REMA TIP TOP Reifenreparatur und Zubehör - rema
Transcription
REMA TIP TOP Reifenreparatur und Zubehör - rema
ONE BRAND ONE SOURCE ONE SYSTEM SWISS EDITION SERVICE MATERIAL PROCESSING SURFACE PROTECTION AUTOMOTIVE REMA TIP TOP Reifenreparatur und Zubehör / Réparation de pneus et accessoires ONE BRAND ONE SOURCE ONE SYSTEM Herausgeber REMA-TIP TOP Vulc-Material AG Birmensdorferstrasse 30 · 8902 Urdorf / Schweiz Phone: +41 (44) 73 58 282 Fax: +41 (44) 73 58 299 [email protected] www.rema-tiptop.ch Grafik/Produktion SOKO Agentur für Werbung und Kommunikation GmbH 82237 Wörthsee / Germany www.soko.de Rechtliche Bestimmungen Copyright © 2015 REMA TIP TOP AG Der Inhalt dieser Druckschrift wurde nach bestem Wissen zusammengestellt. Die dargestellten Bilder entsprechen nicht dem Lieferumfang und können optionales Zubehör enthalten. Alle Angaben sind unverbindliche Hinweise. Ein Anspruch auf Schadensersatz jeglicher Art ist ausgeschlossen. Produktänderungen, soweit sie dem technischen Fortschritt dienen und das Produkt nicht erheblich modifizieren, bleiben vorbehalten. Die beispielhaft aufgeführten Hinweise über den Einsatz der Produkte basieren auf anwendungstechnischen Erfahrungen, sind aber keine Zusicherung für deren Eignung in spezifischen Anwendungsgebieten und befreien den Benutzer nicht vor eigener Prüfung, auch in Bezug auf etwaige Schutzrechte Dritter. Bedienungs- bzw. Arbeitsanleitungen, Produktinformationen und allgemeine Hinweise zu den Vulkanisateigenschaften von Natur- und Synthesekautschuk sind zu beachten. Die angegebenen mechanischen und physikalischen Werte unserer Produkte beziehen sich nur auf den genannten Werkstoff (ohne Verbindungsschicht und ohne Zugträger-Einlagen), basieren auf begleitenden Freigabeprüfungen und stellen statistische Produktkennzahlen dar, beinhalten jedoch keine zugesicherten Eigenschaften. Zur Erhaltung der Produkteigenschaften sind die gemäß DIN 7716 empfohlenen Lagerbedingungen (u.a. trocken, kühl, dunkel, originalverpackt) zu beachten. Reifenreparatur und Zubehör Réparation de pneus et accessoires 4 Vulkanisiermaterial Matériel de Vulcanisation Vulkanisiergeräte Appareils de vulcanisation 31-40 Vulkanisierzubehör Accessoires de vulcanisation 41-56 Ventile Valve 57-82 Checkpoint Checkpoint 83-84 85-104 Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage Spikes Clous 105-108 Werkzeuge für den Reifendienst Outillages pour le service des pneus 109-138 Geräte für den Reifendienst Appareils pour le service des pneus 139-152 Chemische Produkte Produits chimiques 153-166 Fahrradprodukte Produits pour les deux roues 167-174 Freizeitprodukte Produits pour les loisirs 175-177 178-183 Stichwortverzeichnis Index 2•3 TYRE REPAIR MATERIAL QUALITÄT, SERVICE UND INNOVATIVE LÖSUNGEN REMA TIP TOP steht in allen Business-Segmenten für Qualität, Service und innovative Lösungen: ONE BRAND – ONE SOURCE – ONE SYSTEM AUTOMOTIVE Als weltweit führender Hersteller von Reifenreparatursystemen bietet REMA TIP TOP Fachbetrieben alles für Reifen und Rad. MATERIAL PROCESSING REMA TIP TOP hat sich darauf spezialisiert, die Einsatzbereitschaft von Produktionsanlagen konsequent zu optimieren. SURFACE PROTECTION Korrosionsschutzsysteme von REMA TIP TOP verhindern Schäden, erhalten den Wert Ihrer Anlage und tragen zum Umweltschutz bei. SERVICE Seit Jahrzehnten können sich unsere Kunden auf eine individuelle Betreuung durch hochqualifizierte Spezialisten verlassen. Branchenlösungen Agrarwirtschaft Energiewirtschaft Einzelhandel (Fahrrad/Motorrad) Kfz-Werkstätten, Kfz-Service Lebensmittelindustrie Reifenrunderneuerung Zementindustrie Gießereien Kies-, Sand- und Schotterwerke Chemieindustrie Gütertransport Transport, Logistik und Speditionswesen Bauindustrie Metall- und Maschinenbau Behälter- & Anlagenbau Bergbau und Minen Recyclingindustrie Reifenhandel, Reifenservice Wasserwirtschaft Vulkanisiermaterial Matériel de Vulcanisation 1 REMA TIP TOP Standort Schweiz Reparaturmaterial für Schläuche Rustines pour chambre à air 6-11 12-19 Reparatursortimente für Reifen Assortiments de réparation Reparaturpflaster für Reifen Emplâtres 20-24 Lösungen Solutions 25-28 Gummi Caoutchouc 29-30 4•5 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Reparaturmaterial für Schläuche Matériel de Vulcanisation - Rustines pour chambre à air Rotrand / Bord rouge Schwarzrand / Bord noir Schlauchflicken / Rustines pour chambres à air TIP TOP Schlauchflicken mit Doppelverzahnung ergeben eine hervorragende Verbindung und 100% Vulkanisation. Beim Befüllen des Schlauches erfolgt durch den mehrschichtigen, abgestuften Hauptkörperaufbau ein gleichmässiger Dehnungsausgleich zwischen Schlauch und Flicken sowie ein randloser Übergang an der Reparaturstelle. Les pièces Rema TIP TOP bordées d‘une double dentelure assurent une liaison parfaite et une vulcanisation à 100%. Au gonflage, la dilatation de la pièce et de la chambre est uniforme. La réparation est totalement exemptée de points d‘aspérités. ❏ WG/Kat. Code/Cat. Ø 16 mm 100 10/00 • Schlauchflicken F 1 Rotrand Rustines chambres à air F 1 Bord rouge Ø 25 mm 100 10/00 • 500 0191 Schlauchflicken F 2 Rotrand Rustines chambres à air F 2 Bord rouge 50 x 25 mm 100 10/00 • 500 0036 Schlauchflicken Nr. 0 Rotrand Rustines chambres à air no. 0 Bord rouge Ø 30 mm 100 10/00 • • • 500 0043 Schlauchflicken Nr. 1 Rotrand Rustines chambres à air no. 1 Bord rouge Ø 35 mm 30 10/00 • • • 500 0050 Schlauchflicken Nr. 2 Rotrand Rustines chambre à air no. 2 Bord rouge Ø 45 mm 30 10/00 • • 500 0067 Schlauchflicken Nr. 3 Rotrand Rustines chambres à air no. 3 Bord rouge Ø 54 mm 30 10/00 • • • 500 0081 Schlauchflicken Nr. 4 Rotrand Rustines chambres à air no. 4 Bord rouge Ø 75 mm 30 10/00 • • • 500 0108 Schlauchflicken Nr. 5 Rotrand Rustines chambres à air no. 5 Bord rouge Ø 94 mm 10 10/00 • • 500 0122 Schlauchflicken Nr. 6 Rotrand Rustines chambres à air no. 6 Bord rouge Ø 116 mm 10 10/00 • • 500 0201 Schlauchflicken Nr. 7 Rotrand Rustines chambres à air no. 7 Bord rouge 74 x 37 mm 30 10/00 500 0263 Schlauchflicken Nr. 7B Rotrand Rustines chambres à air no. 7B Bord rouge 150 x 75 mm 10 10/00 • • 500 1042 Schlauchflicken Nr. 1 Schwarzrand Rustines chambres à air no. 1 Bord noir Ø 35 mm 30 10/00 500 1059 Schlauchflicken Nr. 2 Schwarzrand Rustines chambres à air no. 2 Bord noir Ø 45 mm 30 10/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension 500 0012 Schlauchflicken F 0 Rotrand Rustines chambres à air F 0 Bord rouge 500 0029 • • • • • • • Vulkanisiermaterial - Reparaturmaterial für Schläuche Matériel de Vulcanisation - Rustines pour chambre à air 1 501 0136, 501 0143, 501 0150 501 0507, 501 0545, 501 0521, 501 0583, 501 0370 501 0040 501 0174 501 0088 501 0277 ❏ WG/Kat. Code/Cat. Ø 54 mm 30 10/00 • • • Schlauchflicken Nr. 4 Schwarzrand Rustines chambres à air no. 4 Bord noir Ø 75 mm 30 10/00 • • • 500 1107 Schlauchflicken Nr. 5 Schwarzrand Rustines chambres à air no. 5 Bord noir Ø 94 mm 10 10/00 • • 500 1121 Schlauchflicken Nr. 6 Schwarzrand Rustines chambres à air no. 6 Bord noir Ø 116 mm 10 10/00 • • 500 1200 Schlauchflicken Nr. 7 Schwarzrand Rustines chambres à air no. 7 Bord noir 74 x 37 mm 30 10/00 500 1262 Schlauchflicken Nr. 7B Schwarzrand Rustines chambres à air no. 7B Bord noir 154 x 75 mm 10 10/00 • • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension 500 1066 Schlauchflicken Nr. 3 Schwarzrand Rustines chambres à air no. 3 Bord noir 500 1080 • • Ventilflicken / Rustines á valves Achtung: Bei Reparatur mit Ventilflicken und Gummifussventilen den Schlauch immer mechanisch aufrauen! Attention: Pour effectuer une réparation avec une rustine à valves et des valves à embase en caoutchouc, il faut toujours râper mécaniquement la chambre à air. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 10 10/00 • 10 10/00 • 60 mm 10 10/00 • 14 60 mm 10 10/00 • PKW-Ventil Valve voiture 15 60 mm 10 10/00 • • • PKW-Ventil Valve voiture 25 80 mm 10 10/00 • • • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation TR-Nr. No.-TR Gummifuß-Ø Embase de caoutchouc Ø 501 0040 Mopedventil M1 Valve vélomoteur M1 45 mm 501 0088 Motorroller-Ventil M2 Valve charrette M2 45 mm 501 0136 PKW-Ventil Valve voiture 13 501 0143 PKW-Ventil Valve voiture 501 0150 501 0174 Biegewinkel ° Angle ° coudée 90 6•7 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Reparaturmaterial für Schläuche Matériel de Vulcanisation - Rustines pour chambre à air 563 1900 562 2861 562 2854 ❏ WG/Kat. Code/Cat. 80 mm 10 10/00 80 mm 10 10/00 • 80 mm 10 10/00 • 120 mm 5 10/00 • 120 mm 5 10/00 • 90 mm 5 10/00 • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation TR-Nr. No.-TR Gummifuß-Ø Embase de caoutchouc Ø 501 0277 Luft-/Wasser-Ventil (neue Ausführung) Valve à air et eau (nouvelle version) 218a 501 0507 LKW-Ventilflicken Rustines à valve pour poids lourd Biegewinkel Angle coudée • • passend für: VG8 (Michelin) valable pour: VG8 (Michelin) 501 0545 LKW-Ventilflicken Rustines à valve pour poids lourd passend für: VG12 valable pour: VG12 501 0521 LKW-Ventilflicken Rustines à valve pour poids lourd passend für: VG8 (Michelin) valable pour: VG8 (Michelin) 501 0583 LKW-Ventilflicken Rustines à valve pour poids lourd passend für: VG12 valable pour: VG12 501 0370 LKW-Ventilflicken TR 77A Rustines à valve pour poids lourd Ventilflickenzubehör / Accessoires pour rustines à valves Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Felgenloch-Ø Trou de la jante Ø 563 1900 Kunststoff-Reduzierhülse Réducteur en plastique 16 mm ❏ WG/Kat. Code/Cat. 20 30/00 passend für: TR 13 valable pour: TR 13 562 2861 Felgenmutter aus Kunststoff Écrou de jante en plastique 10 30/00 562 2854 Felgenmutter Traktor Messing Écrou de jante en laiton pour tracteur 10 30/00 Vulkanisiermaterial - Reparaturmaterial für Schläuche Matériel de Vulcanisation - Rustines pour chambre à air 506 0519 1 506 0306 506 0911 Sortiment TT 11 / Assortiment TT 11 Lieferumfang: • 6 Flicken Gr. 0 • 1 Flicken Gr. 7 • 1 SVS-Lösung 5 g Tube • 1 Raupapier • 1 Anleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 506 0306 Sortiment TT 11 / Assortiment TT 11 Étendue de la livraison: • 6 Rustines no. 0 • 1 Rustines no. 7 • 1 Liquide de vulcanisation (tube 5 g) • 1 Papier de râpage • 1 Notice ❏ WG/Kat. Code/Cat. 24 10/01 • • Sortiment TT 12 / Assortiment TT 12 Lieferumfang: • 4 Flicken Gr. 1 • 2 Flicken Gr. 2 • 1 Flicken Gr. 3 • 1 Flicken Gr. 4 • 1 Flicken Gr. 7 • 1 Flicken Gr. F3 • 1 SVS-Lösung 10 g Tube • 1 Raublech • 1 Anleitung Étendue de la livraison: • 4 Rustines no. 1 • 2 Rustines no. 2 • 1 Rustines no. 3 • 1 Rustines no. 4 • 1 Rustines no. 7 • 1 Rustines no. F3 • 1 Liquide de vulcanisation (tube 10 g) • 1 Lame de râpage • 1 Notice Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation ❏ WG/Kat. Code/Cat. 506 0519 Sortiment TT 12 / Assortiment TT 12 10 10/01 • • Sortiment TT 20 / Assortiment TT 20 Lieferumfang: • 8 Flicken Gr. 1 • 2 Flicken Gr. 2 • 1 Flicken Gr. 3 • 1 Flicken Gr. 4 • 1 Flicken Gr. 5 • 1 Flicken Gr. 7 • 2 Flicken Gr. F3 • 1 Flicken Gr. 7B • 1 SVS-Lösung 25 g Tube • 3 Raublech • 3 Ventileinsatz kurz • 1 Anleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 506 0911 Sortiment TT 20 / Assortiment TT 20 Étendue de la livraison: • 8 Rustines no. 1 • 2 Rustines no. 2 • 1 Rustines no. 3 • 1 Rustines no. 4 • 1 Rustines no. 5 • 1 Rustines no. 7 • 2 Rustines no. F3 • 1 Rustines no. 7B • 1 Liquide de vulcanisation (tube 25 g) • 3 Lame de râpage • 3 Inserts de valve courts • 1 Notice ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 10/00 8•9 • TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Reparaturmaterial für Schläuche Matériel de Vulcanisation - Rustines pour chambre à air 507 0602, 507 9706 507 0310 507 0011 Sortiment TT 21 / Assortiment TT 21 Lieferumfang: • 14 Flicken Gr. 1 • 4 Flicken Gr. 2 • 2 Flicken Gr. 3 • 2 Flicken Gr. 4 • 1 Flicken Gr. 5 • 2 Flicken Gr. 7 • 4 Flicken Gr. F3 • 2 Flicken Gr. 7B • 1 PN 03 • 1 SVS-Lösung 50 g Tube • 5 Raublech • 1 Metallgriff • 3 Ventileinsatz kurz • 1 Anroller • 1 Anleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 507 0011 Sortiment TT 21 / Assortiment TT 21 Étendue de la livraison: • 14 Rustines no. 1 • 4 Rustines no. 2 • 2 Rustines no. 3 • 2 Rustines no. 4 • 1 Rustines no. 5 • 2 Rustines no. 7 • 4 Rustines no. F3 • 2 Rustines no. 7B • 1 PN 03 • 1 Liquide de vulcanisation (tube 50 g) • 5 Lame de râpage • 1 Poignée métallique • 3 Inserts de valve courts • 1 Roulette • 1 Notice ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 10/00 • Sortiment TT 30 / Assortiment TT 30 Lieferumfang: • 12 Flicken Gr. 1 • 6 Flicken Gr. 3 • 2 Flicken Gr. 4 • 1 Flicken Gr. 5 • 3 Flicken Gr. F3 • 4 Flicken Gr. 7 • 2 Flicken Gr. 7B • 2 PN 03 • 1 SVS-Lösung 50 g Tube • 2 Raublech • 1 Metallgriff • 1 Anroller • 1 Anleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 507 0310 Sortiment TT 30 / Assortiment TT 30 Étendue de la livraison: • 12 Rustines no. 1 • 6 Rustines no. 3 • 2 Rustines no. 4 • 1 Rustines no. 5 • 3 Rustines no. F3 • 4 Rustines no. 7 • 2 Rustines no. 7B • 2 PN 03 • 1 Liquide de vulcanisation (tube 50 g) • 2 Lame de râpage • 1 Poignée métallique • 1 Roulette • 1 Notice ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 10/00 • Sortiment TT 40 / Assortiment TT 40 Lieferumfang: • 70 Flicken Gr. 1 • 50 Flicken Gr. 2 • 40 Flicken Gr. 3 • 10 Flicken Gr. 4 • 30 Flicken Gr. F3 • 20 Flicken Gr. 7 • 5 Flicken Gr. 7B • 1 SVS-Lösung 175 g Dose • 2 Raublech • 1 Metallgriff • 1 Anroller • 3 Gummifuß-Ventil TR13 • 1 Anleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 507 0602 Sortiment TT 40 / Assortiment TT 40 Étendue de la livraison: • 70 Rustines no. 1 • 50 Rustines no. 2 • 40 Rustines no. 3 • 10 Rustines no. 4 • 30 Rustines no. F3 • 20 Rustines no. 7 • 5 Rustines no. 7B • 1 Liquide de vulcanisation (boîte 175 g) • 2 Lame de râpage • 1 Poignée métallique • 1 Roulette • 3 Valve caoutchouc TR13 • 1 Notice ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 10/00 • Vulkanisiermaterial - Reparaturmaterial für Schläuche Matériel de Vulcanisation - Rustines pour chambre à air 1 510 3603 510 3706 Sortiment TT 42 / Assortiment TT 42 Lieferumfang: • 100 Flicken Gr. 1 • 40 Flicken Gr. 2 • 20 Flicken Gr. 3 • 50 Flicken Gr. 7 • 30 Flicken Gr. F2 • 1 SVS-Lösung 175 g Dose • 2 Raublech • 1 Metallgriff • 1 Anroller • 1 LIQUID BUFFER 250 ml Dose • 1 Anleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 507 9706 Sortiment TT 42 / Assortiment TT 42 Étendue de la livraison: • 100 Rustines no. 1 • 40 Rustines no. 2 • 20 Rustines no. 3 • 50 Rustines no. 7 • 30 Rustines no. F2 • 1 Liquide de vulcanisation (boîte 175 g) • 2 Lame de râpage • 1 Poignée métallique • 1 Roulette • 1 LIQUID BUFFER (boîte 250 ml) • 1 Notice ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 10/00 • SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Sortiment / Assortiment SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Sicherheitshinweis: Falls der Gegenstand, welcher den Schaden verursacht hat, nicht auffindbar ist, oder eine andere Unsicherheit besteht, empfehlen wir, den Reifen von der Felge zu demontieren, um die tatsächlichen Ausmasse des Schadens festzustellen. Zur Erzielung einer dauerhaften Reparatur ist der Einbau eines TIP TOP Deckenpflasters oder Mini Combis an der Reifeninnenseite erforderlich. Aus Sicherheitsgründen kann eine Seitenwandreparatur mit Super RAS nicht ausgeführt werden. Remarques de sécurité: Si l‘objet qui a causé le dommage n‘est pas trouvable ou s‘il existe une autre insécurité, nous recommandons de démonter le pneu de la jante pour constater l‘étendue effective du dommage. Afin d‘effectuer une réparation durable, il est nécessaire de placer un emplâtre TIP TOP ou Mini Combi sur la face intérieure du pneu. Pour des raisons de sécurité, une réparation de la paroi latérale ne peut pas être effectuée avec Super RAS. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 12/00 Inhalt Contenu ❏ WG/Kat. Code/Cat. 40 1 12/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 510 3603 SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Werkstattsortiment / Assortiment atelier SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Für Rasenmäher. / Tondeuse à gazon. • SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Nachfüllpackung / SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Boîte de recharge Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 510 3706 Nachfüllpackung / Boîte de recharge Für Rasenmäher. / Tondeuse à gazon. 10 • 11 • TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation 510 1540 510 2240 510 2202 510 2219 510 1557 510 1832 510 1849 SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Werkzeuge / Accessoires SUPER RADIAL ANCHOR SEAL ❏ WG/Kat. Code/Cat. Handfräser / Fraise à main 1 31/00 510 2202 Ahle mit Klappgriff / Passe-cheville RAS 1 31/00 515 9341 SPECIAL CEMENT BL, CKW-/aromatenfrei CIMENT SPÉCIAL BL, sans hydrocarbures chlorés et aromes 1 11/00 510 2219 Einführgabel PKW / Passe-cheville voiture 1 31/00 510 1526 Einführgabel PKW mit ergonomischem Handgriff Passe-cheville pour voiture avec poignée érgonomique 1 31/00 510 1540 Handratsche / Porte-fraise 1 31/00 510 1557 Rotationsfräser 6 mm / Fraise rotative 6 mm 1 31/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 510 2240 Inhalt Contenu 40 g Dose / gr boîte SEALFIX SUPER STRINGS Sortimente / Assortiments SEALFIX SUPER STRINGS Sicherheitshinweis: Da eine Reparatur mit SEALFIX nur eine provisorische Reparatur bis zur nächst geeigneten Fachwerkstatt ist, empfehlen wir, den Reifen von der Felge zu demontieren, um die tatsächlichen Ausmasse des Schadens festzustellen. Zur Erzielung einer dauerhaften Reparatur ist der Einbau eines TIP TOP Mini Combis an der Reifeninnenseite erforderlich. Aus Sicherheitsgründen kann eine Seitenwandreparatur mit SEALFIX nicht ausgeführt werden. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 510 1832 SEALFIX SUPER STRINGS Werkstattsortiment Assortiment atelier SEALFIX SUPER STRINGS Remarques de sécurité: Du fait qu‘une réparation avec SEALFIX n‘est qu‘un e réparation provisoire pour se rendre au prochain atelier spécialisé, nous recommandons de démonter le pneu de la jante pour constater l‘étendue effective du dommage. Afin d‘effectuer une réparation durable, il est nécessaire de placer un emplâtre TIP TOP ou Mini Combi sur la face in térieure du pneu. Pour des raisons de sécurité, une réparation de la paroi latérale ne peut pas être effectuée avec SEALFIX. Inhalt Contenu ❏ WG/Kat. Code/Cat. 25 Strings 1 12/00 • 5 Strings 1 12/01 • Provisorische Reparatur im Laufflächenbereich ohne Demontage des Reifens. Réparations provisoires de la bande de roulement sans démontage du pneu 510 1849 SEALFIX SUPER STRINGS Fahrersortiment Assortiment personnel SEALFIX SUPER STRINGS Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation 1 510 1801 510 1863 510 1818 510 2240 SEALFIX SUPER STRINGS Nachfüllpackungen / Boîtes de recharge SEALFIX SUPER STRINGS ❏ WG/Kat. Code/Cat. Nachfüllpackung Boîte de recharge 50 12/00 Nachfüllpackung für LKW/EM Boîte de recharge poids lourds et engins de chantier 25 12/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 510 1801 510 1863 • • • • SEALFIX Werkzeuge / Outils SEALFIX ❏ WG/Kat. Code/Cat. String-Einführahle Passe-cheville SEALFIX STRINGS 1 31/00 Handfräser Fraise à main 1 31/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 510 1818 510 2240 12 • 13 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation 511 2151 511 2209 511 3208 511 1956 511 3040 MINICOMBI A3/A6 Sortiment / Assortiment MINICOMBI A3/A6 Der Combi Pack A3/A6 ist eine Kombination der MINICOMBI Werkstatt-Sortimente A3 und A6. Cet assortiment d‘atelier est une combinaison entre les MINICOMBIS A3 et A6. Lieferumfang: • 25 Reparaturkörper A3 • 20 Reparaturkörper A6 • 1 HSS-Fräser Ø 3 mm • 1 HSS-Fräser Ø 6 mm • 3 SPECIAL CEMENT BL 25 g Tube • 1 Reparaturanleitung Étendue de la livraison: • 25 Chevilles de réparation A3 • 20 Chevilles de réparation A6 • 1 Fraises rotatives HSS Ø 3 mm • 1 Fraises rotatives HSS Ø 6 mm • 3 SPECIAL CIMENT BL (tube 25 g) • 1 Instruction de réparation Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 511 2151 Combi Pack A3/A6 Assortiment atelier A3/A6 WG/Kat. Code/Cat. 12/00 • • • • • MINICOMBI A6/B8 Sortiment / Assortiment MINICOMBI A6/B8 Der Combi Pack A6/B8 ist eine Kombination der MINICOMBI Werkstatt-Sortimente A6 und B8. Cet assortiment d‘atelier est une combinaison entre les MINICOMBIS A6 et B8. Lieferumfang: • 20 Reparaturkörper A6 • 20 Reparaturkörper B8 • 1 HSS-Fräser Ø 6 mm • 1 HSS-Fräser Ø 8 mm • 4 SPECIAL CEMENT BL 25 g Tube • 1 Reparaturanleitung Étendue de la livraison: • 20 Chevilles de réparation A6 • 20 Chevilles de réparation B8 • 1 Fraises rotatives HSS Ø 6 mm • 1 Fraises rotatives HSS Ø 8 mm • 4 SPECIAL CIMENT BL (tube 25 g) • 1 Instruction de réparation Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 511 2209 Combi Pack A6/B8 Assortiment atelier A6/B8 WG/Kat. Code/Cat. 12/00 • • • • Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation MINICOMBI A3 Sortiment / Assortiment MINICOMBI A3 1 Für Schäden im Laufflächenbereich bis 3 mm. / Pour les trous de perforation sur la bande de roulement jusqu‘à 3 mm. Lieferumfang: • 25 Reparaturkörper A3 • 1 HSS-Fräser Ø 3 mm • 2 SPECIAL CEMENT BL 25 g Tube • 1 Reparaturanleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 511 1956 Werkstatt-Sortiment A3 Assortiment atelier petites pièces A3 Étendue de la livraison: • 25 Chevilles de réparation A3 • 1 Fraises rotatives HSS Ø 3 mm • 2 SPECIAL CIMENT BL (tube 25 g) • 1 Instruction de réparation WG/Kat. Code/Cat. 12/00 • • • • • • • • • • • MINICOMBI A4,5 Sortiment / Assortiment MINICOMBI A4,5 Für Schäden im Laufflächenbereich bis 4,5 mm. / Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu‘à 4,5 mm. Lieferumfang: • 20 Reparaturkörper A4,5 • 1 HSS-Fräser Ø 4,5 mm • 2 SPECIAL CEMENT BL 25 g Tube • 1 Reparaturanleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 511 3208 Werkstatt-Sortiment A4,5 Assortiment atelier petites pièces A4,5 Étendue de la livraison: • 20 Chevilles de réparation A4,5 • 1 Fraises rotatives HSS Ø 4,5 mm • 2 SPECIAL CIMENT BL (tube 25 g) • 1 Instruction de réparation WG/Kat. Code/Cat. 12/00 • MINICOMBI A6 Sortiment / Assortiment MINICOMBI A6 Für Schäden im Laufflächenbereich bis 6 mm. / Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu‘à 6 mm. Lieferumfang: • 20 Reparaturkörper A6 • 1 HSS-Fräser Ø 6 mm • 2 SPECIAL CEMENT BL 25 g Tube • 1 Reparaturanleitung Étendue de la livraison: • 20 Chevilles de réparation A6 • 1 Fraises rotatives HSS Ø 6 mm • 2 SPECIAL CIMENT BL (tube 25 g) • 1 Instruction de réparation Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 511 3040 Werkstatt-Sortiment A6 / Assortiment atelier petites pièces A6 WG/Kat. Code/Cat. 12/00 14 • 15 • • TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation 511 3057 595 4917 511 1767 511 1781 511 1798 595 5060 511 1808 MINICOMBI Nachfüllpackungen / Boîtes de recharge MINICOMBI Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation ❏ WG/Kat. Code/Cat. 511 1963 Nachfüllpackung A3, mit Metallstift / Boîte de recharge A3, avec tige métalllique 50 12/00 • • • • • 40 12/00 • • • • • Nachfüllpackung A6, mit Metallstift / Boîte de recharge A6, avec tige métallique 40 12/00 • • • • • 12/00 • • • 12/00 • • Für Schäden im Laufflächenbereich bis 3 mm Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu’à 3 mm. 511 3215 Nachfüllpackung A4,5, mit Metallstift Boîte de recharge A4,5, avec tige métallique Für Schäden im Laufflächenbereich bis 4,5 mm Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu’à 4,5 mm. 511 3057 Für Schäden im Laufflächenbereich bis 6 mm Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu’à 6 mm. 511 3105 Nachfüllpackung B8, mit Metallstift / Boîte de recharge B8, avec tige métallique 20 Für Schäden im Laufflächenbereich bis 8 mm Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu’à 8 mm. 511 3143 Nachfüllpackung B10, mit Metallstift Boîte de recharge B10, avec fil de fer intégré dans la tige 18 Für Schäden im Laufflächenbereich bis 10 mm Pour les dommages sur la bande de roulement jusqu’à 10 mm. HSS-Fräswerkzeuge / Fraise rotative HSS Empfohlene U/min., max. / Rotation/min. conseillée max: 2.500 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur Schneidlänge Longueur de coupe WG/ Schaft-Ø Aufnahme für Schnellkupplung Kat. Ø de la Code/ Support pour tige Cat. raccord rapide 595 4917 HSS-Frässtift 3 mm / Fraise rotative HSS 3 mm 60 mm 25 mm 3 519 6782 31/00 511 1767 HSS-Frässtift 4,5 mm / Fraise rotative HSS 4,5 mm 110 mm 4,5 519 6672 31/00 511 1781 HSS-Frässtift 6 mm / Fraise rotative HSS 6 mm 110 mm 6 519 6672 31/00 511 1798 HSS-Frässtift 8 mm / Fraise rotative HSS 8 mm 110 mm 8 519 6689 31/00 595 5060 HSS-Frässtift 10 mm / Fraise rotative HSS 10 mm 110 mm 10 519 6593 31/00 511 1808 Drahteinführsonde / Sonde d’introduction avec fil de fer intégré mm 60 mm 31/00 Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation 1 510 1155 510 2147 510 2161 Sealastic LKW / EM / SEALASTIC Poids lourd et engins de chantier Für die Schnellreparatur von kleineren Stichverletzungen an montierten LKW-Diagonalreifen (max. 8 mm Schadensabmessung) sowie Traktor- und EM-Reifen (max. 15 mm). Ebenso geeignet für Schlauchlos Radial EM-Reifen bis max. 40 km/h unter Verwendung des Spezialfräsers 595 5002. Im SEALASTIC Sortiment 510 1155 sind alle zur Reparatur notwendigen Werkzeuge und Reparaturmaterialien enthalten. Für grössere Verletzungen ist die Verwendung entsprechender TIP TOP Reparaturpflaster gemäss jeweils gültiger Schadenstabelle notwendig. Pour la réparation rapide de petites perforations sur des pneus diagonaux de camion montés (dimension maximum du dommage, 8 mm) ainsi que pour les pneus de tracteurs et de véhicules de chantier (maximum 15 mm). Convient également aux pneus radiaux sans chambre à air de véhicules de chantier roulant au maximum à 40 km/h, en utilisant la fraise spéciale 595 5002. L‘assortiment SEALASTIC 510 1155 comprend tous les outils et matériaux nécessaires à la réparation. Pour les plus grosses entailles, il faut utiliser l‘emplâtre TIP TOP conformément à chaque tableau de dommages en vigueur. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 510 1155 SEALASTIC-Sortiment für EM-/LKW-Reifen Assortiment SEALASTIC de pneus engins de chantier et poids lourds Inhalt Contenu ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 12/00 • • • • • • beinhaltet: 10 EM-Reparaturkörper, 2 x 40 g SPECIAL CEMENT BL, 1 Einführahle für EM, Raspel Ø 6,5 mm Contenu: 10 chevilles pour engins de chantier, 2 x 40 gr. SPECIAL CEMENT BL, 1 passe-cheville pour engins de chantier, râpe à main Ø 6,5 mm 510 2147 SEALASTIC-Reparaturkörper LKW Nachfüllpackung Boîte de recharge SEALASTIC poids lourd 20 1 12/00 510 2161 SEALASTIC-Reparaturkörper EM Nachfüllpackung Chevilles de réparation SEALASTIC boîte de recharge engins de chantier 20 1 12/00 16 • 17 • TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation 595 8944 595 5002 510 2226 Sealastic Werkzeuge / Outils Sealastic ❏ WG/Kat. Code/Cat. 4,5 mm 1 31/00 • • • 6,5 mm 1 31/00 • • • 9,5 mm 1 31/00 • 1 31/00 • 1 31/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ø Ø 595 8937 Raspel Râpe à main 595 8944 Raspel Râpe à main Zum Säubern und Aufrauen von Lochkanälen bei Reparaturen mit SEALASTIC- oder SUPER-SEALASTIC-Reparaturkörpern Pour le nettoyage et le râpage des trous lors de réparations avec SEALASTIC ou avec les chevilles SUPER-SEALASTIC. 595 5002 Hartmetall-Frässtift spitz Fraise en acier HSS pointue passend für: EM-SEALASTIC-Reparaturen mit Bohrmaschine Valable pour: Réparation avec chevilles SEALASTIC engins de chantier 510 2233 Einführahle Passe-cheville passend für: SEALASTIC EM Valable pour: SEALASTIC engins de chantier 510 2226 Einführahle Passe-cheville passend für: SEALASTIC LKW Valable pour: SEALASTIC poids lourd • • Vulkanisiermaterial - Reparatursortimente für Reifen Matériel de Vulcanisation - Assortiments de réparation 1 510 5100 510 1935 512 5020, 512 5040, 512 5060, 512 5080 Universal Patch / Emplâtre universel Universalpflaster für die Reparatur von Kleinstverletzungen bei Radial-, Diagonal-, Schlauch- und Schlauchlos-Reifen. Emplâtres universels pour la réparation de très petites entailles sur les pneus à carcasse radiale, diagonale, avec et sans chambre à air. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 100 1 20/00 37 mm 100 1 20/00 Universal Patch UP 6 / Emplâtre universel UP 6 43 mm 50 1 20/00 512 5080 Universal Patch UP 8 / Emplâtre universel UP 8 55 mm 50 1 20/00 512 5100 Universal Patch UP 10 / Emplâtre universel UP 10 63 mm 50 1 20/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension Inhalt Contenu 512 5020 Universal Patch UP 3 / Emplâtre universel UP 3 27 mm 512 5040 Universal Patch UP 4,5 / Emplâtre universel UP 4,5 512 5060 REMASTEM / REMASTEM Zur Trichterfüllung bei zylindrischen Durchschlagsverletzungen im Laufflächenbereich. REMASTEM sind vorvulkanisierte Gummikörper, die nur in Verbindung mit den entsprechenden TIP TOP Pflastern verarbeitet werden können. REMASTEM ist sowohl für Heiss- als auch Kaltvulkanisation geeignet. Pour le remplissage par entonnoir des entailles cylindriques au niveau de la bande de roulement. REMASTEM sont des pièces en caoutchouc prévulcanisées qui ne peuvent être utilisées qu‘en liaison avec les emplâtres TIP TOP correspondants. REMASTEM convient aussi bien à une vulcanisation à chaud qu‘à froid. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 6 mm 60 12/00 • • REMASTEM 8 / REMASTEM 8 8 mm 60 12/00 • • 510 1928 REMASTEM 10 / REMASTEM 10 10 mm 20 12/00 • 510 1959 REMASTEM 12 / REMASTEM 12 12 mm 20 12/00 • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ø Ø 510 1935 REMASTEM 6 / REMASTEM 6 510 1942 18 • 19 • TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Reparaturpflaster für Reifen Matériel de Vulcanisation - Emplâtres 512 1104 512 1221 512 1245 Reparaturpflaster RADIAL Serie 100 / Emplâtres RADIAL Série 100 Reparaturpflaster zur dauerhaften Reparatur von Radialreifen aller Grössen und Anwendungsbereiche. Durch die einzigartige Verbindungsschicht sowie die darauf abgestimmten TIP TOP Beschleunigerlösungen sowohl für Selbstvulkanisation als auch Heissvulkanisation geeignet. Emplâtres à un ou plusieurs plis textiles pour la réparation permenante destinés aux pneumatiques à carcasse radial. Ils sont revêtus de gomme de liaison SV Bleue pour la vulcanisation à froid ou à chaud, et s‘utilisent avec le spécial ciment BL. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Lagenzahl Nombre de couches Abmessung Dimension ❏ WG/Kat. Code/Cat. 512 1104 RAD 110 TL / RAD 110 TL 1 75 x 55 mm 20 20/00 • 512 1159 RAD 115 TL / RAD 115 TL 1 90 x 75 mm 20 20/00 • • • 512 1160 RAD 116 TL / RAD 116 TL 1 104 x 67 mm 10 20/00 • • • 512 1207 RAD 120 TL / RAD 120 TL 2 125 x 80 mm 10 20/00 • • • 512 1221 RAD 122 TL / RAD 122 TL 2 175 x 75 mm 10 20/00 • • • 512 1245 RAD 124 TL / RAD 124 TL 2 220 x 75 mm 10 20/00 • 512 1252 RAD 125 TL / RAD 125 TL 3 125 x 115 mm 10 20/00 • 512 1360 RAD 135 TL / RAD 135 TL 4 203 x 148 mm 10 20/00 • • 512 1403 RAD 140 TL / RAD 140 TL 3 195 x 100 mm 10 20/00 • • 512 1427 RAD 142 TL / RAD 142 TL 4 260 x 130 mm 10 20/00 • • 512 1441 RAD 144 TL / RAD 144 TL 4 335 x 130 mm 10 20/00 • • 512 1465 RAD 146 TL / RAD 146 TL 4 440 x 180 mm 5 20/00 • • 512 1506 * RAD 150 TL / RAD 150 TL 5 580 x 180 mm 5 20/00 • 512 1520 * RAD 152 TL / RAD 152 TL 5 580 x 240 mm 3 20/00 • 512 1551 * RAD 155 TL / RAD 155 TL 5 330 x 260 mm 5 20/00 • 512 1568 * RAD 156 TL / RAD 156 TL 7 720 x 270 mm 3 20/00 • 512 1623 * RAD 162 TL / RAD 162 TL 7 1030 x 325 mm 1 20/00 • 512 1654 * RAD 165 TL / RAD 165 TL 6 420 x 330 mm 3 20/00 • 512 1685 * RAD 168 TL / RAD 168 TL 7 760 x 350 mm 1 20/00 • 512 1757 * RAD 175 TL / RAD 175 TL 8 530 x 450 mm 3 20/00 • * Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen * Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine • Vulkanisiermaterial - Reparaturpflaster für Reifen Matériel de Vulcanisation - Emplâtres 1 512 5352 512 5338 512 5376 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Lagenzahl Nombre de couches Abmessung Dimension ❏ WG/Kat. Code/Cat. 512 1805 RAD 180 TL / RAD 180 TL 2 190 x 150 mm 5 20/00 • 512 1829 RAD 182 TL / RAD 182 TL 3 240 x 185 mm 5 20/00 • 512 1843 RAD 184 TL / RAD 184 TL 3 295 x 215 mm 5 20/00 • 512 1852 * RAD 185 TL / RAD 185 TL 8 730 x 530 mm 1 20/00 512 1867 RAD 186 TL / RAD 186 TL 2 340 x 245 mm 5 20/00 • 512 1881 RAD 188 TL / RAD 188 TL 2 450 x 280 mm 5 20/00 • 512 1908 * RAD 190 TL / RAD 190 TL 2 550 x 310 mm 3 20/00 • • Reparaturpflaster ARAMID Serie 500 / Emplâtres ARAMID Série 500 RAD Serie 500 ARAMID, das Reparaturpflaster für den Profi. Aramidverstärkter Pflasteraufbau für lange Laufzeit, geringe Ausbeulung, geringes Gewicht bei hoher Flexibilität, optimale Anpassung an die Reifenkontur und die Bewegungsabläufe bei den neuen Reifengenerationen. Emplâtres ARAMID série 500, l‘emplâtre de réparation pour le spécialiste. La nouvelle structure des emplâtres est renforcée par la m atière ARAMID. Ces emplâtres sont particulièrement adaptés à la nouvelle génération des pneus. Le poids léger et leur forme accroît considérablement la flexibilité de la zone réparée et procure une plus grande facilité de pose. Ils sont également conçus pour réduire au minimum le risque de déformation du pneumatique et annuler toute évolution de celle-ci au roulage. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension ❏ WG/Kat. Code/Cat. 512 5314 RAD 531 ARAMID RAD 531 ARAMID 165 x 88 mm 10 20/00 • 512 5338 RAD 533 ARAMID RAD 533 ARAMID 205 x 110 mm 10 20/00 • 512 5352 RAD 535 ARAMID RAD 535 ARAMID 245 x 110 mm 10 20/00 • * Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen * Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine 20 • 21 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Reparaturpflaster für Reifen Matériel de Vulcanisation - Emplâtres Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension ❏ WG/Kat. Code/Cat. 512 5376 RAD 537 ARAMID RAD 537 ARAMID 285 x 110 mm 10 20/00 • 512 5390 RAD 539 ARAMID RAD 539 ARAMID 325 x 115 mm 10 20/00 • 512 5810 RAD 581 ARAMID RAD 581 ARAMID 208 x 168 mm 5 20/00 • 512 5830 RAD 583 ARAMID RAD 583 ARAMID 258 x 203 mm 5 20/00 • 512 5850 RAD 585 ARAMID RAD 585 ARAMID 363 x 233 mm 5 20/00 • 512 5870 RAD 587 ARAMID RAD 587 ARAMID 458 x 288 mm 5 20/00 • 512 5890 RAD 589 ARAMID RAD 589 ARAMID 603 x 343 mm 3 20/00 • P.N-Reifenpflaster / Emplâtres P.N. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Pflaster-Ø in Fadenrichtung Ø de l‘emplâtre dans le sens de la fibre Lagenzahl Nombre de couches ❏ WG/Kat. Code/Cat. 512 6037 PN 03 / PN 03 100 mm 2 10 20/00 • • 512 6044 PN 04 / PN 04 120 mm 2 10 20/00 • • 512 6051 PN 05 / PN 05 160 mm 4 10 20/00 • 512 6068 PN 06 / PN 06 235 mm 6 10 20/00 • 512 6075 PN 07 / PN 07 295 mm 6 10 20/00 • 512 6082 * PN 08 / PN 08 345 mm 6 5 20/00 • 512 6099 * PN 09 / PN 09 390 mm 8 5 20/00 • 512 6109 * PN 10 / PN 10 450 mm 8 3 20/00 • * Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen * Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine Vulkanisiermaterial - Reparaturpflaster für Reifen Matériel de Vulcanisation - Emplâtres 1 P.N-Traktor-Reifenpflaster / Emplâtres P.N. tracteur flanc Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Pflaster-Ø in Fadenrichtung Ø de l‘emplâtre dans le sens de la fibre Lagenzahl Nombre de couches ❏ WG/Kat. Code/Cat. 512 6202 * PN 020 PN 020 255 mm 4 10 20/00 • 512 6219 * PN 021 PN 021 370 mm 4 5 20/00 • 512 6226 * PN 022 PN 022 510 mm 4 3 20/00 • 512 6233 * PN 023 PN 023 255 mm 6 10 20/00 • 512 6240 * PN 024 PN 024 370 mm 6 5 20/00 • 512 6257 * PN 025 PN 025 510 mm 6 3 20/00 • P.N-Industrie-Reifenpflaster / Emplâtres industriel P.N. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Pflaster-Ø in Fadenrichtung Ø de l‘emplâtre dans le sens de la fibre Lagenzahl Nombre de couches ❏ WG/Kat. Code/Cat. 512 6408 * PN 040 PN 040 160 mm 4 5 20/00 • 512 6415 * PN 041 PN 041 235 mm 6 5 20/00 • 512 6422 * PN 042 PN 042 265 mm 8 5 20/00 • * Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen * Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine 22 • 23 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Reparaturpflaster für Reifen Matériel de Vulcanisation - Emplâtres Reparaturpflaster DIAGONAL PN-OTR / Emplâtres Diagonaux PN-OTR Reparaturpflaster zur dauerhaften Reparatur von Diagonalreifen aller OTR-Größen der nebenstehenden OTR-Reparaturtabelle. Durch die einzigartige, homogen mit dem Pflasterkörper verbundene Verbindungsschicht und die darauf abgestimmten TIP TOP Beschleunigerlösungen für alle gängigen Vulkanisationssysteme geeignet. Emplâtres pour la réparation permanente destinée aux pneumatiques à carcasse diagonal OTR selon tabelle OTR pour réparation pour pneus. Ils sont revetus de manière homogène de gomme de liaison SV bleue pour la vulcanisation à froid ou à chaud, et s‘utilisent avec le ciment spécial BL. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Pflaster-Ø in Fadenrichtung Ø de l‘emplâtre dans le sens de la fibre Lagenzahl Nombre de couches ❏ WG/Kat. Code/Cat. 512 2000 * PN 050 / PN 050 240 mm 4 12 20/00 • 512 2017 * PN 050+ / PN 050+ 240 mm 6 10 20/00 • 512 2024 * PN 052 / PN 052 360 mm 6 12 20/00 • 512 2031 * PN 052+ / PN 052+ 360 mm 8 10 20/00 • 512 2048 * PN 054 / PN 054 480 mm 8 5 20/00 • 512 2055 * PN 054+ / PN 054+ 480 mm 10 5 20/00 • 512 2062 * PN 056 / PN 056 660 mm 10 5 20/00 • 512 2079 * PN 056+ / PN 056+ 660 mm 12 5 20/00 • 512 2103 * PN 058+ / PN 058+ 810 mm 14 3 20/00 • 512 2110 * PN 060 / PN 060 1010 mm 14 1 20/00 • Seitenwandpflaster / Emplâtres pour flanc Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Pflaster-Ø in Fadenrichtung Ø de l‘emplâtre dans le sens de la fibre Lagenzahl Nombre de couches Inhalt Contenu 512 2402 * PN 056 S / PN 056 S 660 mm 10 5 20/00 512 2419 * PN 056 S+ / PN 056 S+ 660 mm 12 5 20/00 512 2433 * PN 058 S / PN 058 S 810 mm 12 3 20/00 512 2440 * PN 058 S+ / PN 058 S+ 810 mm 14 3 20/00 * Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen * Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine WG/Kat. Code/Cat. • • Vulkanisiermaterial - Lösungen Matériel de Vulcanisation - Solutions 505 9197 1 515 9365 515 9327 505 9142 Vulkanisier-Flüssigkeit / Liquide Vulcanisant Rapide Vulkanisier-Flüssigkeit ohne CKW- und aromatenhaltige Lösungsmittel. Für die Schlauchreparatur mit Schlauchflicken, Ventilflicken und Ventilen mit Gummifuss. Liquide vulcanisant sans hydrocarbures chlorés et solvants aromatisés. Pour la vulcanisation des pièces de réparation pour chambres à air, valves et les valves à embase caoutchouk autovulcanisantes. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 505 9032 Vulk.-Flüssigkeit / Liquide de vulcanisation 5 g Tube 11/03 505 9056 Vulk.-Flüssigkeit / Liquide de vulcanisation 10 g Tube 11/03 505 9128 Vulk.-Flüssigkeit / Liquide de vulcanisation 25 g Tube 11/00 505 9142 Vulk.-Flüssigkeit / Liquide de vulcanisation 50 g Tube 11/00 505 9197 Vulk.-Flüssigkeit / Liquide de vulcanisation 175 g Dose mit Pinseldeckel / boîte avec couvercle et pinceau 11/00 505 9245 Vulk.-Flüssigkeit / Liquide de vulcanisation 500 g Dose / boîte 11/00 SPECIAL CEMENT BL für Reifen CKW-/aromatenfrei / CIMENT SPÉCIAL BL pour pneus sans hydrocarbures chlorés et aromes Beschleunigerlösung zur Verarbeitung von TIP TOP RADIALDeckenpflastern, MINICOMBI, REMA STEM, SV-Bindegummi, SEALASTIC und Kaltvulkmasse. SPECIAL CEMENT BL ist für die Selbstvulkanisation ab 18 °C bis hin zur Heissvulkanisation bis 150 °C einsetzbar. Accélérateur accélérée pour la vulcanisation des emplâtres RADIAL et REMALON, MINICOMBI, REMA STEM, gomme de liaison rapide gomme Vulc Compound. Le ciment spécial peut être utilisé à froid (à partir de 18°) ou à chaud (jusqu‘à 150°). Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 515 9327 SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL 12 g Tube 11/03 515 9334 SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL 30 g Tube 11/00 515 9358 SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL 70 g Tube 11/00 515 9341 SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL 40 g Dose / boîte 11/00 515 9365 SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL 225 g Dose 11/00 515 9370 FAST DRY CEMENT BL / CIMENT FAST DRY 25 g Tube 11/00 515 9389 SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL 650 g Dose / boîte 11/13 515 9396 SPECIAL CEMENT BL / CIMENT SPÉCIAL BL 4 kg Kanister / bidon 11/00 24 • 25 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Lösungen Matériel de Vulcanisation - Solutions 515 9440 505 9685 505 9692 505 9702 505 9719 SPECIAL CEMENT OTR für EM-Reifen CKW-haltig / CIMENT SPÉCIAL BL OTR pour pneus de véhicules de chantier avec hydrocarbures chlorés Beschleunigerlösung zum Einstreichen der gerauten Reifeninnenseite in Verbindung mit TIP TOP RAD- und PN OTR-Reparaturpflastern. Ermöglicht insbesondere bei Reparaturen an Grossreifen, welche auf EM-Fahrzeugen mit grossen Transportwegen zum Einsatz kommen, eine Optimierung des Laufzeitergebnisses. Accélérateur à badigeonner l‘intérieur râpé du pneu en liaison avec les emplâtres de réparation TIP TOP RAD et PN OTR. Permet d‘avoir une optimisation de la durée de vie, particulièrement pour les réparations sur les gros pneus qui sont montés sur les véhicules de chantier devant faire de grands trajets. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu 515 9440 SPECIAL CEMENT OTR CIMENT SPÉCIAL OTR 4 kg Kanister/ bidon WG/Kat. Code/Cat. 11/00 SOLVENT LIQUID BUFFER / LIQUID BUFFER Schnelle Reinigung und gleichzeitiges Aufrauen von Schläuchen. Chemische Reinigung der Oberfläche vor der Rauung. Nettoyage rapide et en même temps râpage des chambres à air. Nettoyage chimique de la surface avant le râpage. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 505 9685 SOLVENT LIQUID BUFFER CKW-frei SOLVENT LIQUID BUFFER Sans hydrocarbures chlorés 250 ml Dose / boîte 11/00 505 9692 SOLVENT LIQUID BUFFER Spray CKW-frei SOLVENT LIQUID BUFFER Vaporisateur Sans hydrocarbures chlorés 500 ml Spraydose / bombe 11/00 505 9702 SOLVENT LIQUID BUFFER CKW-frei SOLVENT LIQUID BUFFER Sans hydrocarbures chlorés 1.000 ml Dose / boîte 11/00 505 9719 SOLVENT LIQUID BUFFER CKW-frei SOLVENT LIQUID BUFFER Sans hydrocarbures chlorés 5 l Kanister/ bidon 11/02 Vulkanisiermaterial - Lösungen Matériel de Vulcanisation - Solutions 1 516 9207 515 9004 MTR SOLUTION / SOLUTION MTR Beschleunigerlösung zum Einstreichen der gerauten Reifeninnenseite bzw. Trichteroberfläche sowie der Verbindungsschicht von TIP TOP Deckenpflastern vor dem Doublieren mit MTR RUBBER. MTR SOLUTION ist im Beschleunigungs- und Haftsystem auf MTR RUBBER abgestimmt und ermöglicht hierdurch den Einsatz ab 100 °C Vulkanisationstemperatur. Nicht brennbare, CKW-haltige Varianten auf Anfrage. Accélérateur à badigeonner sur l‘intérieur râpé du pneu ou la surface et comme couche de liaison des emplâtres TIP TOP avant le doublage avec MTR RUBBER. MTR SOLUTION est adapté à MTR RUBBER dans le système d‘accélération et d‘adhérence et permet de ce fait une utilisation à partir de 100°C de température de vulcanisation. Sur demande, version variantes à teneur en hydrocarbures chlorés, ininflammable. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu 516 9207 MTR SOLUTION, CKW-/aromatenfrei Solution MTR, sans hydrocarbures chlorés et aromes 350 g Dose mit Pinseldeckel / boîte avec couvercle et pinceau ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 11/00 INNERLINER SEALER / INNERLINER SEALER Geeignet: • Zum Abdichten von porösem Innerliner •A ls Lösung zum Überstreichen von zu gross aufgerauten Reparaturstellen an der Reifeninnenseite • Zum Abdichten des Reparaturstellenrandes Convient: • Pour étanchéifier les Innerliner poreux • Comme solution à badigeonner sur les grosses réparations à l‘intérieur du pneu • Pour étanchéifier le bord des réparations. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 175 g Dose mit Pinsel / boîte avec pinceau 1 15/00 650 g Dose / boîte 1 15/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu 515 9028 INNERLINER SEALER, CKW-/aromatenfrei INNERLINER SEALER, sans hydrocarbures chlorés et aromes 515 9004 INNERLINER SEALER, CKW-/aromatenfrei INNERLINER SEALER, sans hydrocarbures chlorés et aromes 26 • 27 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Lösungen Matériel de Vulcanisation - Solutions 595 8353 595 8346 595 4820 595 8308 517 1972 Verarbeitungszubehör / Accessoires de traitement ❏ WG/Kat. Code/Cat. Pinseldeckel Couvercle pour pinceau 1 31/00 595 4820 Dose mit Pinsel zu SPECIAL CEMENT BL Couvercle avec pinceau pour CIMENT SPÉCIAL BL 1 31/00 595 8308 Spezialpinsel kurzborstig, mit Fibreborsten Pinceau spécial soie courte à base de fibre 25 mm 1 31/00 50 mm 1 31/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 595 8353 Breite Largeur passend für: SPECIAL CEMENT BL, HR SOLUTION etc. valable pour: SPÉCIAL CÉMENT BL, SOLUTION HR etc. 595 8346 Dosendeckel mit Pinselaufnahme Couvercle de boîte avec fixation pinceau passend für: 500 g Dose CKW-freie Lösungen, 1 kg Dose Vulkanisierlösungen, 650 g Dose SPECIAL CEMENT BL 595 8298 valable pour: 500 gr boîte solution sans hydrocarbures chlorées, 1 kg boîte solution vulcanisante, 650 gr boîte SPÉCIAL CÉMENT BL 1 Pinselreinigungsdose Universal Bidon pour nettoyage pinceau universel 31/08 Hitzebeständige Gleitfolie / Feuilles cellophanes, résistantes à la chaleur Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension Inhalt Contenu 517 1972 Hitzebeständige Folie Feuilles cellophanes, résistantes à la chaleur ca./env. 90 mm x 180 mm 1.000 Blatt / feuilles WG/Kat. Code/Cat. 21/00 Vulkanisiermaterial - Gummi Matériel de Vulcanisation - Caoutchouc 1 516 1243, 516 1267, 516 1250 517 3523, 517 3509 516 1170, 516 1180 Thermopress MTR-Rubber / Gomme MTR-Rubber pour Thermopresse Rohgummimischung zum Füllen von Schadenstrichtern an allen Positionen des Reifens. Gute Fliess- und Vulkanisationseigenschaften. Vulkanisationstemperatur mind. 100 °C, Anwärmtemperatur max. 80 °C. MTR RUBBER bietet hohe Haftwerte zum Reifen und ist dynamisch hoch belastbar. Nur mit MTR SOLUTION zu verarbeiten. Mélange de gomme brute pour le remplissage des blessures sur tous les endroits du pneu. Bonnes propriétés de fluidité et de vulcanisation. Température de vulcanisation au moins 100°C, température de préchauffage maximum 80°C. MTR-Rubber offre une grande adhérence au pneu et possède une forte charge dynamique. À traiter uniquement avec MTR SOLUTION. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension Gewicht Poids ❏ WG/Kat. Code/Cat. 516 1243 MTR RUBBER GOMME BRUTE MTR-RUBBER 2.500 x 150 x 0,8 mm ca. 0,5 kg 1 21/00 516 1267 MTR RUBBER GOMME BRUTE MTR-RUBBER 2.600 x 30 x 3 mm ca. 1 kg 3 21/00 516 1250 MTR RUBBER GOMME BRUTE MTR-RUBBER 7.200 x 250 x 1,2 mm ca. 2,5 kg 1 21/00 516 1170 MTR RUBBER-Schnur, 8 mm x ca. 82 m BRUTE MTR-RUBBER-Ficelle, 8 mm x ca. 82 m ca. 6 kg 1 21/00 516 1180 MTR RUBBER-Schnur, 8 mm x ca. 165 m BRUTE MTR-RUBBER-Ficelle, 8 mm x ca. 165 m ca. 12 kg 1 21/00 SV Bindegummi / Gomme de liaison rapide Selbstvulkanisierender Bindegummi zum Doublieren/Belegen von TIP TOP RADIAL- und REMALON-Reparaturpflastern. Die Verarbeitung von SV Bindegummi erfolgt ausschliesslich mit TIP TOP SPECIAL CEMENT BL. Standzeit vor Inbetriebnahme bei Selbstvulkanisation 48 Stunden bei mind. 18 °C. La gomme de liaison bleue SV est destinée pour doubler et recouvrir les emplâtres RADIAL et REMALON. L‘emploi de la gomme autovulcanisante SV s‘effectue uniquement avec le SPÉCIAL CÉMENT BL. Délais de 48 heures avant la mise en service et une température ambiante de minimum 18°C. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 2 kg Rolle / rouleau 1 21/00 10.000 x 500 x 0,8 mm 5 kg Rolle / rouleau 1 21/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension Inhalt Contenu 517 3523 SV Bindegummi blau / Gomme de liaison rapide SV bleue 8.000 x 250 x 0,8 mm 517 3509 SV Bindegummi blau / Gomme de liaison rapide SV bleue 28 • 29 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiermaterial - Gummi Matériel de Vulcanisation - Caoutchouc 516 9032 517 1006, 517 1020, 517 1037, 517 1817 Thermopress Schnellheizpflaster / Emplâtres Thermopresse non vulcanisés Für die Reparatur von Nagellochverletzungen in Radial- oder Diagonal-PKW-Reifen. Zu verarbeiten mit MTR SOLUTION, in Verbindung mit TIP TOP Thermopressgeräten. Mindest-Heiztemperatur ist 135 °C. Pour la réparation de blessures par clous dans les roues de type radial ou diagonal montées sur voiture. L‘emploi s‘effectue avec la solution MTR en liaison avec l‘appareil Thermopresse TIP TOP. Température minimum 135°C. ❏ WG/Kat. Code/Cat. Ø 30 mm 80 21/00 Ø 37 mm 50 21/00 Ø 47 mm 35 21/00 65 x 55 mm 20 21/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension 517 1006 Thermopress Pflaster Nr. 100 Emplâtres Thermopresse no. 100 Eignet sich auch für die Heissvulkanisation von Schläuchen. Convient pour la vulcanisation à chaud des chambres à air. 517 1020 Thermopress Pflaster Nr. 102 Emplâtres Thermopresse no. 102 Eignet sich auch für die Heissvulkanisation von Schläuchen. Convient pour la vulcanisation à chaud des chambres à air. 517 1037 Thermopress Pflaster Nr. 103 Emplâtres Thermopresse no. 103 Eignet sich auch für die Heissvulkanisation von Schläuchen. Convient pour la vulcanisation à chaud des chambres à air. 517 1817 Thermopress Pflaster Nr. 181 (Radial) Emplâtres Thermopresse no. 181 (radial) VULC COMPOUND A + B CKW-/aromatenfrei / Gomme „VULC COMPOUND A + B“ sans h ydrocarbures chlorés et aromes Für die Reparatur von Gummischäden an Reifen und Förderbändern ohne Einsatz eines Heizgerätes. Verarbeitung mit SPECIAL CEMENT BL. Convient à la réparation de dommages du caoutchouc sur les pneus et bandes de convoyage sans utilisation d‘appareil de chauffage. Traitement avec SPECIAL CEMENT BL. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 300 g A/300 g B 1 21/00 650 g A/650 g B 1 21/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu 516 9032 VULC COMPOUND Sortiment / Assortiment VULC-COMPOUND 516 9049 VULC COMPOUND Sortiment / Assortiment VULC-COMPOUND Vulkanisiergeräte Appareils de vulcanisation REMA TIP TOP Standort Schweiz 2 Vulkanisiergeräte und Zubehör Appareils de vulcanisation et accessoires 32-37 Geräte und Werkzeuge für Vulkanisieure Appareils et outils pour vulcaniseurs 38-40 30 • 31 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiergeräte - Vulkanisiergeräte und Zubehör Appareils de vulcanisation - Appareils de vulcanisation et accessoires 517 7000 517 1525 Thermopress Geräte / Appareils Thermopresse Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 517 7000 Thermopress Duplex Thermopress Duplex 31/00 • • • • 517 1525 Thermopress II Economy Thermopresse II Economy 31/08 • • • • Thermopress Zubehör / Accessoires pour Thermopresse Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension WG/Kat. Code/Cat. 517 2438 Druckausgleichskissen klein Coussins de compensation petit 180 x 130 mm 31/08 210 x 150 mm 31/08 260 x 100 mm 31/08 210 x 140 mm 31/08 • passend für: JUNIOR, ECONOMY, DUPLEX valable pour: JUNIOR, ECONOMY, DUPLEX 517 1989 Druckausgleichskissen gross Coussins de compensation grand • passend für: ECONOMY, DUPLEX valable pour: ECONOMY, DUPLEX 517 1965 Druckausgleichskissen Traktor Coussins de compensation tracteur • passend für: ECONOMY, DUPLEX valable pour: ECONOMY, DUPLEX 517 1958 Alu-Heizblech Tôle en alu pour chauffage passend für: ECONOMY, DUPLEX valable pour: ECONOMY, DUPLEX • • • • Vulkanisiergeräte - Vulkanisiergeräte und Zubehör Appareils de vulcanisation - Appareils de vulcanisation et accessoires 2 517 2438, 517 1989, 517 1965 517 3970 517 1958 517 3310 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 517 3217 Heizplattenauflage oben (Nr. 1) Plaque chauffante supérieure (no. 1) 517 3963 Alu-Heizplattenauflage Kontur Plaque en tôle d’alu pour flanc 517 3217 517 3327 517 1130 517 3963 517 3640 517 7172 Abmessung Dimension 517 7165 WG/Kat. Code/Cat. 31/08 230 x 150 mm 31/08 • 230 x 150 mm 31/08 • 230 x 150 mm 31/08 210 x 140 mm 31/08 • passend für: ECONOMY, PNEUMATIC valable pour: ECONOMY, PNEUMATIQUE 517 3970 Alu-Kontursegment für LKW-Schulter Plaque d’alu pour épaulement poids lourd Nur in Verbindung mit Art.-Nr. 517 3963 zu verwenden. Utilisable uniquement avec la plaque 517 393. 517 3310 Alu-Heizplattenauflage, flach Plaque en tôle d’alu, plat • • • • • • • • passend für: ECONOMY, DUPLEX valable pour: ECONOMY, DUPLEX 517 3327 Seitenwand-Konturauflage Plaque pour les flancs des pneus • passend für: ECONOMY, DUPLEX valable pour: ECONOMY, DUPLEX 517 3640 Ersatzheizplatte ohne Alu-Gehäuse Plaque chauffante de rechange sons carter en aluminium 31/08 • • passend für: ECONOMY, DUPLEX valable pour: ECONOMY, DUPLEX 517 7172 Gummiauflage PKW Plaque caoutchouc pour tourisme 31/08 517 7165 Gummiauflage LKW Plaque caoutchouc pour poids lourd 31/08 517 1130 Geräteständer für Bodenbefestigung Stand support fixé au sol 31/08 32 • 33 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiergeräte - Vulkanisiergeräte und Zubehör Appareils de vulcanisation - Appareils de vulcanisation et accessoires 517 7701 517 3554 Thermopress Geräte EM / Appareils Thermopresse pour véhicules de chantier 517 3554 517 7701 Spannung Tension 230 V Hubkraft Force de levage ca. / env. 600 kg Betriebsdruck Pression utile 4 - 8 bar / bars Reifengröße Dimensions du pneu 29,5 - 29″ Pressdruck Pression d‘appui ca. / env. 3 bar / bars Heiztemperatur Température de chauffe ca. / env. 150 °C Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 517 7701 Thermopress EM I pneumatisch, inkl. Heizplatten Nr. 1 und Nr. 2 Thermopresse véhicules de chantier EM1 pneumatique, incl. plaque de chauffage no. 1 et no. 2 Heissvulkanisiergerät für die Reparatur mit TIP TOP Reparaturpflastern von Verletzungen im Laufflächen-, Schulter- und Seitenwandbereich von Radial- und Diagonal-Reifen an LKW, Erdbewegungsmaschinen und Traktoren. EM-Reifen bis Grösse 33,25-35. Lange Nutzungsdauer bei geringem Wartungsaufwand durch stabile Konstruktion. Durch ein integriertes Kipp- und Schwenksystem ist jede Reparaturposition einstellbar. Elektronischer Temperaturregler mit Anzeige integriert. 517 3554 WG/Kat. Code/Cat. • • • Appareil de vulcanisation à chaud pour la réparation avec les emplâtres TIP TOP de blessures dans le secteur de la surface de roulement, de l´épaulement et des flancs sur les pneus à carcasse radiale et diagonale de camions, bulldozzer et de tracteurs. Pneus jusqu‘à la taille de 33, 25-35. Longue durée d‘utilisation avec un faible entretien du fait de sa construction statique. Grâce à un système de basculement et de pivotement intégré, chaque position de réparation est possible. Régulateur électronique de température avec affichage. Système de pression: pneumatique. EM-Reparaturstand mit Seilzug, manuell Établi de réparation véhicules de chantier avec tirette à câble, manuel Reifen von allen Seiten gut zugänglich; Reifenhöhe ist durch Handkurbel mit Spezialübersetzung einstellbar; Reifen ist auf Rollen gelagert, die dessen Drehung in die jeweilige Position ermöglichen und vor Beschädigung des Wulstbereichs schützen. Laufräder erlauben bequemes Handling. 40/08 31/08 • Bonne accessibilité au pneu de chaque côté. La hauteur du pneu se règle avec une manivelle ayant une démultiplication spéciale ; le pneu est sur roulement, ce qui permet de le tourner dans toutes les positions et de le protéger contre des dommages sur le talon. Des roues d‘entraînement permettent une meilleure manipulation. Vulkanisiergeräte - Vulkanisiergeräte und Zubehör Appareils de vulcanisation - Appareils de vulcanisation et accessoires 2 517 3255 Zubehör Thermopress EM / Accessoires Thermopresse pour véhicules de chantier Komplett mit Heizmatte und Heiztasche. / Complet avec tapis chauffante et pochette chauffante. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension WG/Kat. Code/Cat. 517 6001 EM-Heizplatte Nr. 1 Plaque de chauffage véhicules de chantier no 1 ca. / env. 230 x 230 mm 31/21 • • 517 6025 EM-Heizplatte Nr. 2 Plaque de chauffage véhicules de chantier no 2 ca. / env. 330 x 330 mm 31/12 • • 517 6032 EM-Heizplatte Nr. 3 Plaque de chauffage véhicules de chantier no 3 ca. / env. 430 x 430 mm 31/08 • • 517 6252 EM-Heizplatte Nr. 4 Plaque de chauffage véhicules de chantier no 4 ca. / env. 530 x 530 mm 31/12 • • Wärmeplatten / Plaques chauffantes Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Anschluss Raccord Abmessung Dimension 517 3255 Gummiwärmeplatte Plaque chauffante en gomme 230/160 V/W 500 x 200 mm WG/Kat. Code/Cat. 31/08 Durch Vorwärmen der Rohgummizuschnitte können selbst stärkere Materialien mühelos verarbeitet werden. Auf 80 °C eingestellt. Avec le préchauffage de feuilles de gommes brutes, même les matériaux les plus épais peuvent être traités sans effort. Réglé sur 80 °C. 34 • 35 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiergeräte - Vulkanisiergeräte und Zubehör Appareils de vulcanisation - Appareils de vulcanisation et accessoires VULCSTAR 900-S 585 3003 VULCSTAR 900-S / VULCSTAR 900-S • Von SUV- bis AS-Reifen sind einstufige Reparaturen möglich • Für jedes beliebige Profil, jeden Reifen- Querschnitt, alle Positionen • Bis Pflastergröße RAD 188 im 1 Wege- Verfahren • Geringe Nacharbeit bei Profilstollenreparatur • Durch Einsatz von Formgranulat ist eine Anpassung an jede Kontur möglich und vereinfacht die Nacharbeit • Frequenzrüttler zum Verdichten des Granulats • Keine Verformung der Reifen während des Heizprozesses Betriebsspannung (V): • Anschlusswert Formgranulatheizung: 2,1 kW/230 V • Anschlusswert Innenheizmatte* : max. 0,4 kW/230 V Betriebstemperatur: • Granulatheizung: 190 °C +/- 10 °C • Innenheizmatte* : 130 °C +/- 10 °C Betriebsdruck (bar): • AIRPOWERBAG ll* + IV: 3,0 bar • AIRPOWERBAG VI: 2,5 bar • La réparateur il y a possible da pneus SUV à pneus agricoles. • Il y e possible d' effectuer des réparations en une seule opération dans le secteur de Ia surface de roulement, l' épaulement et le flanc de pneu • À emplâtres RAD 188 une seule opération • Minime retravaillé sur Ia réparation de Profil • L'utilisation de granulés de pression se adapter à tous les contours du pneu et rend le travail complémentaire plus facile • Vibrateur pour compacter les granules • Aucune déformation du pneu pendant le processus de chauffage Tension de fonctionnement (V): • Valeur de raccordement du chauffage du granulé: 2,1 kW/230 Volt • Valeur de raccordement de Ia plaque de chauffage intérieur*: max 0,4 kW/230 Volt Température de fonctionnement: • Chauffage du granulé: 190°C +/- 10°C • Plaque de chauffage intérieur*: 130°C +/- 10°C * Optionales Zubehör auf Anfrage erhältlich! Pression utile (bar): • AIRPOWERSAG II* et IV: 3,0 bar • AIRPOWERSAG VI: 2,5 bar *Accessoires optionnels disponibles sur demande! Vulkanisiergeräte - Vulkanisiergeräte und Zubehör Appareils de vulcanisation - Appareils de vulcanisation et accessoires Lieferumfang: • 585 30491 Steuerung und Granulatheizung • 585 34601 Steckadapter Set • 585 3470 1 Adapter • 517 6939 1 AIR POWER BAG IV (470 x 300 mm) • 517 6757 1 AIR POWER BAG VI (400 x 470 mm) • 585 30631 Druckkern L2 (270 x 250 mm) • 585 3070 1 Druckkern L3 (320 x 270 mm) • 585 30941 Druckkern 52 (250 x 200 mm) • 585 3104 1 Druckkern 53 (360 x 310 mm) • 585 30951 Druckkern AS2 • 585 3135 1 Druckblech AS1 {460 x 350 mm) • 585 3136 1 Druckblech AS2 (390 x 450 mm x 2mm) • 585 3111 1 Gegendruckplatte GD1 (380 x 80 mm) • 585 3128 1 Gegendruckplatte GD2 (250 x 130 mm) • 585 7825 1 Steckschlüssel • 585 35504 Granulateimer (22 Liter) • 585 3032 1 Formgranulat (14 x 25 kg) • 585 35401 Granulatschaufel • 585 3166 1 Granulatspachtel • 540 00524 Dämpfungsgummi (100 x 100 mm) • Diverse Gummiplatten Optional • 585 35301 VULCSTAR Speed Innenheizung • 517 6946 1 AIR POWER BAG II (320 x 300 mm) • 585 30561 Druckkern L1 (270 x 180 mm) • 585 3087 1 Druckkern S1 (200 x 170 mm) • 585 3159 1 Reifenstütze • 585 3142 1 Druckbügel Contenu de Ia livraison: • 585 30491 Régulation et chauffage du granulé • 585 34601 Set Adaptateur enfichable • 585 3470 1 Adaptateur • 517 6939 1 AIR POWER BAG IV (470 x 300 mm) • 517 6757 1 AIR POWER BAG VI (400 x 470 mm) • 585 30631 Plaque de pression sommet L2 (270 x 250 mm) • 585 3070 1 Plaque de pression sommet L3 (320 x 270 mm) • 585 30941 Plaque de pression flanc 52 (250 x 200 mm) • 585 3104 1 Plaque de pression flanc 53 (360 x 310 mm) • 585 30951 Plaque de pression flanc AS2 • 585 3135 1 Plaquetöle AS1 (460 x 350 mm) • 585 3136 1 Plaquetöle A$2 (390 x 450 mm x 2mm) • 585 3111 1 Plaque de contre pression flanc GD1 (380 x 80 mm) • 585 3128 1 Plaque de contre pression flanc GD2 (250 x 130 mm) • 585 7825 1 Clé manuelle • 585 35504 Seau de granulé (22 Litres) • 585 3032 1 Granulé (14 x 25 kg) • 585 35401 Pelle granulés • 585 3166 1 Spatule granulés • 540 00524 Amortisseur en caoutchouc (100 x 100 mm) • Tapis en caoutchouc Optionnel: • 585 35301 VULCSTAR Speed chauffage intérieur • 517 6946 1 AIR POWER BAG II (320 x 300 mm) • 585 30561 Plaque de pression sommet L1 (270 x 180 mm) • 585 3087 1 Plaque de pression flanc S1 {200 x 170 mm) • 585 3159 1 Support de pneu • 585 3142 1 Etrier de serrage flanc Spannung / Tension 230 V Abmessung / Dimension 1600 x 1200 x 1100 B x T x H mm / L x P x H mm Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 585 3003 VULCSTAR 900-S VULCSTAR 900-S WG/Kat. Code/Cat. 31/08 • • • für sehr breite AS-Reifen bis 570 mm (Seitenwand), bis 850 mm (Lauffläche) und LKW Super Single-Reifen Pour les très larges pneus agricoles et 570 mm (paroi latérale) à 850 mm (bande de roulement) et les pneus de camions Super Single 36 • 37 TYRE REPAIR MATERIAL 2 Vulkanisiergeräte - Geräte und Werkzeuge für Vulkanisieure Appareils de vulcanisation - Appareils et outils pour vulcaniseurs 519 9210 Reifenhebespreizer / Écarteur •Z ur Vorbereitung von Reparatur- und Kontrollarbeiten an Traktor-, LKW-, EM- und Industrie-Reifen • F ür Reifen mit einer max. Breite von 1700 mm (Aussendurchmesser) oder 300 kg •E inzigartig ist der Schwenkbereich um 40 Grad nach Links •R eparaturen können im Schulter, und Seitenwandbereich ergonomischer durchgeführt werden •B etriebsdruck bei 10 bar / 145 PSI •M it niedriger Aufrollhöhe von 280 mm. Optimierte Hubhöhe von 880 mm •Ü bersichtliche Bedienelemente Optionales Zubehör: • Werkzeugablage • Gleitbahn • Wartungseinheit • Befestigungsset für Wartungseinheit • Pour la préparation de travaux de réparation et de contrôle sur les pneus de tracteur, de camions, de véhicules de chantier et industriels • Pour les pneus avec un max. Largeur de 1700 mm (Diamètre extérieur) ou 300 kg • Une caractéristique unique est l‘angle de rotation de 40 degrés vers la gauche • Les réparations sur l‘épaule, et la zone de paroi latérale pouvoire effectuée un travaille ergonomique • Pression de service 10 bar / 145 PSI • Avec un faible rouleau de 280 mm. Optimisé hauteur de levage de 880 mm • Contrôles claire Accessoires en option: • Plateau de l‘outil • Cale de halage • Unité de maintenance • Kit de fixation pour unité de maintenance Reifengröße / Dimensions du pneu 520/60 R38 Hubhöhe / Hauteur de levage 880 mm Abmessung / Dimension 1380 x 800 x 1520 H x B x L mm Gewicht / Poids 235 kg ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 40/08 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 519 9210 Reifenhebespreizer RHS 300 / Écarteur RHS 300 570 1500 Werkzeugablage / Plateau de l‘outil 40/08 570 1510 Gleitbahn (Rollguard) / Cale de halage 40/08 570 1650 Wartungseinheit / Unité de maintenance 40/08 570 1660 Befestigungssatz für Wartungseinheit / Kit de fixation pour unité de maintenance 40/08 • • • Vulkanisiergeräte - Geräte und Werkzeuge für Vulkanisieure Appareils de vulcanisation - Appareils et outils pour vulcaniseurs 2 595 3011, 595 3028 518 3506 310 06, 310 07 Repmat / Repmat Reifenspreizer zur Vorbereitung von Reparatur- und Kontrollarbeiten an LKW- und PKW-Reifen. Platzsparende Konstruktion. Der Reifen wird über eine abnehmbare Leiter aufgerollt. Hervorragend geeignet auch für PKW-Reifen. Platzsparende Unterbringung. Écarteur de pneus pour la préparation des travaux de réparation et de contrôle des pneus de camion et de voiture. Construction peu encombrante. Le pneu est roulé sur une échelle extractible. Convient parfaitement aux pneus de voiture. Rangement de faible encombrement. Abmessung / Dimension 800 x 500 x 700 mm Betriebsdruck / Pression utile 10 bar / bars Arbeitshöhe / Hauteur de travail 510 mm Gewicht / Poids 45 kg Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 518 3506 Reifenspreizer REPMAT Écarteur REPMAT ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 40/08 ❏ WG/Kat. Code/Cat. Reifenhebespreizer-Zubehör / Accessoires pour écarteurs Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 595 3028 Halter für Reifenleuchte / Support pour lampe 1 31/00 595 3011 Reifenleuchte ohne Halter / Lampe sons support 1 31/00 310 06 Arbeitsleuchte OPUS I ohne Halter / Lampe de travaile OPUS 1 sons support 1 31/12 310 07 Flexarm 500 Haftmagnet für OPUS I / Flexarm 500 magnetic pour OPUS I 1 31/12 38 • 39 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisiergeräte - Geräte und Werkzeuge für Vulkanisieure Appareils de vulcanisation - Appareils et outils pour vulcaniseurs 595 2971 595 2988 517 0777, 517 0784 519 9222 REP-BOY / REP-BOY ❏ WG/Kat. Code/Cat. REP-BOY REP-BOY 1 31/08 Bodenplatte für REP-BOY Platine pour REP-BOY 1 31/08 ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 31/00 ❏ WG/Kat. Code/Cat. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 517 0777 517 0784 Reifen- und Schlauchspanner / Tendeur et écarteur de chambres à air Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 595 2988 Reifenschlauch-Spanner Tendeur et écarteur de chambre à air Handreifenspreizer / Écarteur LKW-Spreizstütze: Zum Sichern der gespreizten Reifenwulste. Support écarteur poids lourd: pour tenir les talons de pneu écartés en toute sécurité. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 595 2971 Reifenspreizer PKW, 2 Stück notwendig Écarteur voiture, 2 pièces sont nécessaires 1 31/00 519 9222 Handreifenspreizer Écarteur à main 1 40/08 Vulkanisierzubehör Accessoires de vulcanisation REMA TIP TOP Standort Schweiz 3 Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Outils spéciaux pour la réparation des pneus 40 • 41 42-56 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 595 4962 595 4924 595 4948 595 5040 595 5060 595 5002 595 4955 Hartmetallfräser HM / Fraises carbure HM Für exakte Schadensbearbeitung an Radial- und Diagonal-Reifen. Saubere Bearbeitungsergebnisse. Speziell an die Stahlcordbearbeitung angepasste Schneidgeometrie. Hohe Standzeit. Pour la réparation exacte des dommages sur les pneus radiaux et diagonaux. Résultats propres. Géométrie de découpage spécialement adaptée à la réparation avec nappage métallique. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ø Ø Länge Longueur Drehzahl Vitesse de rotation Schaft-Ø Ø de la tige WG/Kat. Code/Cat. 595 4900 Hartmetall-Frässtift Fraise carbure pointue 3 mm 50 mm 25000 U/min. / Tr/min. 3 mm 31/00 595 5019 Hartmetall-Frässtift Fraise carbure pointue 4,5 mm 90 mm 2500 U/min. / Tr/min. 6 mm 31/00 595 4962 Hartmetall-Frässtift Fraise carbure pointue 6 mm 90 mm 2500 U/min. / Tr/min. 6 mm 31/00 595 4924 Hartmetall-Frässtift Fraise carbure pointue 6 mm 65 mm 25000 U/min. / Tr/min. 6 mm 31/00 595 4948 Hartmetall-Frässtift Fraise carbure pointue 8 mm 100 mm 2500 U/min. / Tr/min. 8 mm 31/00 595 5060 Hartmetall-Frässtift Fraise carbure pointue 10 mm 110 mm 2500 U/min. / Tr/min. 10 mm 31/00 595 5040 Hartmetall-Frässtift Fraise carbure pointue 12 mm 110 mm 2500 U/min. / Tr/min. 10 mm 31/00 595 5002 Hartmetall-Frässtift, extra lang Fraise carbure pointue, extra longue 9,5 mm 250 mm 2500 U/min. / Tr/min. 10 mm 31/00 25000 U/min. / Tr/min. 6 mm 31/00 passend für: EM-SEALASTIC-Reparaturen mit Bohrmaschine valable pour: Réparation avec chevilles SEALASTIC engins de chantier 595 4955 Hartmetall-Fräskugel Fraise carbure sphérique 20 mm Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 511 1767 595 4917 505 01 505 00 505 02 505 50 3 511 1781 511 1798 505 04 505 10 505 05 Hartmetallfräser HSS / Fraises acier HSS Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ø Ø Länge Longueur Drehzahl Vitesse de rotation WG/Kat. Code/Cat. 595 4917 HSS-Frässtift / Fraise rotative HSS 3 mm 60 mm 2500 U/min. / Tr/min. 31/00 511 1767 HSS-Frässtift / Fraise rotative HSS 4,5 mm 110 mm 2500 U/min. / Tr/min. 31/00 511 1781 HSS-Frässtift / Fraise rotative HSS 6 mm 110 mm 2500 U/min. / Tr/min. 31/00 511 1798 HSS-Frässtift / Fraise rotative HSS 8 mm 110 mm 2500 U/min. / Tr/min. 31/00 Rauringe / Bague pour râpage, classe standard Kupfergebundene Hartmetall-Rauwerkzeuge / Bague pour râpage, classe standard Gewindeaufnahme Trou filetée WG/Kat. Aufnahme für Code/ Bohrmaschinen Cat. Support de perceuse Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ø Ø Höhe Hauteur Drehzahl Vitesse de rotation 505 00 Rauring Korn 16 Bague de râpage Grain 16 50 mm 7 mm 4500 U/min. / 3/8″ Tr/min. 314 10 33/00 505 01 Rauring Korn 16 Bague de râpage Grain 16 50 mm 13 mm 4500 U/min. / 3/8″ Tr/min. 314 10 33/00 505 02 Rauring Korn 16 Bague de râpage Grain 16 50 mm 5 mm 4500 U/min. / 3/8″ Tr/min. 314 10 33/00 505 04 Rauring Korn 36 Bague de râpage Grain 36 50 mm 7 mm 4500 U/min. / 3/8″ Tr/min. 314 10 33/00 505 05 Rauring Korn 14 Bague de râpage Grain 14 50 mm 3,5 mm 4500 U/min. / 3/8″ Tr/min. 314 10 33/00 505 50 Schleifring Korn 23, V-Form 60 mm Disque de râpage Grain 23, forme en V 3,5 mm 4500 U/min. / 3/8″ Tr/min. 314 10 33/00 505 10 Rauwerkzeug 50/AH9.5 SQUIGGLY Outil de râpage 50/AH9.5 SQUIGGLY 33/00 42 • 43 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 506 08 506 09 506 18 506 13 - 506 17 506 21 Konturscheiben PATRIOT / Râpes cloches PATRIOT Kupfergebundene Hartmetall-Rauwerkzeuge. / Outils de râpage en métal dur allié au cuivre. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ø Ø Bohrung-Ø Perçage Ø Aufnahme Support WG/Kat. Code/Cat. 506 08 Konturscheibe Korn 23 Râpe cloche Grain 23 30 mm 3/8″ 314 10 33/00 506 09 Konturscheibe Korn 23 Râpe cloche Grain 23 50 mm 3/8″ 314 10 33/00 506 10 Konturscheibe Korn 16 Râpe cloche Grain 16 50 mm 3/8″ 314 10 33/00 506 11 Konturscheibe Korn 80 Râpe cloche Grain 80 50 mm 3/8″ 314 10 33/00 506 12 Konturscheibe Korn 36 Râpe cloche Grain 36 50 mm 14 mm 314 10 33/00 506 13 Konturscheibe Korn 23 Râpe cloche Grain 23 76 mm 14 mm 314 10 33/00 506 14 Konturscheibe Korn 36 Râpe cloche Grain 36 76 mm 14 mm 595 4261 33/00 506 15 Konturscheibe Korn 16 Râpe cloche Grain 16 76 mm 14 mm 595 4261 33/00 506 16 Konturscheibe Korn 18 Râpe cloche Grain 18 76 mm 14 mm 595 4261 33/00 506 17 Konturscheibe Korn 46 Râpe cloche Grain 46 76 mm 14 mm 595 4261 33/00 506 18 Konturscheibe Korn 16 Râpe cloche Grain 16 102 mm 14 mm 595 4261 33/00 506 19 Konturscheibe Korn 36 Râpe cloche Grain 36 102 mm 14 mm 595 4261 33/00 506 20 Konturscheibe Korn 80 Râpe cloche Grain 80 102 mm 14 mm 595 4261 33/00 506 21 Konturscheibe Korn 23 Râpe cloche Grain 23 102 mm 14 mm 595 4261 33/00 Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 506 52, 506 51 506 00, 505 24 506 55 506 70 505 29, 505 30 505 55 3 Schleifscheiben PATRIOT / Disques de râpage PATRIOT Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension Aufnahmebohrung Perçage de positionnement WG/Kat. Code/Cat. 506 55 Schleifscheibe CWP Korn 18 Disque de râpage CWP Grain 18 152 x 34 mm 60 mm 33/00 506 52 Schleifscheibe UWP Korn 18 Disque de râpage UWP Grain 18 200 x 38 mm 60 mm 33/00 506 51 Schleifscheibe UWP Korn 16 Disque de râpage UWP Grain 16 200 x 38 mm 60 mm 33/00 506 00 Schleifscheibe FDP Korn 23 Disque de râpage FDP Grain 23 175 x 2.5 mm 22 mm 33/00 505 24 Schleifscheibe FDP Korn 36 Disque de râpage FDP Grain 36 125 x 2.5 mm 22 mm 33/00 506 70 Schleifscheibe DWP Korn 14 Disque de râpage DWP Grain 14 102 x 19 mm 14 mm 33/00 505 07 Schleifscheibe CW Korn 46 Disque de râpage CW Grain 46 65 x 13 mm 3/8“ UNF 33/00 Kugelschleifer / Boule sphérique de râpage Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ø Ø Drehzahl Vitesse de rotation Schaft-Ø Ø de la tige 505 29 Raukugel Korn 36 Boule sphérique de râpage Grain 36 20 mm 4500 U/min. / Tr/min. 6 mm 33/00 505 30 Raukugel Korn 16 Boule sphérique de râpage Grain 16 20 mm 4500 U/min. / Tr/min. 6 mm 33/00 505 55 Raukugel Korn 180 Disque à polir, 40 x 20 mm Grain 180 4500 U/min. / Tr/min. 6 mm 33/00 44 • 45 WG/Kat. Code/Cat. TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 505 31, 505 32 505 43, 505 44 505 34 505 40 505 41 505 42 505 35 Schleifkegel, Standard Class / Cône de râpage, classe standard WG/Kat. Code/Cat. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ø Ø Drehzahl Vitesse de rotation Gewindeaufnahme Trou filetée Aufnahme für Bohrmaschinen Support de perceuse 505 31 Raukegel Korn 16 abgerundet Cône arrondi pour râpage Grain 16 19 mm 4500 U/min. / Tr/min. 3/8″ 314 10 33/00 505 32 Raukegel Korn 180 abgerundet Cône arrondi pour râpage Grain 180 19 mm 4500 U/min. / Tr/min. 3/8″ 314 10 33/00 505 34 Raukegel Korn 16 spitz Cône pointu pour râpage Grain 16 19 mm 4500 U/min. / Tr/min. 3/8″ 314 10 33/00 505 35 Raukegel Korn 16 spitz Cône pointu pour râpage Grain 16 25 mm 4500 U/min. / Tr/min. 3/8″ 314 10 33/00 Spitzrauer / Pointe à râper Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ø Ø Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 505 40 Spitzrauer Korn 16 Pointe à râper Grain 16 6 mm 65 mm 33/00 505 41 Spitzrauer Korn 16 Pointe à râper Grain 16 6 mm 102 mm 33/00 505 42 Spitzrauer Korn 36 Pointe à râper Grain 36 6 mm 102 mm 33/00 505 43 Spitzrauer Korn 14 Pointe à râper Grain 14 8 mm 170 mm 33/00 505 44 Spitzrauer Korn 36 Pointe à râper Grain 36 8 mm 170 mm 33/00 Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 595 4034, 595 0557 519 6672, 519 6689 595 4261 519 6603 314 09 3 314 10 595 0100 519 6627 519 6634 Aufspanndorne / Tiges porte-outils Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Schaft-Ø Ø de la tige Gewindeaufnahme Trou filetée WG/Kat. Code/Cat. 314 09 Adapter /Adaptateur 6 mm 3/8″ 31/00 314 10 Werkzeugträger mit 6 mm Schaft Porte-outil avec tige 6 mm 6 mm 3/8″ 31/00 595 010 0 Aufspanndorn für Schleifscheibe (595 0117) Porte-outil pour disque de râpage (595 0117) 6 mm 31/00 595 0557 Aufspanndorn M 12 / Porte-outil M 12 8 mm 31/00 595 4034 Aufspanndorn / Porte-outil 8 mm 595 4261 Aufspanndorn M 12 / Porte-outil M 12 8 mm 31/00 3/8″ 31/00 passend für: Rauwerkzeuge mit 14 mm Bohrung und max. 4 mm Aufnahmestärke valable pour: outils de râpage avec trou de 14 mm et épaisseur maxi de 4 mm 519 6603 Schnellkupplung QC, 3/8“ / Mandrin automatique QC, 3/8“ 519 6782 Adapter NV 11 für alle Werkzeuge mit 3 mm Schaft Adaptateur NV 11 pour tous les outils avec tige de 3 mm 519 6672 Werkzeugaufnahme NV 11 für alle Werkzeuge mit 6 mm Schaft Adaptateur NV 11 pour tous les outils avec tige de 8 mm 31/00 519 6689 Werkzeugaufnahme NV 11 für alle Werkzeuge mit 8 mm Schaft Adaptateur NV 11 pour tous les outils avec tige de 6 mm 31/00 595 0533 Aufspanndorn zu 595 4175/313 12/313 13 Porte-outil pour 595 4175/313 12/313 13 519 6627 Adapter NV 11, 3/8“ / Adaptateur NV 11, 3/8“ 31/08 31/08 3 mm 31/00 3 mm 31/08 passend für: Rauringe und Konturscheiben 13 mm stark Ø 50 mm TIP TOP und Silver Class Raukegel Ø 30 mm valable pour: Râpe ronde et râpe cloche 13 mm, Ø 50 mm TIP TOP et Silver Classe cône de râpage Ø 30 mm 519 6634 31/08 Adapter NV 11 M 14, Gewindelänge 11 mm Adaptateur NV 11 M 14, longueur du filetage 11 mm passend für: Konturscheiben und Rauringe mit Ø 76 mm + Ø 102 mm, Rauscheiben 595 7938, 595 7945, Drahtbürste 595 4168 valable pour: Râpe cloche et râpe ronde avec Ø 76 mm + Ø 102 mm, Râpe disque 595 7938, 595 7945, Brosse à fil de fer 595 4168 46 • 47 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 313 00 313 12, 313 13 312 33, 312 34, 312 36 313 03 595 4412 Hohlmesser / Couteaux à gouges rotatives WG/Kat. Code/Cat. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ø Ø Aufnahmebohrung Perçage de positionnement 312 33 Hohlmesser Micro, Set à 4 Stück Couteau à gouge rotative Micro, Set à 4 pièces 20 mm 9 mm 31/00 312 34 Hohlmesser Mini Couteau à gouge rotative Mini 30 mm 9,5 mm 31/00 312 36 Hohlmesser Standard Couteau à gouge rotative Standard 50 mm 12,5 mm 31/00 Schleifsteine / Pierre à aiguiser Drehzahl Vitesse de rotation Schaft-Ø Ø de la tige 25000 U/min. / Tr/min. 6 mm 31/00 32 x 6 mm 25000 U/min. / Tr/min. 6 mm 31/00 Scheibe Disque 40 x 10 mm 25000 U/min. / Tr/min. 6 mm 31/00 313 12 Schleifscheibe klein Disque à meule petit 80 x 10 mm 4500 U/min. / Tr/min. Loch / Trou 14 mm 31/00 313 13 Schleifscheibe gross Disque à meule grand 100 x 15 mm 4500 U/min. / Tr/min. Loch / Trou 14 mm 31/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 313 00 Kugel Boule sphérique 595 4412 Scheibe Disque 313 03 Abmessung Dimension WG/Kat. Code/Cat. Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 313 01 313 05 313 50 595 0117 3 595 0083 Schaft-Ø Ø de la tige WG/Kat. Code/Cat. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension Drehzahl Vitesse de rotation 313 01 Schleifstift Meule à crayon 6 x 20 mm 25000 U/min. / Tr/min. 6 mm 31/00 313 05 Kegel spitz Cône pointu 20 x 63 mm 25000 U/min. / Tr/min. 6 mm 31/00 Muschelsteine / Pierre à meuler WG/Kat. Code/Cat. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension Gewinde Filetage Aufnahme für Bohrmaschinen Support de perceuse Aufnahme für Schnellkupplung Support pour raccord rapide 313 50 Muschelstein kugelförmig Pierre à meuler sphérique boule 60 mm M 12 595 0557 519 6689 + 595 0557 31/00 519 6672 + 595 0100 31/00 Muschelsteine zum Rauen weicher Gummisorten, z.B. Innerliner. Pierres à meuler pour râper des sortes de caoutchoucs mous, par exemple Inneliner. Empfohlene U/min: max. 4500 Vitesse de rotation maxi 4500 Tr/min. 595 0117 Muschelstein zylindrisch Pierre à meuler cylindrique 60 x 15 mm 595 0100 Muschelsteine zum Rauen weicher Gummisorten, z.B. Innerliner. Pierres à meuler pour râper des sortes de caoutchoucs mous, par exemple Inneliner. Empfohlene U/min: max. 4500 Vitesse de rotation maxi 4500 Tr/min. 595 0083 Muschelstein kugelförmig, Schaft-Ø 6 mm Pierre à meuler sphérique boule, Ø de la tige 6 mm Ø 38 mm 519 6672 31/00 Empfohlene U/min: max. 4500 Vitesse de rotation maxi 4500 Tr/min. 48 • 49 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 595 4560 595 0722 311 47 311 38 595 4168 311 48 595 4522 824 3041 Drahtrundbürsten / Brosses métalliques rotatives Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension Drehzahl Vitesse de rotation Schaft-Ø Ø de la tige Aufnahme für Schnellkupplung Support pour raccord rapide WG/ Kat. Code/ Cat. 595 0722 Rundbürste Stahldraht vermessingt Brosse rotative Fil d’acier entouré de laiton 55 x 8 mm 2800 U/min. / Tr/min. 6 mm 519 6672 31/00 595 4560 Lochkanalbürste Brosse pour Nettoyage perçage Ø 20 mm 2800 U/min. / Tr/min. 8 mm 519 6689 31/00 311 38 Drahtrundbürste Brosse rotative 40 x 20 mm 2800 U/min. / Tr/min. 6 mm 519 6672 31/00 595 0076 Drahtrundbürste Brosse rotative 60 x 20 mm 2800 U/min. / Tr/min. 6 mm 519 6627 31/00 595 4168 Rundbürste zylindrisch, in Kunststoff eingefasst Brosse rotative cylindrique, enrobée en PVC Aufnahme für Bohrmaschinen: 595 4261 Support de perceuse: 595 4261 76 x 7 mm Loch / Trou 519 6634 14 mm 31/00 595 4522 Rundbürste zylindrisch, in Kunststoff eingefasst Brosse rotative cylindrique, enrobée en PVC Aufnahme für Bohrmaschinen: 595 4034 Support de perceuse: 595 4034 50 x 5 mm Loch / Trou 3/8“ 31/00 311 47 Handdrahtbürste Stahldraht Brosse ronde à main Fil en acier 31/08 311 48 Handdrahtbürste Messingdraht Brosse ronde à main Fil en laiton 31/08 824 3041 Stahldrahtbürste 5-reihig Brosse à fil acier à 5 rangées 2800 U/min. / Tr/min. 519 6627 31/00 Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 595 2067 311 50 595 2074 312 54 3 313 25 595 0801 595 1178 595 4515 836 5613 Fächerschleifer / Schleifbandkörper / Outils de finition à lamelle et émeri ❏ WG/Kat. Code/ Cat. 6 mm 1 31/00 8000 U/min. / Tr/min. 6 mm 1 31/00 2800 U/min. / Tr/min. 6 mm 1 31/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension Drehzahl Vitesse de rotation Schaft-Ø Ø de la tige 311 50 Fächerschleifer Korn 150 Outil de finition à lamelles Grain 150 60 x 30 mm 8000 U/min. / Tr/min. 311 51 Fächerschleifer Korn 150 Outil de finition à lamelles Grain 150 80 x 40 mm 313 25 ES 45 Schleifwerkzeugset Jeu complet de rouleau ES 45 Aufnahme für Schnellkupplung Support pour raccord rapide 519 6672 beinhaltet: Träger 45 x 30 mm, 5 x Schleifbänder 45 x 30 mm / K60 Contenu: Support 45 x 30 mm, 5 rouleaux en toile émeri 45 x 30 mm / K60 313 27 Schleifbandrollen-Set Korn 150, à 10 Stück / Rouleaux en toile émeri set Grain 150, à 10 pièces 1 31/00 313 28 Schleifbandrollen-Set Korn 80, à 10 Stück / Rouleaux en toile émeri set Grain 80, à 10 pièces 1 31/00 Schneidewerkzeuge / Outils à découper Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur 595 2067 Gummischneidemesser / Couteau de finition pour caoutchouc 145 mm 31/00 595 2074 Trichterschneidemesser / Couteau à cratère 125 mm 31/00 312 54 Schere Industriequalität / Ciseau Qualité industrielle 300 mm 31/00 595 0801 Stahlcord-Schneider / Pince coupante spéciale 31/00 595 4515 Reifenschaber System BANDAG / Racloir pour intérieur de pneu, système BANDAG 31/00 595 1178 Reifenschaber für flache und gewölbte Flächen / Racloir pour surface plat ou bombée 31/00 836 5613 Vorstecher mit PVC-Griff / Pointe avec poignée en plastique 140 mm 50 • 51 WG/Kat. Code/Cat. 31/00 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 595 2225 312 60 Wetzsteine / Affûtage Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur Breite Largeur Stärke Force 313 15 Schleifstein Tyrolit, speziell für Rocket-Rasp-Klingen Pierre à meuler Tyrolit, spécialement pour lames Rocket-Rasp 200 mm 50 mm 20 mm 595 2225 Wetzstein Pierre à meuler 230 mm WG/Kat. Code/Cat. 31/00 31/00 Ausschneidmesser / Couteaux à découper ❏ WG/Kat. Code/Cat. Ausschneidmesser TTHB-1 mit Klinge Couteau TTHB-1 avec lames 1 31/08 312 61 Ausschneid-Ersatzmesser RRB-1 Standard Lame de recharge pour couteau RRB-1 Standard 1 31/00 312 62 Ausschneid-Ersatzmesser SCB-1 flach Lame de recharge plat pour couteau SCB-1 1 31/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 312 60 Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 312 94, 312 95, 312 98 312 90 - 312 92 596 1027 3 595 1044 312 93 312 86 Anroller / Molettes et Rouleaux Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Breite Largeur Ø Ø 596 1027 Anroller Standard, geriffelt ohne Kugellager Molette standard, rayée Sans roulement à billes 4 mm 35 mm 31/00 595 1044 Anroller, kugelgelagert, geriffelt Molette, avec roulement à billes, rayée 4 mm 47 mm 31/00 312 93 Rändelroller geriffelt Roulette cannelée, rayée 2,5 mm 40 mm 31/00 312 94 Rändelroller geriffelt Roulette cannelée, rayée 10 mm 40 mm 31/00 312 95 Rändelroller geriffelt Roulette cannelée, rayée 18 mm 40 mm 31/00 312 98 Rändelroller geriffelt Roulette cannelée, rayée 46 mm 40 mm 31/00 312 90 Glattroller Roulette fin 12 mm 40 mm 31/00 312 91 Glattroller Roulette fin 18 mm 40 mm 31/00 312 92 Glattroller Roulette fin 46 mm 40 mm 31/00 312 86 Prickelroller Roulette à pointes 18 mm 52 mm 31/08 312 87 Prickelroller Roulette à pointes 46 mm 52 mm 31/08 52 • 53 WG/Kat. Code/Cat. TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 310 39 310 37 564 4179 564 1110 310 38 564 0953 564 0960 Profiliergerät RUBBER CUT / Resculpteur RUBBER CUT Ergonomisch gestaltete Griffform für ermüdungsfreies Arbeiten. Bis zu 8 Schaltstufen für hohe Schnittleistung. Automatische Temperaturbegrenzung nach DIN 30600. Isolierter Schneidkopf. Konzipiert für den harten Dauereinsatz, ermöglicht RUBBER CUT 400 schnelles, exaktes Nachschneiden. Durch getrennten Handgriff und Trafo wird mehr Bewegungsfreiheit und eine leichte Führung erzielt. Schnittbreite mit FIX Profilschneidemessern 3-28 mm, für Wandbefestigung vorbereitet, arretierbarer Tragegriff, GS-geprüft, allgemein anerkannter Sicherheitsstandard. R Fix = Rundmesser, W Fix = Winkelmesser Forme de poignée ergonomique pour un travail facile. 8 changements de vitesse pour une haute performance de découpage. Réglage automatique de la température selon DIN 30600. Tête de coupe isolante. Conçu pour une utilisation permanente, RUBBER CUT 400 permet d‘effectuer un resculptage rapide et exact. En séparant la poignée et le transformateur on obtient plus de liberté de mouvement et le guidage est plus simple. La largeur de découpage avec les lames profilées FIX est de 3 à 28 mm, prévu pour une fixation au mur, poignée blocable, contrôlé GS, standard de sécurité reconnu. R Fix = lames arrondies, W Fix = lames d‘angle Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Spannung Tension WG/Kat. Code/Cat. 564 111 0 RUBBER CUT 400 RUBBER CUT 400 220/240 V 31/00 Ersatzteile RUBBER CUT / Pièces de rechange RUBBER CUT Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 310 37 Satz - Messerkopfbacken Jeu de mâchoires de découpage 31/00 310 38 Nutenstein-Satz à 2 Stück Jeu de 2 galets rainurés 31/00 310 39 Schraube zu Spannbacken Vis de mâchoires 31/00 564 0953 Satz - Messerspannbacken inkl. Imbusschrauben Jeu de mâchoires de serrage avec vis à six pans creux 31/00 564 0960 Sechskant-Schlüssel Clé hexagonale 31/00 564 4179 Sechskant-Schlüssel Clé hexagonale 31/08 Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 564 2803 - 564 2906 3 Rillmesser / Lames à rainurer ❏ WG/Kat. Code/Cat. 20 1 31/00 8 mm 20 1 31/00 6 - 8 mm 10 mm 20 1 31/00 R Fix 4, rund R Fix 4, rond 9 - 10 mm 14 mm 20 1 31/00 564 2841 R Fix 5, rund R Fix 5, rond 10 - 14 mm 16 mm 20 1 31/00 564 2858 W Fix 1, Winkel W Fix 1, angulaire 3 - 4 mm 7 mm 20 1 31/00 564 2865 W Fix 2, Winkel W Fix 2, angulaire 5 - 6 mm 8 mm 20 1 31/00 564 2872 W Fix 3, Winkel W Fix 3, angulaire 6 - 8 mm 10 mm 20 1 31/00 564 2889 W Fix 4, Winkel W Fix 4, angulaire 9 - 10 mm 14 mm 20 1 31/00 564 2896 W Fix 5, Winkel W Fix 5, angulaire 10 - 14 mm 16 mm 20 1 31/00 564 2906 W Fix 6, Winkel W Fix 6, angulaire 22 - 28 mm 16 mm 10 1 31/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Schnittbreite Largeur de coupe Schnitttiefe Profondeur de coupe Inhalt Contenu 564 2803 R Fix 1, rund R Fix 1, rond 3 - 4 mm 7 mm 564 2810 R Fix 2, rund R Fix 2, rond 5 - 6 mm 564 2827 R Fix 3, rund R Fix 3, rond 564 2834 54 • 55 TYRE REPAIR MATERIAL Vulkanisierzubehör - Spezialwerkzeuge für Reifenreparatur Accessoires de vulcanisation - Outils spéciaux pour la réparation des pneus 311 584 519 1653 320 71 Messlehren / Jauges d’usures Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 311 584 Reifenprofil-Tiefenmesser - Digital Jauge de profondeur numérique 31/00 519 1653 Reifenprofil-Tiefenmesser Jauge de profondeur 31/00 320 71 Reifenprofil-Tiefenmesser Jauge de profondeur 31/00 Ventile Valve REMA TIP TOP Standort Schweiz 4 58 Zweirad Ventile Valves pour vélos PKW Ventile Valve tubless pour voitures de tourisme 59-63 Lieferwagen Ventile Valve tubless pour camionnette 64 LKW Ventile Valve tubless pour poids lourds 65-70 EM Ventile Valve tubless pour véhicules de chantier 71-78 Ventilwerkzeuge und Zubehör Outils et accessoires pour valves 79-81 56 • 57 TYRE REPAIR MATERIAL Ventile - Zweirad Ventile Valve - Valves pour vélos 562 2548 562 2641 562 2531 562 1013 562 2720 562 2830 562 1110 Motorrad Snap In 8.3 / 11.5 / Valve Snap In 8.3 / 11.5 pour Moto Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Höchstdruck Pression maximum Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur TR-Nr. No.-TR ❏ WG/Kat. Code/Cat. 562 2548 Rollerventil Valve pour scooter 438 4,5 bar / bars 8,39 mm 41 mm 438 10 30/07 • • 562 2641 Ventil Valve 412 4,75 bar / bars 11,5 mm 33 mm 412 10 30/07 • • 562 2531 Ventil Tubeless Moto Valve tubeless moto 4,75 bar / bars 11,5 mm 10 30/00 • • Motorrad Metallventile / Valve métallique pour Moto Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ventilloch-Ø Ø trou de valve Inhalt. Contenu WG/Kat. Code/Cat. 562 1013 Motorradventil 3106 Valve pour moto 3106 7,5 mm 10 30/00 • 562 2720 Metallventil TR 430 Moto Valve métallique TR 430 Moto 8,3 mm 10 30/00 • 562 2830 ALU-Ventil, silber, 90° Winkelventil Valve aluminium, argent, 90° Valve coudée 8,3 mm 10 30/00 • 562 1120 ALU-Ventil, schwarz, 90° Winkelventil Valve aluminium, noir, 90° Valve coudée 8,3 mm 10 30/00 • 562 1110 ALU-Ventil, silber, 90° Winkelventil Valve aluminium, argent, 90° Valve coudée 11,3 mm 10 30/00 • 562 1130 ALU-Ventil, schwarz, 90° Winkelventil Valve aluminium, noir, 90° Valve coudée 11,3 mm 10 30/00 • Ventile - PKW Ventile Valve - Valve tubless pour voitures de tourisme 562 2562, 302 56 562 2641, 304 12 562 2627, 302 62 562 2555, 302 55 562 2548 562 2634 4 Schlauchlos-Gummiventile 8.3 / 11.5 / 16 bis max. 4,5 bar / Valves tubeless en caoutchouc 8.3 / 11.5 / 16 jusqu’à 4,5 bar max. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur TR-Nr. No.-TR ❏ WG/Kat. Code/Cat. 562 2548 Rollerventil Valve pour scooter 438 8,39 mm 41 mm 438 10 30/07 • • 562 2641 Tubeless-Ventil TR 412 Valve tubeless TR 412 11,5 mm 33 mm 412 10 30/07 • • 304 12 Tubeless-Ventil TR 412 Valve tubeless TR 412 11,5 mm 33 mm 100 30/07 562 2627 Tubeless-Ventil TR 413 Valve tubeless TR 413 11,5 mm 42 mm 10 30/07 302 62 Tubeless-Ventil TR 413 Valve tubeless TR 413 11,5 mm 42 mm 100 30/07 562 2555 Tubeless-Ventil TR 414 Valve tubeless TR 414 11,5 mm 49 mm 10 30/07 302 55 Tubeless-Ventil TR 414 Valve tubeless TR 414 11,5 mm 49 mm 100 30/07 562 2562 Tubeless-Ventil TR 418 Valve tubeless TR 418 11,5 mm 60 mm 10 30/07 302 56 Tubeless-Ventil TR 418 Valve tubeless TR 418 11,5 mm 60 mm 100 30/07 562 2634 Tubeless-Ventil TR 415 Valve tubeless TR 415 16 mm 43 mm 10 30/07 562 2593 Tubeless-Ventil TR 425 Valve tubeless TR 425 16 mm 60 mm 10 30/07 58 • 59 TYRE REPAIR MATERIAL Ventile - PKW Ventile Valve - Valve tubless pour voitures de tourisme 301 57 301 83 301 62 301 80 562 2782 347 25 562 2603 562 2672 Schlauchlos-Gummiventile mit Chromhülsen/Kappen bis max. 4,5 bar / Valves tubeless en caoutchouc avec manchon chromé/capuchons jusqu’à 4,5 bar max. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 33 mm 100 30/07 42 mm 100 30/07 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur 301 57 Tubeless-Ventil TR 412C, Chrom Valve tubeless TR 412C, chromée 11,5 mm 301 62 Tubeless-Ventil TR 413C, Chrom Valve tubeless TR 413C, chromée 11,5 mm Schlauchlos-Metallventile 6 / 8.3 / 9.7 / 11.5 / 16 / Valves tubeless métalliques 6 / 8.3 / 9.7 / 11.5 / 16 Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur ❏ Metallventil PVR 132/6 mm für Works und ähnliche Felgen Valve métallique PVR 132/6 mm pour works et jantes similaires 6,3 mm 40 mm 10 30/00 562 2603 Metallventil 33 MS für Kleinstwagen Valve métallique 33 MS pour petite voiture 8,3 mm 33 mm 10 30/00 301 80 Metallventil 3003A / Valve métallique 3003A 8,3 mm 38,5 mm 10 30/00 347 25 Metallventil TRX / Valve métallique TRX 9.85 mm 30 mm 10 30/00 562 2782 LKW-Felgenventil 42 MS/SW 11 Valve pour jante Camionette 42 MS/SW 11 11,5 mm 42 mm 10 30/07 562 2672 Metallventil 42 MS universal mit kurzer Überwurfmutter für LM-Felgen Valve métallique 42 MS universelle avec écrou court de raccord pour jantes en alu 11,5 mm 42 mm 10 30/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 301 83 Höchstdruck Pression maximum 14 bar WG/ Kat. Code/ Cat. • Ventile - PKW Ventile Valve - Valve tubless pour voitures de tourisme 562 2658 305 59 301 85 562 2689 562 2706 562 2696 343 81 562 2610 562 1408 4 Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur ❏ WG/Kat. Code/Cat. Metallventil 42 MS universal mit langer Überwurfmutter für LM-Felgen Valve métallique 42 MS universelle avec écrou long de raccord pour jantes en alu 11,5 mm 42 mm 10 30/00 562 2744 Metallventil 3004B für LM-Felgen Valve métallique 3004B pour jantes alu 11,5 mm 37 mm 10 30/00 301 85 Metallventil PVR 185/11,3 mm für Works und ähnliche Felgen Valve métallique PVR 185/11,3 mm pour Works et jantes similaires 11,5 mm 47 mm 10 30/00 562 2706 Aluminiumventil universal BMW ALU Valve en aluminium universelle BMW ALU 11,5 mm 36 mm 10 30/00 343 81 TL-Ventil universal 36 MS/SW 12 Valve TL universelle 36 MS/SW 12 11,5 mm 33 mm 10 30/00 305 59 Tubelessventil 559 vernickelt Valve tubeless 559 nickelée 11,5 mm 45 mm 10 30/00 562 2689 Metallventil 42 MS für Daimler-Benz Valve métallique 42 MS pour Daimler-Benz 11,5 mm 40 mm 10 30/00 562 2696 Metallventil 40 MS Valve métallique 40 MS 11,5 mm 40 mm 10 30/00 562 1408 Das „versteckte“ Ventil Valve „cachée“ 11,5 mm Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 562 2658 Höchstdruck Pression maximum 14 bar • 30/00 beinhaltet: 4 Ventile mit Abdeckschraube, 2 Reserve-Abdeckschrauben, 1 Füll-Adapter Contenu: 4 valves avec vis de protection, 2 vis de protection de réserve, 1 adaptateur pour remplissage 562 1415 Füll-Adapter Adaptateur pour remplissage 11,5 mm 562 2610 Metallventil 40 MS Valve métallique 40 MS 16 mm 30/00 40 mm 60 • 61 10 30/00 TYRE REPAIR MATERIAL Ventile - PKW Ventile Valve - Valve tubless pour voitures de tourisme 562 0296 562 0155 562 0203 562 3970 562 0100 562 0313 323 76-20 309 70 Ventilkappen PKW / LKW / Capuchons de valves pour voitures tourisme et poids lourd ❏ WG/Kat. Code/Cat. 100 1 30/00 PVC-Ventilkappen grau Capuchon en caoutchouc gris 100 1 28/00 562 0313 Ventilkappe grün Capuchon de valve vert 100 1 30/00 562 0241 Gummikappe 1306 schwarz Capuchon en caoutchouc 1306 noir 100 1 30/00 562 0155 Ventilkappe kurz Capuchon de valve court 100 1 30/00 562 0203 Ventilkappe lang Capuchon de valve long 100 1 30/00 309 70 Ventilkappe verchromt Capuchon de valve chromé 100 1 30/00 323 76-20 Ventilkappe Schrader-Siemens aus Aluminium mit Dichtung Capuchon en aluminium Schrader-Siemens avec joint 20 28/00 562 0100 Schlüssel-Ventilkappe mit Ventildreher Capuchon à clé pour valve avec tournevis 100 1 30/00 562 0117 Schlüssel-Ventilkappe Capuchon à clé pour valve 5 1 30/00 562 4508 Verlängerungs-Kappe PVC/19 mm Rallonge de capuchon Plastique/19 mm 20 30/00 562 4515 Verlängerungs-Kappe PVC/32 mm Rallonge de capuchon Plastique/32 mm 20 30/00 562 4522 Verlängerungs-Kappe PVC/38 mm Rallonge de capuchon Plastique/38 mm 20 30/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu 562 0296 Ventilkappe schwarz Capuchon de valve noir 562 3970 Ventile - PKW Ventile Valve - Valve tubless pour voitures de tourisme 562 4508 562 4515 562 4522 562 3963 562 0045 4 Ventileinsätze PKW / LKW / Valves intérieures pour voitures tourisme et poids lourd ❏ WG/Kat. Code/Cat. 100 1 30/00 Ventileinsatz kurz Valve intérieure courte 5 1 30/00 Ventileinsätze RDK vernickelt Valve intérieure, nickelée 100 1 28/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu 562 0045 Ventileinsatz kurz Valve intérieure courte 562 0052 562 3963 62 • 63 TYRE REPAIR MATERIAL Ventile - Lieferwagen Ventile Valve - Valve tubless pour camionnette 562 3300 305 45, 305 46, 305 47 562 2782 343 81 563 2140, 563 2150, 563 2160 Gummiventile bis 6.9 bar / Valves en caoutchouc jusqu’à 6.9 bar Lieferwagenreifen sind oft mit einem Luftdruck um die 4 bar beaufschlagt. Deshalb dürfen hier die normalen Gummiventile TR 413, 414 etc. nicht eingebaut werden. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, die nachstehend aufgeführten Ventile zu verwenden. Les pneus des camionnettes ont souvent une pression utile de 4 bar. Pour cette raison, les valves normales en caoutchouc TR 413, 414 etc. ne peuvent pas être utilisées. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons d‘utiliser les valves citées ci-dessous. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Höchstdruck Pression maximum Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur ❏ WG/Kat. Code/Cat. 562 3300 TL-Ventil TR 600 XHP / Valve TL TR 600 XHP 6,9 bar / bars 11,5 mm 43 mm 10 30/07 • 563 2140 TL-Ventil CVV 40 / Valve TL CVV 40 7 bar / bars 11,5 mm 40 mm 10 30/07 • 563 2150 TL-Ventil CVV 47 / Valve TL CVV 47 7 bar / bars 11,5 mm 47 mm 10 30/07 • 563 2160 TL-Ventil CVV 60 / Valve TL CVV 60 7 bar / bars 11,5 mm 60 mm 10 30/07 • Metallventile bis 14 bar / Valves métalliques jusqu’à 14 bar Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Höchstdruck Pression maximum Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur ❏ WG/Kat. Code/Cat. 562 2782 LLKW-Felgenventil 42 MS/SW 11 Valve pour jante Camionette 42 MS/SW 11 14 bar / bars 11,5 mm 42 mm 10 30/07 • 562 1460 TL-Ventil universal 43 MS schwarz Valve TL universelle 43 MS noir 14 bar / bars 11,5 mm 43 mm 10 30/00 • 305 44 LM-Felgenventil 31 MS/SW 11 Valve pour jante en alu 31 MS/SW 11 14 bar / bars 11,5 mm 30 mm 10 30/00 • 305 45 LM-Felgenventil 42 MS/SW 11 Valve pour jante en alu 42 MS/SW 11 14 bar / bars 11,5 mm 42 mm 10 30/00 • 305 46 LM-Felgenventil 48 MS/SW 11 Valve pour jante en alu 48 MS/SW 11 14 bar / bars 11,5 mm 48 mm 10 30/00 • 305 47 LM-Felgenventil 60 MS/SW 11 Valve pour jante en alu 60 MS/SW 11 14 bar / bars 11,5 mm 60 mm 10 30/00 • 343 81 TL-Ventil universal 36 MS/SW 12 Valve TL universelle 36 MS/SW 12 14 bar / bars 11,5 mm 35 mm 10 30/00 • Ventile - LKW Ventile Valve - Valve tubless pour poids lourds 4 562 6812 - 562 6867 562 6805 562 6898 562 6836 562 6843 305 80 562 6874 Schlauchlos-Ventile, Messing 9.7 / Valves tubeless, Laiton 9.7 ❏ WG/Kat. Code/Cat. 10 30/00 • • 45 10 30/00 • • 70 mm 27 10 30/00 • • 9,7 mm 80 mm 27 10 30/00 Metallventil 90 MS Valve métallique 90 MS 9,7 mm 90 mm 27 10 30/00 • • 562 6850 Metallventil 100 MS Valve métallique 100 MS 9,7 mm 100 mm 27 10 30/00 • • 562 6991 Metallventil 115 MS Valve métallique 115 MS 9,7 mm 115 mm 27 10 30/00 • • 562 6867 Metallventil 119 MS Valve métallique 119 MS 9,7 mm 119 mm 27 10 30/00 • • 562 6836 Metallventil 100 MS Valve métallique 100 MS 9,7 mm 100 mm 12 10 30/00 • • 562 6843 Metallventil 119 MS Valve métallique 119 MS 9,7 mm 119 mm 12 10 30/00 • • 305 80 Metallventil 82 MS Valve métallique 82 MS 9,7 mm 82 mm 28 10 30/00 • • 562 6874 Metallventil 133 MS Valve métallique 133 MS 9,7 mm 133 mm 10 30/00 • • 304 76 O-Ring 2x gebogen Joint torique 2x coudée 9,7 mm 10 30/00 • • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur 562 6805 Metallventil 41 MS gerade Valve métallique 41 MS droite 9,7 mm 41 mm 562 6898 Metallventil 58 MS Valve métallique 58 MS 9,7 mm 58 mm 562 6812 Metallventil 70 MS Valve métallique 70 MS 9,7 mm 562 6960 Metallventil 80 MS Valve métallique 80 MS 562 6829 Biegewinkel ° Angle coudée ° 64 • 65 TYRE REPAIR MATERIAL Ventile - LKW Ventile Valve - Valve tubless pour poids lourds 305 90 - 305 92 305 93 305 97 305 87 305 88 562 8827 Schlauchlos-Ventile, LKW-Alufelgen, vernickelt 9.7 / Valves tubeless pour jantes en alu poids lourd, nickelées 9.7 ❏ WG/Kat. Code/Cat. 9,7 mm 10 30/00 • • Metallventil 544 gerade Valve métallique 544 droite 9,7 mm 10 30/00 • • 305 90 Metallventil 543D gebogen Valve métallique 543D coudée 9,7 mm 60 10 30/00 • • 305 91 Metallventil 544D gebogen Valve métallique 544D coudée 9,7 mm 60 10 30/00 • • 305 92 Metallventil 547D gebogen Valve métallique 547D coudée 9,7 mm 60 10 30/00 • • 305 93 Metallventil 543C gebogen Valve métallique 543C coudée 9,7 mm 45 10 30/00 • • 305 94 Metallventil 40 MS gerade Valve métallique 40 MS droite 9,7 mm 40 mm 30/00 • • 305 95 Metallventil 54 MS gerade Valve métallique 54 MS droite 9,7 mm 54 mm 30/00 • • 305 97 Metallventil 83 MS gerade Valve métallique 83 MS droite 9,7 mm 83 mm 30/00 • • 305 79 Metallventil 60 MS gebogen Valve métallique 60 MS coudée 9,7 mm 60 mm 27 10 30/00 • • 562 8827 Metallventil 70 MS gebogen für Alcoa-Felge (ab 2005) Valve métallique 70 MS coudée pour jante ALCOA à partir (de 2005) 9,7 mm 70 mm 7 10 30/00 • • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ventilloch-Ø Ø trou de valve 305 87 Metallventil 542 gerade Valve métallique 542 droite 305 88 Länge Longueur Biegewinkel ° Angle coudée ° Ventile - LKW Ventile Valve - Valve tubless pour poids lourds 562 9730, 305 70 562 9723, 562 9716 563 5016 - 563 5030 4 Schlauchlos-Ventile 16 / MS / Valves tubeless 16 / MS TR-Nr. No.