelée
100
1
28/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
562 0045
Ventileinsatz kurz
Valve intérieure courte
562 0052
562 3963
62 • 63
TYRE REPAIR MATERIAL
Ventile - Lieferwagen Ventile
Valve - Valve tubless pour camionnette
562 3300
305 45, 305 46, 305 47
562 2782
343 81
563 2140, 563 2150,
563 2160
Gummiventile bis 6.9 bar / Valves en caoutchouc jusqu’à 6.9 bar
Lieferwagenreifen sind oft mit einem Luftdruck um die 4 bar
beaufschlagt. Deshalb dürfen hier die normalen Gummiventile
TR 413, 414 etc. nicht eingebaut werden. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, die nachstehend aufgeführten Ventile
zu verwenden.
Les pneus des camionnettes ont souvent une pression utile de
4 bar. Pour cette raison, les valves normales en caoutchouc
TR 413, 414 etc. ne peuvent pas être utilisées. Pour des raisons
de sécurité, nous recommandons d‘utiliser les valves citées
ci-dessous.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Höchstdruck
Pression
maximum
Ventilloch-Ø
Ø trou de valve
Länge
Longueur
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
562 3300
TL-Ventil TR 600 XHP / Valve TL TR 600 XHP
6,9 bar / bars
11,5 mm
43 mm
10
30/07
•
563 2140
TL-Ventil CVV 40 / Valve TL CVV 40
7 bar / bars
11,5 mm
40 mm
10
30/07
•
563 2150
TL-Ventil CVV 47 / Valve TL CVV 47
7 bar / bars
11,5 mm
47 mm
10
30/07
•
563 2160
TL-Ventil CVV 60 / Valve TL CVV 60
7 bar / bars
11,5 mm
60 mm
10
30/07
•
Metallventile bis 14 bar / Valves métalliques jusqu’à 14 bar
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Höchstdruck
Pression maximum
Ventilloch-Ø
Ø trou de valve
Länge
Longueur
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
562 2782
LLKW-Felgenventil 42 MS/SW 11
Valve pour jante Camionette 42 MS/SW 11
14 bar /
bars
11,5 mm
42 mm
10
30/07
•
562 1460
TL-Ventil universal 43 MS schwarz
Valve TL universelle 43 MS noir
14 bar /
bars
11,5 mm
43 mm
10
30/00
•
305 44
LM-Felgenventil 31 MS/SW 11
Valve pour jante en alu 31 MS/SW 11
14 bar /
bars
11,5 mm
30 mm
10
30/00
•
305 45
LM-Felgenventil 42 MS/SW 11
Valve pour jante en alu 42 MS/SW 11
14 bar /
bars
11,5 mm
42 mm
10
30/00
•
305 46
LM-Felgenventil 48 MS/SW 11
Valve pour jante en alu 48 MS/SW 11
14 bar /
bars
11,5 mm
48 mm
10
30/00
•
305 47
LM-Felgenventil 60 MS/SW 11
Valve pour jante en alu 60 MS/SW 11
14 bar /
bars
11,5 mm
60 mm
10
30/00
•
343 81
TL-Ventil universal 36 MS/SW 12
Valve TL universelle 36 MS/SW 12
14 bar /
bars
11,5 mm
35 mm
10
30/00
•
Ventile - LKW Ventile
Valve - Valve tubless pour poids lourds
4
562 6812 - 562 6867
562 6805
562 6898
562 6836
562 6843
305 80
562 6874
Schlauchlos-Ventile, Messing 9.7 / Valves tubeless, Laiton 9.7
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
10
30/00
•
•
45
10
30/00
•
•
70 mm
27
10
30/00
•
•
9,7 mm
80 mm
27
10
30/00
Metallventil 90 MS
Valve métallique 90 MS
9,7 mm
90 mm
27
10
30/00
•
•
562 6850
Metallventil 100 MS
Valve métallique 100 MS
9,7 mm
100 mm
27
10
30/00
•
•
562 6991
Metallventil 115 MS
Valve métallique 115 MS
9,7 mm
115 mm
27
10
30/00
•
•
562 6867
Metallventil 119 MS
Valve métallique 119 MS
9,7 mm
119 mm
27
10
30/00
•
•
562 6836
Metallventil 100 MS
Valve métallique 100 MS
9,7 mm
100 mm
12
10
30/00
•
•
562 6843
Metallventil 119 MS
Valve métallique 119 MS
9,7 mm
119 mm
12
10
30/00
•
•
305 80
Metallventil 82 MS
Valve métallique 82 MS
9,7 mm
82 mm
28
10
30/00
•
•
562 6874
Metallventil 133 MS
Valve métallique 133 MS
9,7 mm
133 mm
10
30/00
•
•
304 76
O-Ring 2x gebogen
Joint torique 2x coudée
9,7 mm
10
30/00
•
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ventilloch-Ø
Ø trou de valve
Länge
Longueur
562 6805
Metallventil 41 MS gerade
Valve métallique 41 MS droite
9,7 mm
41 mm
562 6898
Metallventil 58 MS
Valve métallique 58 MS
9,7 mm
58 mm
562 6812
Metallventil 70 MS
Valve métallique 70 MS
9,7 mm
562 6960
Metallventil 80 MS
Valve métallique 80 MS
562 6829
Biegewinkel °
Angle coudée °
64 • 65
TYRE REPAIR MATERIAL
Ventile - LKW Ventile
Valve - Valve tubless pour poids lourds
305 90 - 305 92
305 93
305 97
305 87
305 88
562 8827
Schlauchlos-Ventile, LKW-Alufelgen, vernickelt 9.7 /
Valves tubeless pour jantes en alu poids lourd, nickelées 9.7
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
9,7 mm
10
30/00
•
•
Metallventil 544 gerade
Valve métallique 544 droite
9,7 mm
10
30/00
•
•
305 90
Metallventil 543D gebogen
Valve métallique 543D coudée
9,7 mm
60
10
30/00
•
•
305 91
Metallventil 544D gebogen
Valve métallique 544D coudée
9,7 mm
60
10
30/00
•
•
305 92
Metallventil 547D gebogen
Valve métallique 547D coudée
9,7 mm
60
10
30/00
•
•
305 93
Metallventil 543C gebogen
Valve métallique 543C coudée
9,7 mm
45
10
30/00
•
•
305 94
Metallventil 40 MS gerade
Valve métallique 40 MS droite
9,7 mm
40 mm
30/00
•
•
305 95
Metallventil 54 MS gerade
Valve métallique 54 MS droite
9,7 mm
54 mm
30/00
•
•
305 97
Metallventil 83 MS gerade
Valve métallique 83 MS droite
9,7 mm
83 mm
30/00
•
•
305 79
Metallventil 60 MS gebogen
Valve métallique 60 MS coudée
9,7 mm
60 mm
27
10
30/00
•
•
562 8827
Metallventil 70 MS gebogen für
Alcoa-Felge (ab 2005)
Valve métallique 70 MS coudée pour
jante ALCOA à partir (de 2005)
9,7 mm
70 mm
7
10
30/00
•
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ventilloch-Ø
Ø trou de valve
305 87
Metallventil 542 gerade
Valve métallique 542 droite
305 88
Länge
Longueur
Biegewinkel °
Angle coudée °
Ventile - LKW Ventile
Valve - Valve tubless pour poids lourds
562 9730, 305 70
562 9723, 562 9716
563 5016 - 563 5030
4
Schlauchlos-Ventile 16 / MS / Valves tubeless 16 / MS
TR-Nr.
No.-TR
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
32 mm
575
10
30/00
•
•
16 mm
42 mm
501
10
30/00
•
•
Metallventil 54 MS
Valve métallique 54 MS
16 mm
54 mm
500
10
30/00
•
•
563 5023
Metallventil 84 MS
Valve métallique 84 MS
16 mm
84 mm
570
10
30/00
•
•
563 5030
Metallventil 89 MS
Valve métallique 89 MS
16 mm
89 mm
571
10
30/00
•
•
562 9730
Metallventil 89 MS
gebogen
Valve métallique 89
MS coudée
16 mm
89 mm
90
571 C
10
30/00
•
•
305 70
Metallventil 114 MS
gebogen
Valve métallique 114 MS
coudée
16 mm
114 mm
90
573 C
10
30/00
•
•
305 71
Metallventil 89 MS
gebogen
Valve métallique 89 MS
coudée
16 mm
89 mm
12
572-12
10
30/00
•
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ventilloch-Ø
Ø trou de valve
Länge
Longueur
562 9716
Metallventil 32 MS
Valve métallique 32 MS
16 mm
562 9723
Metallventil 42 MS
Valve métallique 42 MS
563 5016
Biegewinkel °
Angle coudée °
66 • 67
TYRE REPAIR MATERIAL
Ventile - LKW Ventile
Valve - Valve tubless pour poids lourds
562 6946
562 6946, 562 6953
307 50
304 22, 317 29
562 6915
304 21
Schlauchlos-Ventile 16 / MSF / Valves tubeless 16 / MSF
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ventilloch-Ø
Ø trou de valve
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
562 6616
Metallventil 35 MSF
Valve métallique 35 MSF
16 mm
35 mm
30/00
•
•
317 29
Metallventil 1294
Valve métallique 1294
16 mm
40 mm
30/00
•
•
304 22
Metallventil 808
Valve métallique 808
16 mm
95 mm
30/00
•
•
304 21
Metallventil 808 2x gebogen
Valve métallique 808 2x coudée
16 mm
91 mm
30/00
•
•
562 6757
Metallventil 140 MSF
Valve métallique 140 MSF
16 mm
135 mm
30/00
•
•
304 18
O-Ring für Metallventil
Joint torique pour valve métallique
16 mm
304 23
Mutter zu TL-Ventil 808
Écrou pour valve TL 808
30/00
30/00
Schlauchlos-Ventile 20.5 / MSF / Valves Tubeless 20.5 / MSF
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ventilloch-Ø
Ø trou de valve
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
562 6946
Metallventil 65 MSF
Valve métallique 65 MSF
20,5 mm
65 mm
30/00
•
•
562 6953
Metallventil 115 MSF
Valve métallique 115 MSF
20,5 mm
115 mm
30/00
•
•
562 6915
Metallventil 140 MSF
Valve métallique 140 MSF
20,5 mm
140 mm
30/00
•
•
307 50
Metallventil 963
Valve métallique 963
20,5 mm
147 mm
30/00
•
•
304 19
O-Ring für Metallventil
Joint torique pour valve métallique
20,5 mm
30/00
Ventile - LKW Ventile
Valve - Valve tubless pour poids lourds
280 10
562 7457
562 7608
Schlauchventile mit Schraubfuss LKW / VG8 /
Valves métalliques avec pied à visser pour poids lourd VG8
4
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
30/00
1
30/00
80 mm
1
Schraubventil Michelin 75 D gebogen
Valve à visser Michelin 75 D coudée
95 mm
562 741
Schraubventil Michelin 80 D gebogen
Valve à visser Michelin 80 D coudée
562 7426
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
280 01
Schraubventil Michelin 573 gerade
Valve à visser Michelin 573 droite
47 mm
280 10
Metallventil Michelin 570
Valve métallique Michelin
43 mm
281 06
Schraubventil Michelin 60 D gebogen
Valve à visser Michelin 60 D coudée
562 7402
Biegewinkel °
Angle coudée °
•
•
30/00
•
•
1
30/00
•
•
100 mm
1
30/00
•
•
Schraubventil Michelin 85 D gebogen
Valve à visser Michelin 85 D coudée
105 mm
1
30/00
•
•
562 744
Schraubventil Michelin 100 D gebogen
Valve à visser Michelin 100 D coudée
120 mm
1
30/00
•
•
562 7457
Schraubventil Michelin 105 D gebogen
Valve à visser Michelin 100 D coudée
105 mm
1
30/00
•
•
562 7464
Schraubventil Michelin 115 D gebogen
Valve à visser Michelin 115 D coudée
115 mm
1
30/00
•
•
562 7471
Schraubventil Michelin 127 D gebogen
Valve à visser Michelin 127 D coudée
127 mm
1
30/00
•
•
562 7488
Schraubventil Michelin 135 D gebogen
Valve à visser Michelin 135 D coudée
135 mm
1
30/00
•
•
562 7495
Schraubventil Michelin 140 D gebogen
Valve à visser Michelin 140 D coudée
140 mm
1
30/00
•
•
562 7608
Schraubventil Michelin 75 D 2x gebogen
Valve à visser Michelin 75 D 2x coudée
95 mm
1
30/00
•
•
562 7615
Schraubventil Michelin 80 D 2x gebogen
Valve à visser Michelin 80 D 2x coudée
100 mm
1
30/00
•
•
562 7622
Schraubventil Michelin 85 D 2x gebogen
Valve à visser Michelin 85 D 2x coudée
105 mm
1
30/00
•
•
562 764
Schraubventil Michelin 100 D 2x gebogen
Valve à visser Michelin 100 D 2x coudée
120 mm
1
30/00
•
•
562 7660
Schraubventil Michelin 115 D 2x gebogen
Valve à visser Michelin 115 D 2x coudée
115 mm
1
30/00
•
•
120
68 • 69
TYRE REPAIR MATERIAL
Ventile - LKW Ventile
Valve - Valve tubless pour poids lourds
562 7127
562 2768
310 92, 313 08
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
127 mm
1
30/00
•
•
Schraubventil Michelin 135 D 2x gebogen
Valve à visser Michelin 135 D 2x coudée
135 mm
1
30/00
•
•
562 7691
Schraubventil Michelin 140 D 2x gebogen
Valve à visser Michelin 140 D 2x coudée
140 mm
1
30/00
•
•
562 714
Schraubventil Michelin 100 D 3x gebogen
Valve à visser Michelin 100 D 3x coudée
120 mm
1
30/00
•
•
562 7127
Schraubventil Michelin 105 D 3x gebogen
Valve à visser Michelin 105 D 3x coudée
105 mm
1
30/00
•
•
562 7158
Schraubventil Michelin 115 D 3x gebogen
Valve à visser Michelin 115 D 3x coudée
115 mm
1
30/00
•
•
562 7110
Schraubventil Michelin 127 D 3x gebogen
Valve à visser Michelin 127 D 3x coudée
127 mm
1
30/00
•
•
562 7165
Schraubventil Michelin 135 D 3x gebogen
Valve à visser Michelin 135 D 3x coudée
135 mm
1
30/00
•
•
562 7103
Schraubventil Michelin 140 D 3x gebogen
Valve à visser Michelin 140 D 3x coudée
140 mm
1
30/00
•
•
280 04
Schraubventil Michelin 573 gerade
Valve à visser Michelin 573 droite
70 mm
1
30/00
•
•
280 05
Schraubventil Michelin 60 D gerade
Valve à visser Michelin 60 D droite
80 mm
1
30/00
•
•
562 7268
Schraubventil Michelin 115 D gerade
Valve à visser Michelin 115 D droite
135 mm
1
30/00
•
•
562 2768
Gummidichtung VG 8 Ø 24
Bague en caoutchouc VG8 Ø 24
30/00
•
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
562 7677
Schraubventil Michelin 127 D 2x gebogen
Valve à visser Michelin 127 D 2x coudée
562 7684
Poclain-Ventile / Valves Poclain
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
Höhe
Hauteur
Biegewinkel °
Angle coudée °
WG/Kat.
Code/Cat.
310 92
Poclain-Ventil 1081
Valve Poclain 1081
50 mm
16 mm
90
30/00
313 08
Poclain-Ventil 1100
Valve Poclain 1100
70 mm
16 mm
90
30/00
Ventile - EM Ventile
Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier
562 3066
562 3035
562 9606,
562 9637
301 40
562 3097,
562 3114
562 3107
562 3080,
303 08
562 9709
562 3042
EM-Schlauchlosventile / Valves tubeless pour véhicules de chantier
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ventilloch-Ø
Ø trou de valve
Länge
Longueur
562 9709
EM-Ventil TL / Valve TL véhicules de chantier 20,5 mm
41 mm
562 9606
EM-Ventil TL / Valve TL véhicules de chantier 20,5 mm
64 mm
562 9637
EM-Ventil TL / Valve TL véhicules de chantier 20,5 mm
562 9644
Biegewinkel °
TR-Nr.
Angle coudée ° No.-TR
4
WG/Kat.
Code/Cat.
J 670-03
30/00
•
80
J 653-03
30/00
•
80 mm
80
J 650-03
30/00
•
EM-Ventil TL / Valve TL véhicules de chantier 20,5 mm
119 mm
90
J 651-03
30/00
•
562 9651
EM-Ventil TL / Valve TL véhicules de chantier 20,5 mm
140 mm
86
J 652-03
30/00
•
301 40
EM-Ventil TL / Valve TL véhicules de chantier 20,5 mm
120 mm
90
J690
30/00
•
Grader-Traktorventile Luft / Wasser / Valves Grader Air / Eau pour tracteur
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ventilloch-Ø
Ø trou de
valve
Länge
Longueur
562 3080
Metallventil TR 618A
Valve métallique TR 618A
16 mm
303 08
TL-Ventil TR 618 A kurz
Valve TL TR 618 A courte
562 3114
Biegewinkel °
Angle
coudée °
❏
WG/Kat.
Code/
Cat.
50 mm
10
30/00
•
•
16 mm
39 mm
10
30/00
•
•
Metallventil Grader TL TR 623A
Valve métallique TR 623A
16 mm
57 mm
65
1
30/00
•
•
562 3097
Metallventil Grader TL TR 612A
Valve métallique TR 612A
16 mm
75 mm
65
1
30/00
•
•
562 3107
Metallventil Grader TL TR 622A
Valve métallique TR 622A
16 mm
115 mm
90
1
30/00
•
•
562 3034
Gummiventil AS kurz
VALVE en caouchouc AS courte
16 mm
49 mm
30/00
•
•
562 3035
Gummiventil AS
VALVE en caouchouc AS
16 mm
55 mm
30/00
•
•
562 3065
Einsatzstück Traktor kurz
Valve intérieure tractour court
30/00
•
•
562 3066
Einsatzstück 2066 mit Aussengewinde
Valve intérieure 2066 avec filetage male
10
30/00
•
•
562 3042
Einsatzstück, alte Version 2065 mit Innengewinde
Valve intérieure, vieille version 2065 avec filetage femelle
10
30/00
•
•
10
28,4 mm
70 • 71
TYRE REPAIR MATERIAL
Ventile - EM Ventile
Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier
309 06
309 27
303 99
309 05
303 98
304 75
EM-Europa Ventile / Valves tubeless Europa pour véhicules de chantier
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
309 27
EM-Tubeless-Ventil 1009 gerade
Valve tubeless droite pour véhicules de chantier 1009 / droite
41 mm
303 99
EM-Tubeless-Ventil 823 gebogen
Valve tubeless pour véhicules de chantier 823 / coudée
50 mm
303 95
EM-Tubeless-Ventil 825 gebogen
Valve tubeless pour véhicules de chantier 825 / coudée
309 06
Höhe
Hauteur
WG/Kat.
Code/Cat.
30/00
•
27 mm
30/00
•
75 mm
27 mm
30/00
•
EM-Tubeless-Ventil 1025 gebogen
Valve tubeless pour véhicules de chantier 1025 / coudée
90 mm
25 mm
30/00
•
309 05
EM-Tubeless-Ventil 966 3x gebogen
Valve tubeless pour véhicules de chantier 966 / 3x coudée
92 mm
25 mm
30/00
•
303 06
EM-Tubeless-Ventil 1125 3x gebogen
Valve tubeless pour véhicules de chantier 1125 / 3x coudée
90 mm
25 mm
30/00
•
303 98
EM-Tubeless-Ventil 1009 gebogen
Valve tubeless pour véhicules de chantier 1009 / coudée
50 mm
32 mm
30/00
•
308 58
Metallfuss Ø 20,5 mm
Embase métallique Ø 20,5 mm
16 mm
30/00
•
304 75
Metallfuss Ø 20,5 mm
Embase métallique Ø 20,5 mm
21,5 mm
30/00
•
302 21
Sechskant-Mutter
Écrou hexagonal
30/00
•
304 77
O-Ring zu EM- Metalfuss
Joint valve pour véhicules de chantier
30/12
Ventile - EM Ventile
Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier
562 8016
562 8023
562 8030
562 8061
4
Ventilgewinde-Nachschneider / Taraudeuse pour filetage de v alves
Zur Reparatur von Ventilen mit beschädigten Gewinden.
Pour la réparation des valves avec filetage défectueux.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
562 8016
Ventilgewinde-Nachschneider, 3-teilig
Taraudeuse de filetage pour valve à 3 éléments
WG/Kat.
Code/Cat.
•
•
•
31/00
•
•
•
31/00
•
•
•
31/00
Anwendung: Aussengewinde VG8/VG12, Innengewinde VG 5, Ausdreher für beschädigte-Ventileinsätze.
Utilisation: Filetage extérieur VG8/VG12, filetage intérieur VG 5, tournevis pour des valves intérieures
défectueuses.
562 8023
Ventilgewinde-Nachschneider, 4-teilig
Taraudeuse de filetage pour valve à 4 éléments
Anwendung: Aussengewinde VG8/VG 12, Innengewinde VG5, Ein-/Ausschrauber für
Standard-Ventileinsätze.
Utilisation: Filetage extérieur VG8/VG12, filetage intérieur VG 5, tournevis pour des valves intérieures
défectueuses.
562 8030
Ventilgewinde-Nachschneider, 4-teilig
Taraudeuse de filetage pour valve à 4 éléments
Anwendung: Aussengewinde VG8/VG12, Innengewinde VG5, Ausdreher für beschädigte Ventileinsätze.
Utilisation: Filetage extérieur VG8/VG12, filetage intérieur VG 5, tournevis pour des valves intérieures
défectueuses.
562 8061
Ventilgewinde-Nachschneider, 4-teilig
Taraudeuse de filetage de valve à 4 éléments
31/00
•
Anwendung: Aussengewinde VG12, Innengewinde VG5/VG8, Ein-/Ausschrauber für EM-Ventileinsätze.
Utilisation: Filetage extérieur VG12, filetage intérieur VG5/VG8, tournevis pour des valves intérieures
Génie Civil.
72 • 73
TYRE REPAIR MATERIAL
Ventile - EM Ventile
Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier
373 021
373 033
373 159
562 4010, 562 4027
562 4034, 562 4041, 562 4096
303 51
318 07
Ventilverlängerungen Messing Lieferwagen / LKW /
Rallonge de valve en laiton pour camionnettes et camions
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
Biegewinkel °
Angle coudée °
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
303 51
Winkelverlängerung 1197
Rallonge coudée 1197
60 mm
45/135
10
30/00
318 07
Winkelverlängerung
Rallonge coudée
60 mm
90
10
30/00
562 4010
Verlängerung Metall 2122/2190
Rallonge Métal 2122/2190
40 mm
1
30/00
562 4027
Verlängerung Metall 2123/2155
Rallonge Métal 2123/2155
60 mm
1
30/00
562 4034
Verlängerung Metall 2124/2165
Rallonge Métal 2124/2165
84 mm
1
30/00
562 4096
Verlängerung Metall 2127/2168
Rallonge Métal 2127/2168
100 mm
1
30/00
562 4041
Verlängerung Metall 2126
Rallonge Métal 2126
140 mm
1
30/00
373 021
Ventil Schlauchanschluss VG8 IG mit 5,5 mm
Valve Raccord du tuyau à VG8 filetage intérieur avec 5,5 mm
31/12
373 033
Ventil Luftanschluss gerade VG8 AG
Raccord d`air droite VG8 filetage extérieur
31/12
373 159
Ventil Luftanschluss VG8 AG
Raccord d`air VG8 filetage extérieur
90
31/12
Ventile - EM Ventile
Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier
343 18
343 20
343 24
562 4553
562 4560
562 4577
562 4584
Ventilverlängerungen Kunststoff Lieferwagen / LKW /
Rallonges de valves en plastique pour camionnettes et camions
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
343 18
AIR FLEXX Ventilverlängerung biegbar, ohne Ventildeckel
AIR FLEXX rallonge de valve flexible, sans couvercle pour valve
85 mm
10
30/00
343 19
AIR FLEXX Ventilverlängerung biegbar, ohne Ventildeckel
AIR FLEXX rallonge de valve flexible, sans couvercle pour valve
105 mm
343 20
AIR FLEXX Ventilverlängerung biegbar, ohne Ventildeckel
AIR FLEXX rallonge de valve flexible, sans couvercle pour valve
145 mm
10
30/00
343 22
AIR FLEXX Ventilverlängerung biegbar, ohne Ventildeckel
AIR FLEXX rallonge de valve flexible, sans couvercle pour valve
185 mm
10
30/00
343 24
AIR FLEXX Ventilverlängerung biegbar, ohne Ventildeckel
AIR FLEXX rallonge de valve flexible, sans couvercle pour valve
215 mm
10
30/00
562 4553
Verlängerung PVC 1480 starr
Rallonge PVC 1480 rigide
70 mm
10
30/00
562 4560
Verlängerung PVC 1482 starr
Rallonge PVC 1482 rigide
115 mm
10
30/00
562 4577
Verlängerung PVC 1484 starr
Rallonge PVC 1484 rigide
150 mm
10
30/00
562 4584
Verlängerung PVC 1485 starr
Rallonge PVC 1485 rigide
170 mm
10
30/00
74 • 75
30/00
TYRE REPAIR MATERIAL
4
Ventile - EM Ventile
Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier
342 02 - 346 29
341 89 - 342 00
Ventilverlängerungen flexibel Lieferwagen / LKW /
Rallonges de valves flexibles pour camionnettes et camions
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
341 89
Verlängerung System Michelin R 75
Rallonge système Michelin R 75
75 mm
30/00
341 90
Verlängerung System Michelin R 105
Rallonge système Michelin R105
105 mm
30/00
341 91
Verlängerung System Michelin R 125
Rallonge système Michelin R 125
125 mm
30/00
341 92
Verlängerung System Michelin R 140
Rallonge système Michelin R 140
140 mm
30/00
341 93
Verlängerung System Michelin R 180
Rallonge système Michelin R 180
180 mm
30/00
341 94
Verlängerung System Michelin R 210
Rallonge système Michelin R 210
210 mm
30/00
341 95
Verlängerung System Michelin R 270
Rallonge système Michelin R 270
270 mm
30/00
341 96
Verlängerung System Michelin R 335
Rallonge système Michelin R 335
335 mm
30/00
341 97
Verlängerung System Michelin R 370
Rallonge système Michelin R 370
370 mm
30/00
341 98
Verlängerung System Michelin R 430
Rallonge système Michelin R 430
430 mm
30/00
341 99
Verlängerung System Michelin R 475
Rallonge système Michelin R475
475 mm
30/00
342 00
Verlängerung System Michelin R 695
Rallonge système Michelin R 695
695 mm
30/00
344 51
Verlängerung System Michelin 2R 210, Set + 1 x 34219
Rallonge système Michelin 2R 210, Set + 1 x 34219
210 mm
30/00
Ventile - EM Ventile
Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier
342 19
342 17
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
Biegewinkel °
Angle coudée °
WG/Kat.
Code/Cat.
342 02
Verlängerung System Michelin RC 140
Rallonge système Michelin RC 140
140 mm
90
30/00
342 03
Verlängerung System Michelin RC 210
Rallonge système Michelin RC 210
210 mm
90
30/00
342 84
Verlängerung System Michelin RC 280
Rallonge système Michelin RC 280
280 mm
90
30/00
342 04
Verlängerung System Michelin RC 360
Rallonge système Michelin RC 360
360 mm
90
30/00
346 29
Verlängerung System Michelin RC 460
Rallonge système Michelin RC 460
460 mm
90
30/00
Zubehör Ventilverlängerungen Lieferwagen / LKW /
Accessoires pour rallonges de valves pour camionnettes et camions
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
342 19
Halterung doppelt
Fixation double
30/00
342 17
Halterung doppelt
Fixation double
30/00
342 16
Halterung doppelt für Alu-Felgen 25 mm
Fixation double pour jantes an alu 25 mm
30/00
342 18
Halterung für Stahl-Felgen einfach
Fixation pour jantes en acier simple
30/00
287 98
Mutter zur Flexiblen Verlängerung
Écrou pour rallonge flexible
30/00
76 • 77
TYRE REPAIR MATERIAL
4
Ventile - EM Ventile
Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier
301 19
562 0124
562 0069
562 0368
562 0083
562 0351
562 8401
301 50
562 2775
EM-Ventilzubehör / Accessoires de valves pour véhicules de chantier
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
301 19
EM-Pumpreduktion
Adaptateur de réduction pour véhicules de chantier
30/00
562 0124
Ventilkappe EM mit Ventilausdreher VG 12
Capuchon de valve pour véhicules de chantier avec dévisseur VG 12
30/00
562 0368
Reduzierkappe EM VG 12/VG 8
Capuchon de réduction pour véhicules de chantier VG 12/VG 8
30/00
562 0351
Ventilkappe mit Ventilausdreher VG 8 für 562 0368
Capuchon de valve avec dévisseur VG 8 pour 562 0368
30/00
301 50
EM-Schlüsselkappe VG 12 Sechskant
Capuchon à clé hexagonal VG 12 pour véhicules de chantier
30/00
562 0069
Ventileinsatz EM lang
Valve intérieure pour véhicules de chantier longue
30/00
562 0083
Ventileinsatz EM kurz
Valve intérieure pour véhicules de chantier courte
30/00
562 2775
Gummidichtung VG 12, 24 x 12 x 3 mm, Ø 31 mm
Bague en caoutchouc VG 12, 24 x 12 x 3 mm, Ø 31 mm
30/00
562 8401
Reduziergewindering VG 12 auf VG 8
Bague de réduction avec filetage VG 12 à VG 8
30/00
Ventile - Ventilwerkzeuge und Zubehör
Valve - Outils et accessoires pour valves
562 8126
562 8133
562 8377
562 8384
562 8360
328 10
316 30
562 8102
562 8092
562 8126
562 8391
328 20
4
Ventilschrauber / Tournevis pour valves
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
328 10
Ventilschrauber kurz / Tournevis pour valve court
31/00
316 30
Ventilschrauber Schrader / Tournevis pour valve Schrader
31/00
Für müheloses De- und Montieren von Ventileinsätzen und Ventilkappen.
Montage et démontage facile des valves intérieures et capuchons de valve.
562 8102
31/00
Ventilschrauber Standard 1370 / Tournevis pour valves Standard 1370
Plastikgriff, vernickelte Metallteile. Für Ventileinsätze und Schlüssel-Ventilkappen.
Poignée en plastique, pièces en métal nickelé. Pour valves intérieures et capuchon à cléf.
562 8092
31/00
Ventilschrauber Standard/EM-Large Bore
Tournevis pour valve Standard/Génie Civil Large Bore
Plastikgriff, vernickelte Metallteile. / Poignée en plastique, pièces en métal nickelé.
328 20
Ventilschrauber LOCKIT / Tournevis pour valve LOCKIT
562 8391
Ventilschrauber LOCK TOOL Motorrad / Tournevis pour valve LOCK TOOL Moto
55 mm
31/00
562 8360
Ventilschrauber LOCK TOOL Standard / Tournevis pour valve LOCK TOOL Standard
110 mm
31/00
562 8377
Ventilschrauber LOCK TOOL Flexibel / Tournevis pour valve LOCK TOOL flexible
190 mm
31/00
562 8384
Ventilschrauber LOCK TOOL EM-Large Bore
Tournevis pour valve LOCK TOOL Tournevis pour valve Lock Tool
170 mm
31/00
31/00
Ein Federclip hält die Ventileinsätze beim Ein- oder Ausschrauben fest.
Clip de ressort qui tient les valves intérieures pendant le vissage et dévissage.
562 8119
31/00
Mehrzweck-Ventilwerkzeug / Outil universel de valve
Mit Einsatzstücken für Ventileinsätze/-kappen Typ VG5/VG8, Plastikgriff, brünierte Metallteile.
Avec des pièces intermédiaires pour valves intérieures et capuchons de valves type VG5/VG8, poignée en
plastique, pièce métal bruni.
562 8126
Einsatzstück Standard 1375/3 zu 562 8119
Pièce intermédiare Standard 1375/3 pour 562 8119
31/00
562 8133
Einsatzstück EM-Large Bore 1375/4 zu 562 8119
Pièce intermédiare Large-Bore 1375/4 véhicules de chantier pour 562 8119
31/00
78 • 79
TYRE REPAIR MATERIAL
Ventile - Ventilwerkzeuge und Zubehör
Valve - Outils et accessoires pour valves
328 16
328 17
562 8308
562 8353
562 8410
562 8315
321 50
562 8250
Ventilschrauber mit Drehmoment / Tournevis de valve avec couple
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Drehmoment
Couple
WG/Kat.
Code/Cat.
328 16
Ventilschrauber VALVE SAVE rot
Tournevis rouge / VALVE SAVE
0,25 Nm
31/00
328 17
Ventilschrauber VALVE SAVE schwarz
Tournevis noir / VALVE SAVE
0,4 Nm
31/00
Ventil-Einziehwerkzeug / Outils pour lève-valves
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
562 8308
Ventileinziehhebel „Semprex“
Levier pour pose de valve „Semprex“
31/00
562 8353
Ventileinziehhebel „Alligator“ Kunststoff
Levier pour pose de valve „Alligator“ Plastique
31/00
562 8410
Ventileinziehhebel Moto drehbar
Levier pour pose de valve / Moto pivotant
31/00
562 8315
Ventilfänger flexibel / Tire valve flexible
31/00
321 50
Ventilabreisshebel / Levier de valve
31/00
562 8250
Ventilzange „Quick“ / Lève de valve „Quick“
31/00
Zum schnellen und poblemlosen Einziehen von Snap-in-Ventilen.
Montage rapide et sans problème de la valve Snap-in.
562 8267
Schutzbacke für Ventilzange „Quick“ / Griffes de protection pour lève de valve „Quick“
31/00
310 70
Druckfeder für Ventilzange „Quick“ / Ressort pour lève de valve „Quick“
31/00
310 71
Inbusschraube für Ventilzange „Quick“ / Vis à six pans creux pour lève de valve „Quick“
31/00
310 72
Mittelschraube für Ventilzange „Quick“ / Vis centrale pour lève de valve „Quick“
31/00
310 73
Klemmbackensatz für Ventilzange „Quick“ / Kit de mâchoires de serrage pour lève de valve „Quick“
31/00
Ventile - Ventilwerkzeuge und Zubehör
Valve - Outils et accessoires pour valves
519 6579
519 5783
519 5790
310 09
Zentrierringe LKW / Anneaux de centrage camions
4
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Stärke
Force
519 6579
Zentrierring für M 22 / Anneau de centrage pour M 22
22,3 x 6 mm
519 5783
Zentrierhülse für Einzelbereifung
Douille de centrage pour pneus simples
9 mm
519 5790
Zentrierhülse für Zwillingsbereifung
Douille de centrage pour pneus jumelés
20 mm
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
10
31/12
•
M22
10
31/00
•
M22
10
31/00
•
Gewinde
Filetage
Zentrierhülsen LKW / Douilles de centrage camions
Satz à 3 Stück / Set à 3 pièces
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
für Bolzenloch-Ø
pour trou du boulon Ø
Gewinde
Filetage
WG/Kat.
Code/Cat.
310 09
Zentrierhülse Benz, Volvo / Douille de centrage Benz, Volvo
24,0 mm
M20 x 1,5
31/00
•
310 10
Zentrierhülse Benz, MAN, DAF, Iveco, Renault
Douille de centrage Benz, MAN, DAF, Iveco, Renault
26,0 mm
M22 x 1,5
31/00
•
310 11
Zentrierhülse Scania / Douille de centrage Scania
26,0 mm
7/8“ 11G
31/00
•
80 • 81
TYRE REPAIR MATERIAL
Checkpoint
Checkpoint
REMA TIP TOP
Standort Schweiz
5
84
Checkpoint
Checkpoint
82 • 83
TYRE REPAIR MATERIAL
Checkpoint - Checkpoint
Checkpoint - Checkpoint
Checkpoint gelb/jaune
Checkpoint rot/rouge
Checklink gelb/jaune
Checkpoint Dustite LR gelb/jaune
Checkpoint / Checkpoint
Alle Checkpoint/Checktorque/Checklink/Dustite LR/Dustite/
Safewhell gibt es auf Anfrage in verschiedenen Farben
wie auch Grössen.
Toutes Checkpoint/Checktorque/Checklink/Dustite LR/Dustite/
Safewhell sont disponibles sur demande en différentes
couleurs ainsi que les tailles.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
100
1
31/17
30 mm
100
1
31/17
Checkpoint gelb
Checkpoint jaune
32 mm
100
1
31/17
561 2530
Checkpoint gelb
Checkpoint jaune
33 mm
100
1
31/17
561 2550
Checktorque rot
Checktorque rouge
27 mm
100
1
31/17
561 2560
Checktorque rot
Checktorque rouge
30 mm
100
1
31/17
561 2570
Checktorque rot
Checktorque rouge
32 mm
100
1
31/17
561 2580
Checktorque rot
Checktorque rouge
33 mm
100
1
31/17
561 2590
Checklink gelb
Checklink jaune
30 mm
50
1
31/17
561 2600
Checklink gelb
Checklink jaune
32 mm
50
1
31/17
561 2610
Checklink gelb
Checklink jaune
33 mm
50
1
31/17
561 2620
Checkpoint Dustite LR gelb
Checkpoint Dustite LR jaune
32 mm
50
1
31/17
561 2630
Checkpoint Dustite LR gelb
Checkpoint Dustite LR jaune
33 mm
50
1
31/17
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
SW
Écrou
Inhalt
Contenu
561 2500
Checkpoint gelb
Checkpoint jaune
27 mm
561 2510
Checkpoint gelb
Checkpoint jaune
561 2520
Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage
REMA TIP TOP
Standort Schweiz
86-97
Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage
Auswuchtgranulat Equal
Produits en polymère Equal pour l`équilibrge
84 • 85
98-103
TYRE REPAIR MATERIAL
6
Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage
Typ 160, Zink Auswuchtgewichte für Stahlfelgen /
Type 160, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en acier
Beschichtet. Für Stahlfelgen an Opel und Ford. Zum Einsatz an
dünnen Stahlfelgen - Felgenhornstärken von 1,5 bis 1,8 mm.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
Plastifié. Pour les jantes en acier Opel et Ford. Pour l‘utilisation
sur les rebords des jantes courtes de 1,5 à 1,8 mm.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
566 5804 * Nr. 160 / No. 160
5g
100
35/00
•
566 5811 *
Nr. 160 / No. 160
10 g
100
35/00
•
566 5828 * Nr. 160 / No. 160
15 g
100
35/00
•
566 5835 * Nr. 160 / No. 160
20 g
100
35/00
•
566 5842 * Nr. 160 / No. 160
25 g
100
35/00
•
566 5859 * Nr. 160 / No. 160
30 g
100
35/00
•
566 5866 * Nr. 160 / No. 160
35 g
50
35/00
•
566 5873 *
Nr. 160 / No. 160
40 g
50
35/00
•
566 5880 * Nr. 160 / No. 160
45 g
50
35/00
•
566 5897 *
Nr. 160 / No. 160
50 g
50
35/00
•
566 5907 *
Nr. 160 / No. 160
55 g
50
35/00
•
566 5914 *
Nr. 160 / No. 160
60 g
50
35/00
•
160
160
Werkzeuge für Auswuchtgewichte /
Outils pour poids d’équilibrage
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
311 21
Bleikasten, 28 Fächer
Casier pour plombs, 28 Compartiments
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
31/00
311 21
* Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen
* Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine
Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage
Typ 161, Zink Auswuchtgewichte für Stahlfelgen /
Type 161, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en acier
Beschichtet. Für Stahlfelgen.
Plastifié. Pour jante en acier.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
5g
100
35/00
•
Nr. 161 / No. 161
10 g
100
35/00
•
566 6023
Nr. 161 / No. 161
15 g
100
35/00
•
566 6030
Nr. 161 / No. 161
20 g
100
35/00
•
566 6047
Nr. 161 / No. 161
25 g
100
35/00
•
566 6054
Nr. 161 / No. 161
30 g
100
35/00
•
566 6061
Nr. 161 / No. 161
35 g
50
35/00
•
566 6078
Nr. 161 / No. 161
40 g
50
35/00
•
566 6085
Nr. 161 / No. 161
45 g
50
35/00
•
566 6092
Nr. 161 / No. 161
50 g
50
35/00
•
566 6102
Nr. 161 / No. 161
55 g
50
35/00
•
566 6119
Nr. 161 / No. 161
60 g
50
35/00
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
566 6009
Nr. 161 / No. 161
566 6016
161
161
6
86 • 87
TYRE REPAIR MATERIAL
Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage
Typ 164, Zink Auswuchtgewichte für Stahlfelgen /
Type 164, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en acier
Beschichtet. Sowohl für Stahlfelgen französischer Fahrzeuge als auch für Stahlfelgen von Leicht-LKW
(mit grösserer Materialstärke der Felge), wie z.B. Ford Transit und Daimler Sprinter.
Plastifié. Tant pour les jantes en acier pour véhicules français ainsi que des roues en acier de camions légers
(avec une plus grande épaisseur de la jante), comme Ford Transit et Daimler Sprinter.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
5g
100
35/00
•
Nr. 164 / No. 164
10 g
100
35/00
•
566 6820
Nr. 164 / No. 164
15 g
100
35/00
•
566 6830
Nr. 164 / No. 164
20 g
100
35/00
•
566 6840
Nr. 164 / No. 164
25 g
100
35/00
•
566 6850
Nr. 164 / No. 164
30 g
100
35/00
•
566 6860
Nr. 164 / No. 164
35 g
50
35/00
•
566 6870
Nr. 164 / No. 164
40 g
50
35/00
•
566 6880
Nr. 164 / No. 164
45 g
50
35/00
•
566 6890
Nr. 164 / No. 164
50 g
50
35/00
•
566 6900
Nr. 164 / No. 164
55 g
50
35/00
•
566 6910
Nr. 164 / No. 164
60 g
50
35/00
•
566 6920 * Nr. 164 / No. 164
65 g
25
35/00
•
566 6930 * Nr. 164 / No. 164
70 g
25
35/00
•
566 6940 * Nr. 164 / No. 164
75 g
25
35/00
•
566 6950 * Nr. 164 / No. 164
80 g
25
35/00
•
566 6960 * Nr. 164 / No. 164
85 g
25
35/00
•
566 6970 *
90 g
25
35/00
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
566 6800
Nr. 164 / No. 164
566 6810
Nr. 164 / No. 164
* Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen
* Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine
Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage
Typ 261, Zink Auswuchtgewicht mit getrennter Haltefeder /
Type 261, poids d’équilibrage en zinc avec crochets séparés pour jantes en acier
Pour jantes en acier de DC, avec crochet M1,
no-art. 565 4200. Pour jantes en alu de DC, avec
crochet MA, no-art. 565 4217.
Plastifié. Les masses de 5 gr et 10 gr sont fabriqués
en caoutchouc. Les poids sont livrés sans
crochet - les commander séparément.
Für Stahlfelgen von DC-KFZ, mit der Haltefeder M1
Art.-Nr. 565 4200. Für ALU-Felgen von DC-KFZ, mit
der Haltefeder MA Art.-Nr. 565 4217.
Beschichtet. Die Gewichtegrössen 5/10 g werden aus
Kunststoff hergestellt. Die Gewichte werden ohne
Haltefedern geliefert - bitte mitbestellen!
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
566 6400 * Nr. 261
No. 261
5g
100
35/00
•
566 6410 *
Nr. 261
No. 261
10 g
100
35/00
•
566 6420 * Nr. 261
No. 261
15 g
100
35/00
•
566 6430 * Nr. 261
No. 261
20 g
100
35/00
•
566 6440 * Nr. 261
No. 261
25 g
100
35/00
•
566 6450 * Nr. 261
No. 261
30 g
100
35/00
•
566 6460 * Nr. 261
No. 261
35 g
50
35/00
•
566 6470 *
Nr. 261
No. 261
40 g
50
35/00
•
566 6480 * Nr. 261
No. 261
45 g
50
35/00
•
566 6490 * Nr. 261
No. 261
50 g
50
35/00
•
566 6500 * Nr. 261
No. 261
55 g
50
35/00
•
566 6510 *
60 g
50
35/00
•
565 4200 * Haltefeder M1, DC-Stahl
Crochet M1, DC-Acier
100
35/00
•
565 4217 *
100
35/00
•
Nr. 261
No. 261
Haltefeder MA, DC-Alu
Crochet MA, DC-Alu
* Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch
wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen
* Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut
commande, Délai de livraison env 6-8 semaine
261-M1-Zn
261-MA-Zn
6
88 • 89
TYRE REPAIR MATERIAL
Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage
Typ 660, Zink Auswuchtgewicht für Leichtmetallfelgen /
Type 660, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en alu
Beschichtet. Für Leichtmetallfelgen. Lange Feder.
Plastifié. Pour jantes en alu. Crochet long.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
5g
100
35/00
•
Nr. 660 / No. 660
10 g
100
35/00
•
566 5426
Nr. 660 / No. 660
15 g
100
35/00
•
566 5433
Nr. 660 / No. 660
20 g
100
35/00
•
566 5440
Nr. 660 / No. 660
25 g
100
35/00
•
566 5457
Nr. 660 / No. 660
30 g
100
35/00
•
566 5464
Nr. 660 / No. 660
35 g
50
35/00
•
566 5471
Nr. 660 / No. 660
40 g
50
35/00
•
566 5488
Nr. 660 / No. 660
45 g
50
35/00
•
566 5495
Nr. 660 / No. 660
50 g
50
35/00
•
566 5505
Nr. 660 / No. 660
55 g
50
35/00
•
566 5512
Nr. 660 / No. 660
60 g
50
35/00
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
566 5402
Nr. 660 / No. 660
566 5419
660
660
Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage
Typ 661, Zink Auswuchtgewicht für Leichtmetallfelgen /
Type 661, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en alu
Beschichtet. Für Leichtmetallfelgen von japanischen
Fahrzeugen (mit JJ-Horn).
Plastifié. Pour les jantes en alu de voitures japonaises
(avec rebord).
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
5g
100
35/00
•
Nr. 661 / No. 661
10 g
100
35/00
•
566 5622
Nr. 661 / No. 661
15 g
100
35/00
•
566 5639
Nr. 661 / No. 661
20 g
100
35/00
•
566 5646
Nr. 661 / No. 661
25 g
100
35/00
•
566 5653
Nr. 661 / No. 661
30 g
100
35/00
•
566 5660
Nr. 661 / No. 661
35 g
50
35/00
•
566 5677
Nr. 661 / No. 661
40 g
50
35/00
•
566 5684
Nr. 661 / No. 661
45 g
50
35/00
•
566 5691
Nr. 661 / No. 661
50 g
50
35/00
•
566 5708
Nr. 661 / No. 661
55 g
50
35/00
•
566 5715
Nr. 661 / No. 661
60 g
50
35/00
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
566 5608
Nr. 661 / No. 661
566 5615
661
661
6
90 • 91
TYRE REPAIR MATERIAL
Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage
Typ 666, Zink Auswuchtgewicht für Leichtmetallfelgen /
Type 666, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en alu
Beschichtet. Für Alufelgen. Kurze Feder.
Plastifié. Pour jantes en alu. Crochet court.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
5g
100
35/00
•
Nr. 666 / No. 666
10 g
100
35/00
•
566 7130
Nr. 666 / No. 666
15 g
100
35/00
•
566 7140
Nr. 666 / No. 666
20 g
100
35/00
•
566 7150
Nr. 666 / No. 666
25 g
100
35/00
•
566 7160
Nr. 666 / No. 666
30 g
100
35/00
•
566 7170
Nr. 666 / No. 666
35 g
50
35/00
•
566 7180
Nr. 666 / No. 666
40 g
50
35/00
•
566 7190
Nr. 666 / No. 666
45 g
50
35/00
•
566 7200
Nr. 666 / No. 666
50 g
50
35/00
•
566 7210
Nr. 666 / No. 666
55 g
50
35/00
•
566 7220
Nr. 666 / No. 666
60 g
50
35/00
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
566 7110
Nr. 666 / No. 666
566 7120
Typ 97 Stahlkleberolle / Type 97 Rouleau en acier
1000 x 5 g.
Höhe: 3,8 mm.
1000 x 5 g.
Hauteur: 3,8 mm.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
357 51
Nr. 97 / No. 97
35/00
Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage
Typ 98 Zink Klebegewicht / Type 98 Masses à coller en zinc
4 x 5 g + 4 x 10 g.
Höhe: 3,8 mm.
4 x 5 g + 4 x 10 g.
Hauteur: 3,8 mm.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
60 g
100
35/00
60 g
100
35/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
357 52
Stahl Klebebarren Kunststoffbeschichtet,
silbergrau
Masses à coller en acier recouvert de
plastique, gris-argent
357 54
Stahl Klebebarren Kunststoffbeschichtet,
schwarz
Masses à coller en acier recouvert de
plastique, noir
Typ 360 Zink Klebegewicht / Type 360 Masses à coller en zinc
Plastifié. Pour jantes en alu. Dimension L x H mm 15 x 5,8.
Les poids no 360 sont disponibles à partir de 20 gr avec
1 rayure, à partir de 35 gr avec 2 rayures, à partir de 50 gr
avec 3 rayures, à partir de 65 gr avec 4 rayures. Facilite
l‘adaptation au rayon de la jante.
Beschichtet. Für Leichtmetallfelgen. Abmessung B x H mm
15 x 5,8. Gewicht Nr. 360 ist ab 20 g mit einer Einkerbung,
ab 35 g mit zwei Einkerbungen, ab 50 g mit drei Einkerbungen
uns ab 65 g mit vier Einkerbungen versehen. Dies erleichtert
das Anpassen an den Felgenradius.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
566 5000 * Nr. 360 / No. 360
5g
100
35/00
•
566 5017 *
Nr. 360 / No. 360
10 g
100
35/00
•
566 5024 * Nr. 360 / No. 360
15 g
100
35/00
•
566 5031 *
Nr. 360 / No. 360
20 g
100
35/00
•
566 5048 * Nr. 360 / No. 360
25 g
100
35/00
•
566 5055 * Nr. 360 / No. 360
30 g
100
35/00
•
566 5062 * Nr. 360 / No. 360
35 g
50
35/00
•
566 5079 *
Nr. 360 / No. 360
40 g
50
35/00
•
566 5086 * Nr. 360 / No. 360
45 g
50
35/00
•
566 5093 * Nr. 360 / No. 360
50 g
50
35/00
•
566 5103 *
Nr. 360 / No. 360
55 g
50
35/00
•
566 5110 *
Nr. 360 / No. 360
60 g
50
35/00
•
* Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch
wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen
* Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut
commande, Délai de livraison env 6-8 semaine
92 • 93
TYRE REPAIR MATERIAL
6
Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage
Typ 361 (Flach) Zink Klebegewicht / Type 361 (Plat) Masses à coller en zinc
Plastifié. Pour jantes en alu. Dimension L x H mm 18 x 3,8.
Les poids no 361 sont disponibles à partir de 10 gr avec 1
rayure, à partir de 30 gr avec 2 rayures, à partir de 40 gr
avec 4 rayures, à partir de 55 gr avec 5 rayures. Facilite
l‘adaptation au rayon de la jante.
Beschichtet. Für Leichtmetallfelgen. Abmessung B x H mm
18 x 3,8. Gewicht Nr. 361 ist ab 10 g mit einer Einkerbung,
ab 30 g mit zwei Einkerbungen, ab 40 g mit vier Einkerbungen
uns ab 55 g mit fünf Einkerbungen versehen. Dies erleichtert
das Anpassen an den Felgenradius.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
5g
100
35/00
•
Nr. 361 / No. 361
10 g
100
35/00
•
566 5220
Nr. 361 / No. 361
15 g
100
35/00
•
566 5237
Nr. 361 / No. 361
20 g
100
35/00
•
566 5244
Nr. 361 / No. 361
25 g
100
35/00
•
566 5251
Nr. 361 / No. 361
30 g
100
35/00
•
566 5268
Nr. 361 / No. 361
35 g
50
35/00
•
566 5275
Nr. 361 / No. 361
40 g
50
35/00
•
566 5282
Nr. 361 / No. 361
45 g
50
35/00
•
566 5299
Nr. 361 / No. 361
50 g
50
35/00
•
566 5309
Nr. 361 / No. 361
55 g
50
35/00
•
566 5316
Nr. 361 / No. 361
60 g
50
35/00
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
566 5206
Nr. 361 / No. 361
566 5213
Typ 363 Zink Klebegewicht / Type 363 Masses à coller en zinc
Beschichtet. Speedliner Klebeband für
rückstandsfreies Entfernen.
Abmessung B x H = 15 x 6,1 mm.
45 g = 3 x 5 g + 3 x 10 g
Plastifié. Ruban adhésif Speedline Retrait
sans trace de la masse de la jante.
Dimension L x H = 15 x 6,1 mm.
45 gr = 3 x 5 gr + 3 x 10 gr
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
566 7040
Klebebarren Nr. 363, Zink
Barrettes autocollantes en zinc no 363
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
100
35/00
Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage
Typ 365 Zink Klebegewicht /
Type 365 Masses à coller en zinc
Beschichtet. Speedliner Klebeband für
rückstandsfreies Entfernen.
Abmessungen B x H 19 x 3,8 mm.