-TR ❏ WG/Kat. Code/Cat. 32 mm 575 10 30/00 • • 16 mm 42 mm 501 10 30/00 • • Metallventil 54 MS Valve métallique 54 MS 16 mm 54 mm 500 10 30/00 • • 563 5023 Metallventil 84 MS Valve métallique 84 MS 16 mm 84 mm 570 10 30/00 • • 563 5030 Metallventil 89 MS Valve métallique 89 MS 16 mm 89 mm 571 10 30/00 • • 562 9730 Metallventil 89 MS gebogen Valve métallique 89 MS coudée 16 mm 89 mm 90 571 C 10 30/00 • • 305 70 Metallventil 114 MS gebogen Valve métallique 114 MS coudée 16 mm 114 mm 90 573 C 10 30/00 • • 305 71 Metallventil 89 MS gebogen Valve métallique 89 MS coudée 16 mm 89 mm 12 572-12 10 30/00 • • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur 562 9716 Metallventil 32 MS Valve métallique 32 MS 16 mm 562 9723 Metallventil 42 MS Valve métallique 42 MS 563 5016 Biegewinkel ° Angle coudée ° 66 • 67 TYRE REPAIR MATERIAL Ventile - LKW Ventile Valve - Valve tubless pour poids lourds 562 6946 562 6946, 562 6953 307 50 304 22, 317 29 562 6915 304 21 Schlauchlos-Ventile 16 / MSF / Valves tubeless 16 / MSF Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 562 6616 Metallventil 35 MSF Valve métallique 35 MSF 16 mm 35 mm 30/00 • • 317 29 Metallventil 1294 Valve métallique 1294 16 mm 40 mm 30/00 • • 304 22 Metallventil 808 Valve métallique 808 16 mm 95 mm 30/00 • • 304 21 Metallventil 808 2x gebogen Valve métallique 808 2x coudée 16 mm 91 mm 30/00 • • 562 6757 Metallventil 140 MSF Valve métallique 140 MSF 16 mm 135 mm 30/00 • • 304 18 O-Ring für Metallventil Joint torique pour valve métallique 16 mm 304 23 Mutter zu TL-Ventil 808 Écrou pour valve TL 808 30/00 30/00 Schlauchlos-Ventile 20.5 / MSF / Valves Tubeless 20.5 / MSF Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 562 6946 Metallventil 65 MSF Valve métallique 65 MSF 20,5 mm 65 mm 30/00 • • 562 6953 Metallventil 115 MSF Valve métallique 115 MSF 20,5 mm 115 mm 30/00 • • 562 6915 Metallventil 140 MSF Valve métallique 140 MSF 20,5 mm 140 mm 30/00 • • 307 50 Metallventil 963 Valve métallique 963 20,5 mm 147 mm 30/00 • • 304 19 O-Ring für Metallventil Joint torique pour valve métallique 20,5 mm 30/00 Ventile - LKW Ventile Valve - Valve tubless pour poids lourds 280 10 562 7457 562 7608 Schlauchventile mit Schraubfuss LKW / VG8 / Valves métalliques avec pied à visser pour poids lourd VG8 4 ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 30/00 1 30/00 80 mm 1 Schraubventil Michelin 75 D gebogen Valve à visser Michelin 75 D coudée 95 mm 562 741 Schraubventil Michelin 80 D gebogen Valve à visser Michelin 80 D coudée 562 7426 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur 280 01 Schraubventil Michelin 573 gerade Valve à visser Michelin 573 droite 47 mm 280 10 Metallventil Michelin 570 Valve métallique Michelin 43 mm 281 06 Schraubventil Michelin 60 D gebogen Valve à visser Michelin 60 D coudée 562 7402 Biegewinkel ° Angle coudée ° • • 30/00 • • 1 30/00 • • 100 mm 1 30/00 • • Schraubventil Michelin 85 D gebogen Valve à visser Michelin 85 D coudée 105 mm 1 30/00 • • 562 744 Schraubventil Michelin 100 D gebogen Valve à visser Michelin 100 D coudée 120 mm 1 30/00 • • 562 7457 Schraubventil Michelin 105 D gebogen Valve à visser Michelin 100 D coudée 105 mm 1 30/00 • • 562 7464 Schraubventil Michelin 115 D gebogen Valve à visser Michelin 115 D coudée 115 mm 1 30/00 • • 562 7471 Schraubventil Michelin 127 D gebogen Valve à visser Michelin 127 D coudée 127 mm 1 30/00 • • 562 7488 Schraubventil Michelin 135 D gebogen Valve à visser Michelin 135 D coudée 135 mm 1 30/00 • • 562 7495 Schraubventil Michelin 140 D gebogen Valve à visser Michelin 140 D coudée 140 mm 1 30/00 • • 562 7608 Schraubventil Michelin 75 D 2x gebogen Valve à visser Michelin 75 D 2x coudée 95 mm 1 30/00 • • 562 7615 Schraubventil Michelin 80 D 2x gebogen Valve à visser Michelin 80 D 2x coudée 100 mm 1 30/00 • • 562 7622 Schraubventil Michelin 85 D 2x gebogen Valve à visser Michelin 85 D 2x coudée 105 mm 1 30/00 • • 562 764 Schraubventil Michelin 100 D 2x gebogen Valve à visser Michelin 100 D 2x coudée 120 mm 1 30/00 • • 562 7660 Schraubventil Michelin 115 D 2x gebogen Valve à visser Michelin 115 D 2x coudée 115 mm 1 30/00 • • 120 68 • 69 TYRE REPAIR MATERIAL Ventile - LKW Ventile Valve - Valve tubless pour poids lourds 562 7127 562 2768 310 92, 313 08 ❏ WG/Kat. Code/Cat. 127 mm 1 30/00 • • Schraubventil Michelin 135 D 2x gebogen Valve à visser Michelin 135 D 2x coudée 135 mm 1 30/00 • • 562 7691 Schraubventil Michelin 140 D 2x gebogen Valve à visser Michelin 140 D 2x coudée 140 mm 1 30/00 • • 562 714 Schraubventil Michelin 100 D 3x gebogen Valve à visser Michelin 100 D 3x coudée 120 mm 1 30/00 • • 562 7127 Schraubventil Michelin 105 D 3x gebogen Valve à visser Michelin 105 D 3x coudée 105 mm 1 30/00 • • 562 7158 Schraubventil Michelin 115 D 3x gebogen Valve à visser Michelin 115 D 3x coudée 115 mm 1 30/00 • • 562 7110 Schraubventil Michelin 127 D 3x gebogen Valve à visser Michelin 127 D 3x coudée 127 mm 1 30/00 • • 562 7165 Schraubventil Michelin 135 D 3x gebogen Valve à visser Michelin 135 D 3x coudée 135 mm 1 30/00 • • 562 7103 Schraubventil Michelin 140 D 3x gebogen Valve à visser Michelin 140 D 3x coudée 140 mm 1 30/00 • • 280 04 Schraubventil Michelin 573 gerade Valve à visser Michelin 573 droite 70 mm 1 30/00 • • 280 05 Schraubventil Michelin 60 D gerade Valve à visser Michelin 60 D droite 80 mm 1 30/00 • • 562 7268 Schraubventil Michelin 115 D gerade Valve à visser Michelin 115 D droite 135 mm 1 30/00 • • 562 2768 Gummidichtung VG 8 Ø 24 Bague en caoutchouc VG8 Ø 24 30/00 • • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur 562 7677 Schraubventil Michelin 127 D 2x gebogen Valve à visser Michelin 127 D 2x coudée 562 7684 Poclain-Ventile / Valves Poclain Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur Höhe Hauteur Biegewinkel ° Angle coudée ° WG/Kat. Code/Cat. 310 92 Poclain-Ventil 1081 Valve Poclain 1081 50 mm 16 mm 90 30/00 313 08 Poclain-Ventil 1100 Valve Poclain 1100 70 mm 16 mm 90 30/00 Ventile - EM Ventile Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier 562 3066 562 3035 562 9606, 562 9637 301 40 562 3097, 562 3114 562 3107 562 3080, 303 08 562 9709 562 3042 EM-Schlauchlosventile / Valves tubeless pour véhicules de chantier Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur 562 9709 EM-Ventil TL / Valve TL véhicules de chantier 20,5 mm 41 mm 562 9606 EM-Ventil TL / Valve TL véhicules de chantier 20,5 mm 64 mm 562 9637 EM-Ventil TL / Valve TL véhicules de chantier 20,5 mm 562 9644 Biegewinkel ° TR-Nr. Angle coudée ° No.-TR 4 WG/Kat. Code/Cat. J 670-03 30/00 • 80 J 653-03 30/00 • 80 mm 80 J 650-03 30/00 • EM-Ventil TL / Valve TL véhicules de chantier 20,5 mm 119 mm 90 J 651-03 30/00 • 562 9651 EM-Ventil TL / Valve TL véhicules de chantier 20,5 mm 140 mm 86 J 652-03 30/00 • 301 40 EM-Ventil TL / Valve TL véhicules de chantier 20,5 mm 120 mm 90 J690 30/00 • Grader-Traktorventile Luft / Wasser / Valves Grader Air / Eau pour tracteur Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ventilloch-Ø Ø trou de valve Länge Longueur 562 3080 Metallventil TR 618A Valve métallique TR 618A 16 mm 303 08 TL-Ventil TR 618 A kurz Valve TL TR 618 A courte 562 3114 Biegewinkel ° Angle coudée ° ❏ WG/Kat. Code/ Cat. 50 mm 10 30/00 • • 16 mm 39 mm 10 30/00 • • Metallventil Grader TL TR 623A Valve métallique TR 623A 16 mm 57 mm 65 1 30/00 • • 562 3097 Metallventil Grader TL TR 612A Valve métallique TR 612A 16 mm 75 mm 65 1 30/00 • • 562 3107 Metallventil Grader TL TR 622A Valve métallique TR 622A 16 mm 115 mm 90 1 30/00 • • 562 3034 Gummiventil AS kurz VALVE en caouchouc AS courte 16 mm 49 mm 30/00 • • 562 3035 Gummiventil AS VALVE en caouchouc AS 16 mm 55 mm 30/00 • • 562 3065 Einsatzstück Traktor kurz Valve intérieure tractour court 30/00 • • 562 3066 Einsatzstück 2066 mit Aussengewinde Valve intérieure 2066 avec filetage male 10 30/00 • • 562 3042 Einsatzstück, alte Version 2065 mit Innengewinde Valve intérieure, vieille version 2065 avec filetage femelle 10 30/00 • • 10 28,4 mm 70 • 71 TYRE REPAIR MATERIAL Ventile - EM Ventile Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier 309 06 309 27 303 99 309 05 303 98 304 75 EM-Europa Ventile / Valves tubeless Europa pour véhicules de chantier Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur 309 27 EM-Tubeless-Ventil 1009 gerade Valve tubeless droite pour véhicules de chantier 1009 / droite 41 mm 303 99 EM-Tubeless-Ventil 823 gebogen Valve tubeless pour véhicules de chantier 823 / coudée 50 mm 303 95 EM-Tubeless-Ventil 825 gebogen Valve tubeless pour véhicules de chantier 825 / coudée 309 06 Höhe Hauteur WG/Kat. Code/Cat. 30/00 • 27 mm 30/00 • 75 mm 27 mm 30/00 • EM-Tubeless-Ventil 1025 gebogen Valve tubeless pour véhicules de chantier 1025 / coudée 90 mm 25 mm 30/00 • 309 05 EM-Tubeless-Ventil 966 3x gebogen Valve tubeless pour véhicules de chantier 966 / 3x coudée 92 mm 25 mm 30/00 • 303 06 EM-Tubeless-Ventil 1125 3x gebogen Valve tubeless pour véhicules de chantier 1125 / 3x coudée 90 mm 25 mm 30/00 • 303 98 EM-Tubeless-Ventil 1009 gebogen Valve tubeless pour véhicules de chantier 1009 / coudée 50 mm 32 mm 30/00 • 308 58 Metallfuss Ø 20,5 mm Embase métallique Ø 20,5 mm 16 mm 30/00 • 304 75 Metallfuss Ø 20,5 mm Embase métallique Ø 20,5 mm 21,5 mm 30/00 • 302 21 Sechskant-Mutter Écrou hexagonal 30/00 • 304 77 O-Ring zu EM- Metalfuss Joint valve pour véhicules de chantier 30/12 Ventile - EM Ventile Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier 562 8016 562 8023 562 8030 562 8061 4 Ventilgewinde-Nachschneider / Taraudeuse pour filetage de v alves Zur Reparatur von Ventilen mit beschädigten Gewinden. Pour la réparation des valves avec filetage défectueux. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 562 8016 Ventilgewinde-Nachschneider, 3-teilig Taraudeuse de filetage pour valve à 3 éléments WG/Kat. Code/Cat. • • • 31/00 • • • 31/00 • • • 31/00 Anwendung: Aussengewinde VG8/VG12, Innengewinde VG 5, Ausdreher für beschädigte-Ventileinsätze. Utilisation: Filetage extérieur VG8/VG12, filetage intérieur VG 5, tournevis pour des valves intérieures défectueuses. 562 8023 Ventilgewinde-Nachschneider, 4-teilig Taraudeuse de filetage pour valve à 4 éléments Anwendung: Aussengewinde VG8/VG 12, Innengewinde VG5, Ein-/Ausschrauber für Standard-Ventileinsätze. Utilisation: Filetage extérieur VG8/VG12, filetage intérieur VG 5, tournevis pour des valves intérieures défectueuses. 562 8030 Ventilgewinde-Nachschneider, 4-teilig Taraudeuse de filetage pour valve à 4 éléments Anwendung: Aussengewinde VG8/VG12, Innengewinde VG5, Ausdreher für beschädigte Ventileinsätze. Utilisation: Filetage extérieur VG8/VG12, filetage intérieur VG 5, tournevis pour des valves intérieures défectueuses. 562 8061 Ventilgewinde-Nachschneider, 4-teilig Taraudeuse de filetage de valve à 4 éléments 31/00 • Anwendung: Aussengewinde VG12, Innengewinde VG5/VG8, Ein-/Ausschrauber für EM-Ventileinsätze. Utilisation: Filetage extérieur VG12, filetage intérieur VG5/VG8, tournevis pour des valves intérieures Génie Civil. 72 • 73 TYRE REPAIR MATERIAL Ventile - EM Ventile Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier 373 021 373 033 373 159 562 4010, 562 4027 562 4034, 562 4041, 562 4096 303 51 318 07 Ventilverlängerungen Messing Lieferwagen / LKW / Rallonge de valve en laiton pour camionnettes et camions Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur Biegewinkel ° Angle coudée ° ❏ WG/Kat. Code/Cat. 303 51 Winkelverlängerung 1197 Rallonge coudée 1197 60 mm 45/135 10 30/00 318 07 Winkelverlängerung Rallonge coudée 60 mm 90 10 30/00 562 4010 Verlängerung Metall 2122/2190 Rallonge Métal 2122/2190 40 mm 1 30/00 562 4027 Verlängerung Metall 2123/2155 Rallonge Métal 2123/2155 60 mm 1 30/00 562 4034 Verlängerung Metall 2124/2165 Rallonge Métal 2124/2165 84 mm 1 30/00 562 4096 Verlängerung Metall 2127/2168 Rallonge Métal 2127/2168 100 mm 1 30/00 562 4041 Verlängerung Metall 2126 Rallonge Métal 2126 140 mm 1 30/00 373 021 Ventil Schlauchanschluss VG8 IG mit 5,5 mm Valve Raccord du tuyau à VG8 filetage intérieur avec 5,5 mm 31/12 373 033 Ventil Luftanschluss gerade VG8 AG Raccord d`air droite VG8 filetage extérieur 31/12 373 159 Ventil Luftanschluss VG8 AG Raccord d`air VG8 filetage extérieur 90 31/12 Ventile - EM Ventile Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier 343 18 343 20 343 24 562 4553 562 4560 562 4577 562 4584 Ventilverlängerungen Kunststoff Lieferwagen / LKW / Rallonges de valves en plastique pour camionnettes et camions Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur ❏ WG/Kat. Code/Cat. 343 18 AIR FLEXX Ventilverlängerung biegbar, ohne Ventildeckel AIR FLEXX rallonge de valve flexible, sans couvercle pour valve 85 mm 10 30/00 343 19 AIR FLEXX Ventilverlängerung biegbar, ohne Ventildeckel AIR FLEXX rallonge de valve flexible, sans couvercle pour valve 105 mm 343 20 AIR FLEXX Ventilverlängerung biegbar, ohne Ventildeckel AIR FLEXX rallonge de valve flexible, sans couvercle pour valve 145 mm 10 30/00 343 22 AIR FLEXX Ventilverlängerung biegbar, ohne Ventildeckel AIR FLEXX rallonge de valve flexible, sans couvercle pour valve 185 mm 10 30/00 343 24 AIR FLEXX Ventilverlängerung biegbar, ohne Ventildeckel AIR FLEXX rallonge de valve flexible, sans couvercle pour valve 215 mm 10 30/00 562 4553 Verlängerung PVC 1480 starr Rallonge PVC 1480 rigide 70 mm 10 30/00 562 4560 Verlängerung PVC 1482 starr Rallonge PVC 1482 rigide 115 mm 10 30/00 562 4577 Verlängerung PVC 1484 starr Rallonge PVC 1484 rigide 150 mm 10 30/00 562 4584 Verlängerung PVC 1485 starr Rallonge PVC 1485 rigide 170 mm 10 30/00 74 • 75 30/00 TYRE REPAIR MATERIAL 4 Ventile - EM Ventile Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier 342 02 - 346 29 341 89 - 342 00 Ventilverlängerungen flexibel Lieferwagen / LKW / Rallonges de valves flexibles pour camionnettes et camions Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 341 89 Verlängerung System Michelin R 75 Rallonge système Michelin R 75 75 mm 30/00 341 90 Verlängerung System Michelin R 105 Rallonge système Michelin R105 105 mm 30/00 341 91 Verlängerung System Michelin R 125 Rallonge système Michelin R 125 125 mm 30/00 341 92 Verlängerung System Michelin R 140 Rallonge système Michelin R 140 140 mm 30/00 341 93 Verlängerung System Michelin R 180 Rallonge système Michelin R 180 180 mm 30/00 341 94 Verlängerung System Michelin R 210 Rallonge système Michelin R 210 210 mm 30/00 341 95 Verlängerung System Michelin R 270 Rallonge système Michelin R 270 270 mm 30/00 341 96 Verlängerung System Michelin R 335 Rallonge système Michelin R 335 335 mm 30/00 341 97 Verlängerung System Michelin R 370 Rallonge système Michelin R 370 370 mm 30/00 341 98 Verlängerung System Michelin R 430 Rallonge système Michelin R 430 430 mm 30/00 341 99 Verlängerung System Michelin R 475 Rallonge système Michelin R475 475 mm 30/00 342 00 Verlängerung System Michelin R 695 Rallonge système Michelin R 695 695 mm 30/00 344 51 Verlängerung System Michelin 2R 210, Set + 1 x 34219 Rallonge système Michelin 2R 210, Set + 1 x 34219 210 mm 30/00 Ventile - EM Ventile Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier 342 19 342 17 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur Biegewinkel ° Angle coudée ° WG/Kat. Code/Cat. 342 02 Verlängerung System Michelin RC 140 Rallonge système Michelin RC 140 140 mm 90 30/00 342 03 Verlängerung System Michelin RC 210 Rallonge système Michelin RC 210 210 mm 90 30/00 342 84 Verlängerung System Michelin RC 280 Rallonge système Michelin RC 280 280 mm 90 30/00 342 04 Verlängerung System Michelin RC 360 Rallonge système Michelin RC 360 360 mm 90 30/00 346 29 Verlängerung System Michelin RC 460 Rallonge système Michelin RC 460 460 mm 90 30/00 Zubehör Ventilverlängerungen Lieferwagen / LKW / Accessoires pour rallonges de valves pour camionnettes et camions Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 342 19 Halterung doppelt Fixation double 30/00 342 17 Halterung doppelt Fixation double 30/00 342 16 Halterung doppelt für Alu-Felgen 25 mm Fixation double pour jantes an alu 25 mm 30/00 342 18 Halterung für Stahl-Felgen einfach Fixation pour jantes en acier simple 30/00 287 98 Mutter zur Flexiblen Verlängerung Écrou pour rallonge flexible 30/00 76 • 77 TYRE REPAIR MATERIAL 4 Ventile - EM Ventile Valve - Valve tubless pour véhicules de chantier 301 19 562 0124 562 0069 562 0368 562 0083 562 0351 562 8401 301 50 562 2775 EM-Ventilzubehör / Accessoires de valves pour véhicules de chantier Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 301 19 EM-Pumpreduktion Adaptateur de réduction pour véhicules de chantier 30/00 562 0124 Ventilkappe EM mit Ventilausdreher VG 12 Capuchon de valve pour véhicules de chantier avec dévisseur VG 12 30/00 562 0368 Reduzierkappe EM VG 12/VG 8 Capuchon de réduction pour véhicules de chantier VG 12/VG 8 30/00 562 0351 Ventilkappe mit Ventilausdreher VG 8 für 562 0368 Capuchon de valve avec dévisseur VG 8 pour 562 0368 30/00 301 50 EM-Schlüsselkappe VG 12 Sechskant Capuchon à clé hexagonal VG 12 pour véhicules de chantier 30/00 562 0069 Ventileinsatz EM lang Valve intérieure pour véhicules de chantier longue 30/00 562 0083 Ventileinsatz EM kurz Valve intérieure pour véhicules de chantier courte 30/00 562 2775 Gummidichtung VG 12, 24 x 12 x 3 mm, Ø 31 mm Bague en caoutchouc VG 12, 24 x 12 x 3 mm, Ø 31 mm 30/00 562 8401 Reduziergewindering VG 12 auf VG 8 Bague de réduction avec filetage VG 12 à VG 8 30/00 Ventile - Ventilwerkzeuge und Zubehör Valve - Outils et accessoires pour valves 562 8126 562 8133 562 8377 562 8384 562 8360 328 10 316 30 562 8102 562 8092 562 8126 562 8391 328 20 4 Ventilschrauber / Tournevis pour valves Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 328 10 Ventilschrauber kurz / Tournevis pour valve court 31/00 316 30 Ventilschrauber Schrader / Tournevis pour valve Schrader 31/00 Für müheloses De- und Montieren von Ventileinsätzen und Ventilkappen. Montage et démontage facile des valves intérieures et capuchons de valve. 562 8102 31/00 Ventilschrauber Standard 1370 / Tournevis pour valves Standard 1370 Plastikgriff, vernickelte Metallteile. Für Ventileinsätze und Schlüssel-Ventilkappen. Poignée en plastique, pièces en métal nickelé. Pour valves intérieures et capuchon à cléf. 562 8092 31/00 Ventilschrauber Standard/EM-Large Bore Tournevis pour valve Standard/Génie Civil Large Bore Plastikgriff, vernickelte Metallteile. / Poignée en plastique, pièces en métal nickelé. 328 20 Ventilschrauber LOCKIT / Tournevis pour valve LOCKIT 562 8391 Ventilschrauber LOCK TOOL Motorrad / Tournevis pour valve LOCK TOOL Moto 55 mm 31/00 562 8360 Ventilschrauber LOCK TOOL Standard / Tournevis pour valve LOCK TOOL Standard 110 mm 31/00 562 8377 Ventilschrauber LOCK TOOL Flexibel / Tournevis pour valve LOCK TOOL flexible 190 mm 31/00 562 8384 Ventilschrauber LOCK TOOL EM-Large Bore Tournevis pour valve LOCK TOOL Tournevis pour valve Lock Tool 170 mm 31/00 31/00 Ein Federclip hält die Ventileinsätze beim Ein- oder Ausschrauben fest. Clip de ressort qui tient les valves intérieures pendant le vissage et dévissage. 562 8119 31/00 Mehrzweck-Ventilwerkzeug / Outil universel de valve Mit Einsatzstücken für Ventileinsätze/-kappen Typ VG5/VG8, Plastikgriff, brünierte Metallteile. Avec des pièces intermédiaires pour valves intérieures et capuchons de valves type VG5/VG8, poignée en plastique, pièce métal bruni. 562 8126 Einsatzstück Standard 1375/3 zu 562 8119 Pièce intermédiare Standard 1375/3 pour 562 8119 31/00 562 8133 Einsatzstück EM-Large Bore 1375/4 zu 562 8119 Pièce intermédiare Large-Bore 1375/4 véhicules de chantier pour 562 8119 31/00 78 • 79 TYRE REPAIR MATERIAL Ventile - Ventilwerkzeuge und Zubehör Valve - Outils et accessoires pour valves 328 16 328 17 562 8308 562 8353 562 8410 562 8315 321 50 562 8250 Ventilschrauber mit Drehmoment / Tournevis de valve avec couple Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Drehmoment Couple WG/Kat. Code/Cat. 328 16 Ventilschrauber VALVE SAVE rot Tournevis rouge / VALVE SAVE 0,25 Nm 31/00 328 17 Ventilschrauber VALVE SAVE schwarz Tournevis noir / VALVE SAVE 0,4 Nm 31/00 Ventil-Einziehwerkzeug / Outils pour lève-valves Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 562 8308 Ventileinziehhebel „Semprex“ Levier pour pose de valve „Semprex“ 31/00 562 8353 Ventileinziehhebel „Alligator“ Kunststoff Levier pour pose de valve „Alligator“ Plastique 31/00 562 8410 Ventileinziehhebel Moto drehbar Levier pour pose de valve / Moto pivotant 31/00 562 8315 Ventilfänger flexibel / Tire valve flexible 31/00 321 50 Ventilabreisshebel / Levier de valve 31/00 562 8250 Ventilzange „Quick“ / Lève de valve „Quick“ 31/00 Zum schnellen und poblemlosen Einziehen von Snap-in-Ventilen. Montage rapide et sans problème de la valve Snap-in. 562 8267 Schutzbacke für Ventilzange „Quick“ / Griffes de protection pour lève de valve „Quick“ 31/00 310 70 Druckfeder für Ventilzange „Quick“ / Ressort pour lève de valve „Quick“ 31/00 310 71 Inbusschraube für Ventilzange „Quick“ / Vis à six pans creux pour lève de valve „Quick“ 31/00 310 72 Mittelschraube für Ventilzange „Quick“ / Vis centrale pour lève de valve „Quick“ 31/00 310 73 Klemmbackensatz für Ventilzange „Quick“ / Kit de mâchoires de serrage pour lève de valve „Quick“ 31/00 Ventile - Ventilwerkzeuge und Zubehör Valve - Outils et accessoires pour valves 519 6579 519 5783 519 5790 310 09 Zentrierringe LKW / Anneaux de centrage camions 4 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Stärke Force 519 6579 Zentrierring für M 22 / Anneau de centrage pour M 22 22,3 x 6 mm 519 5783 Zentrierhülse für Einzelbereifung Douille de centrage pour pneus simples 9 mm 519 5790 Zentrierhülse für Zwillingsbereifung Douille de centrage pour pneus jumelés 20 mm ❏ WG/Kat. Code/Cat. 10 31/12 • M22 10 31/00 • M22 10 31/00 • Gewinde Filetage Zentrierhülsen LKW / Douilles de centrage camions Satz à 3 Stück / Set à 3 pièces Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation für Bolzenloch-Ø pour trou du boulon Ø Gewinde Filetage WG/Kat. Code/Cat. 310 09 Zentrierhülse Benz, Volvo / Douille de centrage Benz, Volvo 24,0 mm M20 x 1,5 31/00 • 310 10 Zentrierhülse Benz, MAN, DAF, Iveco, Renault Douille de centrage Benz, MAN, DAF, Iveco, Renault 26,0 mm M22 x 1,5 31/00 • 310 11 Zentrierhülse Scania / Douille de centrage Scania 26,0 mm 7/8“ 11G 31/00 • 80 • 81 TYRE REPAIR MATERIAL Checkpoint Checkpoint REMA TIP TOP Standort Schweiz 5 84 Checkpoint Checkpoint 82 • 83 TYRE REPAIR MATERIAL Checkpoint - Checkpoint Checkpoint - Checkpoint Checkpoint gelb/jaune Checkpoint rot/rouge Checklink gelb/jaune Checkpoint Dustite LR gelb/jaune Checkpoint / Checkpoint Alle Checkpoint/Checktorque/Checklink/Dustite LR/Dustite/ Safewhell gibt es auf Anfrage in verschiedenen Farben wie auch Grössen. Toutes Checkpoint/Checktorque/Checklink/Dustite LR/Dustite/ Safewhell sont disponibles sur demande en différentes couleurs ainsi que les tailles. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 100 1 31/17 30 mm 100 1 31/17 Checkpoint gelb Checkpoint jaune 32 mm 100 1 31/17 561 2530 Checkpoint gelb Checkpoint jaune 33 mm 100 1 31/17 561 2550 Checktorque rot Checktorque rouge 27 mm 100 1 31/17 561 2560 Checktorque rot Checktorque rouge 30 mm 100 1 31/17 561 2570 Checktorque rot Checktorque rouge 32 mm 100 1 31/17 561 2580 Checktorque rot Checktorque rouge 33 mm 100 1 31/17 561 2590 Checklink gelb Checklink jaune 30 mm 50 1 31/17 561 2600 Checklink gelb Checklink jaune 32 mm 50 1 31/17 561 2610 Checklink gelb Checklink jaune 33 mm 50 1 31/17 561 2620 Checkpoint Dustite LR gelb Checkpoint Dustite LR jaune 32 mm 50 1 31/17 561 2630 Checkpoint Dustite LR gelb Checkpoint Dustite LR jaune 33 mm 50 1 31/17 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation SW Écrou Inhalt Contenu 561 2500 Checkpoint gelb Checkpoint jaune 27 mm 561 2510 Checkpoint gelb Checkpoint jaune 561 2520 Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage REMA TIP TOP Standort Schweiz 86-97 Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage Auswuchtgranulat Equal Produits en polymère Equal pour l`équilibrge 84 • 85 98-103 TYRE REPAIR MATERIAL 6 Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage Typ 160, Zink Auswuchtgewichte für Stahlfelgen / Type 160, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en acier Beschichtet. Für Stahlfelgen an Opel und Ford. Zum Einsatz an dünnen Stahlfelgen - Felgenhornstärken von 1,5 bis 1,8 mm. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids Plastifié. Pour les jantes en acier Opel et Ford. Pour l‘utilisation sur les rebords des jantes courtes de 1,5 à 1,8 mm. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 566 5804 * Nr. 160 / No. 160 5g 100 35/00 • 566 5811 * Nr. 160 / No. 160 10 g 100 35/00 • 566 5828 * Nr. 160 / No. 160 15 g 100 35/00 • 566 5835 * Nr. 160 / No. 160 20 g 100 35/00 • 566 5842 * Nr. 160 / No. 160 25 g 100 35/00 • 566 5859 * Nr. 160 / No. 160 30 g 100 35/00 • 566 5866 * Nr. 160 / No. 160 35 g 50 35/00 • 566 5873 * Nr. 160 / No. 160 40 g 50 35/00 • 566 5880 * Nr. 160 / No. 160 45 g 50 35/00 • 566 5897 * Nr. 160 / No. 160 50 g 50 35/00 • 566 5907 * Nr. 160 / No. 160 55 g 50 35/00 • 566 5914 * Nr. 160 / No. 160 60 g 50 35/00 • 160 160 Werkzeuge für Auswuchtgewichte / Outils pour poids d’équilibrage Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 311 21 Bleikasten, 28 Fächer Casier pour plombs, 28 Compartiments ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 31/00 311 21 * Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen * Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage Typ 161, Zink Auswuchtgewichte für Stahlfelgen / Type 161, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en acier Beschichtet. Für Stahlfelgen. Plastifié. Pour jante en acier. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 5g 100 35/00 • Nr. 161 / No. 161 10 g 100 35/00 • 566 6023 Nr. 161 / No. 161 15 g 100 35/00 • 566 6030 Nr. 161 / No. 161 20 g 100 35/00 • 566 6047 Nr. 161 / No. 161 25 g 100 35/00 • 566 6054 Nr. 161 / No. 161 30 g 100 35/00 • 566 6061 Nr. 161 / No. 161 35 g 50 35/00 • 566 6078 Nr. 161 / No. 161 40 g 50 35/00 • 566 6085 Nr. 161 / No. 161 45 g 50 35/00 • 566 6092 Nr. 161 / No. 161 50 g 50 35/00 • 566 6102 Nr. 161 / No. 161 55 g 50 35/00 • 566 6119 Nr. 161 / No. 161 60 g 50 35/00 • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 566 6009 Nr. 161 / No. 161 566 6016 161 161 6 86 • 87 TYRE REPAIR MATERIAL Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage Typ 164, Zink Auswuchtgewichte für Stahlfelgen / Type 164, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en acier Beschichtet. Sowohl für Stahlfelgen französischer Fahrzeuge als auch für Stahlfelgen von Leicht-LKW (mit grösserer Materialstärke der Felge), wie z.B. Ford Transit und Daimler Sprinter. Plastifié. Tant pour les jantes en acier pour véhicules français ainsi que des roues en acier de camions légers (avec une plus grande épaisseur de la jante), comme Ford Transit et Daimler Sprinter. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 5g 100 35/00 • Nr. 164 / No. 164 10 g 100 35/00 • 566 6820 Nr. 164 / No. 164 15 g 100 35/00 • 566 6830 Nr. 164 / No. 164 20 g 100 35/00 • 566 6840 Nr. 164 / No. 164 25 g 100 35/00 • 566 6850 Nr. 164 / No. 164 30 g 100 35/00 • 566 6860 Nr. 164 / No. 164 35 g 50 35/00 • 566 6870 Nr. 164 / No. 164 40 g 50 35/00 • 566 6880 Nr. 164 / No. 164 45 g 50 35/00 • 566 6890 Nr. 164 / No. 164 50 g 50 35/00 • 566 6900 Nr. 164 / No. 164 55 g 50 35/00 • 566 6910 Nr. 164 / No. 164 60 g 50 35/00 • 566 6920 * Nr. 164 / No. 164 65 g 25 35/00 • 566 6930 * Nr. 164 / No. 164 70 g 25 35/00 • 566 6940 * Nr. 164 / No. 164 75 g 25 35/00 • 566 6950 * Nr. 164 / No. 164 80 g 25 35/00 • 566 6960 * Nr. 164 / No. 164 85 g 25 35/00 • 566 6970 * 90 g 25 35/00 • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 566 6800 Nr. 164 / No. 164 566 6810 Nr. 164 / No. 164 * Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen * Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage Typ 261, Zink Auswuchtgewicht mit getrennter Haltefeder / Type 261, poids d’équilibrage en zinc avec crochets séparés pour jantes en acier Pour jantes en acier de DC, avec crochet M1, no-art. 565 4200. Pour jantes en alu de DC, avec crochet MA, no-art. 565 4217. Plastifié. Les masses de 5 gr et 10 gr sont fabriqués en caoutchouc. Les poids sont livrés sans crochet - les commander séparément. Für Stahlfelgen von DC-KFZ, mit der Haltefeder M1 Art.-Nr. 565 4200. Für ALU-Felgen von DC-KFZ, mit der Haltefeder MA Art.-Nr. 565 4217. Beschichtet. Die Gewichtegrössen 5/10 g werden aus Kunststoff hergestellt. Die Gewichte werden ohne Haltefedern geliefert - bitte mitbestellen! Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids ❏ WG/Kat. Code/Cat. 566 6400 * Nr. 261 No. 261 5g 100 35/00 • 566 6410 * Nr. 261 No. 261 10 g 100 35/00 • 566 6420 * Nr. 261 No. 261 15 g 100 35/00 • 566 6430 * Nr. 261 No. 261 20 g 100 35/00 • 566 6440 * Nr. 261 No. 261 25 g 100 35/00 • 566 6450 * Nr. 261 No. 261 30 g 100 35/00 • 566 6460 * Nr. 261 No. 261 35 g 50 35/00 • 566 6470 * Nr. 261 No. 261 40 g 50 35/00 • 566 6480 * Nr. 261 No. 261 45 g 50 35/00 • 566 6490 * Nr. 261 No. 261 50 g 50 35/00 • 566 6500 * Nr. 261 No. 261 55 g 50 35/00 • 566 6510 * 60 g 50 35/00 • 565 4200 * Haltefeder M1, DC-Stahl Crochet M1, DC-Acier 100 35/00 • 565 4217 * 100 35/00 • Nr. 261 No. 261 Haltefeder MA, DC-Alu Crochet MA, DC-Alu * Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen * Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine 261-M1-Zn 261-MA-Zn 6 88 • 89 TYRE REPAIR MATERIAL Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage Typ 660, Zink Auswuchtgewicht für Leichtmetallfelgen / Type 660, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en alu Beschichtet. Für Leichtmetallfelgen. Lange Feder. Plastifié. Pour jantes en alu. Crochet long. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 5g 100 35/00 • Nr. 660 / No. 660 10 g 100 35/00 • 566 5426 Nr. 660 / No. 660 15 g 100 35/00 • 566 5433 Nr. 660 / No. 660 20 g 100 35/00 • 566 5440 Nr. 660 / No. 660 25 g 100 35/00 • 566 5457 Nr. 660 / No. 660 30 g 100 35/00 • 566 5464 Nr. 660 / No. 660 35 g 50 35/00 • 566 5471 Nr. 660 / No. 660 40 g 50 35/00 • 566 5488 Nr. 660 / No. 660 45 g 50 35/00 • 566 5495 Nr. 660 / No. 660 50 g 50 35/00 • 566 5505 Nr. 660 / No. 660 55 g 50 35/00 • 566 5512 Nr. 660 / No. 660 60 g 50 35/00 • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 566 5402 Nr. 660 / No. 660 566 5419 660 660 Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage Typ 661, Zink Auswuchtgewicht für Leichtmetallfelgen / Type 661, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en alu Beschichtet. Für Leichtmetallfelgen von japanischen Fahrzeugen (mit JJ-Horn). Plastifié. Pour les jantes en alu de voitures japonaises (avec rebord). ❏ WG/Kat. Code/Cat. 5g 100 35/00 • Nr. 661 / No. 661 10 g 100 35/00 • 566 5622 Nr. 661 / No. 661 15 g 100 35/00 • 566 5639 Nr. 661 / No. 661 20 g 100 35/00 • 566 5646 Nr. 661 / No. 661 25 g 100 35/00 • 566 5653 Nr. 661 / No. 661 30 g 100 35/00 • 566 5660 Nr. 661 / No. 661 35 g 50 35/00 • 566 5677 Nr. 661 / No. 661 40 g 50 35/00 • 566 5684 Nr. 661 / No. 661 45 g 50 35/00 • 566 5691 Nr. 661 / No. 661 50 g 50 35/00 • 566 5708 Nr. 661 / No. 661 55 g 50 35/00 • 566 5715 Nr. 661 / No. 661 60 g 50 35/00 • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 566 5608 Nr. 661 / No. 661 566 5615 661 661 6 90 • 91 TYRE REPAIR MATERIAL Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage Typ 666, Zink Auswuchtgewicht für Leichtmetallfelgen / Type 666, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en alu Beschichtet. Für Alufelgen. Kurze Feder. Plastifié. Pour jantes en alu. Crochet court. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 5g 100 35/00 • Nr. 666 / No. 666 10 g 100 35/00 • 566 7130 Nr. 666 / No. 666 15 g 100 35/00 • 566 7140 Nr. 666 / No. 666 20 g 100 35/00 • 566 7150 Nr. 666 / No. 666 25 g 100 35/00 • 566 7160 Nr. 666 / No. 666 30 g 100 35/00 • 566 7170 Nr. 666 / No. 666 35 g 50 35/00 • 566 7180 Nr. 666 / No. 666 40 g 50 35/00 • 566 7190 Nr. 666 / No. 666 45 g 50 35/00 • 566 7200 Nr. 666 / No. 666 50 g 50 35/00 • 566 7210 Nr. 666 / No. 666 55 g 50 35/00 • 566 7220 Nr. 666 / No. 666 60 g 50 35/00 • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 566 7110 Nr. 666 / No. 666 566 7120 Typ 97 Stahlkleberolle / Type 97 Rouleau en acier 1000 x 5 g. Höhe: 3,8 mm. 1000 x 5 g. Hauteur: 3,8 mm. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 357 51 Nr. 97 / No. 97 35/00 Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage Typ 98 Zink Klebegewicht / Type 98 Masses à coller en zinc 4 x 5 g + 4 x 10 g. Höhe: 3,8 mm. 4 x 5 g + 4 x 10 g. Hauteur: 3,8 mm. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 60 g 100 35/00 60 g 100 35/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 357 52 Stahl Klebebarren Kunststoffbeschichtet, silbergrau Masses à coller en acier recouvert de plastique, gris-argent 357 54 Stahl Klebebarren Kunststoffbeschichtet, schwarz Masses à coller en acier recouvert de plastique, noir Typ 360 Zink Klebegewicht / Type 360 Masses à coller en zinc Plastifié. Pour jantes en alu. Dimension L x H mm 15 x 5,8. Les poids no 360 sont disponibles à partir de 20 gr avec 1 rayure, à partir de 35 gr avec 2 rayures, à partir de 50 gr avec 3 rayures, à partir de 65 gr avec 4 rayures. Facilite l‘adaptation au rayon de la jante. Beschichtet. Für Leichtmetallfelgen. Abmessung B x H mm 15 x 5,8. Gewicht Nr. 360 ist ab 20 g mit einer Einkerbung, ab 35 g mit zwei Einkerbungen, ab 50 g mit drei Einkerbungen uns ab 65 g mit vier Einkerbungen versehen. Dies erleichtert das Anpassen an den Felgenradius. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids ❏ WG/Kat. Code/Cat. 566 5000 * Nr. 360 / No. 360 5g 100 35/00 • 566 5017 * Nr. 360 / No. 360 10 g 100 35/00 • 566 5024 * Nr. 360 / No. 360 15 g 100 35/00 • 566 5031 * Nr. 360 / No. 360 20 g 100 35/00 • 566 5048 * Nr. 360 / No. 360 25 g 100 35/00 • 566 5055 * Nr. 360 / No. 360 30 g 100 35/00 • 566 5062 * Nr. 360 / No. 360 35 g 50 35/00 • 566 5079 * Nr. 360 / No. 360 40 g 50 35/00 • 566 5086 * Nr. 360 / No. 360 45 g 50 35/00 • 566 5093 * Nr. 360 / No. 360 50 g 50 35/00 • 566 5103 * Nr. 360 / No. 360 55 g 50 35/00 • 566 5110 * Nr. 360 / No. 360 60 g 50 35/00 • * Wird nicht mehr am Lager geführt. Auf Kundenwunsch wird es bestellt, Lieferfrist ca. 6-8 Wochen * Pas plus en stock. Au demande de client, nous peut commande, Délai de livraison env 6-8 semaine 92 • 93 TYRE REPAIR MATERIAL 6 Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage Typ 361 (Flach) Zink Klebegewicht / Type 361 (Plat) Masses à coller en zinc Plastifié. Pour jantes en alu. Dimension L x H mm 18 x 3,8. Les poids no 361 sont disponibles à partir de 10 gr avec 1 rayure, à partir de 30 gr avec 2 rayures, à partir de 40 gr avec 4 rayures, à partir de 55 gr avec 5 rayures. Facilite l‘adaptation au rayon de la jante. Beschichtet. Für Leichtmetallfelgen. Abmessung B x H mm 18 x 3,8. Gewicht Nr. 361 ist ab 10 g mit einer Einkerbung, ab 30 g mit zwei Einkerbungen, ab 40 g mit vier Einkerbungen uns ab 55 g mit fünf Einkerbungen versehen. Dies erleichtert das Anpassen an den Felgenradius. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 5g 100 35/00 • Nr. 361 / No. 361 10 g 100 35/00 • 566 5220 Nr. 361 / No. 361 15 g 100 35/00 • 566 5237 Nr. 361 / No. 361 20 g 100 35/00 • 566 5244 Nr. 361 / No. 361 25 g 100 35/00 • 566 5251 Nr. 361 / No. 361 30 g 100 35/00 • 566 5268 Nr. 361 / No. 361 35 g 50 35/00 • 566 5275 Nr. 361 / No. 361 40 g 50 35/00 • 566 5282 Nr. 361 / No. 361 45 g 50 35/00 • 566 5299 Nr. 361 / No. 361 50 g 50 35/00 • 566 5309 Nr. 361 / No. 361 55 g 50 35/00 • 566 5316 Nr. 361 / No. 361 60 g 50 35/00 • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 566 5206 Nr. 361 / No. 361 566 5213 Typ 363 Zink Klebegewicht / Type 363 Masses à coller en zinc Beschichtet. Speedliner Klebeband für rückstandsfreies Entfernen. Abmessung B x H = 15 x 6,1 mm. 45 g = 3 x 5 g + 3 x 10 g Plastifié. Ruban adhésif Speedline Retrait sans trace de la masse de la jante. Dimension L x H = 15 x 6,1 mm. 45 gr = 3 x 5 gr + 3 x 10 gr Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 566 7040 Klebebarren Nr. 363, Zink Barrettes autocollantes en zinc no 363 ❏ WG/Kat. Code/Cat. 100 35/00 Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage Typ 365 Zink Klebegewicht / Type 365 Masses à coller en zinc Beschichtet. Speedliner Klebeband für rückstandsfreies Entfernen. Abmessungen B x H 19 x 3,8 mm. 35 g = 7 x 5 g Flache Version Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 566 7030 Klebebarren Nr. 365, Zink Barrettes autocollantes en zinc no 365 Plastifié. Ruban adhésif Speedline Retrait sans trace de la masse de la jante. Dimension L x H 19 x 3,8 mm. 35 gr = 7 x 5 gr version plate ❏ WG/Kat. Code/Cat. 100 35/00 Typ 367 (Verchromt) Zink Klebegewicht / Type 367 (Chromée) Masses à coller en zinc Speedliner Klebeband für rückstandsfreies Entfernen. 3 x 5 g + 3 x 10 g. Höhe 6,1 mm. Ruban adhésif Speedline Retrait sans trace de la masse de la jante. 3 x 5 g + 3 x 10 g. Hauteur 6,1 mm. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 566 7400 Nr. 367 No. 367 45 g ❏ WG/Kat. Code/Cat. 100 35/00 6 Typ 369 (Extra flach) Zink Klebegewicht / Type 369 (Extra plat) Masses à coller en zinc Speedliner Klebeband für rückstandsfreies Entfernen. 4 x 5 g + 4 x 2,5 g. Höhe 2,8 mm. Ruban adhésif Speedline Retrait sans trace de la masse de la jante. 4 x 5 g + 4 x 2,5 g. Hauteur 2,8 mm. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 566 7410 Nr. 369 No. 369 30 g ❏ WG/Kat. Code/Cat. 100 35/00 94 • 95 TYRE REPAIR MATERIAL Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage Typ 355 / Type 355 Endlosklebegewichtsrolle mit 1000 verzinkten und beschichteten Stahlsegmenten à 5 Gramm. Mit überstehender Schutzfolie zum leichteren Abziehen vor der Montage. Die Kartonage ist mit einer speziellen „Anit-Roll-Back“-Funktion ausgestattet, welche das Zurückrutschen der Rolle in den Karton verhindert. Gesamthöhe inkl. Klebeband: 38 mm. Breite: 19 mm. Rouleau masse adhésive en acier zingué avec 1,000 segments de 5 g. Avec saillie film protecteur pour faciliter le retrait avant le montage. Le carton est équipé d‘une spéciale „anti-roll-back“ fonction, pour éviter le retomber de la extrémité du rouleau dans le carton. Hauteur totale 3,8 mm (avec bande adhésive). Largeur: 19 mm. WG/Kat. Code/Cat. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Farbe couleur Gewicht Poids 566 7050 Nr. 355 / No. 355 silber / argenté 5 kg 1 Rolle/Karton 1 Rouleau/carton 35/00 566 7060 Nr. 355 / No. 355 schwarz / noir 5 kg 1 Rolle/Karton 1 Rouleau/carton 35/00 ❏ Speedcut / Speedcut Rollenhalter für alle HOFMANN POWER WEIGHT Klebegewichtsrollen mit integrierter Gewichte-Skala und innovativer Schneidevorrichtung. Der SPEEDCUT ist speziell für Rollen von HOFMANN POWER WEIGHT entwickelt und bietet schnelles und sicheres Arbeiten. Der Rollenhalter kann multifunktionell an der Wuchtmaschine oder an der Wand montiert werden, Der passende Bodenständer ermöglicht ein flexibles Aufstellen des Rollenhalters. Bodenständer und Rollen sind separst erhältlich. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 566 7070 Speedcut / Speedcut Support pour tous HOFMANN POWER WEIGHT rouleau masse adhésive, échelle intégrés et dispositif de coupe innovante. Le SPEEDCUT est spécialement conçu pour les rouleau HOFMANN POWER WEIGHT pour un travail rapide et sûreté. Le support de rouleau peut être monté sur la machine d‘équilibrage ou sur le mur. Le pied de support permet un positionnement flexibles de support de le rouleau. Pied support et le rouleau sont vendus séparément. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 31/00 Bodenständer mit Zubehör / PIED SUPPORT AVEC ACCESSOIRES Bodenständer mit Zubehör für SPEEDCUT für flexibles Aufstellen. Die multifunktionale Lochwand mit Haken bietet eine praktische Werkzeugaufbewahrung. Ebenfalls sind der Abfalleimer für Altmetall sowie der Schutzfolien-Abfalleimer effektive Hilfen zur Arbeitserleichterung. Pied support avec accessoires. Le pied de support avec accessoires pour SPEEDCUT permet un positionnement flexibles. La paroi multifonctionnel avec trous et crochets fournit un stockage d‘outils pratique. Pour le travail plus facile il y e aussi le seau pour vieux matériel. Inhalt: • 1 x Bodenplatte mit 4 Schrauben • 1 x Ständer inkl. 4 Schrauben für SPEEDCUT • 5 x Haken für Lochwand • 1 x Abfalleimer für Gewichte • 1 x Schutzfolien-Abfalleimer Contenu: • 1 x plaque de base avec 4 vis • 1 x support pour le SPEEDCUT avec 4 vis • 5 x Crochet pour la paroi • 1 x seau pour les poids vieux • 1 x seau pour vieux matériel • Pied support avec accessoires Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 566 7070 Bodenständer mit Zubehör Pied support avec accessoires ❏ WG/Kat. Code/Cat. 31/00 Auswuchtgewichte - Auswuchtgewichte Poids d`équilibrage - Poids d`équilibrage Typ 371 Zink Klebegewicht / Type 371 Masses à coller en zinc 12 x 5 g. Höhe: 3,8 mm. 12 x 5 g. Hauteur: 3,8 mm. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 353 25 Nr. 371 / No. 371 60 g ❏ WG/Kat. Code/Cat. 100 35/00 Typ 371 Zinkrolle / Type 371 Rouleau en zinc 1000 x 5 g. Höhe: 3,8 mm. 1000 x 5 g. Hauteur: 3,8 mm. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 353 55 Zinkrolle Typ 371 Rouleau en zinc Typ 371 5 kg WG/Kat. Code/Cat. 35/00 6 Typ 380 Zink Klebegewicht / Type 380 Masses à coller en zinc Speedliner Klebeband für rückstandsfreies Entfernen. 12 x 5 g. Höhe: 3,8 mm. Ruban adhésif Speedline Retrait sans trace de la masse de la jante. 12 x 5 g. Hauteur: 3,8 mm. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 60 g 50 35/00 60 g 50 35/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 566 7700 Nr. 380 silber / No. 380 argent 566 7710 Nr. 380 schwarz / No. 380 noir 96 • 97 TYRE REPAIR MATERIAL Auswuchtgewichte - Auswuchtgranulat Equal Poids d`équilibrage - Produits en polymère Equal pour l`équilibrge 566 0201, 566 0256 566 0160 EQUAL Auswuchtgranulat-Beutel / EQUAL microbilles en polymère Auswuchten ohne Einsatz einer Auswuchtmaschine. Trockenes, Équilibrage sans l‘utilisation de la machine à équilibrer Granulé polymeres Materialgranulat, entwickelt zur Anwendung in LLKW/ polymère sec conçu pour l‘utilisation dans les pneus de camionLKW-Reifen. Wirkt ein Reifenleben lang. nettes et de camions. Durée selon la longevité du pneumatique. Vorteile: • Weniger Vibrationen für besseren Fahrkomfort • Gedämpfte Reifenbewegungen verringern Profilabrieb • Verlängertes Reifenleben reduziert Kosten pro km • Permanente Wirkung vermeidet das Nachwuchten •K örnung und Material verursachen keinen Abrieb innen am Reifen Bitte entnehmen Sie die Granulat-Füllmengen der Dosiertabelle Art.-Nr. 581 2060. Avantage: • Moins de vibration donc meilleur confort de conduite • La compensation des mouvements du pneu réduit l‘usure de la sculpture • Plus grande longevité des pneus, donc réduction du coût kilométrique • Une compensation permanente évite le re-équilibrage • Ni la forme ni le matériaux des microbilles EQUAL n‘occasionne l‘usure à l‘intérieur du pneu Veuillez rechercher dans le tableau de dosage no-art. 581 2060 la quantité de remplissage Inhalt Contenu ❏ WG/Kat. Code/Cat. EQUAL - A / EQUAL - A 340 g 1 35/12 566 0218 EQUAL - B / EQUAL - B 285 g 1 35/12 566 0225 EQUAL - C / EQUAL - C 230 g 1 35/12 566 0232 EQUAL - D / EQUAL - D 170 g 1 35/12 566 0249 EQUAL - E / EQUAL - E 115 g 1 35/12 566 0256 EQUAL - F / EQUAL - F 85 g 1 35/12 566 0160 Ventileinsatz mit Filter Obus de valve avec filtre 1 30/00 1 30/12 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 566 0201 Verhindert das Eindringen von Verschmutzungen ins Ventil und damit Undichtigkeiten. Empêche la pénétration de la saleté dans la valve et garde l’étancheité. 581 2060 Dosiertabelle EQUAL, laminiert Tableau de dosage EQUAL, laminé Auswuchtgewichte - Auswuchtgranulat Equal Poids d`équilibrage - Produits en polymère Equal pour l`équilibrge Typ 527 Blei Auswuchtgewicht für LKW-Stahlfelgen / Type 527 poids d’équilibrage en plomb pour jantes en acier de camions Unbeschichtet. Für schlauchlose LKW-Bereifung auf Felgen von 5,25 x 17,5 bis 6,00 x 22,5 Zoll. Surface non traitée. Pour pneus tubeless de camions sur jantes. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids ❏ WG/Kat. Code/Cat. 565 9607 Nr. 527 / No. 527 50 g 10 35/00 • 565 9614 Nr. 527 / No. 527 75 g 10 35/00 • 565 9621 Nr. 527 / No. 527 100 g 10 35/00 • 565 963 Nr. 527 / No. 527 150 g 10 35/00 • 565 9645 Nr. 527 / No. 527 200 g 10 35/00 • 565 9651 Nr. 527 / No. 527 250 g 10 35/00 • Typ 530 Blei Auswuchtgewicht für LKW-Stahlfelgen / Type 530 poids d’équilibrage en plomb pour jantes en acier de camions 6 Unbeschichtet. Für schlauchlose LKW-Bereifung auf Felgen von 6,75 x 22,5 bis 12,00 x 26,5 Zoll Surface non traitée. Pour pneus tubeless de camions sur jantes. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids ❏ WG/Kat. Code/Cat. 565 9700 Nr. 530 / No. 530 50 g 10 35/00 • 565 9717 Nr. 530 / No. 530 75 g 10 35/00 • 565 9724 Nr. 530 / No. 530 100 g 10 35/00 • 565 9731 Nr. 530 / No. 530 150 g 10 35/00 • 565 9748 Nr. 530 / No. 530 200 g 10 35/00 • 565 9755 Nr. 530 / No. 530 250 g 10 35/00 • 565 9762 Nr. 530 / No. 530 300 g 10 35/00 • 565 977 Nr. 530 / No. 530 350 g 10 35/00 • 565 9786 Nr. 530 / No. 530 400 g 10 35/00 • 98 • 99 TYRE REPAIR MATERIAL Auswuchtgewichte - Auswuchtgranulat Equal Poids d`équilibrage - Produits en polymère Equal pour l`équilibrge Typ 551-5 Blei Auswuchtgewicht für LKW-Leichtmetallfelgen / Type 551-5 poids d’équilibrage en plomb pour jantes en alu de camions Plastifié. Le poids est utilisé sur les jantes en alliage léger, le plus près possible du rebord de la jante s‘il y a suffisamment de surface de collage et que l‘inclinaison des jantes dans ce secteur ne dépasse pas 15°. Kunststoffbeschichtet. Das Gewicht wird bei Leichtmetallfelgen angewendet, soweit neben dem Felgenhorn genügend Klebefläche vorhanden ist und die Neigung der Felgen in diesem Bereich 15° nicht übersteigt. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids ❏ WG/Kat. Code/Cat. 350 01 Nr. 551-5 No. 551-5 50 g 10 35/00 • 350 02 Nr. 551-5 No. 551-5 75 g 10 35/00 • 350 03 Nr. 551-5 No. 551-5 100 g 10 35/00 • 350 04 Nr. 551-5 No. 551-5 125 g 10 35/00 • 350 05 Nr. 551-5 No. 551-5 150 g 10 35/00 • 350 06 Nr. 551-5 No. 551-5 200 g 10 35/00 • 350 07 Nr. 551-5 No. 551-5 250 g 10 35/00 • 350 08 Nr. 551-5 No. 551-5 300 g 10 35/00 • Typ 550-5, Klebebarren LKW / Type 550-5 masses à coller pour camions 5 x 20 g. 5 x 20 g. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids ❏ WG/Kat. Code/Cat. 565 7290 Nr. 550-5 No. 550-5 100 g 10 35/00 • Auswuchtgewichte - Auswuchtgranulat Equal Poids d`équilibrage - Produits en polymère Equal pour l`équilibrge Typ 303, Klebebarren für Motorräder / Type 303, Barrettes autocollantes pour moto La rayure profonde facilite la séparation. Adaptation optimale à chaque rayon de jante. Pièce par pièce: 4x5 + 4x10 Tiefe Einkerbungen ermöglichen ein leichtes Trennen und eine optimale Anpassung an jeden Felgenradius. Stückelung: 4x5 + 4x10 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 565 6459 Klebegewicht Nr. 303 Blei Poids à coller en plomb no 303 60 g ❏ WG/Kat. Code/Cat. 50 35/00 • 565 6459 Typ 330 (Flach) Klebebarren für Motorräder / Type 330 (Plat) Barrettes autocollantes pour moto Uitlisable dans le cas où la place est très limitée entre la jante et le frein. Dimension L x H (mm) 19 x 3,8. Pièce par pièce: 4x5 + 4x10 Kann dort eingesetzt werden, wo wenig Spielraum zwischen Felge und Bremse vorhanden ist. Abmessung B x H (mm) 19 x 3,8. Stückelung: 4x5 + 4x10 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 353 30 Klebegewicht Nr. 330 Blei Poids à coller en plomb no 330 60 g ❏ WG/Kat. Code/Cat. 100 35/00 • 353 30 100 • 101 TYRE REPAIR MATERIAL 6 Auswuchtgewichte - Auswuchtgranulat Equal Poids d`équilibrage - Produits en polymère Equal pour l`équilibrge Typ 706, Klebebarren für Motorräder / Type 706, Barrettes autocollantes pour moto 8 x 5 g. Höhe 4,9 mm. 8 x 5 g. Hauteur 4,9 mm. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 40 g 50 35/00 • Nr. 706 verchromt No. 706 chromée 40 g 50 35/00 • Nr. 706 schwarz No. 706 noire 40 g 50 35/00 • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 565 6209 Nr. 706 unbeschichtet No. 706 non couché 565 622 565 6210 Endlosklebegewichte auf Rolle / Poids d’équilibrage à coller en rouleau Abmessung: 18 x 3,5 mm Dimension: 18 x 3,5 mm Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 367 07 Endlosklebegewichtsrolle Rouleau de masses a coller 9 kg 367 08 Skala für Endlosklebegewichtsrolle (36707) Skala pour rouleau de masses a coller (36707) WG/Kat. Code/Cat. 35/00 • 35/12 • Klemmblei für Motorräder / Plomb à clipser pour moto für Speichenräder / Pour roues à rayons ❏ WG/Kat. Code/Cat. 10 g 20 35/00 • Klemmblei / Plomb à clipser 15 g 20 35/00 • 352 68 Klemmblei / Plomb à clipser 20 g 20 35/00 • 352 69 Klemmblei / Plomb à clipser 25 g 20 35/00 • 352 70 Klemmblei / Plomb à clipser 30 g 20 35/00 • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Gewicht Poids 352 66 Klemmblei / Plomb à clipser 352 67 352 66 - 352 70 Auswuchtgewichte - Auswuchtgranulat Equal Poids d`équilibrage - Produits en polymère Equal pour l`équilibrge 565 4468 311 20 869 5338, 869 5314 518 7801 312 53 565 4470 314 10 Werkzeuge für Auswuchtgewichte / Outils pour poids d’équilibrage ❏ WG/Kat. Code/Cat. Universalgewichtzange 331/1 Pince universelle pour poids d’équilibrage universel 331/1 1 31/00 Schere für Klebegewichte / Ciseau pour poids d’équilibrage à coller 1 31/08 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 518 7801 312 53 Ermöglicht sauberes und genaues Schneiden von Blei-Klebebarren. Coupe facile et exacte des poids à coller. 565 4470 Zange für Klebegewicht-Entferung / Pince pour enlèver les poids d’équilibrage à coller 1 31/08 565 4468 Klebegewichtentferner / Spatule pour décoller les poids d’équilibrage 1 31/08 311 20 PVC-Keil / Coin en caoutchouc 1 31/08 1 31/00 Für müheloses, beschädigungsfreies Entfernen von Klebegewichten. Pour un enlèvement sans peine et sans dommage des poids d‘équilibrage collés. 