35 g = 7 x 5 g
Flache Version
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
566 7030
Klebebarren Nr. 365, Zink
Barrettes autocollantes en zinc no 365
Plastifié. Ruban adhésif Speedline Retrait
sans trace de la masse de la jante.
Dimension L x H 19 x 3,8 mm.
35 gr = 7 x 5 gr
version plate
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
100
35/00
Typ 367 (Verchromt) Zink Klebegewicht /
Type 367 (Chromée) Masses à coller en zinc
Speedliner Klebeband für rückstandsfreies
Entfernen.
3 x 5 g + 3 x 10 g.
Höhe 6,1 mm.
Ruban adhésif Speedline Retrait sans
trace de la masse de la jante.
3 x 5 g + 3 x 10 g.
Hauteur 6,1 mm.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
566 7400
Nr. 367
No. 367
45 g
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
100
35/00
6
Typ 369 (Extra flach) Zink Klebegewicht /
Type 369 (Extra plat) Masses à coller en zinc
Speedliner Klebeband für rückstandsfreies
Entfernen.
4 x 5 g + 4 x 2,5 g.
Höhe 2,8 mm.
Ruban adhésif Speedline Retrait sans
trace de la masse de la jante.
4 x 5 g + 4 x 2,5 g.
Hauteur 2,8 mm.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
566 7410
Nr. 369
No. 369
30 g
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
100
35/00
94 • 95
TYRE REPAIR MATERIAL
Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage
Typ 355 / Type 355
Endlosklebegewichtsrolle mit 1000 verzinkten und beschichteten Stahlsegmenten à 5 Gramm. Mit überstehender Schutzfolie zum leichteren Abziehen vor der Montage. Die Kartonage
ist mit einer speziellen „Anit-Roll-Back“-Funktion ausgestattet,
welche das Zurückrutschen der Rolle in den Karton verhindert.
Gesamthöhe inkl. Klebeband: 38 mm. Breite: 19 mm.
Rouleau masse adhésive en acier zingué avec 1,000 segments
de 5 g. Avec saillie film protecteur pour faciliter le retrait avant
le montage. Le carton est équipé d‘une spéciale „anti-roll-back“
fonction, pour éviter le retomber de la extrémité du rouleau
dans le carton. Hauteur totale 3,8 mm (avec bande adhésive).
Largeur: 19 mm.
WG/Kat.
Code/Cat.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Farbe
couleur
Gewicht
Poids
566 7050
Nr. 355 / No. 355
silber / argenté
5 kg
1 Rolle/Karton
1 Rouleau/carton
35/00
566 7060
Nr. 355 / No. 355
schwarz / noir
5 kg
1 Rolle/Karton
1 Rouleau/carton
35/00
❏
Speedcut / Speedcut
Rollenhalter für alle HOFMANN POWER WEIGHT Klebegewichtsrollen mit integrierter Gewichte-Skala und innovativer
Schneidevorrichtung. Der SPEEDCUT ist speziell für Rollen von
HOFMANN POWER WEIGHT entwickelt und bietet schnelles
und sicheres Arbeiten. Der Rollenhalter kann multifunktionell
an der Wuchtmaschine oder an der Wand montiert werden,
Der passende Bodenständer ermöglicht ein flexibles Aufstellen des Rollenhalters. Bodenständer und Rollen sind separst
erhältlich.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
566 7070
Speedcut / Speedcut
Support pour tous HOFMANN POWER WEIGHT rouleau masse
adhésive, échelle intégrés et dispositif de coupe innovante.
Le SPEEDCUT est spécialement conçu pour les rouleau
HOFMANN POWER WEIGHT pour un travail rapide et sûreté.
Le support de rouleau peut être monté sur la machine
d‘équilibrage ou sur le mur. Le pied de support permet un
positionnement flexibles de support de le rouleau.
Pied support et le rouleau sont vendus séparément.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
31/00
Bodenständer mit Zubehör / PIED SUPPORT AVEC ACCESSOIRES
Bodenständer mit Zubehör für SPEEDCUT für flexibles
Aufstellen. Die multifunktionale Lochwand mit Haken bietet
eine praktische Werkzeugaufbewahrung. Ebenfalls sind der
Abfalleimer für Altmetall sowie der Schutzfolien-Abfalleimer
effektive Hilfen zur Arbeitserleichterung.
Pied support avec accessoires. Le pied de support avec accessoires pour SPEEDCUT permet un positionnement flexibles.
La paroi multifonctionnel avec trous et crochets fournit un
stockage d‘outils pratique. Pour le travail plus facile il y e aussi
le seau pour vieux matériel.
Inhalt: • 1 x Bodenplatte mit 4 Schrauben • 1 x Ständer inkl. 4
Schrauben für SPEEDCUT • 5 x Haken für Lochwand • 1 x Abfalleimer für Gewichte • 1 x Schutzfolien-Abfalleimer
Contenu: • 1 x plaque de base avec 4 vis • 1 x support pour le
SPEEDCUT avec 4 vis • 5 x Crochet pour la paroi • 1 x seau pour
les poids vieux • 1 x seau pour vieux matériel • Pied support
avec accessoires
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
566 7070
Bodenständer mit Zubehör
Pied support avec accessoires
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
31/00
Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte
Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage
Typ 371 Zink Klebegewicht / Type 371 Masses à coller en zinc
12 x 5 g.
Höhe: 3,8 mm.
12 x 5 g.
Hauteur: 3,8 mm.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
353 25
Nr. 371 / No. 371
60 g
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
100
35/00
Typ 371 Zinkrolle / Type 371 Rouleau en zinc
1000 x 5 g.
Höhe: 3,8 mm.
1000 x 5 g.
Hauteur: 3,8 mm.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
353 55
Zinkrolle Typ 371
Rouleau en zinc Typ 371
5 kg
WG/Kat.
Code/Cat.
35/00
6
Typ 380 Zink Klebegewicht / Type 380 Masses à coller en zinc
Speedliner Klebeband für rückstandsfreies
Entfernen.
12 x 5 g.
Höhe: 3,8 mm.
Ruban adhésif Speedline Retrait
sans trace de la masse de la jante.
12 x 5 g.
Hauteur: 3,8 mm.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
60 g
50
35/00
60 g
50
35/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
566 7700
Nr. 380 silber / No. 380 argent
566 7710
Nr. 380 schwarz / No. 380 noir
96 • 97
TYRE REPAIR MATERIAL
Auswuchtgewichte - Auswuchtgranulat Equal
Poids d`équilibrage - Produits en polymère Equal pour l`équilibrge
566 0201,
566 0256
566 0160
EQUAL Auswuchtgranulat-Beutel / EQUAL microbilles en polymère
Auswuchten ohne Einsatz einer Auswuchtmaschine. Trockenes, Équilibrage sans l‘utilisation de la machine à équilibrer Granulé
polymeres Materialgranulat, entwickelt zur Anwendung in LLKW/ polymère sec conçu pour l‘utilisation dans les pneus de camionLKW-Reifen. Wirkt ein Reifenleben lang.
nettes et de camions. Durée selon la longevité du pneumatique.
Vorteile:
• Weniger Vibrationen für besseren Fahrkomfort
• Gedämpfte Reifenbewegungen verringern Profilabrieb
• Verlängertes Reifenleben reduziert Kosten pro km
• Permanente Wirkung vermeidet das Nachwuchten
•K
örnung und Material verursachen keinen Abrieb
innen am Reifen
Bitte entnehmen Sie die Granulat-Füllmengen der
Dosiertabelle Art.-Nr. 581 2060.
Avantage:
• Moins de vibration donc meilleur confort de conduite
• La compensation des mouvements du pneu
réduit l‘usure de la sculpture
• Plus grande longevité des pneus, donc réduction
du coût kilométrique
• Une compensation permanente évite le re-équilibrage
• Ni la forme ni le matériaux des microbilles EQUAL n‘occasionne
l‘usure à l‘intérieur du pneu
Veuillez rechercher dans le tableau de dosage
no-art. 581 2060 la quantité de remplissage
Inhalt
Contenu
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
EQUAL - A / EQUAL - A
340 g
1
35/12
566 0218
EQUAL - B / EQUAL - B
285 g
1
35/12
566 0225
EQUAL - C / EQUAL - C
230 g
1
35/12
566 0232
EQUAL - D / EQUAL - D
170 g
1
35/12
566 0249
EQUAL - E / EQUAL - E
115 g
1
35/12
566 0256
EQUAL - F / EQUAL - F
85 g
1
35/12
566 0160
Ventileinsatz mit Filter
Obus de valve avec filtre
1
30/00
1
30/12
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
566 0201
Verhindert das Eindringen von Verschmutzungen ins Ventil und damit Undichtigkeiten.
Empêche la pénétration de la saleté dans la valve et garde l’étancheité.
581 2060
Dosiertabelle EQUAL, laminiert
Tableau de dosage EQUAL, laminé
Auswuchtgewichte - Auswuchtgranulat Equal
Poids d`équilibrage - Produits en polymère Equal pour l`équilibrge
Typ 527 Blei Auswuchtgewicht für LKW-Stahlfelgen /
Type 527 poids d’équilibrage en plomb pour jantes en acier de camions
Unbeschichtet. Für schlauchlose LKW-Bereifung auf Felgen von 5,25 x 17,5 bis 6,00 x 22,5 Zoll.
Surface non traitée. Pour pneus tubeless de camions sur jantes.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
565 9607
Nr. 527 / No. 527
50 g
10
35/00
•
565 9614
Nr. 527 / No. 527
75 g
10
35/00
•
565 9621
Nr. 527 / No. 527
100 g
10
35/00
•
565 963
Nr. 527 / No. 527
150 g
10
35/00
•
565 9645
Nr. 527 / No. 527
200 g
10
35/00
•
565 9651
Nr. 527 / No. 527
250 g
10
35/00
•
Typ 530 Blei Auswuchtgewicht für LKW-Stahlfelgen /
Type 530 poids d’équilibrage en plomb pour jantes en acier de camions
6
Unbeschichtet. Für schlauchlose LKW-Bereifung auf Felgen von 6,75 x 22,5 bis 12,00 x 26,5 Zoll
Surface non traitée. Pour pneus tubeless de camions sur jantes.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
565 9700
Nr. 530 / No. 530
50 g
10
35/00
•
565 9717
Nr. 530 / No. 530
75 g
10
35/00
•
565 9724
Nr. 530 / No. 530
100 g
10
35/00
•
565 9731
Nr. 530 / No. 530
150 g
10
35/00
•
565 9748
Nr. 530 / No. 530
200 g
10
35/00
•
565 9755
Nr. 530 / No. 530
250 g
10
35/00
•
565 9762
Nr. 530 / No. 530
300 g
10
35/00
•
565 977
Nr. 530 / No. 530
350 g
10
35/00
•
565 9786
Nr. 530 / No. 530
400 g
10
35/00
•
98 • 99
TYRE REPAIR MATERIAL
Auswuchtgewichte - Auswuchtgranulat Equal
Poids d`équilibrage - Produits en polymère Equal pour l`équilibrge
Typ 551-5 Blei Auswuchtgewicht für LKW-Leichtmetallfelgen /
Type 551-5 poids d’équilibrage en plomb pour jantes en alu de camions
Plastifié. Le poids est utilisé sur les jantes en alliage léger,
le plus près possible du rebord de la jante s‘il y a suffisamment
de surface de collage et que l‘inclinaison des jantes dans
ce secteur ne dépasse pas 15°.
Kunststoffbeschichtet. Das Gewicht wird bei Leichtmetallfelgen angewendet, soweit neben dem Felgenhorn genügend
Klebefläche vorhanden ist und die Neigung der Felgen in
diesem Bereich 15° nicht übersteigt.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
350 01
Nr. 551-5
No. 551-5
50 g
10
35/00
•
350 02
Nr. 551-5
No. 551-5
75 g
10
35/00
•
350 03
Nr. 551-5
No. 551-5
100 g
10
35/00
•
350 04
Nr. 551-5
No. 551-5
125 g
10
35/00
•
350 05
Nr. 551-5
No. 551-5
150 g
10
35/00
•
350 06
Nr. 551-5
No. 551-5
200 g
10
35/00
•
350 07
Nr. 551-5
No. 551-5
250 g
10
35/00
•
350 08
Nr. 551-5
No. 551-5
300 g
10
35/00
•
Typ 550-5, Klebebarren LKW /
Type 550-5 masses à coller pour camions
5 x 20 g.
5 x 20 g.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
565 7290
Nr. 550-5
No. 550-5
100 g
10
35/00
•
Auswuchtgewichte - Auswuchtgranulat Equal
Poids d`équilibrage - Produits en polymère Equal pour l`équilibrge
Typ 303, Klebebarren für Motorräder /
Type 303, Barrettes autocollantes pour moto
La rayure profonde facilite la séparation.
Adaptation optimale à chaque rayon de jante.
Pièce par pièce: 4x5 + 4x10
Tiefe Einkerbungen ermöglichen ein leichtes Trennen und
eine optimale Anpassung an jeden Felgenradius.
Stückelung: 4x5 + 4x10
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
565 6459
Klebegewicht Nr. 303 Blei
Poids à coller en plomb no 303
60 g
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
50
35/00
•
565 6459
Typ 330 (Flach) Klebebarren für Motorräder /
Type 330 (Plat) Barrettes autocollantes pour moto
Uitlisable dans le cas où la place est très limitée
entre la jante et le frein.
Dimension L x H (mm) 19 x 3,8.
Pièce par pièce: 4x5 + 4x10
Kann dort eingesetzt werden, wo wenig Spielraum
zwischen Felge und Bremse vorhanden ist.
Abmessung B x H (mm) 19 x 3,8.
Stückelung: 4x5 + 4x10
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
353 30
Klebegewicht Nr. 330 Blei
Poids à coller en plomb no 330
60 g
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
100
35/00
•
353 30
100 • 101
TYRE REPAIR MATERIAL
6
Auswuchtgewichte - Auswuchtgranulat Equal
Poids d`équilibrage - Produits en polymère Equal pour l`équilibrge
Typ 706, Klebebarren für Motorräder / Type 706, Barrettes autocollantes pour moto
8 x 5 g. Höhe 4,9 mm.
8 x 5 g. Hauteur 4,9 mm.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
40 g
50
35/00
•
Nr. 706 verchromt
No. 706 chromée
40 g
50
35/00
•
Nr. 706 schwarz
No. 706 noire
40 g
50
35/00
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
565 6209
Nr. 706 unbeschichtet
No. 706 non couché
565 622
565 6210
Endlosklebegewichte auf Rolle / Poids d’équilibrage à coller en rouleau
Abmessung: 18 x 3,5 mm
Dimension: 18 x 3,5 mm
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
367 07
Endlosklebegewichtsrolle
Rouleau de masses a coller
9 kg
367 08
Skala für Endlosklebegewichtsrolle
(36707)
Skala pour rouleau de masses a
coller (36707)
WG/Kat.
Code/Cat.
35/00
•
35/12
•
Klemmblei für Motorräder / Plomb à clipser pour moto
für Speichenräder / Pour roues à rayons
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
10 g
20
35/00
•
Klemmblei / Plomb à clipser
15 g
20
35/00
•
352 68
Klemmblei / Plomb à clipser
20 g
20
35/00
•
352 69
Klemmblei / Plomb à clipser
25 g
20
35/00
•
352 70
Klemmblei / Plomb à clipser
30 g
20
35/00
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Gewicht
Poids
352 66
Klemmblei / Plomb à clipser
352 67
352 66 - 352 70
Auswuchtgewichte - Auswuchtgranulat Equal
Poids d`équilibrage - Produits en polymère Equal pour l`équilibrge
565 4468
311 20
869 5338,
869 5314
518 7801
312 53
565 4470
314 10
Werkzeuge für Auswuchtgewichte / Outils pour poids d’équilibrage
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Universalgewichtzange 331/1
Pince universelle pour poids d’équilibrage universel 331/1
1
31/00
Schere für Klebegewichte / Ciseau pour poids d’équilibrage à coller
1
31/08
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
518 7801
312 53
Ermöglicht sauberes und genaues Schneiden von Blei-Klebebarren.
Coupe facile et exacte des poids à coller.
565 4470
Zange für Klebegewicht-Entferung / Pince pour enlèver les poids d’équilibrage à coller
1
31/08
565 4468
Klebegewichtentferner / Spatule pour décoller les poids d’équilibrage
1
31/08
311 20
PVC-Keil / Coin en caoutchouc
1
31/08
1
31/00
Für müheloses, beschädigungsfreies Entfernen von Klebegewichten.
Pour un enlèvement sans peine et sans dommage des poids d‘équilibrage collés.
869 5338
Radier-Gummischeibe 90 x 15 mm / Rondelle en caoutchouc 90 x 15 mm
Max. 4.000 U/min. (Lieferung ohne Luftschleifer) / Max. 4.000 R/min. (Livraison sans meuleuse à air)
847 736
Spannzangen-Adapter 6 mm / Porte-outil avec tige 6 mm
314 10
Werkzeugträger mit 6 mm Schaft / Porte-outil avec tige 6 mm
1
31/00
869 5314
Adapter für Folienschleifer / Adaptateur pour disque de polissage
1
31/00
519 5040
Radkappenheber / Levier pour chapeau de roue
31/00
353 54
MasterCut / MasterCut
31/00
353 57
Bodenständer für MasterCut (35354) / Pied pour distributeur MasterCut (35354)
31/00
353 53
Rollenhalter / Support pour rouleau
31/08
353 58
Ersatzhebel / Levier de remplacement
31/12
353 56
Ersatzklingen für MasterCut (35354)
Lame de remplacement pour MasterCut (35354)
31/12
353 59
Ersatzteilset S / Pièces de rechange S
31/12
353 60
Messer - Set / Couteau complete
31/12
353 61
Antriebseinheit / UNITE D‘ENTRAINEMENT Unite d`entrainement
31/12
353 62
Umrüstrolle 19 mm / Rouleau conversion 19 mm
31/12
31/00
102 • 103
TYRE REPAIR MATERIAL
6
Spikes
Clous
REMA TIP TOP
Standort Schweiz
106
Spikes
Clous
Krallenspikes
Clous vissé a montage rapide
107-108
7
104 • 105
TYRE REPAIR MATERIAL
Spikes - Spikes
Clous - Clous
451 00 - 451 07
454 30
454 75
454 70
Spikes / Clous
Gemäss Schweizer Strassenverkehrsordnung Art. 61 dürfen
Spikes-Stifte ein Gewicht von höchstens 3 Gramm aufweisen.
Der Flanschdurchmesser darf nicht mehr als 6 mm betragen.
Sie müssen im Reifen gut verankert sein, und dürfen nicht
mehr als 1,5 mm über die Lauffläche vorstehen. Reifen mit
einem Durchmesser bis zu 13 Zoll dürfen höchstens 110,
solche mit einem Durchmesser über 13 Zoll höchstens
130 Spikesstifte aufweisen.
La directive no 61 de la loi Suisse relative aux véhicules de
route précise que le poids du clou est limité à 3 grammes
maximum. Le diamètre de la bride est limité à 6 mm max.
Les clous doivent-etre bien ancrés et ne dépasser pas les 1,5
mm au-dessus de la bande de roulement. Le nombre de clous
est limité max. à 110 pièces pour les pneumatiques jusqu‘à
13 pouces. Le nombre de clous est limité max. à 130 pièces
pour les pneumatiques au-dessus de 13 pouces.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1.000
1
38/00
•
11 mm
1.000
1
38/00
•
Spikes Doppelflansch 6-12-2 / Clous à double bride 6-12-2
12 mm
1.000
1
38/00
•
451 03
Spikes Doppelflansch 6-13-2 / Clous à double bride 6-13-2
13 mm
1.000
1
38/00
•
451 04
Spikes Doppelflansch 6-14-2 / Clous à double bride 6-14-2
14 mm
1.000
1
38/00
•
451 05
Spikes Doppelflansch 6-15-2 / Clous à double bride 6-15-2
15 mm
1.000
1
38/00
•
451 07
Spikes Doppelflansch 6-17-2 / Clous à double bride 6-17-2
17 mm
1.000
1
38/00
•
Länge
Longueur
Inhalt
Contenu
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
Inhalt
Contenu
451 00
Spikes Doppelflansch 6-10-2 / Clous à double bride 6-10-2
10 mm
451 01
Spikes Doppelflansch 6-11-2 / Clous à double bride 6-11-2
451 02
Spikeszubehör / Accessoires pour clous
Ersatzteile auf Anfrage. / Pièces de rechange sur demande.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
454 30
Spike-Einsatzpistole EPK 6 mit Metallgriff
Pistolet à clous EPK 6 avec poignée métallique.
1
38/00
•
454 70
Spike-Zuführgerät UF 6 manuell
Distributeur de clous UF 6 manuel
1
38/00
•
454 75
Motor zu Spike-Zuführgerät UF 6, 220 V
Moteur de distributeur de clous UF 6, 220 V
1
38/00
•
454 50
Spikesbohrer universel, Ø 6 mm / Mèche universelle pour clous
1
38/00
•
455 01
Klebeschilder „80“ / Autocollant „80“
1
38/00
•
50 mm
10
Spikes - Krallenspikes
Clous - Clous vissé a montage rapide
451 100
451 200
451 350
454 910
Krallenspikes / Clous a visé
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
6 x 8,4 mm
100
38/00
Krallenspikes
Clous a visé
7,9 x 9,8 mm
100
38/00
451 200
Krallenspikes
Clous a visé
9 x 12,6 mm
100
38/00
451 350
Krallenspikes
Clous a visé
9 x 14,4 mm
100
38/00
451 400
Krallenspikes
Clous a visé
9 x 16,2 mm
100
38/00
451 500
Krallenspikes
Clous a visé
9 x 17,5 mm
100
38/00
451 700
Krallenspikes
Clous a visé
9 x 20,8 mm
100
38/00
451 750
Krallenspikes
Clous a visé
7,7 x 20,9 mm
100
38/00
451 800
Krallenspikes
Clous a visé
9 x 23,3 mm
100
38/00
451 910
Krallenspikes
Clous a visé
10 x 14,5 mm
100
38/00
451 911
Krallenspikes
Clous a visé
10 x 22,8 mm
100
38/00
454 000
Magnet Schlüssel / Clé magnétique
1
38/00
1
38/00
1
38/00
1
38/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Abmessung
Dimension
451 000
Krallenspikes
Clous a visé
451 100
passend für/valable pour: 451 000
454 100
Magnet Schlüssel / Clé magnétique
passend für/valable pour: 451 100
454 200
Magnet Schlüssel / Clé magnétique
passend für/valable pour: 451 200
454 300
Magnet Schlüssel / Clé magnétique
passend für/valable pour: 451 350
106 • 107
TYRE REPAIR MATERIAL
7
Spikes - Krallenspikes
Clous - Clous vissé a montage rapide
455 000 - 455 002
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
454 400
Magnet Schlüssel / Clé magnétique
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
38/00
1
38/00
1
38/00
1
38/00
1
38/00
1
38/00
1
38/00
1
38/00
1
38/00
passend für/valable pour: 451 400
454 500
Magnet Schlüssel / Clé magnétique
passend für/valable pour: 451 500
454 700
Magnet Schlüssel / Clé magnétique
passend für/valable pour: 451 700 + 451 750
454 800
Magnet Schlüssel / Clé magnétique
passend für/valable pour: 451 800
454 910
Magnet Schlüssel / Clé magnétique
passend für/valable pour: 451 910
454 911
Magnet Schlüssel / Clé magnétique
passend für/valable pour: 451 911
455 000
OFF Demontage Schlüssel / Clé pour démontage OFF
passend für/valable pour: 451 100 - 451 500
455 001
OFF 2 Demontage Schlüssel / Clé pour démontage OFF 2
passend für/valable pour: 451 700 - 451 800
455 002
OFF 1 Demontage Schlüssel / Clé pour démontage OFF 1
passend für/valable pour: 451 900T
Werkzeuge für den Reifendienst
Outillages pour le service des pneus
REMA TIP TOP
Standort Schweiz
Werkzeuge
Outillages
110-120
Druckluftwerkzeug
Outils pneumatiques
121-123
Druckluftzubehör
Accessoires pour air comprimé
124-131
Befüllen
Gonflage
132-138
8
108 • 109
TYRE REPAIR MATERIAL
Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outillages
312 257
833 2969
311 34
312 257
833 2206
833 2055
311 27
311 31, 833 1953,
833 1960, 311 30
Steckschlüsseleinsätze und -sortimente 1/2“ / Douilles et assortiment 1/2“ de clé à pipe
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
SW
Écrou
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
311 34
Steckschlüsseleinsätze-Set, 3-teilig
Jeu de douilles de clé à pipe, 3 pièces
17, 19, 21 mm
85 mm
31/08
311 27
Steckschlüssel-Einsatz grün, lange Form
Douille vert, forme longue
14 mm
85 mm
31/08
311 35
Steckschlüssel-Einsatz blau
Douille bleu
17 mm
85 mm
31/08
311 36
Steckschlüssel-Einsatz gold
Douille or
19 mm
85 mm
31/08
311 37
Steckschlüssel-Einsatz rot
Douille rouge
21 mm
85 mm
31/08
311 60
Steckschlüssel-Einsatz orange
Douille orange
22 mm
85 mm
31/08
312 257
Steckschlüssel-Satz 5tlg
Jeu de douilles 5tlg
15, 17, 19, 21, 22
mm
85 mm
31/08
833 2969
Steckschlüsseleinsätze-Set „Koken“, 3-teilig
Jeu de douilles de clé à pipe „Koken“, 3 pièces
17, 19, 21 mm
110 mm
31/08
833 3133
Steckschlüssel-Einsatz blau „Koken“
Douille bleu „Koken“
17 mm
110 mm
31/08
833 3140
Steckschlüssel-Einsatz rot „Koken“
Douille rouge „Koken“
19 mm
110 mm
31/08
833 3157
Steckschlüssel-Einsatz gelb „Koken“
Douille jaune „Koken“
21 mm
110 mm
31/08
Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outillages
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
SW
Écrou
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
311 31
Steckschlüssel-Einsatz „SMART“ lange Form
Douille „SMART“ longue form
15 mm
85 mm
31/08
833 1953
Steckschlüssel-Einsatz, lange Form, extra schlank
Douille, longue form, très étroite
17 mm
85 mm
31/08
833 1960
Steckschlüssel-Einsatz, lange Form, extra schlank
Douille, longue form, très étroite
19 mm
85 mm
31/08
311 30
Steckschlüssel-Einsatz, lange Form, extra schlank
Douille, longue form, très étroite
21 mm
85 mm
31/08
848 9940
Steckschlüssel-Einsatz, lange Form, extra schlank
Douille, longue form, très étroite
22 mm
85 mm
31/08
833 2206
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
17 mm
85 mm
31/08
833 2213
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
19 mm
85 mm
31/08
833 2196
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
21 mm
85 mm
31/08
833 2220
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
22 mm
85 mm
31/08
833 2237
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
24 mm
85 mm
31/08
833 2244
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
27 mm
85 mm
31/08
833 2055
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
17 mm
38 mm
31/08
833 2086
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
19 mm
40 mm
31/08
833 2110
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
22 mm
40 mm
31/08
833 3205
Adapter, Antrieb: 1/2“ - 3/4“
Adaptateur, Entraînement : 1/2“ - 3/4“
49 mm
31/08
Für Maschinenbetätigung. Vorsicht: Das Drehmoment für den kleinen Vierkant kann zu hoch sein,
es kann keine Garantie übernommen werden.