869 5338 Radier-Gummischeibe 90 x 15 mm / Rondelle en caoutchouc 90 x 15 mm Max. 4.000 U/min. (Lieferung ohne Luftschleifer) / Max. 4.000 R/min. (Livraison sans meuleuse à air) 847 736 Spannzangen-Adapter 6 mm / Porte-outil avec tige 6 mm 314 10 Werkzeugträger mit 6 mm Schaft / Porte-outil avec tige 6 mm 1 31/00 869 5314 Adapter für Folienschleifer / Adaptateur pour disque de polissage 1 31/00 519 5040 Radkappenheber / Levier pour chapeau de roue 31/00 353 54 MasterCut / MasterCut 31/00 353 57 Bodenständer für MasterCut (35354) / Pied pour distributeur MasterCut (35354) 31/00 353 53 Rollenhalter / Support pour rouleau 31/08 353 58 Ersatzhebel / Levier de remplacement 31/12 353 56 Ersatzklingen für MasterCut (35354) Lame de remplacement pour MasterCut (35354) 31/12 353 59 Ersatzteilset S / Pièces de rechange S 31/12 353 60 Messer - Set / Couteau complete 31/12 353 61 Antriebseinheit / UNITE D‘ENTRAINEMENT Unite d`entrainement 31/12 353 62 Umrüstrolle 19 mm / Rouleau conversion 19 mm 31/12 31/00 102 • 103 TYRE REPAIR MATERIAL 6 Spikes Clous REMA TIP TOP Standort Schweiz 106 Spikes Clous Krallenspikes Clous vissé a montage rapide 107-108 7 104 • 105 TYRE REPAIR MATERIAL Spikes - Spikes Clous - Clous 451 00 - 451 07 454 30 454 75 454 70 Spikes / Clous Gemäss Schweizer Strassenverkehrsordnung Art. 61 dürfen Spikes-Stifte ein Gewicht von höchstens 3 Gramm aufweisen. Der Flanschdurchmesser darf nicht mehr als 6 mm betragen. Sie müssen im Reifen gut verankert sein, und dürfen nicht mehr als 1,5 mm über die Lauffläche vorstehen. Reifen mit einem Durchmesser bis zu 13 Zoll dürfen höchstens 110, solche mit einem Durchmesser über 13 Zoll höchstens 130 Spikesstifte aufweisen. La directive no 61 de la loi Suisse relative aux véhicules de route précise que le poids du clou est limité à 3 grammes maximum. Le diamètre de la bride est limité à 6 mm max. Les clous doivent-etre bien ancrés et ne dépasser pas les 1,5 mm au-dessus de la bande de roulement. Le nombre de clous est limité max. à 110 pièces pour les pneumatiques jusqu‘à 13 pouces. Le nombre de clous est limité max. à 130 pièces pour les pneumatiques au-dessus de 13 pouces. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1.000 1 38/00 • 11 mm 1.000 1 38/00 • Spikes Doppelflansch 6-12-2 / Clous à double bride 6-12-2 12 mm 1.000 1 38/00 • 451 03 Spikes Doppelflansch 6-13-2 / Clous à double bride 6-13-2 13 mm 1.000 1 38/00 • 451 04 Spikes Doppelflansch 6-14-2 / Clous à double bride 6-14-2 14 mm 1.000 1 38/00 • 451 05 Spikes Doppelflansch 6-15-2 / Clous à double bride 6-15-2 15 mm 1.000 1 38/00 • 451 07 Spikes Doppelflansch 6-17-2 / Clous à double bride 6-17-2 17 mm 1.000 1 38/00 • Länge Longueur Inhalt Contenu ❏ WG/Kat. Code/Cat. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur Inhalt Contenu 451 00 Spikes Doppelflansch 6-10-2 / Clous à double bride 6-10-2 10 mm 451 01 Spikes Doppelflansch 6-11-2 / Clous à double bride 6-11-2 451 02 Spikeszubehör / Accessoires pour clous Ersatzteile auf Anfrage. / Pièces de rechange sur demande. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 454 30 Spike-Einsatzpistole EPK 6 mit Metallgriff Pistolet à clous EPK 6 avec poignée métallique. 1 38/00 • 454 70 Spike-Zuführgerät UF 6 manuell Distributeur de clous UF 6 manuel 1 38/00 • 454 75 Motor zu Spike-Zuführgerät UF 6, 220 V Moteur de distributeur de clous UF 6, 220 V 1 38/00 • 454 50 Spikesbohrer universel, Ø 6 mm / Mèche universelle pour clous 1 38/00 • 455 01 Klebeschilder „80“ / Autocollant „80“ 1 38/00 • 50 mm 10 Spikes - Krallenspikes Clous - Clous vissé a montage rapide 451 100 451 200 451 350 454 910 Krallenspikes / Clous a visé ❏ WG/Kat. Code/Cat. 6 x 8,4 mm 100 38/00 Krallenspikes Clous a visé 7,9 x 9,8 mm 100 38/00 451 200 Krallenspikes Clous a visé 9 x 12,6 mm 100 38/00 451 350 Krallenspikes Clous a visé 9 x 14,4 mm 100 38/00 451 400 Krallenspikes Clous a visé 9 x 16,2 mm 100 38/00 451 500 Krallenspikes Clous a visé 9 x 17,5 mm 100 38/00 451 700 Krallenspikes Clous a visé 9 x 20,8 mm 100 38/00 451 750 Krallenspikes Clous a visé 7,7 x 20,9 mm 100 38/00 451 800 Krallenspikes Clous a visé 9 x 23,3 mm 100 38/00 451 910 Krallenspikes Clous a visé 10 x 14,5 mm 100 38/00 451 911 Krallenspikes Clous a visé 10 x 22,8 mm 100 38/00 454 000 Magnet Schlüssel / Clé magnétique 1 38/00 1 38/00 1 38/00 1 38/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Abmessung Dimension 451 000 Krallenspikes Clous a visé 451 100 passend für/valable pour: 451 000 454 100 Magnet Schlüssel / Clé magnétique passend für/valable pour: 451 100 454 200 Magnet Schlüssel / Clé magnétique passend für/valable pour: 451 200 454 300 Magnet Schlüssel / Clé magnétique passend für/valable pour: 451 350 106 • 107 TYRE REPAIR MATERIAL 7 Spikes - Krallenspikes Clous - Clous vissé a montage rapide 455 000 - 455 002 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 454 400 Magnet Schlüssel / Clé magnétique ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 38/00 1 38/00 1 38/00 1 38/00 1 38/00 1 38/00 1 38/00 1 38/00 1 38/00 passend für/valable pour: 451 400 454 500 Magnet Schlüssel / Clé magnétique passend für/valable pour: 451 500 454 700 Magnet Schlüssel / Clé magnétique passend für/valable pour: 451 700 + 451 750 454 800 Magnet Schlüssel / Clé magnétique passend für/valable pour: 451 800 454 910 Magnet Schlüssel / Clé magnétique passend für/valable pour: 451 910 454 911 Magnet Schlüssel / Clé magnétique passend für/valable pour: 451 911 455 000 OFF Demontage Schlüssel / Clé pour démontage OFF passend für/valable pour: 451 100 - 451 500 455 001 OFF 2 Demontage Schlüssel / Clé pour démontage OFF 2 passend für/valable pour: 451 700 - 451 800 455 002 OFF 1 Demontage Schlüssel / Clé pour démontage OFF 1 passend für/valable pour: 451 900T Werkzeuge für den Reifendienst Outillages pour le service des pneus REMA TIP TOP Standort Schweiz Werkzeuge Outillages 110-120 Druckluftwerkzeug Outils pneumatiques 121-123 Druckluftzubehör Accessoires pour air comprimé 124-131 Befüllen Gonflage 132-138 8 108 • 109 TYRE REPAIR MATERIAL Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outillages 312 257 833 2969 311 34 312 257 833 2206 833 2055 311 27 311 31, 833 1953, 833 1960, 311 30 Steckschlüsseleinsätze und -sortimente 1/2“ / Douilles et assortiment 1/2“ de clé à pipe Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation SW Écrou Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 311 34 Steckschlüsseleinsätze-Set, 3-teilig Jeu de douilles de clé à pipe, 3 pièces 17, 19, 21 mm 85 mm 31/08 311 27 Steckschlüssel-Einsatz grün, lange Form Douille vert, forme longue 14 mm 85 mm 31/08 311 35 Steckschlüssel-Einsatz blau Douille bleu 17 mm 85 mm 31/08 311 36 Steckschlüssel-Einsatz gold Douille or 19 mm 85 mm 31/08 311 37 Steckschlüssel-Einsatz rot Douille rouge 21 mm 85 mm 31/08 311 60 Steckschlüssel-Einsatz orange Douille orange 22 mm 85 mm 31/08 312 257 Steckschlüssel-Satz 5tlg Jeu de douilles 5tlg 15, 17, 19, 21, 22 mm 85 mm 31/08 833 2969 Steckschlüsseleinsätze-Set „Koken“, 3-teilig Jeu de douilles de clé à pipe „Koken“, 3 pièces 17, 19, 21 mm 110 mm 31/08 833 3133 Steckschlüssel-Einsatz blau „Koken“ Douille bleu „Koken“ 17 mm 110 mm 31/08 833 3140 Steckschlüssel-Einsatz rot „Koken“ Douille rouge „Koken“ 19 mm 110 mm 31/08 833 3157 Steckschlüssel-Einsatz gelb „Koken“ Douille jaune „Koken“ 21 mm 110 mm 31/08 Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outillages Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation SW Écrou Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 311 31 Steckschlüssel-Einsatz „SMART“ lange Form Douille „SMART“ longue form 15 mm 85 mm 31/08 833 1953 Steckschlüssel-Einsatz, lange Form, extra schlank Douille, longue form, très étroite 17 mm 85 mm 31/08 833 1960 Steckschlüssel-Einsatz, lange Form, extra schlank Douille, longue form, très étroite 19 mm 85 mm 31/08 311 30 Steckschlüssel-Einsatz, lange Form, extra schlank Douille, longue form, très étroite 21 mm 85 mm 31/08 848 9940 Steckschlüssel-Einsatz, lange Form, extra schlank Douille, longue form, très étroite 22 mm 85 mm 31/08 833 2206 Steckschlüssel-Einsatz Douille 17 mm 85 mm 31/08 833 2213 Steckschlüssel-Einsatz Douille 19 mm 85 mm 31/08 833 2196 Steckschlüssel-Einsatz Douille 21 mm 85 mm 31/08 833 2220 Steckschlüssel-Einsatz Douille 22 mm 85 mm 31/08 833 2237 Steckschlüssel-Einsatz Douille 24 mm 85 mm 31/08 833 2244 Steckschlüssel-Einsatz Douille 27 mm 85 mm 31/08 833 2055 Steckschlüssel-Einsatz Douille 17 mm 38 mm 31/08 833 2086 Steckschlüssel-Einsatz Douille 19 mm 40 mm 31/08 833 2110 Steckschlüssel-Einsatz Douille 22 mm 40 mm 31/08 833 3205 Adapter, Antrieb: 1/2“ - 3/4“ Adaptateur, Entraînement : 1/2“ - 3/4“ 49 mm 31/08 Für Maschinenbetätigung. Vorsicht: Das Drehmoment für den kleinen Vierkant kann zu hoch sein, es kann keine Garantie übernommen werden. Pour fonctionnement sur machine. Attention: le couple pour le petit quatre pans peut être élevé, il nous est impossible de donner une garantie. 110 • 111 TYRE REPAIR MATERIAL 8 Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outillages 313 22 833 2309 - 833 2392 833 2512 - 833 2550 833 3195, 833 3212 313 48, 313 49 Steckschlüsseleinsätze 3/4“ / Douilles de clé à pipe 3/4“ DIN 3129, ISO 2725, Vierkant-Antrieb 20 = 3/4“. / DIN 3129, ISO 2725, entraînement carré de 20 = 3/4“. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation SW Écrou Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 833 2309 Steckschlüssel-Einsatz Douille 17 mm 48 mm 31/08 833 2316 Steckschlüssel-Einsatz Douille 19 mm 48 mm 31/08 833 2354 Steckschlüssel-Einsatz Douille 24 mm 50 mm 31/08 833 2378 Steckschlüssel-Einsatz Douille 30 mm 54 mm 31/08 833 2385 Steckschlüssel-Einsatz Douille 32 mm 54 mm 31/08 833 2392 Steckschlüssel-Einsatz Douille 33 mm 54 mm 31/08 833 2512 Steckschlüssel-Einsatz Douille 24 mm 100 mm 31/08 833 2529 Steckschlüssel-Einsatz Douille 27 mm 100 mm 31/08 313 42 Steckschlüssel-Einsatz Douille 28 mm 100 mm 31/08 833 2536 Steckschlüssel-Einsatz Douille 30 mm 100 mm 31/08 833 2543 Steckschlüssel-Einsatz Douille 32 mm 100 mm 31/08 313 43 Steckschlüssel-Einsatz Douille 33 mm 100 mm 31/08 833 2550 Steckschlüssel-Einsatz Douille 36 mm 100 mm 31/08 313 44 Steckschlüssel-Einsatz, Fabrikat Momento Douille, Fabricant Momento 15/16“ 100 mm 31/08 833 2897 Steckschlüssel-Einsatz Douille 24 mm 100 mm 31/08 Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outillages Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation SW Écrou Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 833 2907 Steckschlüssel-Einsatz Douille 27 mm 100 mm 31/08 400 mm 31/08 Besonders dünnwandige Ausführung für Trilex Räder, Vierkant-Antrieb 20 = 3/4“. Auf die dünnwandigen Trilex Einsätze kann keine Garantie gegeben werden! Version particulièrement fine pour les roues Trilex, entraînement carré de 20 = 3/4“. Nous ne pouvons pas donner de garantie sur les douilles Trilex de fine épaisseur! 313 22 Steckschlüssel-Einsatz Douille 32 mm 313 48 Steckschlüssel-Einsatz Vierkant, Fabrikat Momento Douille carré, Fabricant Momento 11/16“ 31/08 313 49 Steckschlüssel-Einsatz Vierkant, Fabrikat Momento Douille carré, Fabricant Momento 22 mm 31/08 833 3195 Adapter, Antrieb: 3/4“ - 1/2“ Adaptateur, Entraînement: 3/4“ - 1/2“ 56 mm 31/08 833 3212 Adapter, Antrieb: 3/4“ - 1“ Adaptateur, Entraînement: 3/4“ - 1“ 65 mm 31/08 Für Maschinenbetätigung. Vorsicht: Das Drehmoment für den kleinen Vierkant kann zu hoch sein, es kann keine Garantie übernommen werden. Pour fonctionnement sur machine. Attention : le couple pour le petit quatre pans peut être élevé, il nous est impossible de donner une garantie. 8 112 • 113 TYRE REPAIR MATERIAL Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outillages 833 2622 - 833 2677 833 2804 - 833 2842 833 3229 Steckschlüsseleinsätze 1“ / Douilles de clé à pipe 1“ DIN 3129, ISO 2725, Vierkant-Antrieb 25 = 1“. / DIN 3129, ISO 2725, entraînement carré de 25 = 1“. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation SW Écrou Länge Longueur 833 2622 Steckschlüssel-Einsatz Douille 27 mm 60 mm 31/08 833 2639 Steckschlüssel-Einsatz Douille 30 mm 62 mm 31/08 833 2646 Steckschlüssel-Einsatz Douille 32 mm 63 mm 31/08 833 2653 Steckschlüssel-Einsatz Douille 33 mm 63 mm 31/08 833 2660 Steckschlüssel-Einsatz Douille 36 mm 63 mm 31/08 833 2677 Steckschlüssel-Einsatz Douille 38 mm 63 mm 31/08 833 2804 Steckschlüssel-Einsatz Douille 24 mm 110 mm 31/08 833 2811 Steckschlüssel-Einsatz Douille 27 mm 110 mm 31/08 833 2828 Steckschlüssel-Einsatz Douille 30 mm 110 mm 31/08 833 2835 Steckschlüssel-Einsatz Douille 32 mm 110 mm 31/08 833 2859 Steckschlüssel-Einsatz Douille 33 mm 110 mm 31/08 833 2842 Steckschlüssel-Einsatz Douille 36 mm 110 mm 31/08 833 3229 Adapter, Antrieb: 1“ - 3/4“ Adaptateur, Entraînement: 1“ - 3/4“ 70 mm 31/08 Für Maschinenbetätigung. Vorsicht: Das Drehmoment für den kleinen Vierkant kann zu hoch sein, es kann keine Garantie übernommen werden. Pour fonctionnement sur machine. Attention : le couple pour le petit quatre pans peut être élevé, il nous est impossible de donner une garantie. WG/Kat. Code/Cat. Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outillages 836 1019 805 8944 Radsicherungs-Demontagesatz / Kit de démontage des sécurités de roues Für nicht mehr zu öffnende Radsicherungsschrauben 1/2“. Konisch, nach hinten sich verjüngende Schlagschraubereinsätze. Durch den Linkslauf des Schlagschraubers drehen sich die Einsätze automatisch auf das Felgenschloss und es wird problemlos gelöst. Für fast alle Felgenschlösser geeignet. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 836 1019 Radsicherungs-Demontagesatz, 3-teilig Kit de démontage pour sécurités de roues, 3 pièces Pour les vis de sécurité qui ne peuvent plus être démontées 1/2“. Douilles coniques se rétrécissant vers l‘arrière, pour boulonneuses. Avec le tourne-à-gauche de la boulonneuse, les douilles se positionnent automatiquement sur le verrou de jante. Convient à presque tous les verrous de jante. WG/Kat. Code/Cat. 31/08 8 Gewindeschneidsatz / Jeu de taraudeuse Dieser Satz wurde speziell für die Gewindebearbeitung an Radbolzen und Gewindelöchern von Radschrauben entwickelt. Hier entsteht häufig durch Rostansatz, Verschmutzung und schräges Aufsetzen die Gefahr der Schwergängigkeit bis hin zur Beschädigung dieser lebenswichtigen Verbindung zwischen Rad und Fahrzeug. Darüber hinaus kommt es bei schwergängigen Gewinden zu Fehlmessungen bei der Drehmomenteinstellung. Der Satz ist in dieser Ausführung exklusiv bei REMA-TIP TOP erhältlich. Dem Satz liegt eine Umschlüsselungstabelle bei, für welche Radschrauben oder Radbolzen welches Gewindeeisen bzw. welcher Gewindebohrer und für welches Fahrzeug benötigt wird. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 805 8944 Gewindeschneidsatz Jeu de tarauds Ce kit a été spécialement conçu our l‘usinage de filetages sur les goujons de roues et les taraudages de vis de roues. Ici, il y a souvent de la rouille de la saleté et l‘insertion en oblique rend le vissage difficile, voire peut endommager cette liaison vitale entre la roue et la voiture. De plus, avec les filetages difficiles, on a souvent des erreurs de mesure lors du réglage du couple de serrage. Dans sa version, le kit est exclusivement disponible chez REMA-TIP TOP. Le kit est fourni avec un tableau de conversion pour savoir quelles vis ou quels goujons, quelles tiges filetées ou quels tarauds pour quels véhicules on utilise. WG/Kat. Code/Cat. 31/08 114 • 115 TYRE REPAIR MATERIAL Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outillages 840 1955 Radnabenschleifer / Meuleuse pour moyeu de roue Spezialschleifer zur Reinigung der Radzentrierung und der Anlagefläche Rad zur Nabe. Festgebrannte Korrosionsrückstände werden schnell, unkompliziert und restlos entfernt. Effektive Bearbeitungszeit je Nabe 3 - 25 Sekunden (gesetzlich geschützt). Passend für nahezu alle PKWRadnaben, Schleif-Ø 160 mm, Drehzahl max. 1.500 U/min. Info: Einsatz in Verbindung mit Bohrmaschine, Akkuschrauber Auswechselbare Reinigungsscheiben, Lange Standzeit, pro Scheibe ca. 100 Fahrzeuge, Perfektes Finish (siehe Bild) kein Funkenflug, Minimale Staubentwicklung im Gegensatz zu Drahtbürsten etc. durch offenporiges Schleifmittel und topfförmigen Schleifteller. Ergebnis: Kontaktfläche wird nicht mehr durch Rückstände verunreinigt, Anzugsdrehmomente können nicht mehr verfälscht werden. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 840 1955 Radnabenschleifer Typ 1 Meuleuse pour moyeu de roue type 1 Meuleuse spéciale pour le nettoyage du centrage de la roue et de la surface d‘appui de la roue sur le moyeu. Les résidus de rouille sont complètement enlevés, rapidement et sans complication. Temps de travail effectif par moyeu, 3 à 25 secondes (protégé par la loi). Convient à presque tous les moyeux de voitures, diamètre de ponçage 160 mm, vitesse de rotation maximum 1.500 t/min. Information: Insert en liaison avec une perceuse, une visseuse à accu. Disques de nettoyage interchangeables. Longue durée de vie, environ 100 voitures par disque. Finition parfaite (Cf. photo) - pas d‘étincelles. Formation de peu de poussière, contrairement aux brosses rotatives etc. grâce à un moyen de ponçage à pores ouverts et à un plateau de ponçage en forme de cloche. Résultat: la surface de contact n‘est plus encrassée par des résidus, les couples de serrage ne peuvent plus être falsifiés. Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 31/08 beinhaltet: 1 Halter, 2 Ersatz-Schleifscheiben Contenu: 1 support, 2 disques d e meulage de rechange 840 1962 Ersatz-Schleifscheiben Disques de meulage de rechange 3 31/08 Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outillages 840 2026 Radnabenschleifer für Stellbolzen / Meuleuse de moyeu pour boulons de fixation Spezialschleifer zur Reinigung der Felgenanlagefläche. Festgebrannte Korrosionsrückstände werden schnell, unkompliziert und restlos entfernt. Effektive Bearbeitungszeit je Nabe 3 - 25 Sekunden (gesetzlich geschützt). Passend für nahezu alle PKW mit Stehbolzen, z.B. Ford, Porsche, japanische Fahrzeuge. Info: Einsatz in Verbindung mit Bohrmaschine, Akkuschrauber Auswechselbare Reinigungsscheiben, Lange Standzeit, pro Scheibe ca. 50 Fahrzeuge, Perfektes Finish (siehe Bild) kein Funkenflug, Minimale Staubentwicklung im Gegensatz zu Drahtbürsten etc. durch offenporiges Schleifmittel. Ergebnis: Kontaktfläche wird nicht mehr durch Rückstände verunreinigt, Anzugsdrehmomente können nicht mehr verfälscht werden Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 840 2026 Radnabenschleifer Typ 2 Meuleuse pour moyeu de roue type 2 Meuleuse spéciale pour le nettoyage des surfaces de jantes. Les résidus de corrosion tenaces sont totalement supprimés, rapidement et sans complication. Temps de traitement effectif par moyen 3 à 25 secondes (protégé par la loi). Convient à presque toutes les voitures avec boutons de fixation, par exemple Ford, Porsche, voitures japonaises. Information: Insert en laison avec une perceuse, une visseuse à accu. Disques de nettoyage interchangeables. Longue durée de vie, environ 50 voitures par disque. Finition parfaite (Cf. photo) - pas d‘étincelles Faible formation de poussière, contrairement aux brosses rotatives etc. grâce à un moyen de ponçage à pores ouverts. Resultat: la surface de contact n‘est plus encrassée par des résidus, les couples de serrage ne peuvent plus être falsifiés Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 31/08 beinhaltet: 2 Halter, je 6 Schleifscheiben Contenu: 2 supports, 6 disques de meulage 840 2033 Ersatz-Schleifscheiben Ø 40 mm Disques de meulage de rechange Ø 40 mm 5 31/08 840 2040 Ersatz-Schleifscheiben Ø 53 mm Disques de meulage de rechange Ø 53 mm 5 31/08 116 • 117 TYRE REPAIR MATERIAL 8 Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outillages 840 2820 840 2837 Radnabenschleifer für Schlagschrauber-Antrieb / Meuleuse de moyeux pour entraînement de tournevis à impact Radnaben-Cleaner für den Schlagschrauber-Antrieb. Einfache und schnelle Reinigung der Radnabe. Perfekte Funktion durch Aufstecken der Glocke auf jeden handelsüblichen Schlagschrauber. Die Reinigungsscheibe wird einfach durch Klettband und Haftfilz an der Glocke fixiert. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 840 2820 Radnabenschleifer Typ 4 Meuleuse pour moyeu de roue type 4 840 2837 Ersatz-Schleifscheiben Disques de meulage de rechange Outil de nettoyage des moyeux de roues pour l‘entraînement de tournevis à impact. Nettoyage simple et rapide des moyeux de roues. Fonctionnement parfait en plaçant la cloche sur n‘importe quel tournevis à impact. Le disque de nettoyage est tout simplement fixé sur la cloche grâce à une bande Velcro(r) et un feutre d‘adhérence. Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 31/08 3 31/08 Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outillages 840 2222 Radnabenschleifer für Lieferwagen / Meuleuse pour moyeu de camionnettes Spezialschleifer zur Reinigung der Radzentrierung und der Anlagefläche Rad zur Nabe. Festgebrannte Korrosionsrückstände werden schnell, unkompliziert und restlos entfernt. Effektive Bearbeitungszeit je Nabe 3 - 25 Sekunden (gesetzlich geschützt). Passend unter anderem für BMW + Kleintransporter, z. B.: DB-Sprinter, Fiat-Ducato, Renault Master, Schleif-Ø 200 mm, Drehzahl max. 1.000 U/min. Info: Einsatz in Verbindung mit Bohrmaschine, Akkuschrauber Auswechselbare Reinigungsscheiben, Lange Standzeit, pro Scheibe - ca. 100 Fahrzeuge, Perfektes Finish (siehe Bild) - kein Funkenflug, Minimale Staubentwicklung im Gegensatz zu Drahtbürsten etc. durch offenporiges Schleifmittel und topfförmigen Schleifteller. Ergebnis: Kontaktfläche wird nicht mehr durch Rückstände verunreinigt, Anzugsdrehmomente können nicht mehr verfälscht werden. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 840 2222 Radnabenschleifer Typ 3 Meuleuse pour moyeu de roue type 3 Meuleuse spéciale pour le nettoyage du centrage de roues et la surf ace d‘appui de la roue sur le moyeu. Les résidus de corrosion tenaces sont totalement supprimés, rapidement et sans complication. Temps de traitement effectif par moyen, 3 à 25 secon des (protégé par la loi). Convient, entre autres, à BMW et aux petits transporteurs, par exemple DB-Sprinter, FiatDucato, Renault Master, diamètre de ponçage 200 mm, vitesse de rotation maximum 1.000 t/min. Information: Insert en liaison avec une perceuse, une visseuse à accu. Disques de nettoyage interchangeables. Longue durée de vie, environ 100 véhicules par disque. Finition parfaite (Cf. photo), pas d‘étincelles. Faible formation de poussière contrairement aux brosses rotatives etc. grâce au moyen de ponçage à pores ouverts et au plateau de ponçage en forme de cloche. Résultat: la surface de contact n‘est plus encrassée par des résidus, les couples de serrage ne peuvent plus être falsifiés Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 31/08 beinhaltet: 1 Halter, 2 Schleifscheiben Contenu: 1 support, 2 disques d e meulage 840 2239 Ersatz-Schleifscheiben Disques de meulage de rechange 2 118 • 119 31/08 TYRE REPAIR MATERIAL 8 Werkzeuge für den Reifendienst - Werkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outillages 842 1272 844 1702 519 1158 519 1165 Hutkappenzange / Pince pour capuchons de protection Zum Abziehen von Radschrauben-Kappen mit Überrand. / Pour l‘extraction de capuchons de vis de roues à bordures. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 842 1272 Hutkappenzange mit Nut Pince pour capuchons de protection d‘écrous de roues à rainure WG/Kat. Code/Cat. 31/00 Werkzeughalterungen / Support d’outils Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 844 1702 Magnethalter mit Aufnahmen Support magnétique avec emplacements d‘outils 40/08 519 1158 Schlagschrauberhalter Support boulonneuse 40/08 passend für: 1/2“ Schlagschrauber valable pour: Boulonneuse 1/2“ 519 1165 Schlagschrauberhalter, einfach Support simple de boulonneuse, simple passend für: 1/2“ Schlagschrauber valable pour: Boulonneuse 1/2“ 40/08 Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftwerkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outils pneumatiques 317 59 317 52 317 70 317 58 317 53 317 749 Schlagschrauber / Boulonneuses 8 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Drehmoment Couple Gewicht Poids 317 70 Schlagschrauber CP 734 H 1/2“ Boulonneuse CP 734 H 1/2“ max. 578 Nm 2,3 kg 317 49 Schlagschrauber CP 749 1/2“ Boulonneuse CP 749 1/2“ max. 425 Nm 31/00 317 749 Schlagschrauber CP 7749 1/2“ Boulonneuse CP 7749 1/2“ max. 983 Nm 31/00 317 59 Schlagschrauber CP 772 H 3/4“ Boulonneuse CP 772 H 3/4“ max. 1356 Nm 31/00 317 58 Schlagschrauber CP 772H-6, lange Welle Boulonneuse CP 772H-6 max. 1356 Nm 31/00 317 52 Schlagschrauber CP 7769 3/4“ Boulonneuse CP 7769 3/4“ max. 1464 Nm 31/00 317 53 Schlagschrauber CP 7769-6 3/4", lange Welle Boulonneuse CP 7769-6 max. 1950 Nm 31/00 120 • 121 WG/Kat. Code/Cat. 31/00 TYRE REPAIR MATERIAL Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftwerkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outils pneumatiques 317 21 313 41 317 23 517 4450 519 7028 317 33 Stabschleifer / Meuleuse droite Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Drehgeschwindigkeit Vitesse de rotation WG/Kat. Code/Cat. 317 21 Geradeschleifer CP871 Meuleuse droite CP871 0 - 25000 1/min. 31/00 0 - 3400 1/min. 31/00 0 - 10000 1/min. 31/08 Ausführung 6 mm Spannzange. Kälteabsorbierender Gehäuseschutz. Version 6 mm Mandrin. Boîtier de protection absorbant le froid. 317 23 Geradeschleifer CP873 Meuleuse droite CP873 Sechskant-Schnellwechselfutter 11 mm. Mit Zuluft- Abluftschlauchsystem. Spezielle Lagerung für intensive Beanspruchung. Mandrin rapid hexagonal 11 mm. Échappement d’air par l’arrière. Tuyau d‘arrivée et d‘échappement d‘air fourni. 