Pour fonctionnement sur machine. Attention: le couple pour le petit quatre pans peut être élevé,
il nous est impossible de donner une garantie.
110 • 111
TYRE REPAIR MATERIAL
8
Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outillages
313 22
833 2309 - 833 2392
833 2512 - 833 2550
833 3195, 833 3212
313 48, 313 49
Steckschlüsseleinsätze 3/4“ / Douilles de clé à pipe 3/4“
DIN 3129, ISO 2725, Vierkant-Antrieb 20 = 3/4“. / DIN 3129, ISO 2725, entraînement carré de 20 = 3/4“.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
SW
Écrou
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
833 2309
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
17 mm
48 mm
31/08
833 2316
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
19 mm
48 mm
31/08
833 2354
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
24 mm
50 mm
31/08
833 2378
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
30 mm
54 mm
31/08
833 2385
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
32 mm
54 mm
31/08
833 2392
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
33 mm
54 mm
31/08
833 2512
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
24 mm
100 mm
31/08
833 2529
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
27 mm
100 mm
31/08
313 42
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
28 mm
100 mm
31/08
833 2536
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
30 mm
100 mm
31/08
833 2543
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
32 mm
100 mm
31/08
313 43
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
33 mm
100 mm
31/08
833 2550
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
36 mm
100 mm
31/08
313 44
Steckschlüssel-Einsatz, Fabrikat Momento
Douille, Fabricant Momento
15/16“
100 mm
31/08
833 2897
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
24 mm
100 mm
31/08
Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outillages
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
SW
Écrou
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
833 2907
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
27 mm
100 mm
31/08
400 mm
31/08
Besonders dünnwandige Ausführung für Trilex Räder, Vierkant-Antrieb 20 = 3/4“.
Auf die dünnwandigen Trilex Einsätze kann keine Garantie gegeben werden!
Version particulièrement fine pour les roues Trilex, entraînement carré de 20 = 3/4“.
Nous ne pouvons pas donner de garantie sur les douilles Trilex de fine épaisseur!
313 22
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
32 mm
313 48
Steckschlüssel-Einsatz Vierkant, Fabrikat Momento
Douille carré, Fabricant Momento
11/16“
31/08
313 49
Steckschlüssel-Einsatz Vierkant, Fabrikat Momento
Douille carré, Fabricant Momento
22 mm
31/08
833 3195
Adapter, Antrieb: 3/4“ - 1/2“
Adaptateur, Entraînement: 3/4“ - 1/2“
56 mm
31/08
833 3212
Adapter, Antrieb: 3/4“ - 1“
Adaptateur, Entraînement: 3/4“ - 1“
65 mm
31/08
Für Maschinenbetätigung. Vorsicht: Das Drehmoment für den kleinen Vierkant kann zu
hoch sein, es kann keine Garantie übernommen werden.
Pour fonctionnement sur machine. Attention : le couple pour le petit quatre pans peut
être élevé, il nous est impossible de donner une garantie.
8
112 • 113
TYRE REPAIR MATERIAL
Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outillages
833 2622 - 833 2677
833 2804 - 833 2842
833 3229
Steckschlüsseleinsätze 1“ / Douilles de clé à pipe 1“
DIN 3129, ISO 2725, Vierkant-Antrieb 25 = 1“. / DIN 3129, ISO 2725, entraînement carré de 25 = 1“.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
SW
Écrou
Länge
Longueur
833 2622
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
27 mm
60 mm
31/08
833 2639
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
30 mm
62 mm
31/08
833 2646
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
32 mm
63 mm
31/08
833 2653
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
33 mm
63 mm
31/08
833 2660
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
36 mm
63 mm
31/08
833 2677
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
38 mm
63 mm
31/08
833 2804
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
24 mm
110 mm
31/08
833 2811
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
27 mm
110 mm
31/08
833 2828
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
30 mm
110 mm
31/08
833 2835
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
32 mm
110 mm
31/08
833 2859
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
33 mm
110 mm
31/08
833 2842
Steckschlüssel-Einsatz
Douille
36 mm
110 mm
31/08
833 3229
Adapter, Antrieb: 1“ - 3/4“
Adaptateur, Entraînement: 1“ - 3/4“
70 mm
31/08
Für Maschinenbetätigung. Vorsicht: Das Drehmoment für den kleinen Vierkant kann
zu hoch sein, es kann keine Garantie übernommen werden.
Pour fonctionnement sur machine. Attention : le couple pour le petit quatre pans peut
être élevé, il nous est impossible de donner une garantie.
WG/Kat.
Code/Cat.
Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outillages
836 1019
805 8944
Radsicherungs-Demontagesatz / Kit de démontage des sécurités de roues
Für nicht mehr zu öffnende Radsicherungsschrauben 1/2“.
Konisch, nach hinten sich verjüngende Schlagschraubereinsätze. Durch den Linkslauf des Schlagschraubers drehen sich
die Einsätze automatisch auf das Felgenschloss und es wird
problemlos gelöst. Für fast alle Felgenschlösser geeignet.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
836 1019
Radsicherungs-Demontagesatz, 3-teilig
Kit de démontage pour sécurités de roues, 3 pièces
Pour les vis de sécurité qui ne peuvent plus être démontées
1/2“. Douilles coniques se rétrécissant vers l‘arrière, pour
boulonneuses. Avec le tourne-à-gauche de la boulonneuse,
les douilles se positionnent automatiquement sur le verrou de
jante. Convient à presque tous les verrous de jante.
WG/Kat.
Code/Cat.
31/08
8
Gewindeschneidsatz / Jeu de taraudeuse
Dieser Satz wurde speziell für die Gewindebearbeitung an
Radbolzen und Gewindelöchern von Radschrauben entwickelt. Hier entsteht häufig durch Rostansatz, Verschmutzung
und schräges Aufsetzen die Gefahr der Schwergängigkeit bis
hin zur Beschädigung dieser lebenswichtigen Verbindung
zwischen Rad und Fahrzeug. Darüber hinaus kommt es bei
schwergängigen Gewinden zu Fehlmessungen bei der Drehmomenteinstellung. Der Satz ist in dieser Ausführung exklusiv
bei REMA-TIP TOP erhältlich. Dem Satz liegt eine Umschlüsselungstabelle bei, für welche Radschrauben oder Radbolzen
welches Gewindeeisen bzw. welcher Gewindebohrer und für
welches Fahrzeug benötigt wird.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
805 8944
Gewindeschneidsatz
Jeu de tarauds
Ce kit a été spécialement conçu our l‘usinage de filetages sur
les goujons de roues et les taraudages de vis de roues. Ici, il y a
souvent de la rouille de la saleté et l‘insertion en oblique rend
le vissage difficile, voire peut endommager cette liaison vitale
entre la roue et la voiture. De plus, avec les filetages difficiles,
on a souvent des erreurs de mesure lors du réglage du couple
de serrage. Dans sa version, le kit est exclusivement disponible
chez REMA-TIP TOP. Le kit est fourni avec un tableau de conversion pour savoir quelles vis ou quels goujons, quelles tiges
filetées ou quels tarauds pour quels véhicules on utilise.
WG/Kat.
Code/Cat.
31/08
114 • 115
TYRE REPAIR MATERIAL
Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outillages
840 1955
Radnabenschleifer /
Meuleuse pour moyeu de roue
Spezialschleifer zur Reinigung der Radzentrierung und der
Anlagefläche Rad zur Nabe. Festgebrannte Korrosionsrückstände werden schnell, unkompliziert und restlos entfernt.
Effektive Bearbeitungszeit je Nabe 3 - 25 Sekunden
(gesetzlich geschützt). Passend für nahezu alle PKWRadnaben, Schleif-Ø 160 mm, Drehzahl max. 1.500 U/min.
Info: Einsatz in Verbindung mit Bohrmaschine, Akkuschrauber
Auswechselbare Reinigungsscheiben, Lange Standzeit, pro
Scheibe ca. 100 Fahrzeuge, Perfektes Finish (siehe Bild) kein Funkenflug, Minimale Staubentwicklung im Gegensatz
zu Drahtbürsten etc. durch offenporiges Schleifmittel
und topfförmigen Schleifteller.
Ergebnis: Kontaktfläche wird nicht mehr durch Rückstände
verunreinigt, Anzugsdrehmomente können nicht mehr
verfälscht werden.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
840 1955
Radnabenschleifer Typ 1
Meuleuse pour moyeu de roue type 1
Meuleuse spéciale pour le nettoyage du centrage de la roue
et de la surface d‘appui de la roue sur le moyeu. Les résidus
de rouille sont complètement enlevés, rapidement et sans
complication. Temps de travail effectif par moyeu, 3 à 25
secondes (protégé par la loi). Convient à presque tous les
moyeux de voitures, diamètre de ponçage 160 mm, vitesse
de rotation maximum 1.500 t/min.
Information: Insert en liaison avec une perceuse, une visseuse
à accu. Disques de nettoyage interchangeables. Longue
durée de vie, environ 100 voitures par disque. Finition parfaite
(Cf. photo) - pas d‘étincelles. Formation de peu de poussière,
contrairement aux brosses rotatives etc. grâce à un moyen de
ponçage à pores ouverts et à un plateau de ponçage en
forme de cloche.
Résultat: la surface de contact n‘est plus encrassée par des
résidus, les couples de serrage ne peuvent plus être falsifiés.
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
31/08
beinhaltet: 1 Halter, 2 Ersatz-Schleifscheiben
Contenu: 1 support, 2 disques d e meulage de rechange
840 1962
Ersatz-Schleifscheiben
Disques de meulage de rechange
3
31/08
Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outillages
840 2026
Radnabenschleifer für Stellbolzen /
Meuleuse de moyeu pour boulons de fixation
Spezialschleifer zur Reinigung der Felgenanlagefläche. Festgebrannte Korrosionsrückstände werden schnell, unkompliziert
und restlos entfernt. Effektive Bearbeitungszeit je Nabe 3 - 25
Sekunden (gesetzlich geschützt). Passend für nahezu alle
PKW mit Stehbolzen, z.B. Ford, Porsche, japanische Fahrzeuge.
Info: Einsatz in Verbindung mit Bohrmaschine, Akkuschrauber
Auswechselbare Reinigungsscheiben, Lange Standzeit, pro
Scheibe ca. 50 Fahrzeuge, Perfektes Finish (siehe Bild) kein Funkenflug, Minimale Staubentwicklung im Gegensatz
zu Drahtbürsten etc. durch offenporiges Schleifmittel.
Ergebnis: Kontaktfläche wird nicht mehr durch Rückstände
verunreinigt, Anzugsdrehmomente können nicht mehr
verfälscht werden
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
840 2026
Radnabenschleifer Typ 2
Meuleuse pour moyeu de roue type 2
Meuleuse spéciale pour le nettoyage des surfaces de jantes.
Les résidus de corrosion tenaces sont totalement supprimés,
rapidement et sans complication. Temps de traitement effectif
par moyen 3 à 25 secondes (protégé par la loi). Convient à
presque toutes les voitures avec boutons de fixation, par
exemple Ford, Porsche, voitures japonaises.
Information: Insert en laison avec une perceuse, une visseuse
à accu. Disques de nettoyage interchangeables. Longue durée
de vie, environ 50 voitures par disque. Finition parfaite
(Cf. photo) - pas d‘étincelles Faible formation de poussière,
contrairement aux brosses rotatives etc. grâce à un moyen
de ponçage à pores ouverts.
Resultat: la surface de contact n‘est plus encrassée par des
résidus, les couples de serrage ne peuvent plus être falsifiés
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
31/08
beinhaltet: 2 Halter, je 6 Schleifscheiben
Contenu: 2 supports, 6 disques de meulage
840 2033
Ersatz-Schleifscheiben Ø 40 mm
Disques de meulage de rechange Ø 40 mm
5
31/08
840 2040
Ersatz-Schleifscheiben Ø 53 mm
Disques de meulage de rechange Ø 53 mm
5
31/08
116 • 117
TYRE REPAIR MATERIAL
8
Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outillages
840 2820
840 2837
Radnabenschleifer für Schlagschrauber-Antrieb /
Meuleuse de moyeux pour entraînement de tournevis à impact
Radnaben-Cleaner für den Schlagschrauber-Antrieb.
Einfache und schnelle Reinigung der Radnabe. Perfekte
Funktion durch Aufstecken der Glocke auf jeden handelsüblichen Schlagschrauber. Die Reinigungsscheibe wird
einfach durch Klettband und Haftfilz an der Glocke fixiert.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
840 2820
Radnabenschleifer Typ 4
Meuleuse pour moyeu de roue type 4
840 2837
Ersatz-Schleifscheiben
Disques de meulage de rechange
Outil de nettoyage des moyeux de roues pour l‘entraînement
de tournevis à impact. Nettoyage simple et rapide des moyeux de roues. Fonctionnement parfait en plaçant la cloche sur
n‘importe quel tournevis à impact. Le disque de nettoyage est
tout simplement fixé sur la cloche grâce à une bande Velcro(r)
et un feutre d‘adhérence.
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
31/08
3
31/08
Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outillages
840 2222
Radnabenschleifer für Lieferwagen /
Meuleuse pour moyeu de camionnettes
Spezialschleifer zur Reinigung der Radzentrierung und der
Anlagefläche Rad zur Nabe. Festgebrannte Korrosionsrückstände werden schnell, unkompliziert und restlos entfernt.
Effektive Bearbeitungszeit je Nabe 3 - 25 Sekunden (gesetzlich
geschützt). Passend unter anderem für BMW + Kleintransporter, z. B.: DB-Sprinter, Fiat-Ducato, Renault Master,
Schleif-Ø 200 mm, Drehzahl max. 1.000 U/min.
Info: Einsatz in Verbindung mit Bohrmaschine, Akkuschrauber
Auswechselbare Reinigungsscheiben, Lange Standzeit, pro
Scheibe - ca. 100 Fahrzeuge, Perfektes Finish (siehe Bild) - kein
Funkenflug, Minimale Staubentwicklung im Gegensatz zu
Drahtbürsten etc. durch offenporiges Schleifmittel und
topfförmigen Schleifteller.
Ergebnis: Kontaktfläche wird nicht mehr durch Rückstände
verunreinigt, Anzugsdrehmomente können nicht mehr
verfälscht werden.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
840 2222
Radnabenschleifer Typ 3
Meuleuse pour moyeu de roue type 3
Meuleuse spéciale pour le nettoyage du centrage de roues et la
surf ace d‘appui de la roue sur le moyeu. Les résidus de corrosion tenaces sont totalement supprimés, rapidement et sans
complication. Temps de traitement effectif par moyen, 3 à 25
secon des (protégé par la loi). Convient, entre autres, à BMW
et aux petits transporteurs, par exemple DB-Sprinter, FiatDucato, Renault Master, diamètre de ponçage 200 mm,
vitesse de rotation maximum 1.000 t/min.
Information: Insert en liaison avec une perceuse, une visseuse
à accu. Disques de nettoyage interchangeables. Longue durée
de vie, environ 100 véhicules par disque. Finition parfaite (Cf.
photo), pas d‘étincelles. Faible formation de poussière contrairement aux brosses rotatives etc. grâce au moyen de ponçage
à pores ouverts et au plateau de ponçage en forme de cloche.
Résultat: la surface de contact n‘est plus encrassée par des résidus, les couples de serrage ne peuvent plus être falsifiés
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
31/08
beinhaltet: 1 Halter, 2 Schleifscheiben
Contenu: 1 support, 2 disques d e meulage
840 2239
Ersatz-Schleifscheiben
Disques de meulage de rechange
2
118 • 119
31/08
TYRE REPAIR MATERIAL
8
Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outillages
842 1272
844 1702
519 1158
519 1165
Hutkappenzange / Pince pour capuchons de protection
Zum Abziehen von Radschrauben-Kappen mit Überrand. / Pour l‘extraction de capuchons de vis de roues à bordures.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
842 1272
Hutkappenzange mit Nut
Pince pour capuchons de protection d‘écrous de roues à rainure
WG/Kat.
Code/Cat.
31/00
Werkzeughalterungen / Support d’outils
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
844 1702
Magnethalter mit Aufnahmen
Support magnétique avec emplacements d‘outils
40/08
519 1158
Schlagschrauberhalter
Support boulonneuse
40/08
passend für: 1/2“ Schlagschrauber
valable pour: Boulonneuse 1/2“
519 1165
Schlagschrauberhalter, einfach
Support simple de boulonneuse, simple
passend für: 1/2“ Schlagschrauber
valable pour: Boulonneuse 1/2“
40/08
Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftwerkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outils pneumatiques
317 59
317 52
317 70
317 58
317 53
317 749
Schlagschrauber / Boulonneuses
8
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Drehmoment
Couple
Gewicht
Poids
317 70
Schlagschrauber CP 734 H 1/2“
Boulonneuse CP 734 H 1/2“
max. 578 Nm
2,3 kg
317 49
Schlagschrauber CP 749 1/2“
Boulonneuse CP 749 1/2“
max. 425 Nm
31/00
317 749
Schlagschrauber CP 7749 1/2“
Boulonneuse CP 7749 1/2“
max. 983 Nm
31/00
317 59
Schlagschrauber CP 772 H 3/4“
Boulonneuse CP 772 H 3/4“
max. 1356 Nm
31/00
317 58
Schlagschrauber CP 772H-6, lange Welle
Boulonneuse CP 772H-6
max. 1356 Nm
31/00
317 52
Schlagschrauber CP 7769 3/4“
Boulonneuse CP 7769 3/4“
max. 1464 Nm
31/00
317 53
Schlagschrauber CP 7769-6 3/4", lange Welle
Boulonneuse CP 7769-6
max. 1950 Nm
31/00
120 • 121
WG/Kat.
Code/Cat.
31/00
TYRE REPAIR MATERIAL
Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftwerkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outils pneumatiques
317 21
313 41
317 23
517 4450
519 7028
317 33
Stabschleifer / Meuleuse droite
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Drehgeschwindigkeit
Vitesse de rotation
WG/Kat.
Code/Cat.
317 21
Geradeschleifer CP871
Meuleuse droite CP871
0 - 25000 1/min.
31/00
0 - 3400 1/min.
31/00
0 - 10000 1/min.
31/08
Ausführung 6 mm Spannzange. Kälteabsorbierender Gehäuseschutz.
Version 6 mm Mandrin. Boîtier de protection absorbant le froid.
317 23
Geradeschleifer CP873
Meuleuse droite CP873
Sechskant-Schnellwechselfutter 11 mm. Mit Zuluft- Abluftschlauchsystem.
Spezielle Lagerung für intensive Beanspruchung.
Mandrin rapid hexagonal 11 mm. Échappement d’air par l’arrière.
Tuyau d‘arrivée et d‘échappement d‘air fourni.
313 41
Geradeschleifer PG 8/100 HV
Meuleuse droite PG 8/100 HV
Ausführung 6 mm Spannzange. Luftaustritt hinten.
Zu- und Abluftschlauch werden mitgeliefert.
Version 6 mm Mandrin. Échappement d’air par l’arrière.
Tuyau d‘arrivée et d‘échappement d‘air fourni.
Druckluftwerkzeuge / Outils pneumatiques portatifs
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
317 33
Nadelpistole komplett PT-2826
Marteau à aiguille complet PT-2826
517 4450
Pflasterhammer mit Kunststoffstössel
Marteau pneumatique avec embout en plastique
519 7028
Vakuum Sauger
Aspirateur
Betriebsdruck
Pression utile
6 - 8 bar / bars
Luftverbrauch
Consommation d‘air
Gewicht
Poids
200 - 400 l/min.
2,6 kg
WG/Kat.
Code/Cat.
31/00
31/08
31/00
Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftwerkzeuge
Outillages pour le service des pneus - Outils pneumatiques
318 10
313 85, 313 86, 313 87
318 03
318 01
318 02
Schlauchverbinder / Connexion de tuyau
Messing, vernickelt / Laiton, nickelé
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
313 85
Schlauchverbinder 6 mm / Connexion de tuyau 6 mm
31/00
313 86
Schlauchverbinder 8 mm / Connexion de tuyau 8 mm
31/00
313 87
Schlauchverbinder 13 mm / Connexion de tuyau 13 mm
31/00
373 033
Luftanschluss gerade / Raccord d`air droite
31/12
373 159
Luftanschluss gebogen, 90° / Raccord d`air coudée, 90°
31/12
Ausblaspistolen / Pistolet souffleur
Die klassische Aluminium-Blaspistole. Millionenfach bewährt,
aus Aluminium, mit Düse 1,5 mm Ø. Max. Betriebsdruck 10 bar,
empfohlener Arbeitsdruck 4 - 6 bar.
Le pistolet souffleur classique en aluminium. A fait ses preuves
pendant des années. Buse de Ø 1,5 mm. Pression utile 10 bar.
Pression utile conseillée 4 à 6 bar.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
318 10
Ausblaspistole Aluminium, mit SUVA Sicherheitsdüse
Pistolet souffleur aluminium, avec Buse de sécurité SUVA
31/08
318 01
Verlängerung 150 mm
Rallonge 150 mm
31/08
318 02
Ansatz für Veloventile
Embout pour valve vélo
31/08
318 03
Sicherheitsblaspistole schallgedämpft 1/4“, stufenlose Blaskontrolle
Pistolet souffleur en caoutchouc 1/4“, contrôle de soufflage progressif
31/08
318 11
SUVA Sicherheitsdüse für Ausblaspistole (31810)
Buse de sécurité SUVA pour pistolet souffleur (31810)
31/12
122 • 123
TYRE REPAIR MATERIAL
8
Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör
Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé
313 30
311 2024
311 2070
311 2074
Luftkupplungsprogramm Typ 300 / Gamme de raccords à air type 300
Nennwert 5,5 mm / Luftdurchlass: 1125 l/min / Valeur nominale 5,5 mm / Débit d‘air: 1125 l/min
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
313 30
Luftkupplung 300/310 1/4“ IG
Raccord à air 300/310 fileté femelle 1/4“
31/00
311 2021
Luftkupplung 300/310 3/8“ IG
Raccord à air 300/310 fileté femelle 3/8“
31/00
311 2024
Luftkupplung 300/310 3/8“ AG
Raccord à air 300/310 fileté mâle 3/8“
31/00
311 2025
Luftkupplung 300/310 1/2“ AG
Raccord à air 300/310 fileté mâle 1/2“
31/00
Luftkupplungsprogramm Typ 300 S / Gamme de raccords à air type 300 S
Sicherheits-Druckluftkupplungen
Nennwert 5,5 mm / Luftdurchlass: 1000 l/min
Leicht zu entkuppeln in 2 Stufen.
Erste Stufe: Entlüftung. Verschlusshülse wird nach hinten
gezogen und die Luft entweicht.
Zweite Stufe: Entkuppeln. Nippel gegen die Kupplung
drücken und lösen.
Raccords à air de sécurité
Valeur nominale 5,5 mm / Débit d‘air: 1000 l/min
Réglage sur 2 positions différentes et découplage rapide.
Premier réglage: Échappement d‘air dirigeable. Manchon de
serrage est tiré vers l‘arrière et l‘air échappe.
Deuxième réglage: Découplage. Presser l‘embout
vers le raccord et le débloquer.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
311 2070
Luftkupplung 300S/310 1/4“ IG
Raccord à air 300S/310 fileté femelle 1/4“
31/00
311 2071
Luftkupplung 300S/310 3/8“ IG
Raccord à air 300S/310 fileté femelle 3/8“
31/00
311 2074
Luftkupplung 300S/310 3/8“ AG
Raccord à air 300S/310 fileté mâle 3/8“
31/00
311 2075
Luftkupplung 300S/310 1/2“ AG
Raccord à air 300S/310 fileté mâle 1/2“
31/00
Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör
Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé
311 2161, 311 2162
311 2176, 311 2235, 311 2177
311 2642, 311 2649
311 2735
Gewindeübergangsstücke / Pièces intermédiaires filetées
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
311 2161
Doppelnippel 1/4“ x 1/4“ AG
Embout double 1/4“ x 1/4“ fileté mâle
31/00
311 2162
Doppelnippel 1/4“ x 3/8“ AG
Embout double 1/4“ x 3/8“ fileté mâle
31/00
311 2176
Übergangsnippel 1/4“ x 3/8“ AG/IG
Embout intermédiare 1/4“ x 3/8“ fileté mâle/femelle
31/00
311 2235
Übergangsnippel 1/4“x1/4“ AG/IG
Embout intermédiare 1/4“x1/4“ fileté mâle/femelle
31/00
311 2177
Übergangsnippel 3/8“ x 1/2“ AG/IG
Embout intermédiare 3/8“ x 1/2“ fileté mâle/femelle
31/00
311 2642
Verschraubung 1/4“ AG 6,5 x 10 mm für Polyurethan-Schlauch
Raccord vissé pour tuyau polyuréthane 1/4“ fileté mâle 6,5 x 10 mm
31/00
311 2649
Verschraubung 1/4“ AG 8 x 12 mm für Polyurethan-Schlauch
Raccord vissé pour tuyau polyuréthane 1/4“ fileté mâle 8 x 12 mm
31/00
311 2735
Teflonband
Bande en téflon
31/12
124 • 125
TYRE REPAIR MATERIAL
8
Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör
Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé
313 31, 313 65
313 33, 313 66
311 2641
313 32
Stecknippel / Schlauchtüllen 300 / Embout et raccord tuyau 300
Nennwert 5,5 mm
Stahl, gehärtet und oberflächenveredelt
Valeur nominale 5,5 mm
Acier trempé, traité en surface
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
311 2641
Stecknippel 6.5 x 10 mm
Embout
31/00
313 32
Stecknippel 1/4“ AG
Embout fileté male 1/4“
31/00
313 31
Stecknippel 8 mm mit Schlauchtülle
Embout avec raccord pour tuyau
31/00
313 65
Stecknippel 13 mm mit Schlauchtülle
Embout avec raccord pour tuyau
31/00
313 33
Schlauchtülle AG 1/4“ x 8 mm
Raccord de tuyau fileté male 1/4“ x 8 mm
31/00
313 66
Schlauchtülle AG 1/4“ x 13 mm
Raccord de tuyau fileté male 1/4“ x 13 mm
31/00
313 34
Stecknippel 1/4“ IG
Embout Fileté femelle 1/4“
31/00
Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör
Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé
313 90
311 2852
311 2094
311 2090
Luftkupplungsprogramm Typ 320 / Gamme de raccords à air type 320
Nennwert 7,4 mm / Luftdurchlass: 2.100 l/min / Valeur nominale 7,4 mm / Débit d‘air: 2.150 l/min
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
313 90
Luftkupplung 320 1/4“ IG / Raccord à air 320 fileté femelle 1/4“
31/00
311 2851
Luftkupplung 320 1/4" AG / Raccord à air 320 fileté mâle 1/4“
31/00
311 2855
Luftkupplung 320 3/8“ IG / Raccord à air 320 fileté femelle 3/8“
31/00
311 2856
Luftkupplung 320 1/2“ IG / Raccord à air 320 fileté femelle 1/2“
31/00
311 2852
Luftkupplung 320 3/8“ AG / Raccord à air 320 fileté mâle 3/8“
31/00
311 2853
Luftkupplung 320 1/2“ AG / Raccord à air 320 fileté mâle 1/2“
31/00
Luftkupplungsprogramm Typ 320 S / Gamme de raccords à air type 320 S
Sicherheits-Druckluftkupplungen
Nennwert 7,4 mm / Luftdurchlass: 1.900 l/min
Leicht zu entkuppeln in 2 Stufen.
Erste Stufe: Entlüftung. Verschlusshülse wird
nach hinten gezogen und die Luft entweicht.
Zweite Stufe: Entkuppeln. Nippel gegen
die Kupplung drücken und lösen.
8
Raccords à air de sécurité /
Valeur nominale 7,4 mm / Débit d‘air: 1.900 l/min
Réglage sur 2 positions différentes et découplage rapide.
Premier réglage: Échappement d‘air dirigeable.
Manchon de serrage est tiré vers l‘arrière et l‘air échappe.
Deuxième réglage: Découplage. Presser l‘embout vers
le raccord et le débloquer.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
311 2090
Luftkupplung 320S 1/4“ IG (Euronorm)
Raccord à air 320S (norme européenne) fileté femelle 1/4“
31/00
311 2091
Luftkupplung 320S 3/8“ IG (Euronorm)
Raccord à air 320S (norme européenne) fileté femelle 3/8“
31/00
311 2092
Luftkupplung 320S 1/2“ IG (Euronorm)
Raccord à air 320S (norme européenne) fileté femelle 1/2“
31/00
311 2094
Luftkupplung 320S 3/8“ AG (Euronorm)
Raccord à air 320S (norme européenne) fileté mâle 3/8“
31/00
311 2095
Luftkupplung 320S 1/2“ AG (Euronorm)
Raccord à air 320S (norme européenne) fileté mâle 1/2“
31/00
126 • 127
TYRE REPAIR MATERIAL
Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör
Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé
313 95, 313 96
313 92
313 33, 313 66
313 94
Stecknippel / Schlauchtüllen 320 / Embout et raccord de tuyau 320
Nennwert 7,4 mm
Stahl, gehärtet und oberflächenveredelt
Valeur nominale 7,4 mm
Acier trempé, traité en surface
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
313 92
Stecknippel 1/4“ AG
Embout fileté mâle 1/4“
31/00
313 94
Stecknippel 1/4“ IG
Embout fileté femelle 1/4“
31/00
311 2864
Stecknippel 3/8" AG
Embout fileté mâle 3/8“
31/00
313 95
Stecknippel 8 mm
Embout
31/00
313 96
Stecknippel 13 mm
Embout
31/00
313 33
Schlauchtülle AG 1/4“ x 8 mm
Raccord de tuyau fileté male 1/4“ x 8 mm
31/00
313 66
Schlauchtülle AG 1/4“ x 13 mm
Raccord de tuyau fileté male 1/4“ x 13 mm
31/00
Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör
Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé
151 00
182 057
317 90 - 317 94
317 87, 317 88
Spezialöl / D’huile spéciale
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
151 00
Spezialöl für Ölnebler 1 Liter / Huile spéciale pour lubrificateur 1 litre
182 057
Spezialöl BUTLER Airlube 3200SX 1 Liter / Huile spéciale Butler Airlube 3200SX 1 litre
15/00
15/12
Spiralschläuche / Tuyaux flexibles
Polyurethan-Spiralschlauch blau mit Druckluftkupplung
und Stecknippel TYP 300 oder TYP 320. Ölbeständig, Betriebsdruck 16 bar, hochflexibel auch bei Betriebstemperaturen
von -40°C bis +80°C. Polyurethan Spiralschlauch mit
Anschlussgewinde 1/4“ AG (31787 und 31788).
Tuyau spirale en polyuréthane bleu avec raccord et embout
type 300 ou type 320. Pression de utile 16 bar. Haute flexibilité
même aux températures de -40°C à +80°C. Résistant aux
huiles. Tuyau spirale en polyuréthane avec raccord
1/4“ fileté mâle (31787 et 31788).
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
317 90
Spiralschlauch 300, 6,5 x 10 mm / Tuyau spirale 300, 6,5 x 10 mm
4m
31/08
317 91
Spiralschlauch 300, 6,5 x 10 mm / Tuyau spirale 6,5 x 10 mm
6m
31/08
317 92
Spiralschlauch 300, 6,5 x 10 mm / Tuyau spirale 6,5 x 10 mm
8m
31/08
317 93
Spiralschlauch 320, 8,0 x 12 mm / Tuyau spirale 320, 8,0 x 12 mm
6m
31/08
317 94
Spiralschlauch 320, 8,0 x 12 mm / Tuyau spirale 320, 8,0 x 12 mm
8m
31/08
317 87
Spiralschlauch 6,5 x 10 mm, Anschluss 1/4“
Tuyau spirale 6,5 x 10 mm, Raccord 1/4“
6m
31/08
317 88
Spiralschlauch 6,5 x 10 mm, Anschluss 1/4“
Tuyau spirale 6,5 x 10 mm, Raccord 1/4“
8m
31/08
6m
31/08
Mit R-1/4“ Aussengewinde drehbar. / Avec filetage mâle R-1/4 “ tournant.
311 2736 3
Spiralschlauch 320S, 8,0 x 12 mm / Tuyau spirale 320S, 8,0 x 12 mm
128 • 129
TYRE REPAIR MATERIAL
8
Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör
Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé
30326 - 30327
313 70 - 313 76
Druckluftschlauch / Tuyau à air comprimé
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Innen-Ø
Ø intérieur
Betriebsdruck
Pression utile
WG/Kat.
Code/Cat.
303 26
Luftschlauch HYDRO`K
Tuyau d`air HYDRO`K
8 mm
16 bar / bars
31/00
303 27
Luftschlauch HYDRO`K
Tuyau d`air HYDRO`K
13 mm
16 bar / bars
31/00
Briden / Brides
Oetiker Schlauchbriden / Brides Oetiker pour tuyau
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
313 70
Briden 7 - 9 mm
Brides 7 à 9 mm
10
31/00
313 71
Briden 9 - 11 mm
Brides 9 à 11 mm
10
31/00
313 72
Briden 11 - 13 mm
Brides 11 à 13 mm
10
31/00
313 73
Briden 13 - 15 mm
Brides 13 à 15 mm
10
31/00
313 74
Briden 15 - 17 mm
Brides 15 à 17 mm
10
31/00
313 75
Briden 17 - 20 mm
Brides 17 à 20 mm
10
31/00
313 76
Briden 20 - 23 mm
Brides 20 à 23 mm
10
31/00
313 79
Zange für Oetiker Schlauchbriden
Pince pour brides Oetiker
1
31/12
Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör
Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé
519 9340
311 00
317 71
210 5013
317 74
210 5817
311 02
Schlauchroller / Enrouleur pour tuyau
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
317 71
Automatischer Schlauchaufroller mit Polyurethanschlauch, 8 x 12 mm
Enrouleur auromatique pour tuyau polyuréthane, 8 x 12 mm
10 m
31/08
10 m
31/08
Mit Stahlblechgehäuse, lackiert, für Wand- und Deckenmontage.
Avec boîtier en tôle d‘acier, prévu pour un montage au mur ou au plafond.
317 74
Automatischer Schlauchaufroller mit PUR-Schlauch, 11 x 16 mm
Enrouleur automatique pour tuyau PUR, 11 x 16 mm
8
Reifenfüllmesser / Testeur de pression des pneus
Länge, Füllschlauch
Longueur, tuyau
de gonflage
WG/Kat.
Code/Cat.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Messbereich
Gamme de
mesure
210 5817
Luftdruckprüfer „Flaig“
Testeur de pression d‘air „Flaig“
0 - 10 bar / bars
31/00
210 5013
Luftdruckprüfer „Flaig“
Testeur de pression d‘air „Flaig“
0 - 4 bar / bars
31/00
z.B. für Speichenräder, Gabeldruckprüfer bei Motorrädern und schlecht zugängliche Messstellen.
In Schutzhülle verpackt.
Par exemple pour les roues à rayons, testeur de pression d‘air pour les motos et les points de
mesure difficilement accessibles. Emballé dans un étui de protection.
311 00
Luftdruckprüfer Eurodaira „RJW“
Testeur de pression Eurodaira „RJW“
311 02
Luftdruckprüfer Eurodaira, mit Doppelstecker
Testeur de pression Eurodaira, avec adaptateur double
0 - 12 bar / bars
31/00
519 9340
Digitaler Luftdruckprüfer
Testeur de pression d‘air
0,5 - 9,99 bar / bars
31/00
31/00
Auswahl zwischen 3 Einheiten: Bar, psi, kPa. Beleuchtetes, 3-stelliges Display. Automatische Abschaltung.
Choix de 3 unités: bar, psi, kPa. écran éclairé à 3 positions. Coupure automatique.
130 • 131
TYRE REPAIR MATERIAL
Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen
Outillages pour le service des pneus - Gonflage
311 15, 311 16
311 17
311 05
311 18
519 1941
311 12
508 8601
WG/Kat.
Code/Cat.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Messbereich
Gamme de
mesure
Länge, Füllschlauch
Longueur, tuyau
de gonflage
311 05
EURODAINU CEE / EURODAINU CEE
0 - 12 bar / bars
1,5 m
31/00
311 15
EURODAIMO / EURODAIMO
0 - 6 bar / bars
1,5 m
31/00
311 16
DAINU / DAINU
0 - 12 bar / bars
1,5 m
31/00
0 - 6 bar / bars
1,5 m
31/00
Kleine Anzeige. Gummischutzkappe.
Petit indicateur. Grand capuchon en plastique de protection.
311 17
MAESTRO / MAESTRO
Grosse Anzeige. In sich drehende Anschlüsse. Grosse Gummischutzkappe.
Grand indicateur. Raccord tournant en lui-même. Grand capuchon en plastiqu e de protection.
311 18
MAST’AIR
Manogonfleur
0 - 12 bar / bars
1,5 m
31/00
Grosse Anzeige. In sich drehende Anschlüsse. Grosse Gummischutzkappe.
Grand indicateur. Raccord tournant en lui-même. Grand capuchon en plastiqu e de protection.
508 8601
Fahrrad-Füllpistole VG5/VG8 Sclaverand
Gonfleur combi pour Vélo VG5/VG8 Sclaverand
0 - 10 bar / bars
31/00
Für das problemlose, rasche Aufpumpen von Fahrrad-, Rennrad- und MTB-Reifen ohne zusätzlichen Adapter.
Mit Manometer bis 10 bar/145 psi (ungeeicht).
Gonflage rapide et sans problème des pneus pour Vélo, Vélo de course, VTT.
Sans adaptateur supplémentaire. Avec manomètre jusqu’à 10 bar / 145 psi (non étalonné).
311 12
Fahrrad-Füllpistole
Gonfleur combi pour Vélo
0 - 10 bar / bars
519 1941
DIGIAIR / DIGIAIR
0 - 12 bar / bars
307 22
Dichtmembrane zu 31112
Joint d’étanchéité pour 31112
31/00
1,8 m
31/00
31/00
Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen
Outillages pour le service des pneus - Gonflage
311 06
390 64-00
562 5026
Zubehör Reifenfüller / Accessoires pour le gonflage des pneus
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
311 06
Schlauch lang
Tuyau long
1,5 m
31/00
Marke Wonder - passend für: DAINU, EURODAIMO
Marque Wonder - valable pour: DAINU, EURODAIMO
311 08
Schlauch kurz
Tuyau court
0,5 m
31/00
390 64-00
Schlauch lang
Tuyau long
1,5 m
31/00
8
Marke Schrader - passend für: EURODAINU, MAESTRO, MAST’AIR
Marque Schrader - valable pour: EURODAINU, MAESTRO, MAST’AIR
396 65-00
Schlauch kurz
Tuyau court
390 66-67
Adapter 1/4“ für MAESTRO, MAST’AIR
Adapteur 1/4“ pour MAESTRO, MAST’AIR
31/08
562 5026
Steckadapter
Adaptateur de raccord
31/00
0,5 m
132 • 133
31/00
TYRE REPAIR MATERIAL
Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen
Outillages pour le service des pneus - Gonflage
311 03, 311 04
562 5301
302 36
562 5239
562 8195
562 5318
562 5277
562 5325
302 38
Stecknippel / Raccord tuyau
Pumpstecknippel / Raccord de pompe
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
562 8195
Entlüftungsnippel
Raccord pour vidage d’air
Schlauchgröße
Taille de la chambre
WG/Kat.
Code/Cat.
31/00
•
•
•
Restloses, rasches Entlüften von KFZ-Schläuchen. Anschluss an jeden Ventilhebel-/Momentstecknippel möglich.
Vidage rapide et total des chambres à air de voitures. Raccordement sur tous les embouts de vanne ou clips.
562 5239
Hebelstecknippel 5/16“
Clips de gonflage
8,0 x 20 mm
31/00
•
•
•
•
Glanzveredelte Ausführung mit Bundring, verstellbarer Deckel. Regulierbarer Pressdruck der Dichtmembrane.
Finition polie, avec bordure, couvercle réglable. Pression réglable du joint d’étanchéité.
562 5301
Ersatzdeckel / Couvercle de rechange
31/00
•
•
•
•
562 5318
Dichtmembrane / Joint d’étanchéité
31/00
•
•
•
•
562 5325
Ventilhebestift / Pointe sécurité de rechange
31/00
•
•
•
•
311 03
Momentstecknippel 6 mm/VG8
Clip de gonflage 6 mm/VG8
6 mm
31/00
•
•
•
•
311 04
Momentstecknippel 8 mm/VG8
Clip de gonflage 8 mm/VG8
8 mm
31/00
•
•
•
•
286 50
Ersatzdichtung zu 31103, 31104
Joint d’étanchéité de rechange pour 31103, 31104
562 5277
Momentstecknippel offen
Clip de gonflage ouvert
6 mm
31/00
•
•
•
•
302 36
Momentstecknippel 8 mm/VG12 EM
Clip de gonflage 8 mm/VG12 EM
8 mm
31/00
•
307 55
Ersatzdichtung zu 30236
Joint de rechange pour 30326
31/00
•
302 38
Momentstecknippel 8 mm/VG12 EM
Clip de gonflage 8 mm/VG12 EM
31/00
•
31/00
8 mm
Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen
Outillages pour le service des pneus - Gonflage
562 6214, 562 6221
562 6207
562 6252
Tankstellenstecker / Raccord de gonflage de station service
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
305 61
Tankstellenstecker franz. mit beweglichem Endstück
Raccord de gonflage français avec embout mobile
190 mm
31/00
•
562 6207
Tankstellenstecker ohne Griff
Raccord de gonflage de station service sans poignée
200 mm
31/00
562 6214
Tankstellenstecker mit VG 8 Anschluss mit Griff
Raccord de gonflage de station service avec raccord VG 8 avec poignée
270 mm
562 6221
Tankstellenstecker mit Schlauchanschluss mit Griff
Raccord de gonflage de station service avec raccord de tuyau avec poignée
562 6252
•
•
•
•
•
•
31/00
•
•
•
270 mm
31/00
•
•
•
Tankstellenstecker Kombi Velo/Auto
Raccord de gonflage de station service combiné vélo/voiture
170 mm
31/00
•
•
•
•
310 90
Tankstellenstecker Kombi Velo/Auto
Raccord de gonflage de station service combiné vélo/voiture
250 mm
31/00
•
•
•
•
562 6300
Deckel
Couvercle
31/00
Ersatzteil zu 562 6207, 562 6214, 562 6221, 562 6252
Pièce de rechange pour 562 6207, 562 6214, 562 6221, 562 6252
562 6317
Ventilhebestift
Pointe de sécurité
31/00
Ersatzteil zu 562 6207, 562 6214, 562 6221, 562 6252
Pièce de rechange pour 562 6207, 562 6214, 562 6221, 562 6252
562 6331
Dichtmembrane
Joint d’étanchéité
31/00
Ersatzteil zu 562 6207, 562 6214, 562 6221, 562 6252
Pièce de rechange pour 562 6207, 562 6214, 562 6221, 562 6252
134 • 135
TYRE REPAIR MATERIAL
8
Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen
Outillages pour le service des pneus - Gonflage
562 3138
562 3176
519 1630
Wasserfüll- und Entleerarmatur / Système de remplissage et de vidage d‘eau
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
562 3138
Hanauer Maus / Hanauer Maus
WG/Kat.
Code/Cat.
31/00
•
31/00
•
Zum Befüllen und Entleeren von wasserbefüllten Landwirtschafts- und EM-Reifen. Schlauchanschluss 13 mm.
Pour gonfler ou vider les pneus d‘engins agricoles ou de chantier remplis d‘eau. Raccordement de tuyau 13 mm.
562 3176
Wasserboy / Valve à eau
Gleiche Ausführung wie Hanauer Maus, jedoch mit 3/4“ AG Anschluss. Schlauchanschluss 15 mm.
Version identique à Hanauer Maus, mais avec un raccordment de 3/4“. Raccordement de tuyau 15 mm.
Digitaler Pneufüllcomputer / Gonfleur numérique
Für das Befüllen von Reifen nach der Montage benötigt der
Reifenfachmann professionelles Gerät. Die digitalen Reifenbefüllcomputer PROFIAIR sind mit zahlreichen Funktionen ausgestattet, um den Anforderungen, speziell von Reifendiensten,
gerecht zu werden. Dazu ist am Gerät eine Multifunktionstaste angebracht, mit der sich die Spezialfunktionen aufrufen
lassen. Die Füllgeschwindigkeit ist ein weiterer wichtiger
Faktor, der vor allem bei grösseren Rädern und Reifen die
Produktivität des Reifenmonteurs beeinflusst. Hier bietet
der PROFIAIR grossen Luftdurchfluss und hohe Füllgeschwindigkeit.
Pour le gonflage des pneus après le montage, le spécialiste
du pneu a besoin d‘un appareil professionnel. Les ordinateurs
PROFIAIR de gonflage des pneus sont équipés de nombreuses
fonctions pour répondre aux exigences, spécialement pour
les services de pneus. De plus, l‘appareil comporte une touche
multi-fonction avec laquelle on peut appeler des fonctions
spéciales. La vitesse de gonflage est un autre facteur important qui agit sur la rentabilité du monteur de pneu, surtout
pour les gros pneus. À cet effet, PROFIAIR offre un grand
débit d‘air et une grande vitesse de gonflage.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
519 1630
Digitaler Reifenbefüllcomputer PROFIAIR PKW
Ordinateur pour gonfler les pneus PROFIAIR voiture tourisme
WG/Kat.
Code/Cat.
41/00
Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen
Outillages pour le service des pneus - Gonflage
519 3778
Pumpringe / Outils de gonflage
TIP TOP Pumpringe ermöglichen ein müheloses Befüllen
aller gängigen schlauchlosen PKW- und LKW Reifen,
besonders nützlich bei Reifen, die durch Lagerung
deformiert wurden.
Les cercles de pompe TIP TOP vous permettent de gonfler sans
peine toutes les sortes de pneus de voitures de tourisme et
de camions sans chambre à air, particulièrement utile pour les
pneus déformés par le stockage.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Größe
Taille
519 3709
Pumpring PKW
Cercle de gonflage Voiture tourisme
12“
31/09
519 3716
Pumpring PKW
Cercle de gonflage Voiture tourisme
13“
31/09
519 3802
Pumpring spez. für Renault R21 und Fiat Panda
Cercle de gonflage spéc. pour Renault R21 et Fiat Panda
13“
31/09
519 3723
Pumpring PKW
Cercle de gonflage Voiture tourisme
14“
31/09
519 3730
Pumpring PKW
Cercle de gonflage Voiture tourisme
15“
31/09
519 3747
Pumpring PKW
Cercle de gonflage Voiture tourisme
16“ / 100 mm
31/09
519 3864
Pumpring PKW/LKW
Cercle de gonflage Voiture tourisme et poids lourd
16/16,5“ / 130 mm
31/09
519 3754
Pumpring PKW/LKW
Cercle de gonflage Voiture tourisme et poids lourd
17/17,5“ / 130 mm
31/09
519 3888
Pumpring PKW
Cercle de gonflage Voiture tourisme
18“
31/09
519 3761
Pumpring PKW/LKW
Cercle de gonflage Voiture tourisme et poids lourd
19/19,5“
31/09
519 3834
Pumpring PKW
Cercle de gonflage Voiture tourisme
20
31/09
519 3833
Pumpring LKW
Cercle de gonflage Poids lourd
20“
31/09
519 3778
Pumpring LKW
Cercle de gonflage Poids lourd
22,5“
31/09
519 3785
Pumpring LKW
Cercle de gonflage Poids lourd
24,5“
31/09
136 • 137
WG/Kat.
Code/Cat.
TYRE REPAIR MATERIAL
8
Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen
Outillages pour le service des pneus - Gonflage
400 006
400 001
519 3905
400 006
Ersatzteile zu Pumpringe / Pièces de rechange pour outils de pompage
Grössen auf Anfrage! / Taille sur demande!
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
519 3651
Verschluss für LKW-Pumpringe / Fermeture pour Cercle de gonflage poids lourd
31/00
AIR BOY LKW / AIR BOY Poids lourd
Der Reifenfüller ermöglicht ein rasches Befüllen von schlauchlosen LKW-Problemrädern mit Luft. In Verbindung mit dem
Fahrständer ist ein leichtes Handling garantiert. Die Füllflasche wird mit Ohrenschützer und Schutzbrille geliefert.
L‘appareil de gonflage à choque d‘air est l‘accessoire de remplisage idéal pour pneus P.L. difficiles à gonfler. Le chariotsupport garantit une manutention facile. Livraison avec
lunettes de protection et protection d‘oreilles.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Tankinhalt
Capacité du réservoir
Gewicht
Poids
WG/Kat.
Code/Cat.
519 3905
AIR BOY LKW Standard
AIR BOY Poids lourd standard
20 l
311 11
Manometer 0-12 Bar 1/4“ zu 519 3905
Manometre 0-12 Bar 1/4“ pour 519 3905
519 3895
AIR BOY AS
AIR BOY AS
311 23
Manometer 0-16 Bar 1/4“ zu 519 3895
Manometre 0-16 Bar 1/4“ pour 519 3895
31/00
400 001
Ständer BBH-01 zu BAZOOKA BB06L + BB09XL
Support BBH-01 pour BAZOOKA BB06L + BB09XL
40/08
400 006
BAZOOKA BB06L
BAZOOKA BB06L
6l
5,5 kg
40/08
400 009
BAZOOKA BB09XL
BAZOOKA BB09XL
9l
6,5 kg
40/08
40/08
31/00
40 l
40/08
Geräte für den Reifendienst
Appareils pour le service des pneus
REMA TIP TOP
Standort Schweiz
Reifen- und Radmontage, -demontage
Montage et démontage des pneumatiques et roues
140-147
Hilfsmittel
Outillage spécial
148-149
150
Maschinen
Machines
151
Lagereinrichtung
Équipement d`entrepôts
9
138 • 139
TYRE REPAIR MATERIAL
Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage
Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues
519 1440
519 1457
519 1402
Hydraulische Wagenheber / Crics hydrauliques
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
519 1440
Abstützbock fahrbar
Béquille mobile
Länge
Longueur
Gewicht
Poids
Hubhöhe
Hauteur de
levage
Hubkraft
Force de
levage
8t
WG/Kat.
Code/Cat.
31/09
Höhe 300 - 510 mm. Verstellraster 30 mm. Laufrollen erleichtern das Platzieren unter LKW´s etc.
Hauteur 300 - 510 mm. Crans de réglage 30 mm. Les roulettes facilitent le positionnement sous le camion etc.
Charge admissible.
314 44
Teleskoprohr lang zu 519 1440, Höhe 450 - 650 mm
Tube téléscopique long pour 519 1440, hauteur 450 - 650 mm
31/09
519 1457
Deichsel
Timon
31/00
315 929
Lenkrolle für Abstützbock (519 1440)
Reel de direction pour béquille (519 1440)
31/12
315 932
Rollen für Abstützbock (519 1440)
Rolls pour béquille (519 1440)
31/12
Lufthydraulische Wagenheber / Crics pneumatiques et hydrauliques
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Betriebsdruck
Pression utile
Gewicht
Poids
Hubhöhe
Hauteur de
levage
Hubkraft
Force de
levage
519 1402
Lufthebekissen 24 t, 620 x 520 x 30 mm
Coussin d‘air - Levage 24 tonnes, 620 x 520 x
30 mm
8 bar /
bars
ca./env.
12 kg
30 - 250 mm
24 t
Zum Anheben von Fahrzeugen, bei denen kein Wagenheber untergestellt werden kann.
Unerlässlich für den LKW-Pannendienst.
Pour soulever des véhicules sous lesquels aucun cric ne peut être placé.
Indispensable pour le service de panne de camions.
WG/Kat.
Code/Cat.
40/08
Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage
Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues
315 123
315 122
316 145
316 122, 316 123
Drehmomentschlüssel / Clé dynamometrique
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Genauigkeit
Précision
Arbeitsbereich
Plage de travail
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
315 122
Drehmomentschlüssel PKW 1/2“
Clé dynamométrique pour Voiture tourisme 1/2“
± 4%
40 - 200 Nm
513 mm
31/12
316 122
Drehmomentschlüssel PKW 1/2“
Clé dynamométrique pour Voiture tourisme 1/2“
± 2%
40 - 200 Nm
545 mm
31/08
315 123
Drehmomentschlüssel PKW/LLKW 1/2“
Clé dynamometrique pour Poids lourd/Camionette 1/2“
± 4%
60 - 320 Nm
660 mm
31/08
Leicht ablesbarer Display-Drehmomentschlüssel.
Clé dynamométrique à écran à lecture simple.
316 123
Drehmomentschlüssel PKW/LLKW 1/2“
Clé dynamometrique pour Poids lourd/Camionnette 1/2“
± 2%
60 - 320 Nm
663 mm
31/08
316 145
Drehmomentschlüssel LKW 3/4“
Clé dynamométrique pour Poids lourd 3/4“
± 2%
300 - 800 Nm
1280 mm
31/08
140 • 141
TYRE REPAIR MATERIAL
9
Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage
Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues
519 1536
840 0073
519 1543
561 3708
589 2876
519 1505
Radlöser / Rad montieren / Débloqueuse de roues / montage de roues
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
Höhe
Hauteur
Abdrückkraft
Force du
pousseur
Gewicht
Poids
519 1536
Rad-Reifen-Löser
Débloqueuse Roue/Pneumatique
min. 1125 mm
max. 420 mm
8t
40 kg
519 1543
Fahrgestell Rad-Reifen-Löser
Débloqueuse de roues/pneus de pont roulant
WG/Kat.
Code/Cat.
40/08
40/08
Zum Nachrüsten an Rad-Reifen-Löser für Jumbo-Achsen.
Pour compléter les débloqueuses roues/pneus, pour essieux Jumbo
519 1505
Mechanischer Radlöser
Débloqueuse mécanique pour roue
840 0073
Kreuzschlüssel PKW/LLKW
Croisillon pour voitures et camionnettes
31/08
420 x 420 mm
31/08
SW 17 x 19 x 22 mm x 1/2“ = Vierkant.
Ouverture pour clé hexagonale 17 x 19 x 22 mm x 1/2“ = Carré.
840 0121
Kreuzschlüssel LKW
Clé en croix pour Poids Lourd
750 x 750 mm
31/08
SW 24 x 27 x 32 mm x 3/4“ = Vierkant.
Ouverture pour clé hexagonale 24 x 27 x 32 mm x 3/4“ = Carré.
561 3708
Spurstangenzange „Progrip“
Pince pour barre de connexion
31/00
Für Spurstangen von ca. 12 - 38 mm Durchmesser.
Les barres d‘accouplement coincées d‘environ 12 à 38 mm de diamètre.
589 2876
Wheel Pully
Wheel Pully
Geeignet für die meisten Stahl- und Leichtmetallfelgen (Felgengrösse 17.5“ bis 24.5“).
Convient à la plupart des roues en acier et alliage (taille de la jante 17.5 „à 24.5“).
31/08
Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage
Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues
519 1598
595 0698
519 1582
519 9057
519 1574
519 1730
Abdrücker, Wulstlöser / Détalonneur, décolleur de bourrelets
Abdrückkraft
Force du pousseur
Gewicht
Poids
WG/Kat.
Code/Cat.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
595 0698
Reifentreiber BALDUR / Chasse-pneu BALDUR
31/00
519 9057
Abdrücker FAGUS / Détalonneur FAGUS
31/08
519 1574
Wulstabdrücker AS
Décolleur de bourrelets pour engins agricoles
40/08
Handlicher, zeitsparender Wulstabdrücker für den Einsatz direkt am Fahrzeug.
Eine Abdrückkraft von 5 t erübrigt andere Abdrückwerkzeuge.
Décolleur de bourrelets maniable et faisant gagner du temps, pour une utilisation directement sur le véhicule.
Une force de pression de 5 tonnes ne nécessite aucun autre outils de décollage. Pompe pas comprise dans la livraison.
519 1730
OTR-/EM-Wulstabdrücker Typ 3 Light
Detalonneur OTR/EM Type 3
18 kg
40/08
Für drei-teilige OTR-/EM-Räder ohne Vertiefung in der Wulstzone.
Pumpe nicht im Lieferumfang enthalten.
Pour OTR/EM roues est trois pièces sans cavité dans la zone du talon.
La pompe n‘est pas inclus dans la livraison.
558 2630
Abdrücklaue Standard
Détalonnage griffe standard
40/08
passend für: OTR-Wulstabdrücker Typ 3
valable pour: Detalonneur OTR Type 3
558 2640
Abdrücklaue kurz, bis 2"
Détalonnage griffe court à 2“
40/08
passend für: OTR-Wulstabdrücker Typ 3
valable pour: Detalonneur OTR Type 3
558 2660
Abdrücklaue lang, ab 3"
Détalonnage griffe long à partir de 3“
40/08
passend für: OTR-Wulstabdrücker Typ 3
valable pour: Detalonneur OTR Type 3
142 • 143
TYRE REPAIR MATERIAL
9
Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage
Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
558 2650
Ersatz-Stützfüsse
Pieds de support, de secours
Abdrückkraft
Force du pousseur
Gewicht
Poids
WG/Kat.
Code/Cat.
40/08
passend für: OTR-Wulstabdrücker Typ 3
valable pour: Detalonneur OTR Type 3
558 2668
Haltenase gerade Ausführung
Griffes pour decolleur
40/08
passend für: OTR-Wulstabdrücker Typ 3
valable pour: Detalonneur OTR Type 3
519 1598
EM-Abdrücker, Standard
Décolleur standard pour engins de chantier
40/08
519 1582
EM-Montagesatz 36“, 1.200 x 500 x 220 L x B x H mm
Jeu de montage 36“ pour engins de chantier, 1.200 x 500 x 220 L x l x H mm
40/08
Geeignet für die Demontage und Montage von EM-Reifen, auch am Fahrzeug. Mit dem Montagesatz können die Ringe von
mehrteiligen Felgen locker gedrückt werden. Der Abdrückzylinder wird bei der Montage am Fahrzeugrahmen angesetzt und
der Reifen mit dem hinteren Hornring von der Felge gedrückt. Der Montagesatz kann auch bei Aufpump-Problemen verwendet werden. Der Hornring wird dabei gegen den Dichtring/Reifenwulst gedrückt, bis der Reifen genügend Luftdruck enthält.
Bestehend aus:
- EM-Montagesatz im Holzkoffer (ohne Pumpe)
Grundrahmen mit:
- 2 Gewindespindeln mit Krallen, 440 mm
- 2 Gewindespindeln mit Winkelstück, 400 mm
- 2 Montagehebel, verschiedene Längen
- 1 Gabelschlüssel SW 36
Convient pour le démontage et le montage des pneus d‘engins de chantier, même sur le véhicule. Avec le jeu de montage,
on peut desserer les anneaux de jantes à plusieurs segments. Le vérin de détalonnage est utilisé lors du montage sur le
châssis du véhicule et le pneu est décollé de la jante avec l‘anneau arrière. Le jeu de montage peut aussi être utilisé en
cas de problème de gonflage. L‘anneau est appuyé contre l‘anneau joint/le talon du pneu jusqu‘à ce que le pneu ait
suffisamment de pression.
Se composant de:
- Kit de montage pour engins de chantier dans un coffret en bois (sans pompe)
Cadre de base avec:
- 2 broches filetées avec crochet, 440 mm
- 2 levier le montage, différentes longueurs
- 1 clé à fourche de 36
519 1567
Abdrückzylinder
Vérin de détalonnage
40/08
Abdrückzylinder mit Verstellspindel für Innenabdrückung am Fahrzeug mit Höchstrdruckschlauch und Schnellkupplung.
Vérin de détalonnage, avec broche de réglage pour le décollage intérieur sur le véhicule,
avec tuyau haute pression et couplage rapide.
519 1550
Erweiterungssatz 51““
Jeu d‘extension 51““
40/08
„Erweiterungssatz 51“ für EM-Montagesatz - beinhaltet: 1 Verlängerungsrahmen, 1 Verlängerungsspindel, 1 Mutter M 24,
2 Muttern M 12, 2 Schrauben M 12
„Jeu d’élargissement 51“ pour kit de montage véhicules de chantier - contenu: 1 Cadre de rallongement, 1 Fuseau de
rallongement, 1 Écrou M24, 2 Écrous M12, 2 Vis M12
Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage
Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues
315 80
519 1512
519 1529
315 70
315 71
315 72
Hydraulische Pumpen / Pompes hydrauliques
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
519 1512
Hydraulisch-mechanische Fusspumpe 500 bar
Pompe à pied hydraulique mécanique 500 bar
40/08
519 1513
Hydraulisch-mechanische Fusspumpe 700 bar
Pompe à pied mécanique hydraulique 700 bar
40/08
passend für: OTR-Wulstabdrücker (519 1730)
valable pour: Detalonneur OTR (519 1730)
519 1529
Pneumatisch-hydraulische Fusspumpe 500 bar
Pompe à pied pneumatique-hydraulique 500 bar
40/08
519 1520
Pneumatisch-hydraulische Fusspumpe 700 bar
Pompe à pied pneumatique-hydraulique 700 bar
40/08
passend für: OTR-Wulstabdrücker (519 1730)
valable pour: Detalonneur OTR (519 1730)
9
Hämmer / Marteaux
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
315 70
Felgenhammer 2000
Marteau 2000 pour jante
400 mm
315 80
Gummiaufsatz zu 31570
Embout en caoutchouc pour 31570
315 71
Schlosserhammer 2 kg
Marteau de serrurier 2 kg
315 72
Schonhammer rückschlagfrei, Ø 50 mm
Marteau sans rebond, Ø 50 mm
WG/Kat.
Code/Cat.
31/08
31/08
400 mm
31/08
31/08
144 • 145
TYRE REPAIR MATERIAL
Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage
Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues
840 0413
316 20
316 15
316 13
316 12
840 0499
Montagehebel PKW / Levier de montage voitures tourismes
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
316 20
Montagehebel FUSIL
Levier de montage FUSIL
380 mm
31/08
840 0413
Montiereisen Moto 200
Levier 200 Moto
200 mm
31/08
840 0420
Montiereisen PKW 300
Levier 300 Voiture Tourisme
300 mm
31/08
Besonders geeignet für Ringfelgen mit kleinem Durchmesser.
Convient particulièrement bien aux jantes à anneaux de petit diamètre.
840 0437
Montiereisen PKW 400
Levier 400 Voiture Tourisme
400 mm
31/08
840 0444
Montiereisen PKW 500
Levier 500 Voiture Tourisme
500 mm
31/08
500 mm
31/08
Besonders geeignet für Ringfelgen mit kleinem Durchmesser.
Convient particulièrement bien aux jantes à anneaux de petit diamètre.
316 10
Montiereisen mit PVC Schutz
Levier de montage avec protection PVC
Montagehebel LKW / Levier de montage poids lourd
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
316 15
Montagehebel FACE
Levier de montage FACE
530 mm
31/08
316 13
Montagehebel FORCE
Levier de montage FORCE
750 mm
31/08
316 12
Montagehebel HALTE
Levier de montage HALTE
800 mm
31/08
Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage
Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues
310 40
519 6926
519 6933
519 5099
519 3606
518 0396
Montagehebel, Sprengringe / Levier de montage, bagues
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Länge
Longueur
WG/Kat.
Code/Cat.
519 6926
Felgensprengring-Hebeleisen Belzer (SE-Unimont)
Lever pour jonc de verrouillage fendu Belzer (SE-Unimont)
450 mm
31/08
519 6933
Montagehebel SAYAM für EM-Sprengring
Levier de montage SAYAM pour anneau de retenue pour véhicules de chantier
950 mm
40/00
Wulstniederhalter / Appuis de bourrelets
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
310 40
Wulstniederhalter / Appui de bourrelets
WG/Kat.
Code/Cat.
31/00
Montagehilfe für Niederquerschnittreifen./ Aide de montage pour pneus taille basse.
519 3606
Wulsthalteklemme für ALU-Felgen / Serre-bourrelets pour Jantes en ALU
41/00
Felgenschutz / Felgenrichthebel / Protection de jantes
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
519 5099
Felgenrichthebel / Levier pour ajuster les jantes
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
31/00
Zum Ausbessern von Deformationen am Felgenhorn.
Pour la réparation de déformations sur rebord de jante.
518 0396
Felgenhornschutz / Protection pour rebord de jante
3
146 • 147
31/00
TYRE REPAIR MATERIAL
9
Geräte für den Reifendienst - Hilfsmittel
Appareils pour le service des pneus - Outillage spécial
595 0131
595 8401
595 8425
595 0227
Reifenbeschriftung / Marquage des pneumatiques
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
12
1
31/00
18 mm
12
1
31/00
312 6020 2 Fett-Signierkreide SISA grün
Crayon de cire SISA vert
18 mm
12
1
31/00
312 6020 3 Fett-Signierkreide SISA rot
Crayon de cire SISA rouge
18 mm
12
1
31/00
312 6020 4 Fett-Signierkreide SISA orange
Crayon de cire SISA orange
18 mm
12
1
31/00
312 6020 5 Fett-Signierkreide SISA pink
Crayon de cire SISA rose
18 mm
12
1
31/00
312 6020 7
Fett-Signierkreide SISA blau
Crayon de cire SISA bleu
18 mm
12
1
31/00
595 8401
TT-Reifenmarker weiss
Marqueur de pneu TT blanc
12 mm
12
1
31/00
595 8418
TT-Reifenmarker gelb
Marqueur de pneu TT jaune
12 mm
12
1
31/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ø
Ø
Inhalt
Contenu
595 0131
Fett-Signierkreide SISA weiss
Crayon de cire SISA blanc
18 mm
595 0203
Fett-Signierkreide SISA gelb
Crayon de cire SISA jaune
Kreidenhalter / Porte craie
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Ø
Ø
WG/Kat.
Code/Cat.
595 8425
Metallhalter für TT-Reifenmarker
Support métallique pour marqueur de pneu TT
12 mm
31/00
595 0227
Kreidehalter SISA
Porte craie SISA
18 mm
31/00
Geräte für den Reifendienst - Hilfsmittel
Appareils pour le service des pneus - Outillage spécial
518 1020
519 8041
595 0045
595 0052
180 343
518 0341
182 057
Pflasterbeschriftung / Marquage des emplatres
Für die Beschriftung von Gummiartikeln. / Pour inscription d‘articles en plastique.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
595 0045
Silber-Pen Signierstift, Schrift silber
Crayon argent à signer, Écriture en argent
31/00
595 0052
Pflastersignierstift, Schrift schwarz
Crayon à signer pour les emplatres, Écriture en noir
31/00
Geräte für den Reifendienst - Maschinen
Appareils pour le service des pneus - Machines
9
Zubehör Pneumontiermaschinen / Accessoires pour machines à pneu
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
180 343
Montagekopf PVC BUTLER
Tête de montage en PVC BUTLER
518 1020
Rimsled, Schutzeinlage für Montagekopf
Protection Rimsled pour tête de montage
518 0341
Montiereisen PKW BUTLER, Länge 500 mm
Levier de montage voiture tourisme BUTLER, Longueur 500 mm
41/00
519 8041
ALU-Schutz PVC für Montierhebel Butler
Protection en caoutchouc pour ALU pour levier de montage Butler
41/00
182 057
Spezialöl BUTLER Airlube 3200SX
Huile spéciale Butler Airlube 3200SX
41/12
50 Stück
50 pieces
1 Liter
1 litre
148 • 149
31/00
15/12
TYRE REPAIR MATERIAL
Geräte für den Reifendienst - Maschinen
Appareils pour le service des pneus - Machines
593 2520
518 4639
Zubehör Radwaschmaschinen / Accessoires pour machines de lavage de roue
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
518 4639
Granulat
Granulé
20 kg
41/12
593 2520
Radwaschmittel TW Super
Matière pour lavage de roue TW Super
5 Liter /
litre
41/00
789 7821
Wasseraufbereitungsmittel
Produit de traitement de l‘eau
5 kg
41/12
789 7838
Korbfilter
Filtre corbeille
5
41/12
789 7845
Schlauchfilter
Filtre de tuyau
5
41/12
120 38
Filtertüte klein für TW
Petits sac filtrant pour TW
5
41/12
Geräte für den Reifendienst - Lagereinrichtung
Appareils pour le service des pneus - Équipement d`entrepôts
Reifenregal
316 3001
Reifenregal / Etagère pour pneus
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
319 0010
Länge
Longueur
Breite
Largeur
Höhe
Hauteur
Tragkraft
Force portante
WG/Kat.
Code/Cat.
Leiter / Montant
450 mm
2000 mm
4t
31/12
319 0020
Leiter / Montant
450 mm
2500 mm
4t
31/12
319 0030
Leiter / Montant
450 mm
3000 mm
4t
31/12
319 0040
Traverse / Traverse
1500 mm
pro Paar/per
couple 580 kg
31/12
319 0050
Traverse / Traverse
1800 mm
pro Paar/per
couple 490 kg
31/12
319 0060
Traverse / Traverse
2000 mm
pro Paar/per
couple 400 kg
31/12
319 0070
Traverse / Traverse
2700 mm
pro Paar/per
couple 220 kg
31/12
319 0080
Abstandhalter / Cadre support pour écart
200 mm
31/12
319 0090
Abstandhalter / Cadre support pour écart
300 mm
31/12
319 0100
Sicherheitssplitter, Set à 2 Stück
Pièce de blocage, Set à 2 pièces
31/12
319 0110
Anfahrschutz Typ U / Protection type U
31/12
319 0120
Anfahrschutz Typ L / Protection type L
31/12
Transportmittel / Moyen de transport
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
316 3001
Wheel Trolly Set, à 6 Stück / Wheel Trolly Set, à 6 pièces
31/12
316 3002
Rad für Wheel Trolly / Roue pour Wheel Trolly
31/12
316 3003
Flanschbolzen zu Rad für Wheel Trolly / Boulon pour roue pour Wheel Trolly
31/12
316 3004
Flanschmutter zu Rad für Wheel Trolly / Écrou pour roue pour Wheel Trolly
31/12
150 • 151
TYRE REPAIR MATERIAL
9
Chemische Produkte
Produits chimiques
REMA TIP TOP
Standort Schweiz
154-157
Montieren / Demontieren
Montage et démontage
Chemisches aufrauen, Entfetten, Kleben, Rost lösen 158-159
Râpage chimique, dégraissage, collage, dissourde la rouille
Reifendichtmittel
Liquide de dépannage pour les pneus
160-161
162
Hygiene
Hygiène
163-165
Reinigung
Nettoyage
166
Arbeitsschutz
Sécurité sur le lieu de travail
10
152 • 153
TYRE REPAIR MATERIAL
Chemische Produkte - Montieren / Demontieren
Produits chimiques - Montage et démontage
593 0591
593 0632
593 1765
593 0577
Montagepasten / Pâtes à montage
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
593 0591
Universal Montagepaste
Pâte de montage universelle
1 kg Eimer /
seau
15/05
593 0632
Universal Montagepaste
Pâte de montage universelle
5 kg Eimer /
seau
15/05
593 0625
Universal Montagepaste
Pâte de montage universelle
10 kg Eimer /
seau
15/05
593 1765
Schwarze Montagepaste
Pâte de montage noire
5 kg Eimer /
seau
15/05
593 0577
Breitreifen-Montagepaste
Pâte de montage pour pneumatique large
3,5 kg Eimer /
seau
15/05
5 kg Eimer /
seau
15/05
Die Antwort auf die bekannten Probleme bei der Montage von Extrem-Breitreifen
mit Standard-Montagegeräten. Erhöhte Gleitfähigkeit in der Anfangsphase,
schleuderfest und schnell trocknend sind die überzeugenden Merkmale dieses
Problemlösers (nur PKW).
„Voici la réponse aux problèmes connus lors du montage de pneus extrêmement larges
avec des appareils de montage standard. Extrêmement glissant dans la phase initiale,
résiste au dérapage et sèche rapidement, voici les caractéristiques convaincantes de
résolveur du problèmes (uniquement pour voitures particulières).“
593 0553
Montagewachs H „rot“
Cire de montage H „rouge“
Für alle Standard-Anwendungsfälle bei PKW- und Zweiradmontagen.
Pour tous les cas d‘application standard lors des montages sur les voitures particulières et les deux roues.
Chemische Produkte - Montieren / Demontieren
Produits chimiques - Montage et démontage
593 0515
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
593 0515
593 0522
593 0508
593 0553
593 0539
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
Montagecreme TRUCK „gelb“
Crème de montage Truck „jaune“
5 kg Eimer /
seau
15/05
Montagecreme TRUCK „gelb“
Crème de montage Truck „jaune“
10 kg Eimer /
seau
15/05
5 kg Eimer /
seau
15/05
Für extreme Montagebedingungen, leichtere Demontage selbst nach langen
Laufzeiten und sparsamen Verbrauch.
Nicht für PKW, AS-Treibräder mit Schlauch sowie Motorradreifen geeignet.
Condition de montage, démontage plus facile même après une longue durée
de service et une faible consommation.
Ne convient pas aux voitures particulières, aux véhicules agricoles ni aux pneus de moto
593 0508
Montagecreme W „gelb“
Crème de montage W „jaune“
Montagecreme in festerer Viskositätseinstellung, wodurch die Merkmale der Creme mit
denen einer Paste kombiniert wurden. Beim SE-Reifen ermöglicht das Einstreichen der
Seitenwand den Stülpeffekt. Für alle LKW-, AS- und Industrie-Reifen geeignet.
Crème de montage avec une viscosité fixe, permettant de combiner les caractéristiques
de la crème avec celles d‘une pâte. Sur les pneus SE, le bagigeonnage de la paroi favorise
l‘effet de recouvrement. Convient à tous les pneus de camions, de véhicules agricoles et industriels.
593 0539
Montagecreme W-EM „blau“
Crème de montage W-EM „bleu“
5 kg Eimer /
seau
15/05
Montagecreme für die Montage von EM-Grossreifen. Durch die cremetypische
Viskositätseinstellung auch auf grössere Flächen schnell aufzubringen.
Gute Montage-/Demontageeigenschaften, viskositätsstabil.
„Crème pour le montage de grands pneus d‘engins. Grâce à la viscosité typique
d‘une crème même sur de grandes surfaces, elle s‘applique rapidement.
Bonnes propriétés de montage/démontage, stabilité de la viscosité.“
10
154 • 155
TYRE REPAIR MATERIAL
Chemische Produkte - Montieren / Demontieren
Produits chimiques - Montage et démontage
593 0807
593 0814
593 0072
593 5613
Dichtende Montagepasten / Pâtes de montage à étouper
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
593 0807
BEAD SEALER / BEAD SEALER
1 l PE-Flasche / PE-Bouteille
15/05
•
•
•
593 0814
BEAD SEALER / BEAD SEALER
5 l PE-Kanister / PE-Bidon
15/05
•
•
•
Streichfähiges Dichtmittel zum Abdichten von alters-/
verschleissbedingten Undichtigkeiten an Wülsten. BEAD
SEALER wird vor dem Anpumpen des Reifens auf Wulst
und Wulstsitz aufgetragen. Die in der Lösung enthaltenen
Festkörper werden beim anschliessenden Aufpumpen in
die Unebenheiten eingedrückt, wodurch diese verschlossen
werden. Für grössere Verletzungen TIP TOP Wulstheizgeräte
verwenden.
Sicherheitshinweis: BEAD SEALER nicht als Reifenfüllung
verwenden, da brennbar. Nicht bei grösseren Verletzungen
wie z.B. Montageschäden, Einschnitten bis zu Gewebe etc.
verwenden.
593 0072
ANTI-GLISS-LUBE / ANTI-GLISS-LUBE
Es wird bei der Montage mit einem Pinsel auf den gereinigten
Felgensitz und auf den Reifenwulst gestrichen. Hierbei ist
kein zusätzliches Montagemittel wie Montagepaste oder
Montageflüssigkeit zu verwenden. Die Montage des Reifens
erfolgt danach innerhalb von maximal 30 Minuten, bevor
ANTIGLISS- LUBE trocknet und eine zähe Klebeschicht bildet.
593 5613
TYRE COMPOUND / TYRE COMPOUND
Produit à étaler pour étouper des fuites dues à l‘âge et à
l‘usure des talons. BEAD SEALER est appliqué sur le talon et
le siège du talon avant de gonfler le pneu. Les particules
solides contenues dans la solution sont enfoncées dans les
irrégularités lors du gonflage, ce qui permet de les boucher.
Utiliser les appareils de chauffage des talons TIP TOP pour
les plus gros défauts.
Remarques de sécurité : BEAD SEALER ne doit pas être
utilisé pour remplir les pneus car il est inflammable.
Ne pas utiliser pour les gros défauts comme par exemple
les dommages de montage, les entailles jusqu‘à la
toile etc.
500 g
15/05
•
Applicable pendant le montage avec un pinceau sur le
rebord et le talon. Ne nécessite pas des moyens d’aide
ultérieurs comme la pâte de montage ou du lubrifiant.
Le montage du pneumatique s’effectue en 30 minutes
avant que ANTI GLISS LUBE sèche et se forme une
couche visqueuse.
10 kg
15/05
Als flexibler Pumpring anwendbar für alle Reifenmontagen.
Stabile, steife Paste zum Abdichten des Abstandes zwischen Reifenwulst und Felgenhorn.
Applicable comme un cercle de montage flexible pour tous les talons pneumatiques.
Pâte solide et rigide pour rendre étanche la distance entre le talon et le rebord.
•
•
•
•
•
•
Chemische Produkte - Montieren / Demontieren
Produits chimiques - Montage et démontage
593 5541
593 0388
593 5640
505 9685
505 9692
505 9702
505 9719
Montage- und Demontageflüssigkeiten / Liquide de montage et démontage
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
593 5541
Demontage FLUID / Fluide de démontage
593 0388
SE-Gleitmittel / Lubifriant pour pneu SE
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
5 l Kanister / bidon
15/05
1 l Flasche / bouteille
15/05
•
•
•
•
Flüssiges Gleitmittel für die Montage von SE- und SIT-Reifen. Starker, lang anhaltender Gleitfilm.
Lubifriant liquide pour le montage des pneumatiques SE et SIT. Bonne lubifrication de montage avec longue durée.
593 5630
Remaxx Montagefluid
Remaxx Fluid de montage
5 l Kanister / bidon
15/05
593 5640
Remaxx Montagefluid
Remaxx Fluid de montage
400 ml Spraydose /
bombe
15/05
Chemisches aufrauen, Entfetten, Kleben, Rost lösen /
Râpage chimique, dégraissage, collage, dissourde la rouille
SOLVENT LIQUID BUFFER / SOLVENT LIQUID BUFFER
Schnelle Reinigung und gleichzeitiges Aufrauen von Schläuchen.
Chemische Reinigung der Oberfläche vor der Rauung.
10
Nettoyage rapide et en même temps râpage des chambres à air.
Nettoyage chimique de la surface avant le râpage.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
505 9685
SOLVENT LIQUID BUFFER CKW-frei
SOLVENT LIQUID BUFFER Sans hydrocarbures chlorés
250 ml Dose /
boîte
11/00
505 9692
SOLVENT LIQUID BUFFER Spray CKW-frei
SOLVENT LIQUID BUFFER Vaporisateur Sans hydrocarbures chlorés
500 ml Spraydose /
bombe
11/00
505 9702
SOLVENT LIQUID BUFFER CKW-frei
SOLVENT LIQUID BUFFER Sans hydrocarbures chlorés
1.000 ml Dose /
boîte
11/00
505 9719
SOLVENT LIQUID BUFFER CKW-frei
SOLVENT LIQUID BUFFER Sans hydrocarbures chlorés
5 l Kanister /
bidon
11/02
156 • 157
TYRE REPAIR MATERIAL
Chemische Produkte - Chemisches aufrauen, Entfetten, Kleben, Rost lösen
Produits chimiques - Râpage chimique, dégraissage, collage, dissourde la rouille
158 02
158 00
158 04
158 20
158 21
Rostlöser- und Kontaktspray / Bombe de dégrippant-lubrifiant
Bei festsitzenden Schraubenverbindungen. / Pour des vis grippées.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
158 02
Rostlöser- und Kontaktspray / Bombe dégrippant-lubrifiant
300 ml Dose / boîte
15/12
158 03
Rostlöser- und Kontaktspray / Bombe dégrippant-lubrifiant
5 l Kanister / bidon
15/12
158 00
Rost-Schock-Spray / Débloqueur à choc
400 ml Dose / boîte
15/12
158 01
Rost-Schock / Débloqueur
5 l Kanister / bidon
15/12
Chemischer Schraubenschlüssel. Löst in Sekunden fettfrei durch Kälteschock.
Clef chimique. Débloque en quelques secondes, sans graisse, par choc à froid.
Silicon und Schmiermittel / Silicone et lubrifiant
Für vielfältigen Einsatz am Auto wie z.B. als Gleitmittel an
Sitzschienen, Kopfstützen, Schiebedächern. Als Montagehilfe
bei Schlauchverbindungen, als Schutz- und Pflegemittel für
Chrom, Aluminium, Kunststoff, Leder und Gummi sowie im
Haushalt z.B. als Gleitmittel für Schubladen,
Vorhangschienen, Fenster- und Türschlösser.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
158 04
Pour différentes utilisations sur la voiture comme, par exemple,
comme agent de glissement des rails de sièges, les appui-tête,
les toits ouvrants. Comme aide de montage pour les raccords
de tuyaux, produit de protection et d‘entretien pour le chrome,
l‘aluminium, le plastique, le cuir et le caoutchouc ainsi qu‘à la
maison, par exemple, comme agent de glissement pour les tiroirs, les tringles à rideaux, les serrures de portes et de fenêtres.
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
Silicon-Spray
Bombe de silicone
400 ml Dose / boîte
15/12
158 05
Silicon-Spray
Bombe de silicone
5 l Kanister / bidon
15/12
158 20
Hochleistungsschmiermittel
Lubrifiant de haute performance
450 g Dose / boîte
15/12
158 21
Hochleistungsschmiermittel-Spray
Lubrifiant de haute performance / Bombe
400 ml Dose / boîte
15/12
Korrosionsschutz, sicherer Schutz gegen Festfressen und Verschleiss im Temparaturbereich von -180°C bis +1.400°C
Protection anti-corrosion, protection contre le grippage et l‘usure, dans une plage de température de -180°C à +1.400°C.
Chemische Produkte - Chemisches aufrauen, Entfetten, Kleben, Rost lösen
Produits chimiques - Râpage chimique, dégraissage, collage, dissourde la rouille
153 00
153 10
153 20
153 30
Reinigungsmittel für Reifen, Felgen und Werkstatt /
Solution de nettoyage pour roues, jantes et atelier
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
10 l Kanister /
bidon
1
15/12
TIRESHINE Gummi- und Kunststoffpflegemittel
TIRESHINE Émulsion de soin pour gomme et caoutchouc
10 l Kanister /
bidon
1
15/12
153 20
RIMCLEAN Felgenreiniger
RIMCLEAN Nettoyant de jante
10 l Kanister /
bidon
1
15/12
153 30
SUPERCLEAN Werkstattreiniger
SUPERCLEAN Nettoyant d‘atelier
10 l Kanister /
bidon
1
15/12
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
153 00
TIRECLEAN Pneureiniger
TIRECLEAN Nettoyant pour roues
153 10
Inhalt
Contenu
10
158 • 159
TYRE REPAIR MATERIAL
Chemische Produkte - Reifendichtmittel
Produits chimiques - Liquide de dépannage pour les pneus
152 40
152 00
152 10
311 26
152 50
152 60
Terra-S Industrie / Terra-S Industrie
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
152 00
Reifendichtgel Terra-S
Gel d’étanchéite pour pneu Terra-S
152 10
Reifendichtgel Terra-S
Gel d’étanchéite pour pneu Terra-S
311 26
Einfüllpumpe Terra-S
Pompe de remplissage Terra-S
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
25 l Fass /
pot
1
15/17
1 l Flasche /
bouteille
1
15/05
1
31/12
Inhalt
Contenu
Terra-S Pannenset Auto / Kit de dépannage voiture Terra-S
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
152 40
Reifenpannen-Set Mobile Kit
Set de depanage Terras-S Mobile
152 41
Terra-S Reifendichtgel für Nachfüllflasche zu 15240
Gel Terra S pour boite de rechange pour 15240
152 50
Reifenpannen-Set Premium Kit
Set de depanage Terras-S Premium
152 51
Terra-S Reifendichtgel für Nachfüllflasche zu 15250
Gel Terra S pour boite de rechange pour 15250
700 ml
15/05
152 60
Reifenpannen-Set Airbox
Set de depanage Airbox
500 ml
15/05
15/05
450 ml
15/05
15/05
Chemische Produkte - Reifendichtmittel
Produits chimiques - Liquide de dépannage pour les pneus
152 25
154 00
270 00
593 0649
Terra-S Pannenset Moto / Kit de dépannage moto Terra-S
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
152 25
Terra-S – Moto-Kit
Terra-S – Moto-Kit
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
15/05
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
1 l Flasche /
bouteille
15/00
Lecksucher / Détecteur de fuite
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
154 00
Lecksucher
Dédecteur de fuite
270 00
Sprühflasche 0,5 Liter zum Auftragen von SE-Gleitmittel
Vaporisateur 0,5 litre pour étaler le lubrifiant liquide SE
31/00
10
Talkum / Talc
Feinkörnig, asbestfrei, für die Montage von Schlauchreifen.
Verhindert das Ankleben der Schläuche und hält sie
geschmeidig.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
593 0649
593 0687
À grain fin, sans amiante, pour le montage de pneus à
chambre à air. Empêche l‘adhérence des chambres à air et
les conserve souples.
Inhalt
Contenu
WG/Kat.
Code/Cat.
Talkum
Talc
500 g Streudose /
saupoudreuse
15/04
Talkum
Talc
25 kg Sack /
sac
15/04
160 • 161
TYRE REPAIR MATERIAL
Chemische Produkte - Hygiene
Produits chimiques - Hygiène
593 2150
593 2255
593 0443
593 2551
593 0254
593 0467
593 0412
593 2537
Handreinigung / Lavage des mains
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
250 ml Standtube /
tube
1
15/04
Hand Cleaner SUPER
Savon à main SUPER
11 l Eimer /
bidon
1
15/05
593 0436
Hand Cleaner SUPER
Savon à main SUPER
120 l Fass /
pot
1
15/00
593 2255
CLEAN-UP Thekendisplay
CLEAN-UP / Présentoir de comptoir
20 x 25 ml Tube
20
15/06
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
593 2150
Hand Cleaner Fluid
Savon à main Fluid
593 0443
Dieser Handreiniger sollte auf keiner Fahrradtour fehlen.
Selbst starke Verschmutzungen durch Kettenfett, Öle und
durch sonstige Reparaturen lassen sich durch CLEAN-UP
mühelos entfernen. Bitte bestellen Sie 20 Stück
für 1 befülltes Display!
593 0254
Cremeseife
Savon liquide
593 2551
Dosierpumpe für Cremeseife
Pompe de dosage pour savon liquide
Inhalt
Contenu
Lors d‘une virée à bicyclette, ce produit de nettoyage ne
doit manquer en aucun cas. Même le plus fort encrassement
comme la graisse de chaîne, l‘huile ou autres traces de
réparation s‘enlèvent sans problème avec CLEAN-UP.
Veuillez commander 20 tubes pour remplir 1 présentoir.
1.000 ml Flasche/
bouteille
1
15/05
1
31/08
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Spender / Distributeur
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
593 0412
Hand Cleaner Spender STANDARD
Distributeur de savon STANDARD
1
31/12
593 0467
Hand Cleaner Spender Spar-Matic
Distributeur de savon Spar-Matic
1
31/08
593 2537
Wandspender für Cremeseife
Distributeur mural de savon liquide
1
31/08
Chemische Produkte - Reinigung
Produits chimiques - Nettoyage
316 93
316 92
316 94
Putzlappen / Chiffon de nettoyage
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
316 91
Putzlappen bunt Trikot 5 x 5 kg / Chiffon de nettoyage Tricot 5 x 5 kg
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
31/08
Inhalt
Contenu
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
6
1
31/08
Reinigungspapier / Papiers de nettoyage
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
316 92
Reinigungspapier A-Plus Double weiss / Papier de nettoyage A-Plus double blanc
Frischzellstoff, Spiralhülse, Punta-Punta-Prägung, 2-lagig, perforiert. 1 Rolle = 421 Coupons à 38 x 22 cm
Pate cellulose, manchon en spirale imprimer punta-punta, 2 couches, perforé. 1 rouleau = 421 feuilles à 38 x 22 cm
316 93
Reinigungspapier D.410 weiss / Papier de nettoyage D.410 blanc
2
1
31/08
Frischzellstoff, Spiralhülse, Vollflächenprägung, verleimt, 2-lagig, perforiert. 1 Rolle = 1080 Coupons à 38 x 29 cm
Pate cellulose, manchon en spiral, imprimer toute surface, collé, 2 couches, perforé. 1 rouleau = 1.080 feuilles à 38 x 29 cm
316 94
Reinigungspapier GC3.02 blau / Papier de nettoyage GC3.02 bleu
1
1
31/08
Recyclingpapier, Volumenprägung, punktverleimt, 3-lagig, perforiert. 1 Rolle = 1000 Coupons à 38 x 38 cm
Papier recyclé, imprimer en volume 3 couches, perforé. 1 rouleau = 1.000 feuilles à 38 x 38 cm
162 • 163
TYRE REPAIR MATERIAL
10
Chemische Produkte - Reinigung
Produits chimiques - Nettoyage
316 98
316 97
316 95
316 96
Abrollgeräte / Appareils à roulement
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
WG/Kat.
Code/Cat.
316 95
Wandhalter für Rolle / Support mural pour rouleau
31/08
316 96
Bodenständer mit Abfallsack-Halter / Support de base
31/08
316 97
Wanddispenser Standard-Box / Distributeur mural standard
31/08
Max. Rollenbreite: 260 mm / max. Rollen Ø: 260 mm
Largeur rouleau max: 260 mm / Diamètre max rouleau 260 mm
316 98
Wanddispenser Jumbo-Box / Distributeur mural Jumbo-Box
Max. Rollenbreite: 320 mm / max. Rollen Ø: 295 mm
Largeur max. rouleau: 320 mm / Diamètre max. rouleau 295 mm
31/08
Chemische Produkte - Reinigung
Produits chimiques - Nettoyage
310 62
593 0584
593 0618
593 0186
310 61
593 0113
Pinsel für Montagepaste / Pinceaux pour pâte de montage
Der neue Flachpinsel eignet sich besonders gut für die
Montage von Niederquerschnittreifen. Die Pinsel mit Rundkopf
sind seit Jahren bestens bewährt. Zum Auftragen von
Montagecreme.
Le nouveau pinceau plat convient très bien pour le montage
de pneus taille basse. Les pinceaux à tête arrondie ont depuis
des années beaucoup de succès, pour étaler la crème de
montage.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Ø 30 mm
1
31/00
Spezialpinsel für LKW-Reifen, Stiellänge 301 mm
Pinceau spécial pour pneumatique poids lourd, longueur de manche 301 mm
Ø 50 mm
1
31/00
595 0186
Pinsel für PKW-Reifen, gerader Rundkopfpinsel, langborstig, mit Naturborsten
Pinceau pour voiture tourisme, soie longue et naturelle
Ø 40 mm
1
31/00
•
310 61
Spezialpinsel W / Pinceau spécial W
Ø 60 mm
1
31/00
•
310 62
Flachpinsel, Rilsanborsten / Pinceau plat, soie rilsan
Ø 40 mm
1
31/08
•
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Breite
Largeur
593 0584
Spezialpinsel für PKW-Reifen, Stiellänge 300 mm
Pinceau spécial pour pneumatique voiture tourisme, longueur de manche 300 mm
593 0618
•
•
•
Türschlossenteiser / Dégriveur
Enteist und pflegt mit Langzeiteffekt. Verhindert das Einfrieren
von Auto- und Türschlössern, beweglichen Teilen an Skiträgern,
Autoantennen, Fahrrädern etc. Enthält einen speziellen Pflegeteil
aus hochwertigen Ölen.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
593 0113
Eisfrei 50 ml / Haltogel 50 ml
10
Dégrivage et protection de longue durée. Empêche le dégrivage
de poignée de porte, les pieces de mouvement pour porte ski,
antenne de voiture, velo etc. Contient une partie spéciale de protection avec des huiles essentiels.
Inhalt
Contenu
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Schaukarton / Carton visable
20
15/06
164 • 165
TYRE REPAIR MATERIAL
Chemische Produkte - Arbeitsschutz
Produits chimiques - Sécurité sur le lieu de travail
900 0081 16
Schutzhandschuhe / Gants de protection
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
M
1
31/04
Schutzhandschuhe „dünn“
Gants de protection „fins“
L
1
31/04
Schutzhandschuhe „dünn“
Gants de protection „fins“
XL
1
31/04
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
31/08
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Größe
Taille
318 58
Schutzhandschuhe „dünn“
Gants de protection „fins“
318 59
318 60
Knieschutz / Protection de genoux
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
Inhalt
Contenu
900 0081 16
Kniekissen-Set
Jeu de coussins de genoux
4
Fahrradprodukte
Produits pour les deux roues
REMA TIP TOP
Standort Schweiz
Reparaturmaterial
Matérial de réparation
168-172
Zweirad Pflegemittel
Produits d`ENTR
173-174
11
166 • 167
TYRE REPAIR MATERIAL
Fahrradprodukte - Reparaturmaterial
Produits pour les deux roues - Matérial de réparation
506 0007
506 0100
506 0030
Sortiment TT 01 / Assortiment TT 01
Lieferumfang:
• 4 Flicken Gr. F1 • 1 Flicken Gr. F2
• 1 SVS-Lösung 3 g Tube • 1 Raupapier
• 1 Ventilschlauch • 1 Anleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
506 0007
Sortiment TT 01
Assortiment TT 01
Étendue de la livraison:
• 4 Rustines no. F1 • 1 Rustines no. F2
• 1 Liquide de vulcanisation (tube 3 g) • 1 Papier de râpage
• 1 Chambre à air à valve • 1 Notice
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
36
10/01
•
Sortiment TT 02 / Assortiment TT 02
Lieferumfang:
• 6 Flicken Gr. F1 • 1 Flicken Gr. F2
• 1 SVS-Lösung 5 g Tube • 1 Raupapier
• 1 Ventilschlauch • 1 Anleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
506 0100
Sortiment TT 02
Assortiment TT 02
Étendue de la livraison:
• 6 Rustines no. F1 • 1 Rustines no. F2
• 1 Liquide de vulcanisation (tube 5 g) • 1 Papier de râpage
• 1 Chambre à air à valve • 1 Notice
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
24
10/01
•
Sortiment TT 03 / Assortiment TT 03
Komplett neu entwickeltes Flickzeug mit
selbstklebenden Schlauchflicken.
Nouveau développé Rustin auto-adhésif
Lieferumfang:
• 6 Selbstklebende Schlauchflicken
• 1 Raupapier • 1 Anleitung
Étendue de la livraison:
• 6 Rustin auto-adhésif
• 1 Papier de râpage • 1 Notice
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
506 0030
Zweirad-Sortiment TT03 Quick Patch, in Theken-Spenderbox
Assortiment TT03 Quick Patch, Présentoir de comptoir
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
24
10/01
•
•
Fahrradprodukte - Reparaturmaterial
Produits pour les deux roues - Matérial de réparation
506 0045
506 0193
Sortiment TT 04 / Assortiment TT 04
Lieferumfang:
• 6 Flicken Gr. F0 • 1 SVS-Lösung 3 g Tube
• 1 Raupapier • 1 Anleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
506 0045
Zweirad-Sortiment TT 04 Sport
Assortiment vélo TT 04 Sport
Étendue de la livraison:
• 6 Rustines no. F0 • 1 Liquide de vulcanisation (tube 3 g)
• 1 Papier de râpage • 1 Notice
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
36
10/01
•
Sortiment TT 05 / Assortiment TT 05
Lieferumfang:
• 2 Flicken Gr. F1 • 1 Flicken Gr. F2
• 1 Flicken Gr. 0 • 1 Mantelflicken F2 Blau
• 1 SVS-Lösung 5 g Tube
• 1 Raupapier • 2 Montierhebel • 1 Anleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
506 0193
Zweirad-Sortiment TT 05
Assortiment vélo TT 05
Étendue de la livraison:
• 2 Rustines no. F1 • 1 Rustines no. F2
• 1 Rustines no. 0 • 1 Rustines pour enveloppes F2 bleues
• 1 Liquide de vulcanisation (tube 5 g)
• 1 Papier de râpage • 2 Levier de montage • 1 Notice
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
16
10/01
168 • 169
11
•
TYRE REPAIR MATERIAL
Fahrradprodukte - Reparaturmaterial
Produits pour les deux roues - Matérial de réparation
506 0203
506 0605
506 0160
Sortiment TT 06 / Assortiment TT 06
Lieferumfang:
• 2 Flicken Gr. F1 • 2 Flicken Gr. F2 • 2 Flicken Gr. 1
• 1 Mantelflicken F2 Blau • 1 SVS-Lösung 5 g Tube
• 2 Raupapier • 2 Montierhebel • 2 CO2-Patrone
• 1 CO2-Patronen-Adapter • 1 Rapidventil
• 1 Ventileinsatz • 1 Überwurfmutter • 1 Ventil-Adapter
• 1 Schlüsselkappe • 1 Anleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
506 0605
Zweirad-Sortiment TT 06
Assortiment vélo TT 06
Étendue de la livraison:
• 2 Rustines no. F1 • 2 Rustines no. F2 • 2 Rustines no. 1
• 1 Rustines pour enveloppes F2 bleues • 1 Liquide de vulcanisation
(tube 5 g) • 2 Papier de râpage • 2 Levier de montage
• 2 Cartouche CO2 • 1 Adaptateur cartouches de CO2
• 1 Valve rapide • 1 Insert de valve • 1 Ecrou-raccord
• 1 Adaptateur de valve • 1 Capuchon de clé • 1 Notice
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
10
10/01
•
Sortiment TT 10 / Assortiment TT 10
Lieferumfang:
• 4 Flicken Gr. 0 • 1 Flicken Gr. F3
• 1 SVS-Lösung 5 g Tube • 1 Raupapier • 1 Anleitung
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
506 0203
Zweirad-Sortiment TT 10
Assortiment vélo TT 10
Étendue de la livraison:
• 4 Rustines no. 0 • 1 Rustines no. 7
• 1 Liquide de vulcanisation (tube 5 g) • 1 Papier de râpage • 1 Notice
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
24
10/01
•
TUBELESS REP-SET / TUBELESS REP-SET
Lieferumfang:
• 3 Reparaturpflaster Ø 30 mm, gewebeverstärkt
• 1 SPECIAL CEMENT BL 4 g Tube, CKW-/aromatenfrei
• 1 Raupapier • 1 Anleitung
Étendue de la livraison:
• 3 Emplâtres renforcés de tissu ø 30 mm
• 1 SPECIAL CIMENT BL (tube 4 g)
• 1 Papier de râpage • 1 Notice
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
506 0160
Tubeless Rep-Set für Tubeless und Fahrradreifen
Kit de réparation pour pneus tubeless et vélo
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
5
10/01
•
•
Fahrradprodukte - Reparaturmaterial
Produits pour les deux roues - Matérial de réparation
562 5026
562 0612
562 6032
562 6018
596 4220
SB-Artikel / Articles SB
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
562 0636
Patentventile SB
Valves brevetées SB
562 0629
Fahrrad-Ventilsortiment SB
Assortiment de valves SB vélo
Inhalt
Contenu
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
2
1
30/01
•
•
•
1
30/01
•
•
•
1
30/01
beinhaltet: 2 Patentventile, 2 Überwurfmuttern
Contenu: 2 valves brevetées, 2 écrous-raccords
562 0650
KFZ-Ventilsortiment SB
Assortiment de valves pour voitures
•
•
beinhaltet: 2 KFZ-Ventileinsätze kurz, 2 Schlüsselventilkappen zum
Ein-/Ausdrehen des Ventileinsatzes bzw. als Staubkappe verwendbar
Contenu: 2 inserts courts de valve de voiture, 2 capuchons de valve pour
visser/dévisser l‘insert de valve ou pour être utilisé comme capuchon anti-poussière
562 0605
Blitzventil
Valve rapide
562 0612
Blitzventil lose
Valve rapide en vrac
562 6032
à2
1
30/01
•
•
•
à 100
1
30/00
•
•
•
Ventiladapter für Sclaverand auf Dunlop-Pumpe SB
Adaptateur de valve pour Sclaverand sur pompe Dunlop SB
2
1
31/01
•
•
•
562 6018
Ventiladapter für Dunlop/Sclaverand auf KFZ-Ventil SB
Adaptateur de valve pour Dunlop/Sclaverand KFZ-valve SB
2
1
31/01
•
•
•
562 5026
Steckadapter
Adaptateur de raccord
1
31/00
•
•
•
562 5459
Dichtmembran für Steckadapter 562 5026
Joint caoutchouc pour raccord à vis 562 5026
1
31/00
596 4220
PVC Pneuhebel
Démonte-pneu en PVC
•
•
•
3
31/08
170 • 171
11
•
•
TYRE REPAIR MATERIAL
Fahrradprodukte - Reparaturmaterial
Produits pour les deux roues - Matérial de réparation
506 0351
506 0375
506 0423
596 0255
506 0454
596 0262
Pannenset REP+AIR / Assortiments de dépannage REP+AIR
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
REP+AIR Motorrad
REP+AIR moto
1
10/01
506 0351
REP+AIR Pannenset Moto Tubless
Assortiment de dépannage REP+AIR moto tubless
1
12/01
506 0423
AIR Set Touring
Assortiment AIR Touring
3 Füllpatronen à 12g; 1 Adapter
3 cartouches de 12 gr; 1 adapteur
1
10/01
506 0454
AIR Set Moto Tubless
Assortiment AIR moto tubless
4 Füllpatronen à 16g; 1 Adapter
4 cartouches de 16 gr; 1 adapteur
1
10/01
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
506 0375
Inhalt
Contenu
REP+AIR Zubehör / Accessoires pour REP+AIR
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
596 0413
Füllpatrone CO2 12 GR
Cartouche CO2 12 GR
1
30/01
596 0420
Füllpatrone CO2 16 GR
Cartouche CO2 16 GR
1
30/01
596 0255
Adapter Weiss für REP+AIR-Set Moto
Adaptateur blanc pour assortiment REP+AIR moto
1
30/01
596 0262
Adapter Grün für REP+AIR-Set Fahrrad
Adaptateur vert pour assortiment REP+AIR vélo
1
30/01
Fahrradprodukte - Zweirad Pflegemittel
Produits pour les deux roues - Produits d`ENTR
593 1167
593 1143
593 1181
593 2255
Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
593 1167
Glanzspray
Vaporisateur brillant
Inhalt
Contenu
250 ml Spraydose
250 ml bombe de pulvérisation
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
1
15/01
1
15/01
Für gleichzeitige Pflege und Konservierung von Metallteilen in nur einem Arbeitsgang.
Stoppt Korrosion und verleiht anhaltenden, schützenden Glanz.
Entretien et conservation des pièces métalliques en une seule opération.
Arrête la corrosion et donne un aspect brillant et protecteur durable.
593 1143
Schutzwachs
Cire de protection
250 ml Spraydose
250 ml bombe de pulvérisation
Schützt Fahrradteile durch einen feinen Wachsfilm vor Korrosion. Der Wachsfilm gibt dem
Fahrrad neuen Glanz nach der Reinigung und verhindert neuerliche Verschmutzung.
Protège les parties métalliques du vélo contre la corrosion grâce à un fin film de cire. Le film de cire
donne au vélo un nouvel aspect brillant après le nettoyage et empêche les nouveaux dépôts de saleté.
593 1181
Kettenreiniger
Produit de nettoyage des chaînes
250 ml Dose
250 ml bidon
1
15/01
593 1198
Kettenreiniger
Produit de nettoyage des chaînes
1000 ml Dose
1000 ml bidon
1
15/01
Zur gründlichen Reinigung von Zweirad-Antriebsketten, Kettenkränzen und Schaltungen.
Temporärer Korrosionsschutz, greift Dichtungen/O-Ringe nicht an.
Frei von chlorierten und halogenierten Kohlenwasserstoffen. Entfernt zuverlässig Schmutz,
verharztes Öl, Fett etc. Zur anschliessenden Pflege TIP TOP Kettenspray verwenden.
Pour le nettoyage efficace des chaînes de vélo, des plateaux et des commandes de vitesse.
Protection temporaire contre la corrosion, n‘attaque pas les joints/joints toriques, sans
hydrocarbure chloré et halogéné. Supprime efficacement la saleté, l‘huile durcie, la graisse etc.
Pour compléter le nettoyage, nous vous recommandons d‘utiliser la bombe TIP TOP pour chaînes.
593 2730
Kettenreinigungsspray
Bombe de nettoyage de chaînes
593 1222
Zweiradreiniger
Produit de nettoyage pour vélo
593 2255
CLEAN-UP Thekendisplay
CLEAN-UP / Présentoir de comptoir
11
250 ml Spraydose
250 ml bombe de pulvérisation
1
15/01
10 l Kanister
10 l bidon
1
15/01
20 x 25 ml Tube
20
15/06
172 • 173
TYRE REPAIR MATERIAL
Fahrradprodukte - Zweirad Pflegemittel
Produits pour les deux roues - Produits d`ENTR
593 1064
593 1136
593 1150
593 2290
593 1095
Schmieren / Graissage
Für alle Pflege- und Schmierarbeiten rund um das Zweirad.
Feiner Schutzfilm aus hochwertigen Ölen schützt vor
Korrosion und Feuchtigkeit. Speziell für die Winterkonservierung zu empfehlen.
Pour tous les travaux d‘entretien et de graissage du vélo.
Un fin film protecteur d‘huiles de qualité protège contre la
corrosion et l‘humidité. À recommander tout spécialement
pour la conservation pendant l‘hiver.
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
250 ml Spraydose
250 ml bombe de pulvérisation
1
15/01
Kettenspray
Vaporisateur chaînes
250 ml Spraydose
250 ml bombe de pulvérisation
1
15/01
Kettenspray
Vaporisateur chaînes
75 ml Spraydose
75 ml bombe de pulvérisation
1
15/01
1
15/01
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
593 1064
Pflegeöl
Huile de maintance
593 1136
593 1150
Inhalt
Contenu
Schützt Antriebsketten auch bei Temperaturschwankungen vor Verschleiss, Korrosion,
Schmutz und Feuchtigkeit. Die hohe Kriech- und Haftwirkung der speziellen Wirkstoffkombination
sorgt für zusätzliche Pflege.
Protège les chaînes, même en cas de variations de température, contre l‘usure, la corrosion,
la saleté et l‘humidité. Le fort pouvoir de pénétration et d‘adhérence de la combinaison spéciale
de substances procure un entretien supplémentaire.
593 2290
NANO-Kettenspray
NANO Vaporisateur pour chaînes
125 ml Spraydose
125 ml bombe de pulvérisation
Kettenpflegespray für höchste Ansprüche mit neuester Nano-Technologie. Hervorragendes
Langzeitschmiermittel für die Fahrradkette. Spezielle Wirkstoffkombination, die sich neben hoher
Kriech- und Haftwirkung auch durch einen speziellen Verschleissschutz auszeichnet. Schützt vor Korrosion
und verringert spürbar die Reibung. Hält O-Ringe selbst bei Temperaturschwankungen geschmeidig.
Bombe d‘entretien des chaînes de la toute dernière nano-technologie pour les hautes exigences.
Excellent graissage de longue durée pour les chaînes de vélo. Combinaison spéciale de substances qui se
caractérise non seulement par son fort pouvoir de pénétration et d‘adhérence mais aussi par sa protection
spéciale contre l‘usure. Protège contre la corrosion et diminue sensiblement le frottement.
Conserve la souplesse des joints toriques même lors de variations de températures.
593 1095
Siliconspray
Bombe de silicone
250 ml Spraydose
250 ml bombe de pulvérisation
Verhindert das Anhaften starker Verschmutzungen. Wirkt antistatisch, farb- und geruchlos,
nicht fettend. Gibt Gummi, Kunststoff und Chrom neuen Glanz.
Empêche l‘adhérence des grosses saletés. Action antistatique, incolore et inodore, ne graisse pas.
Redonne du brillant au caoutchouc, au plastique et au chrome.
1
15/01
Freizeitprodukte
Produits pour les loisirs
REMA TIP TOP
Standort Schweiz
176-177
Camping
Camping
12
174 • 175
TYRE REPAIR MATERIAL
Freizeitprodukte - Camping
Produits pour les loisirs - Camping
552 3001
552 3111
552 4196
Camplast / Camplast
Für die Reparatur kleinerer Durchstichverletzungen an Zelten
und Outdoor Artikeln mit PVC-, PU- oder Gewebeoberflächen.
Auch zum Abdichten undichter Zeltnähte aus PU-beschichteten Stoffen. Verarbeitung von CAMPLAST Reparaturflicken
und Verklebung von Weich-PVC und Gewebeartikeln wie z.B.
Markisen. Verklebungen mit CAMPLAST Cement je nach
Belastung bis ca. 60 °C wärmestabil. Frei von CKW- und
aromatenhaltigen Lösungsmitteln. Kühl und trocken lagern.
Pour la réparation de petites coupures sur les tentes et les articles
de plein air avec des surfaces en PVC, PU ou en tissu. Convient
également pour étanchéifier les coutures de tentes en matières
recouvertes de PU. Traitement des rustines CAMPLAST et collage
du PVC souple et des articles en tissu comme par exemple les
marquises. Collage avec du ciment CAMPLAST selon la charge,
reste stable à la chaleur jusqu‘à 60°C. Sans CFC et solvants contenant des aromates. Stockage au froid et au sec.
Lieferumfang:
CAMPLAST 1:
• 2 Flicken 35 mm • 1 Flicken 45 mm
• 1 Flicken 73 x 38 mm • 1 Tube CAMPLAST Cement 6 g
• Raupapier • Reparaturanleitung
CAMPLAST 3:
• 3 Flicken 35 mm • 3 Flicken 45 mm • 3 Flicken 73 x 38 mm
• 1 Reparaturstreifen ca. 75 x 300 mm
• 2 Tuben CAMPLAST Cement à 12 g
• Raupapier • Reparaturanleitung
Étendue de la livraison:
CAMPLAST 1:
• 2 Rustines 35 mm • 1 Rustine 45 mm
• 1 Rustine 73 x 38 mm • 1 Tube de ciment CAMPLAST de 6 g
• Papier de verre • Instruction pour la réparation
CAMPLAST 3:
• 3 Rustines 35 mm • 3 Rustines 45 mm
• 3 Rustines 73 x 38 mm
• 1 Bande de réparation env. 75 x 300 mm
• 2 Tubes de ciment CAMPLAST de 12 gr
• Papier de verre • Instruction pour la réparation
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
CAMPLAST 1, transparent / CAMPLAST 1, transparent
24
19/00
552 3111
CAMPLAST 3, transparent / CAMPLAST 3, transparent
10
19/00
552 4196
Universal-Flick-Box / Kit de réparation universel dans une boîte
1
19/00
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
552 3001
Inhalt
Contenu
Freizeitprodukte - Camping
Produits pour les loisirs - Camping
552 2246
553 5965
501 0600
Nahtdichter / Produit d‘étanchéification de coutures
Art.-Nr.
N° réf.
Bezeichnung
Désignation
552 2246
CAMPLAST Cement mit Pinseldeckel
Ciment CAMPLAST avec couvercle porte pinceau
553 5965
Nahtdichter mit Pinsel
Produit d‘étanchéification de coutures avec pinceau
❏
WG/Kat.
Code/Cat.
80 g Dose /
boîte
1
11/00
80 g Dose /
boîte
5
19/00
1
10/00
Inhalt
Contenu
Transparenter Nahtdichter zum Abdichten von Nähten an Zelten, Rucksäcken, Packtaschen etc.
Produit d‘étanchéification de transparent pour les coutures effectuées sur les tentes,
les sacs à dos, les sacs de voyage etc.
501 0600
Spezial Gummiventil versenkbar
Valve spéciale en caoutchouc rétractable
lose im Beutel
en vrac dans un sac
passend für: Gummischläuche im Bereich Funsport sowie Badeartikel
valable pour: Chambre à air dans le marché du Fun Sport et des articles de bain
12
176 • 177
TYRE REPAIR MATERIAL
Stichwortverzeichnis
A
Hitzebeständige Gleitfolie
28
48
Abdrücker, Wulstlöser
143
Hohlmesser
Abrollgeräte
164
HSS-Fräswerkzeuge
AIR BOY LKW
138
Hutkappenzange
120
53
Hydraulische Pumpen
145
Aufspanndorne
47
Hydraulische Wagenheber
140
Ausblaspistolen
123
Anroller
Ausschneidmesser
52
16
I
INNERLINER SEALER
27
B
Bodenständer mit Zubehör
Briden
96
130
C
K
Klemmblei für Motorräder
102
Knieschutz
166
Konturscheiben PATRIOT
44
Camplast
176
Krallenspikes
107
Checkpoint
84
Kreidenhalter
148
Kugelschleifer
45
D
Dichtende Montagepasten
156
L
Digitaler Pneufüllcomputer
136
Lecksucher
161
50
Lufthydraulische Wagenheber
140
Drehmomentschlüssel
141
Luftkupplungsprogramm Typ 300
124
Druckluftschlauch
130
Luftkupplungsprogramm Typ 300 S
124
Druckluftwerkzeuge
122
Luftkupplungsprogramm Typ 320
127
Luftkupplungsprogramm Typ 320 S
127
Drahtrundbürsten
E
EM-Europa Ventile
72
M
EM-Schlauchlosventile
71
Messlehren
56
EM-Ventilzubehör
78
Metallventile bis 14 bar
64
MINICOMBI A3 Sortiment
15
98
MINICOMBI A3/A6 Sortiment
14
Ersatzteile RUBBER CUT
54
MINICOMBI A4,5 Sortiment
15
Ersatzteile zu Pumpringe
138
MINICOMBI A6 Sortiment
15
Endlosklebegewichte auf Rolle
EQUAL Auswuchtgranulat-Beutel
102
F
Fächerschleifer / Schleifbandkörper
Felgenschutz / Felgenrichthebel
51
147
G
MINICOMBI A6/B8 Sortiment
14
MINICOMBI Nachfüllpackungen
16
Montage- und Demontageflüssigkeiten
157
Montagehebel LKW
146
Montagehebel PKW
146
Montagehebel, Sprengringe
147
154
Gewindeschneidsatz
115
Montagepasten
Gewindeübergangsstücke
125
Motorrad Metallventile
58
58
Grader-Traktorventile Luft / Wasser
71
Motorrad Snap In 8.3 / 11.5
Gummiventile bis 6.9 bar
64
MTR SOLUTION
27
Muschelsteine
49
H
Hämmer
Handreifenspreizer
Handreinigung
145
40
162
Hartmetallfräser HM
42
Hartmetallfräser HSS
43
N
Nahtdichter
177
Stichwortverzeichnis
P
Schlauchlos-Ventile 16 / MSF
68
P.N-Industrie-Reifenpflaster
23
Schlauchlos-Ventile 20.5 / MSF
68
P.N-Reifenpflaster
22
Schlauchlos-Ventile, LKW-Alufelgen, vernickelt 9.7
66
P.N-Traktor-Reifenpflaster
23
Schlauchlos-Ventile, Messing 9.7
65
Pannenset REP+AIR
172
Schlauchroller
131
Pflasterbeschriftung
149
Schlauchventile mit Schraubfuss LKW / VG8
Pinsel für Montagepaste
165
Schlauchverbinder
69
123
Poclain-Ventile
70
Schleifkegel, Standard Class
46
Profiliergerät RUBBER CUT
54
Schleifscheiben PATRIOT
45
Pumpringe
137
Schleifsteine
48
Putzlappen
163
Schmieren
174
R
Schneidewerkzeuge
51
Schutzhandschuhe
166
Radlöser / Rad montieren
142
Sealastic LKW / EM
17
Radnabenschleifer
116
Sealastic Werkzeuge
18
Radnabenschleifer für Lieferwagen
119
SEALFIX SUPER STRINGS Nachfüllpackungen
13
Radnabenschleifer für Schlagschrauber-Antrieb
118
SEALFIX SUPER STRINGS Sortimente
12
Radnabenschleifer für Stellbolzen
117
SEALFIX Werkzeuge
13
Radsicherungs-Demontagesatz
115
Seitenwandpflaster
24
Rauringe
43
Silicon und Schmiermittel
158
Reifen- und Schlauchspanner
40
SOLVENT LIQUID BUFFER
157
Reifenbeschriftung
148
SOLVENT LIQUID BUFFER
Reifenfüllmesser
131
Sortiment TT 01
168
Reifenhebespreizer
38
Sortiment TT 02
168
Reifenhebespreizer-Zubehör
39
Sortiment TT 03
168
Reifenregal
151
Sortiment TT 04
169
Reinigung und Pflege
173
Sortiment TT 05
169
Reinigungsmittel für Reifen, Felgen und Werkstatt
159
Sortiment TT 06
170
Reinigungspapier
163
Sortiment TT 10
170
26
19
Sortiment TT 11
9
172
Sortiment TT 12
9
Reparaturpflaster ARAMID Serie 500
21
Sortiment TT 20
9
Reparaturpflaster DIAGONAL PN-OTR
24
Sortiment TT 21
10
Reparaturpflaster RADIAL Serie 100
20
Sortiment TT 30
10
REP-BOY
40
Sortiment TT 40
10
Repmat
39
Sortiment TT 42
Rillmesser
55
SPECIAL CEMENT BL für Reifen CKW-/aromatenfrei REMASTEM
REP+AIR Zubehör
Rostlöser- und Kontaktspray
158
S
11
25
SPECIAL CEMENT OTR für EM-Reifen CKW-haltig
26
Speedcut
96
Spender
162
SB-Artikel
171
Spezialöl
129
Schlagschrauber
121
Spikes
106
6
Spikeszubehör
106
Schlauchlos-Gummiventile 8.3 / 11.5 / 16 bis
max. 4,5 bar
59
Spiralschläuche
129
Schlauchlos-Gummiventile mit Chromhülsen/
Kappen bis max. 4,5 bar
60
Schlauchlos-Metallventile 6 / 8.3 / 9.7 / 11.5 / 16
60
Stecknippel / Schlauchtüllen 300
126
Schlauchlos-Ventile 16 / MS
67
Stecknippel / Schlauchtüllen 320
128
Schlauchflicken
46
Spitzrauer
Stabschleifer
122
Stecknippel
134
178 • 179
TYRE REPAIR MATERIAL
Stichwortverzeichnis
Steckschlüsseleinsätze 1“
114
U
Steckschlüsseleinsätze 3/4“
112
Universal Patch
Steckschlüsseleinsätze und -sortimente 1/2“
110
19
11
V
SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Sortiment
11
Ventileinsätze PKW / LKW
63
SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Werkzeuge
12
Ventil-Einziehwerkzeug
80
SV Bindegummi
29
Ventilflicken
7
Ventilflickenzubehör
8
SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Nachfüllpackung
T
Ventilgewinde-Nachschneider
73
161
Ventilkappen PKW / LKW
62
Tankstellenstecker
135
Ventilschrauber
79
Terra-S Industrie
160
Ventilschrauber mit Drehmoment
80
Terra-S Pannenset Auto
160
Ventilverlängerungen flexibel Lieferwagen / LKW
76
Terra-S Pannenset Moto
161
Ventilverlängerungen Kunststoff Lieferwagen / LKW
75
Thermopress Geräte
32
Ventilverlängerungen Messing Lieferwagen / LKW
74
Thermopress Geräte EM
34
Verarbeitungszubehör
28
Thermopress MTR-Rubber
29
VULC COMPOUND A + B CKW-/aromatenfrei
30
Thermopress Schnellheizpflaster
30
VULCSTAR 900-S
36
Thermopress Zubehör
32
Vulkanisier-Flüssigkeit
25
Transportmittel
151
Talkum
TUBELESS REP-SET
170
W
Türschlossenteiser
165
Wärmeplatten
35
Typ 160, Zink Auswuchtgewichte für Stahlfelgen
86
Wasserfüll- und Entleerarmatur
Typ 161, Zink Auswuchtgewichte für Stahlfelgen
87
Werkzeuge für Auswuchtgewichte
Typ 164, Zink Auswuchtgewichte für Stahlfelgen
88
Werkzeughalterungen
Typ 261, Zink Auswuchtgewicht mit getrennter Haltefeder
89
Wetzsteine
Typ 303, Klebebarren für Motorräder
101
Typ 330 (Flach) Klebebarren für Motorräder
101
Z
Typ 355
96
Zentrierhülsen LKW
Typ 360 Zink Klebegewicht
93
Zentrierringe LKW
Typ 361 (Flach) Zink Klebegewicht
94
Zubehör Pneumontiermaschinen
149
Typ 363 Zink Klebegewicht
94
Zubehör Radwaschmaschinen
150
Typ 365 Zink Klebegewicht
95
Zubehör Reifenfüller
133
Typ 367 (Verchromt) Zink Klebegewicht
95
Zubehör Thermopress EM
35
Typ 369 (Extra flach) Zink Klebegewicht
95
Zubehör Ventilverlängerungen Lieferwagen / LKW
77
Typ 371 Zink Klebegewicht
97
Typ 371 Zinkrolle
97
Wulstniederhalter
Typ 380 Zink Klebegewicht
97
Typ 527 Blei Auswuchtgewicht für LKW-Stahlfelgen
99
Typ 530 Blei Auswuchtgewicht für LKW-Stahlfelgen
99
Typ 550-5, Klebebarren LKW
100
Typ 551-5 Blei Auswuchtgewicht für LKW-Leichtmetallfelgen
100
Typ 660, Zink Auswuchtgewicht für Leichtmetallfelgen
90
Typ 661, Zink Auswuchtgewicht für Leichtmetallfelgen
91
Typ 666, Zink Auswuchtgewicht für Leichtmetallfelgen
92
Typ 706, Klebebarren für Motorräder
102
Typ 97 Stahlkleberolle
92
Typ 98 Zink Klebegewicht
93
136
86, 103
120
52
147
81
81
Index
A
158
Bombe de dégrippant-lubrifiant
Accessoires de traitement
28
Boule sphérique de râpage
45
Accessoires de valves pour véhicules de chantier
78
Boulonneuses
121
Brosses métalliques rotatives
50
Accessoires pour clous
Accessoires pour écarteurs
106
39
Accessoires pour le gonflage des pneus
133
C
Accessoires pour machines à pneu
149
Camplast
Accessoires pour machines de lavage de roue
150
Capuchons de valves pour voitures tourisme et poids lourd
Accessoires pour rallonges de valves
pour camionnettes et camions
Accessoires pour REP+AIR
Accessoires pour rustines à valves
Accessoires pour Thermopresse
77
176
62
84
Checkpoint
172
8
32
163
Chiffon de nettoyage
CIMENT SPÉCIAL BL OTR pour pneus de véhicules de chantier avec hydrocarbures chlorés
26
Accessoires SUPER RADIAL ANCHOR SEAL
12
35
CIMENT SPÉCIAL BL pour pneus sans hydrocarbures chlorés et aromes
25
Accessoires Thermopresse pour véhicules de chantier
Affûtage
52
Clé dynamometrique
141
Clous
106
Clous a visé
107
AIR BOY Poids lourd
Anneaux de centrage camions
Appareils à roulement
138
81
164
Cône de râpage, classe standard
46
32
Connexion de tuyau
Appareils Thermopresse pour véhicules de chantier
34
Couteaux à découper
52
Appuis de bourrelets
147
Couteaux à gouges rotatives
48
Articles SB
171
Crics hydrauliques
140
Assortiment MINICOMBI A3
15
Crics pneumatiques et hydrauliques
140
Assortiment MINICOMBI A3/A6
14
Assortiment MINICOMBI A4,5
15
D
Assortiment MINICOMBI A6
15
D’huile spéciale
129
Assortiment MINICOMBI A6/B8
14
Débloqueuse de roues / montage de roues
142
11
Appareils Thermopresse
123
Dégriveur
165
Assortiment TT 01
168
Détalonneur, décolleur de bourrelets
143
Assortiment TT 02
168
Détecteur de fuite
161
Assortiment TT 03
168
Disques de râpage PATRIOT
45
Assortiment TT 04
169
Distributeur
Assortiment TT 05
169
Douilles de centrage camions
Assortiment TT 06
170
Douilles de clé à pipe 1“
114
Assortiment TT 10
170
Douilles de clé à pipe 3/4“
112
Assortiment TT 11
9
Douilles et assortiment 1/2“ de clé à pipe
110
Assortiment TT 12
9
Assortiment SUPER RADIAL ANCHOR SEAL
162
81
Assortiment TT 20
9
Assortiment TT 21
10
Écarteur
Assortiment TT 30
10
Embout et raccord de tuyau 320
128
Assortiment TT 40
10
Embout et raccord tuyau 300
126
Assortiment TT 42
11
Emplâtre universel
19
172
Emplâtres ARAMID Série 500
21
12
Emplâtres Diagonaux PN-OTR
24
Emplâtres industriel P.N.
23
Assortiments de dépannage REP+AIR
Assortiments SEALFIX SUPER STRINGS
B
E
38, 40
Emplâtres P.N.
22
23
Bague pour râpage, classe standard
43
Emplâtres P.N. tracteur flanc
Boîtes de recharge MINICOMBI
16
Emplâtres pour flanc
24
Boîtes de recharge SEALFIX SUPER STRINGS
13
Emplâtres RADIAL Série 100
20
180 • 181
TYRE REPAIR MATERIAL
Index
Emplâtres Thermopresse non vulcanisés
30
Meuleuse de moyeu pour boulons de fixation
117
Enrouleur pour tuyau
131
118
EQUAL microbilles en polymère
98
Meuleuse de moyeux pour entraînement de tournevis à impact
Etagère pour pneus
151
Meuleuse droite
122
Meuleuse pour moyeu de camionnettes
119
Meuleuse pour moyeu de roue
116
F
Feuilles cellophanes, résistantes à la chaleur
28
Molettes et Rouleaux
53
Fraise rotative HSS
16
Moyen de transport
151
Fraises acier HSS
43
Fraises carbure HM
42
N
Nettoyage et entretien
173
G
Gamme de raccords à air type 300
124
O
Gamme de raccords à air type 300 S
124
Outils à découper
Gamme de raccords à air type 320
127
Outils de finition à lamelle et émeri
Gamme de raccords à air type 320 S
127
Outils de gonflage
137
Gants de protection
166
Outils pneumatiques portatifs
122
Outils pour lève-valves
51
51
80
Gomme „VULC COMPOUND A + B“ sans h ydrocarbures
chlorés et aromes
30
Gomme de liaison rapide
29
Outils Sealastic
18
29
Outils SEALFIX
13
Gomme MTR-Rubber pour Thermopresse
Outils pour poids d’équilibrage
Gonfleur numérique
136
Graissage
174
P
Papiers de nettoyage
I
INNERLINER SEALER
27
J
86, 103
163
Pâtes à montage
154
Pâtes de montage à étouper
156
Pièces de rechange pour outils de pompage
138
Pièces de rechange RUBBER CUT
54
Jauges d’usures
56
Pièces intermédiaires filetées
Jeu de taraudeuse
115
PIED SUPPORT AVEC ACCESSOIRES
96
Pierre à aiguiser
48
Pierre à meuler
49
K
125
Kit de démontage des sécurités de roues
115
Pince pour capuchons de protection
120
Kit de dépannage moto Terra-S
161
Pinceaux pour pâte de montage
165
Kit de dépannage voiture Terra-S
160
Pistolet souffleur
123
Plaques chauffantes
L
35
Plomb à clipser pour moto
102
Poids d’équilibrage à coller en rouleau
102
Lames à rainurer
55
Lavage des mains
162
Pointe à râper
Levier de montage poids lourd
146
Pompes hydrauliques
145
Levier de montage voitures tourismes
146
Porte craie
148
Levier de montage, bagues
147
Produit d‘étanchéification de coutures
177
46
LIQUID BUFFER
26
Protection de genoux
166
Liquide de montage et démontage
157
Protection de jantes
147
Liquide Vulcanisant Rapide
25
R
M
Raccord de gonflage de station service
135
Marquage des emplatres
149
Raccord tuyau
134
Marquage des pneumatiques
148
Marteaux
145
Rallonge de valve en laiton pour camionnettes et camions
74
Index
Rallonges de valves en plastique pour camionnettes et camions
75
Type 371 Rouleau en zinc
97
Type 380 Masses à coller en zinc
97
Rallonges de valves flexibles pour camionnettes et camions
76
Type 527 poids d’équilibrage en plomb pour jantes en acier de camions
99
Râpes cloches PATRIOT
44
19
Type 530 poids d’équilibrage en plomb pour jantes en acier de camions
99
REMASTEM
REP-BOY
40
Type 550-5 masses à coller pour camions
100
Repmat
39
54
Type 551-5 poids d’équilibrage en plomb pour jantes en alu de camions
100
Resculpteur RUBBER CUT
Rustines á valves
7
Type 660, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en alu
90
Rustines pour chambres à air
6
Type 661, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en alu
91
Type 666, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en alu
S
SEALASTIC Poids lourd et engins de chantier
17
Silicone et lubrifiant
158
Solution de nettoyage pour roues, jantes et atelier
159
SOLUTION MTR
27
92
102
Type 706, Barrettes autocollantes pour moto
Type 97 Rouleau en acier
92
Type 98 Masses à coller en zinc
93
V
SOLVENT LIQUID BUFFER
157
Valve métallique pour Moto
58
Speedcut
96
Valve Snap In 8.3 / 11.5 pour Moto
58
64
11
Valves en caoutchouc jusqu’à 6.9 bar
Support d’outils
120
Valves Grader Air / Eau pour tracteur
71
Système de remplissage et de vidage d‘eau
136
Valves intérieures pour voitures tourisme et poids lourd
63
Valves métalliques avec pied à visser pour poids lourd VG8
69
SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Boîte de recharge
T
Valves métalliques jusqu’à 14 bar
64
Taraudeuse pour filetage de v alves
73
Valves Poclain
70
Tendeur et écarteur de chambres à air
40
Valves tubeless 16 / MS
67
Terra-S Industrie
160
Valves tubeless 16 / MSF
68
Testeur de pression des pneus
131
Valves Tubeless 20.5 / MSF
68
Tiges porte-outils
47
59
Tournevis de valve avec couple
80
Valves tubeless en caoutchouc 8.3 / 11.5 / 16 jusqu’à 4,5 bar max.
60
Talc
Tournevis pour valves
161
79
TUBELESS REP-SET
170
Valves tubeless en caoutchouc avec manchon chromé/capuchons jusqu’à 4,5 bar max.
Tuyau à air comprimé
130
Valves tubeless Europa pour véhicules de chantier
72
Tuyaux flexibles
129
Valves tubeless métalliques 6 / 8.3 / 9.7 / 11.5 / 16
60
66
Type 160, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en acier
86
Valves tubeless pour jantes en alu poids lourd, nickelées 9.7
Type 161, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en acier
87
Valves tubeless pour véhicules de chantier
71
Type 164, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en acier 88
Valves tubeless, Laiton 9.7
65
VULCSTAR 900-S
36
Type 261, poids d’équilibrage en zinc avec crochets séparés pour jantes en acier
89
Type 303, Barrettes autocollantes pour moto
101
Type 330 (Plat) Barrettes autocollantes pour moto
101
Type 355
96
Type 360 Masses à coller en zinc
93
Type 361 (Plat) Masses à coller en zinc
94
Type 363 Masses à coller en zinc
94
Type 365 Masses à coller en zinc
95
Type 367 (Chromée) Masses à coller en zinc
95
Type 369 (Extra plat) Masses à coller en zinc
95
Type 371 Masses à coller en zinc
97
182 • 183
TYRE REPAIR MATERIAL
Ihr lokaler Ansprechpartner
ONE BRAND
ONE SOURCE
ONE SYSTEM
SERVICE
MATERIAL PROCESSING
SURFACE PROTECTION
AUTOMOTIVE
REMA-TIP TOP Vulc-Material AG
Birmensdorferstrasse 30 · 8902 Urdorf / Schweiz
Phone: +41 (44) 73 58 282
Fax: +41 (44) 73 58 299
[email protected]
www.rema-tiptop.ch