313 41 Geradeschleifer PG 8/100 HV Meuleuse droite PG 8/100 HV Ausführung 6 mm Spannzange. Luftaustritt hinten. Zu- und Abluftschlauch werden mitgeliefert. Version 6 mm Mandrin. Échappement d’air par l’arrière. Tuyau d‘arrivée et d‘échappement d‘air fourni. Druckluftwerkzeuge / Outils pneumatiques portatifs Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 317 33 Nadelpistole komplett PT-2826 Marteau à aiguille complet PT-2826 517 4450 Pflasterhammer mit Kunststoffstössel Marteau pneumatique avec embout en plastique 519 7028 Vakuum Sauger Aspirateur Betriebsdruck Pression utile 6 - 8 bar / bars Luftverbrauch Consommation d‘air Gewicht Poids 200 - 400 l/min. 2,6 kg WG/Kat. Code/Cat. 31/00 31/08 31/00 Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftwerkzeuge Outillages pour le service des pneus - Outils pneumatiques 318 10 313 85, 313 86, 313 87 318 03 318 01 318 02 Schlauchverbinder / Connexion de tuyau Messing, vernickelt / Laiton, nickelé Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 313 85 Schlauchverbinder 6 mm / Connexion de tuyau 6 mm 31/00 313 86 Schlauchverbinder 8 mm / Connexion de tuyau 8 mm 31/00 313 87 Schlauchverbinder 13 mm / Connexion de tuyau 13 mm 31/00 373 033 Luftanschluss gerade / Raccord d`air droite 31/12 373 159 Luftanschluss gebogen, 90° / Raccord d`air coudée, 90° 31/12 Ausblaspistolen / Pistolet souffleur Die klassische Aluminium-Blaspistole. Millionenfach bewährt, aus Aluminium, mit Düse 1,5 mm Ø. Max. Betriebsdruck 10 bar, empfohlener Arbeitsdruck 4 - 6 bar. Le pistolet souffleur classique en aluminium. A fait ses preuves pendant des années. Buse de Ø 1,5 mm. Pression utile 10 bar. Pression utile conseillée 4 à 6 bar. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 318 10 Ausblaspistole Aluminium, mit SUVA Sicherheitsdüse Pistolet souffleur aluminium, avec Buse de sécurité SUVA 31/08 318 01 Verlängerung 150 mm Rallonge 150 mm 31/08 318 02 Ansatz für Veloventile Embout pour valve vélo 31/08 318 03 Sicherheitsblaspistole schallgedämpft 1/4“, stufenlose Blaskontrolle Pistolet souffleur en caoutchouc 1/4“, contrôle de soufflage progressif 31/08 318 11 SUVA Sicherheitsdüse für Ausblaspistole (31810) Buse de sécurité SUVA pour pistolet souffleur (31810) 31/12 122 • 123 TYRE REPAIR MATERIAL 8 Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé 313 30 311 2024 311 2070 311 2074 Luftkupplungsprogramm Typ 300 / Gamme de raccords à air type 300 Nennwert 5,5 mm / Luftdurchlass: 1125 l/min / Valeur nominale 5,5 mm / Débit d‘air: 1125 l/min Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 313 30 Luftkupplung 300/310 1/4“ IG Raccord à air 300/310 fileté femelle 1/4“ 31/00 311 2021 Luftkupplung 300/310 3/8“ IG Raccord à air 300/310 fileté femelle 3/8“ 31/00 311 2024 Luftkupplung 300/310 3/8“ AG Raccord à air 300/310 fileté mâle 3/8“ 31/00 311 2025 Luftkupplung 300/310 1/2“ AG Raccord à air 300/310 fileté mâle 1/2“ 31/00 Luftkupplungsprogramm Typ 300 S / Gamme de raccords à air type 300 S Sicherheits-Druckluftkupplungen Nennwert 5,5 mm / Luftdurchlass: 1000 l/min Leicht zu entkuppeln in 2 Stufen. Erste Stufe: Entlüftung. Verschlusshülse wird nach hinten gezogen und die Luft entweicht. Zweite Stufe: Entkuppeln. Nippel gegen die Kupplung drücken und lösen. Raccords à air de sécurité Valeur nominale 5,5 mm / Débit d‘air: 1000 l/min Réglage sur 2 positions différentes et découplage rapide. Premier réglage: Échappement d‘air dirigeable. Manchon de serrage est tiré vers l‘arrière et l‘air échappe. Deuxième réglage: Découplage. Presser l‘embout vers le raccord et le débloquer. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 311 2070 Luftkupplung 300S/310 1/4“ IG Raccord à air 300S/310 fileté femelle 1/4“ 31/00 311 2071 Luftkupplung 300S/310 3/8“ IG Raccord à air 300S/310 fileté femelle 3/8“ 31/00 311 2074 Luftkupplung 300S/310 3/8“ AG Raccord à air 300S/310 fileté mâle 3/8“ 31/00 311 2075 Luftkupplung 300S/310 1/2“ AG Raccord à air 300S/310 fileté mâle 1/2“ 31/00 Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé 311 2161, 311 2162 311 2176, 311 2235, 311 2177 311 2642, 311 2649 311 2735 Gewindeübergangsstücke / Pièces intermédiaires filetées Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 311 2161 Doppelnippel 1/4“ x 1/4“ AG Embout double 1/4“ x 1/4“ fileté mâle 31/00 311 2162 Doppelnippel 1/4“ x 3/8“ AG Embout double 1/4“ x 3/8“ fileté mâle 31/00 311 2176 Übergangsnippel 1/4“ x 3/8“ AG/IG Embout intermédiare 1/4“ x 3/8“ fileté mâle/femelle 31/00 311 2235 Übergangsnippel 1/4“x1/4“ AG/IG Embout intermédiare 1/4“x1/4“ fileté mâle/femelle 31/00 311 2177 Übergangsnippel 3/8“ x 1/2“ AG/IG Embout intermédiare 3/8“ x 1/2“ fileté mâle/femelle 31/00 311 2642 Verschraubung 1/4“ AG 6,5 x 10 mm für Polyurethan-Schlauch Raccord vissé pour tuyau polyuréthane 1/4“ fileté mâle 6,5 x 10 mm 31/00 311 2649 Verschraubung 1/4“ AG 8 x 12 mm für Polyurethan-Schlauch Raccord vissé pour tuyau polyuréthane 1/4“ fileté mâle 8 x 12 mm 31/00 311 2735 Teflonband Bande en téflon 31/12 124 • 125 TYRE REPAIR MATERIAL 8 Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé 313 31, 313 65 313 33, 313 66 311 2641 313 32 Stecknippel / Schlauchtüllen 300 / Embout et raccord tuyau 300 Nennwert 5,5 mm Stahl, gehärtet und oberflächenveredelt Valeur nominale 5,5 mm Acier trempé, traité en surface Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 311 2641 Stecknippel 6.5 x 10 mm Embout 31/00 313 32 Stecknippel 1/4“ AG Embout fileté male 1/4“ 31/00 313 31 Stecknippel 8 mm mit Schlauchtülle Embout avec raccord pour tuyau 31/00 313 65 Stecknippel 13 mm mit Schlauchtülle Embout avec raccord pour tuyau 31/00 313 33 Schlauchtülle AG 1/4“ x 8 mm Raccord de tuyau fileté male 1/4“ x 8 mm 31/00 313 66 Schlauchtülle AG 1/4“ x 13 mm Raccord de tuyau fileté male 1/4“ x 13 mm 31/00 313 34 Stecknippel 1/4“ IG Embout Fileté femelle 1/4“ 31/00 Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé 313 90 311 2852 311 2094 311 2090 Luftkupplungsprogramm Typ 320 / Gamme de raccords à air type 320 Nennwert 7,4 mm / Luftdurchlass: 2.100 l/min / Valeur nominale 7,4 mm / Débit d‘air: 2.150 l/min Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 313 90 Luftkupplung 320 1/4“ IG / Raccord à air 320 fileté femelle 1/4“ 31/00 311 2851 Luftkupplung 320 1/4" AG / Raccord à air 320 fileté mâle 1/4“ 31/00 311 2855 Luftkupplung 320 3/8“ IG / Raccord à air 320 fileté femelle 3/8“ 31/00 311 2856 Luftkupplung 320 1/2“ IG / Raccord à air 320 fileté femelle 1/2“ 31/00 311 2852 Luftkupplung 320 3/8“ AG / Raccord à air 320 fileté mâle 3/8“ 31/00 311 2853 Luftkupplung 320 1/2“ AG / Raccord à air 320 fileté mâle 1/2“ 31/00 Luftkupplungsprogramm Typ 320 S / Gamme de raccords à air type 320 S Sicherheits-Druckluftkupplungen Nennwert 7,4 mm / Luftdurchlass: 1.900 l/min Leicht zu entkuppeln in 2 Stufen. Erste Stufe: Entlüftung. Verschlusshülse wird nach hinten gezogen und die Luft entweicht. Zweite Stufe: Entkuppeln. Nippel gegen die Kupplung drücken und lösen. 8 Raccords à air de sécurité / Valeur nominale 7,4 mm / Débit d‘air: 1.900 l/min Réglage sur 2 positions différentes et découplage rapide. Premier réglage: Échappement d‘air dirigeable. Manchon de serrage est tiré vers l‘arrière et l‘air échappe. Deuxième réglage: Découplage. Presser l‘embout vers le raccord et le débloquer. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 311 2090 Luftkupplung 320S 1/4“ IG (Euronorm) Raccord à air 320S (norme européenne) fileté femelle 1/4“ 31/00 311 2091 Luftkupplung 320S 3/8“ IG (Euronorm) Raccord à air 320S (norme européenne) fileté femelle 3/8“ 31/00 311 2092 Luftkupplung 320S 1/2“ IG (Euronorm) Raccord à air 320S (norme européenne) fileté femelle 1/2“ 31/00 311 2094 Luftkupplung 320S 3/8“ AG (Euronorm) Raccord à air 320S (norme européenne) fileté mâle 3/8“ 31/00 311 2095 Luftkupplung 320S 1/2“ AG (Euronorm) Raccord à air 320S (norme européenne) fileté mâle 1/2“ 31/00 126 • 127 TYRE REPAIR MATERIAL Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé 313 95, 313 96 313 92 313 33, 313 66 313 94 Stecknippel / Schlauchtüllen 320 / Embout et raccord de tuyau 320 Nennwert 7,4 mm Stahl, gehärtet und oberflächenveredelt Valeur nominale 7,4 mm Acier trempé, traité en surface Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 313 92 Stecknippel 1/4“ AG Embout fileté mâle 1/4“ 31/00 313 94 Stecknippel 1/4“ IG Embout fileté femelle 1/4“ 31/00 311 2864 Stecknippel 3/8" AG Embout fileté mâle 3/8“ 31/00 313 95 Stecknippel 8 mm Embout 31/00 313 96 Stecknippel 13 mm Embout 31/00 313 33 Schlauchtülle AG 1/4“ x 8 mm Raccord de tuyau fileté male 1/4“ x 8 mm 31/00 313 66 Schlauchtülle AG 1/4“ x 13 mm Raccord de tuyau fileté male 1/4“ x 13 mm 31/00 Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé 151 00 182 057 317 90 - 317 94 317 87, 317 88 Spezialöl / D’huile spéciale Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 151 00 Spezialöl für Ölnebler 1 Liter / Huile spéciale pour lubrificateur 1 litre 182 057 Spezialöl BUTLER Airlube 3200SX 1 Liter / Huile spéciale Butler Airlube 3200SX 1 litre 15/00 15/12 Spiralschläuche / Tuyaux flexibles Polyurethan-Spiralschlauch blau mit Druckluftkupplung und Stecknippel TYP 300 oder TYP 320. Ölbeständig, Betriebsdruck 16 bar, hochflexibel auch bei Betriebstemperaturen von -40°C bis +80°C. Polyurethan Spiralschlauch mit Anschlussgewinde 1/4“ AG (31787 und 31788). Tuyau spirale en polyuréthane bleu avec raccord et embout type 300 ou type 320. Pression de utile 16 bar. Haute flexibilité même aux températures de -40°C à +80°C. Résistant aux huiles. Tuyau spirale en polyuréthane avec raccord 1/4“ fileté mâle (31787 et 31788). Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 317 90 Spiralschlauch 300, 6,5 x 10 mm / Tuyau spirale 300, 6,5 x 10 mm 4m 31/08 317 91 Spiralschlauch 300, 6,5 x 10 mm / Tuyau spirale 6,5 x 10 mm 6m 31/08 317 92 Spiralschlauch 300, 6,5 x 10 mm / Tuyau spirale 6,5 x 10 mm 8m 31/08 317 93 Spiralschlauch 320, 8,0 x 12 mm / Tuyau spirale 320, 8,0 x 12 mm 6m 31/08 317 94 Spiralschlauch 320, 8,0 x 12 mm / Tuyau spirale 320, 8,0 x 12 mm 8m 31/08 317 87 Spiralschlauch 6,5 x 10 mm, Anschluss 1/4“ Tuyau spirale 6,5 x 10 mm, Raccord 1/4“ 6m 31/08 317 88 Spiralschlauch 6,5 x 10 mm, Anschluss 1/4“ Tuyau spirale 6,5 x 10 mm, Raccord 1/4“ 8m 31/08 6m 31/08 Mit R-1/4“ Aussengewinde drehbar. / Avec filetage mâle R-1/4 “ tournant. 311 2736 3 Spiralschlauch 320S, 8,0 x 12 mm / Tuyau spirale 320S, 8,0 x 12 mm 128 • 129 TYRE REPAIR MATERIAL 8 Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé 30326 - 30327 313 70 - 313 76 Druckluftschlauch / Tuyau à air comprimé Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Innen-Ø Ø intérieur Betriebsdruck Pression utile WG/Kat. Code/Cat. 303 26 Luftschlauch HYDRO`K Tuyau d`air HYDRO`K 8 mm 16 bar / bars 31/00 303 27 Luftschlauch HYDRO`K Tuyau d`air HYDRO`K 13 mm 16 bar / bars 31/00 Briden / Brides Oetiker Schlauchbriden / Brides Oetiker pour tuyau Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 313 70 Briden 7 - 9 mm Brides 7 à 9 mm 10 31/00 313 71 Briden 9 - 11 mm Brides 9 à 11 mm 10 31/00 313 72 Briden 11 - 13 mm Brides 11 à 13 mm 10 31/00 313 73 Briden 13 - 15 mm Brides 13 à 15 mm 10 31/00 313 74 Briden 15 - 17 mm Brides 15 à 17 mm 10 31/00 313 75 Briden 17 - 20 mm Brides 17 à 20 mm 10 31/00 313 76 Briden 20 - 23 mm Brides 20 à 23 mm 10 31/00 313 79 Zange für Oetiker Schlauchbriden Pince pour brides Oetiker 1 31/12 Werkzeuge für den Reifendienst - Druckluftzubehör Outillages pour le service des pneus - Accessoires pour air comprimé 519 9340 311 00 317 71 210 5013 317 74 210 5817 311 02 Schlauchroller / Enrouleur pour tuyau Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 317 71 Automatischer Schlauchaufroller mit Polyurethanschlauch, 8 x 12 mm Enrouleur auromatique pour tuyau polyuréthane, 8 x 12 mm 10 m 31/08 10 m 31/08 Mit Stahlblechgehäuse, lackiert, für Wand- und Deckenmontage. Avec boîtier en tôle d‘acier, prévu pour un montage au mur ou au plafond. 317 74 Automatischer Schlauchaufroller mit PUR-Schlauch, 11 x 16 mm Enrouleur automatique pour tuyau PUR, 11 x 16 mm 8 Reifenfüllmesser / Testeur de pression des pneus Länge, Füllschlauch Longueur, tuyau de gonflage WG/Kat. Code/Cat. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Messbereich Gamme de mesure 210 5817 Luftdruckprüfer „Flaig“ Testeur de pression d‘air „Flaig“ 0 - 10 bar / bars 31/00 210 5013 Luftdruckprüfer „Flaig“ Testeur de pression d‘air „Flaig“ 0 - 4 bar / bars 31/00 z.B. für Speichenräder, Gabeldruckprüfer bei Motorrädern und schlecht zugängliche Messstellen. In Schutzhülle verpackt. Par exemple pour les roues à rayons, testeur de pression d‘air pour les motos et les points de mesure difficilement accessibles. Emballé dans un étui de protection. 311 00 Luftdruckprüfer Eurodaira „RJW“ Testeur de pression Eurodaira „RJW“ 311 02 Luftdruckprüfer Eurodaira, mit Doppelstecker Testeur de pression Eurodaira, avec adaptateur double 0 - 12 bar / bars 31/00 519 9340 Digitaler Luftdruckprüfer Testeur de pression d‘air 0,5 - 9,99 bar / bars 31/00 31/00 Auswahl zwischen 3 Einheiten: Bar, psi, kPa. Beleuchtetes, 3-stelliges Display. Automatische Abschaltung. Choix de 3 unités: bar, psi, kPa. écran éclairé à 3 positions. Coupure automatique. 130 • 131 TYRE REPAIR MATERIAL Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen Outillages pour le service des pneus - Gonflage 311 15, 311 16 311 17 311 05 311 18 519 1941 311 12 508 8601 WG/Kat. Code/Cat. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Messbereich Gamme de mesure Länge, Füllschlauch Longueur, tuyau de gonflage 311 05 EURODAINU CEE / EURODAINU CEE 0 - 12 bar / bars 1,5 m 31/00 311 15 EURODAIMO / EURODAIMO 0 - 6 bar / bars 1,5 m 31/00 311 16 DAINU / DAINU 0 - 12 bar / bars 1,5 m 31/00 0 - 6 bar / bars 1,5 m 31/00 Kleine Anzeige. Gummischutzkappe. Petit indicateur. Grand capuchon en plastique de protection. 311 17 MAESTRO / MAESTRO Grosse Anzeige. In sich drehende Anschlüsse. Grosse Gummischutzkappe. Grand indicateur. Raccord tournant en lui-même. Grand capuchon en plastiqu e de protection. 311 18 MAST’AIR Manogonfleur 0 - 12 bar / bars 1,5 m 31/00 Grosse Anzeige. In sich drehende Anschlüsse. Grosse Gummischutzkappe. Grand indicateur. Raccord tournant en lui-même. Grand capuchon en plastiqu e de protection. 508 8601 Fahrrad-Füllpistole VG5/VG8 Sclaverand Gonfleur combi pour Vélo VG5/VG8 Sclaverand 0 - 10 bar / bars 31/00 Für das problemlose, rasche Aufpumpen von Fahrrad-, Rennrad- und MTB-Reifen ohne zusätzlichen Adapter. Mit Manometer bis 10 bar/145 psi (ungeeicht). Gonflage rapide et sans problème des pneus pour Vélo, Vélo de course, VTT. Sans adaptateur supplémentaire. Avec manomètre jusqu’à 10 bar / 145 psi (non étalonné). 311 12 Fahrrad-Füllpistole Gonfleur combi pour Vélo 0 - 10 bar / bars 519 1941 DIGIAIR / DIGIAIR 0 - 12 bar / bars 307 22 Dichtmembrane zu 31112 Joint d’étanchéité pour 31112 31/00 1,8 m 31/00 31/00 Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen Outillages pour le service des pneus - Gonflage 311 06 390 64-00 562 5026 Zubehör Reifenfüller / Accessoires pour le gonflage des pneus Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 311 06 Schlauch lang Tuyau long 1,5 m 31/00 Marke Wonder - passend für: DAINU, EURODAIMO Marque Wonder - valable pour: DAINU, EURODAIMO 311 08 Schlauch kurz Tuyau court 0,5 m 31/00 390 64-00 Schlauch lang Tuyau long 1,5 m 31/00 8 Marke Schrader - passend für: EURODAINU, MAESTRO, MAST’AIR Marque Schrader - valable pour: EURODAINU, MAESTRO, MAST’AIR 396 65-00 Schlauch kurz Tuyau court 390 66-67 Adapter 1/4“ für MAESTRO, MAST’AIR Adapteur 1/4“ pour MAESTRO, MAST’AIR 31/08 562 5026 Steckadapter Adaptateur de raccord 31/00 0,5 m 132 • 133 31/00 TYRE REPAIR MATERIAL Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen Outillages pour le service des pneus - Gonflage 311 03, 311 04 562 5301 302 36 562 5239 562 8195 562 5318 562 5277 562 5325 302 38 Stecknippel / Raccord tuyau Pumpstecknippel / Raccord de pompe Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 562 8195 Entlüftungsnippel Raccord pour vidage d’air Schlauchgröße Taille de la chambre WG/Kat. Code/Cat. 31/00 • • • Restloses, rasches Entlüften von KFZ-Schläuchen. Anschluss an jeden Ventilhebel-/Momentstecknippel möglich. Vidage rapide et total des chambres à air de voitures. Raccordement sur tous les embouts de vanne ou clips. 562 5239 Hebelstecknippel 5/16“ Clips de gonflage 8,0 x 20 mm 31/00 • • • • Glanzveredelte Ausführung mit Bundring, verstellbarer Deckel. Regulierbarer Pressdruck der Dichtmembrane. Finition polie, avec bordure, couvercle réglable. Pression réglable du joint d’étanchéité. 562 5301 Ersatzdeckel / Couvercle de rechange 31/00 • • • • 562 5318 Dichtmembrane / Joint d’étanchéité 31/00 • • • • 562 5325 Ventilhebestift / Pointe sécurité de rechange 31/00 • • • • 311 03 Momentstecknippel 6 mm/VG8 Clip de gonflage 6 mm/VG8 6 mm 31/00 • • • • 311 04 Momentstecknippel 8 mm/VG8 Clip de gonflage 8 mm/VG8 8 mm 31/00 • • • • 286 50 Ersatzdichtung zu 31103, 31104 Joint d’étanchéité de rechange pour 31103, 31104 562 5277 Momentstecknippel offen Clip de gonflage ouvert 6 mm 31/00 • • • • 302 36 Momentstecknippel 8 mm/VG12 EM Clip de gonflage 8 mm/VG12 EM 8 mm 31/00 • 307 55 Ersatzdichtung zu 30236 Joint de rechange pour 30326 31/00 • 302 38 Momentstecknippel 8 mm/VG12 EM Clip de gonflage 8 mm/VG12 EM 31/00 • 31/00 8 mm Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen Outillages pour le service des pneus - Gonflage 562 6214, 562 6221 562 6207 562 6252 Tankstellenstecker / Raccord de gonflage de station service Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 305 61 Tankstellenstecker franz. mit beweglichem Endstück Raccord de gonflage français avec embout mobile 190 mm 31/00 • 562 6207 Tankstellenstecker ohne Griff Raccord de gonflage de station service sans poignée 200 mm 31/00 562 6214 Tankstellenstecker mit VG 8 Anschluss mit Griff Raccord de gonflage de station service avec raccord VG 8 avec poignée 270 mm 562 6221 Tankstellenstecker mit Schlauchanschluss mit Griff Raccord de gonflage de station service avec raccord de tuyau avec poignée 562 6252 • • • • • • 31/00 • • • 270 mm 31/00 • • • Tankstellenstecker Kombi Velo/Auto Raccord de gonflage de station service combiné vélo/voiture 170 mm 31/00 • • • • 310 90 Tankstellenstecker Kombi Velo/Auto Raccord de gonflage de station service combiné vélo/voiture 250 mm 31/00 • • • • 562 6300 Deckel Couvercle 31/00 Ersatzteil zu 562 6207, 562 6214, 562 6221, 562 6252 Pièce de rechange pour 562 6207, 562 6214, 562 6221, 562 6252 562 6317 Ventilhebestift Pointe de sécurité 31/00 Ersatzteil zu 562 6207, 562 6214, 562 6221, 562 6252 Pièce de rechange pour 562 6207, 562 6214, 562 6221, 562 6252 562 6331 Dichtmembrane Joint d’étanchéité 31/00 Ersatzteil zu 562 6207, 562 6214, 562 6221, 562 6252 Pièce de rechange pour 562 6207, 562 6214, 562 6221, 562 6252 134 • 135 TYRE REPAIR MATERIAL 8 Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen Outillages pour le service des pneus - Gonflage 562 3138 562 3176 519 1630 Wasserfüll- und Entleerarmatur / Système de remplissage et de vidage d‘eau Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 562 3138 Hanauer Maus / Hanauer Maus WG/Kat. Code/Cat. 31/00 • 31/00 • Zum Befüllen und Entleeren von wasserbefüllten Landwirtschafts- und EM-Reifen. Schlauchanschluss 13 mm. Pour gonfler ou vider les pneus d‘engins agricoles ou de chantier remplis d‘eau. Raccordement de tuyau 13 mm. 562 3176 Wasserboy / Valve à eau Gleiche Ausführung wie Hanauer Maus, jedoch mit 3/4“ AG Anschluss. Schlauchanschluss 15 mm. Version identique à Hanauer Maus, mais avec un raccordment de 3/4“. Raccordement de tuyau 15 mm. Digitaler Pneufüllcomputer / Gonfleur numérique Für das Befüllen von Reifen nach der Montage benötigt der Reifenfachmann professionelles Gerät. Die digitalen Reifenbefüllcomputer PROFIAIR sind mit zahlreichen Funktionen ausgestattet, um den Anforderungen, speziell von Reifendiensten, gerecht zu werden. Dazu ist am Gerät eine Multifunktionstaste angebracht, mit der sich die Spezialfunktionen aufrufen lassen. Die Füllgeschwindigkeit ist ein weiterer wichtiger Faktor, der vor allem bei grösseren Rädern und Reifen die Produktivität des Reifenmonteurs beeinflusst. Hier bietet der PROFIAIR grossen Luftdurchfluss und hohe Füllgeschwindigkeit. Pour le gonflage des pneus après le montage, le spécialiste du pneu a besoin d‘un appareil professionnel. Les ordinateurs PROFIAIR de gonflage des pneus sont équipés de nombreuses fonctions pour répondre aux exigences, spécialement pour les services de pneus. De plus, l‘appareil comporte une touche multi-fonction avec laquelle on peut appeler des fonctions spéciales. La vitesse de gonflage est un autre facteur important qui agit sur la rentabilité du monteur de pneu, surtout pour les gros pneus. À cet effet, PROFIAIR offre un grand débit d‘air et une grande vitesse de gonflage. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 519 1630 Digitaler Reifenbefüllcomputer PROFIAIR PKW Ordinateur pour gonfler les pneus PROFIAIR voiture tourisme WG/Kat. Code/Cat. 41/00 Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen Outillages pour le service des pneus - Gonflage 519 3778 Pumpringe / Outils de gonflage TIP TOP Pumpringe ermöglichen ein müheloses Befüllen aller gängigen schlauchlosen PKW- und LKW Reifen, besonders nützlich bei Reifen, die durch Lagerung deformiert wurden. Les cercles de pompe TIP TOP vous permettent de gonfler sans peine toutes les sortes de pneus de voitures de tourisme et de camions sans chambre à air, particulièrement utile pour les pneus déformés par le stockage. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Größe Taille 519 3709 Pumpring PKW Cercle de gonflage Voiture tourisme 12“ 31/09 519 3716 Pumpring PKW Cercle de gonflage Voiture tourisme 13“ 31/09 519 3802 Pumpring spez. für Renault R21 und Fiat Panda Cercle de gonflage spéc. pour Renault R21 et Fiat Panda 13“ 31/09 519 3723 Pumpring PKW Cercle de gonflage Voiture tourisme 14“ 31/09 519 3730 Pumpring PKW Cercle de gonflage Voiture tourisme 15“ 31/09 519 3747 Pumpring PKW Cercle de gonflage Voiture tourisme 16“ / 100 mm 31/09 519 3864 Pumpring PKW/LKW Cercle de gonflage Voiture tourisme et poids lourd 16/16,5“ / 130 mm 31/09 519 3754 Pumpring PKW/LKW Cercle de gonflage Voiture tourisme et poids lourd 17/17,5“ / 130 mm 31/09 519 3888 Pumpring PKW Cercle de gonflage Voiture tourisme 18“ 31/09 519 3761 Pumpring PKW/LKW Cercle de gonflage Voiture tourisme et poids lourd 19/19,5“ 31/09 519 3834 Pumpring PKW Cercle de gonflage Voiture tourisme 20 31/09 519 3833 Pumpring LKW Cercle de gonflage Poids lourd 20“ 31/09 519 3778 Pumpring LKW Cercle de gonflage Poids lourd 22,5“ 31/09 519 3785 Pumpring LKW Cercle de gonflage Poids lourd 24,5“ 31/09 136 • 137 WG/Kat. Code/Cat. TYRE REPAIR MATERIAL 8 Werkzeuge für den Reifendienst - Befüllen Outillages pour le service des pneus - Gonflage 400 006 400 001 519 3905 400 006 Ersatzteile zu Pumpringe / Pièces de rechange pour outils de pompage Grössen auf Anfrage! / Taille sur demande! Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 519 3651 Verschluss für LKW-Pumpringe / Fermeture pour Cercle de gonflage poids lourd 31/00 AIR BOY LKW / AIR BOY Poids lourd Der Reifenfüller ermöglicht ein rasches Befüllen von schlauchlosen LKW-Problemrädern mit Luft. In Verbindung mit dem Fahrständer ist ein leichtes Handling garantiert. Die Füllflasche wird mit Ohrenschützer und Schutzbrille geliefert. L‘appareil de gonflage à choque d‘air est l‘accessoire de remplisage idéal pour pneus P.L. difficiles à gonfler. Le chariotsupport garantit une manutention facile. Livraison avec lunettes de protection et protection d‘oreilles. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Tankinhalt Capacité du réservoir Gewicht Poids WG/Kat. Code/Cat. 519 3905 AIR BOY LKW Standard AIR BOY Poids lourd standard 20 l 311 11 Manometer 0-12 Bar 1/4“ zu 519 3905 Manometre 0-12 Bar 1/4“ pour 519 3905 519 3895 AIR BOY AS AIR BOY AS 311 23 Manometer 0-16 Bar 1/4“ zu 519 3895 Manometre 0-16 Bar 1/4“ pour 519 3895 31/00 400 001 Ständer BBH-01 zu BAZOOKA BB06L + BB09XL Support BBH-01 pour BAZOOKA BB06L + BB09XL 40/08 400 006 BAZOOKA BB06L BAZOOKA BB06L 6l 5,5 kg 40/08 400 009 BAZOOKA BB09XL BAZOOKA BB09XL 9l 6,5 kg 40/08 40/08 31/00 40 l 40/08 Geräte für den Reifendienst Appareils pour le service des pneus REMA TIP TOP Standort Schweiz Reifen- und Radmontage, -demontage Montage et démontage des pneumatiques et roues 140-147 Hilfsmittel Outillage spécial 148-149 150 Maschinen Machines 151 Lagereinrichtung Équipement d`entrepôts 9 138 • 139 TYRE REPAIR MATERIAL Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues 519 1440 519 1457 519 1402 Hydraulische Wagenheber / Crics hydrauliques Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 519 1440 Abstützbock fahrbar Béquille mobile Länge Longueur Gewicht Poids Hubhöhe Hauteur de levage Hubkraft Force de levage 8t WG/Kat. Code/Cat. 31/09 Höhe 300 - 510 mm. Verstellraster 30 mm. Laufrollen erleichtern das Platzieren unter LKW´s etc. Hauteur 300 - 510 mm. Crans de réglage 30 mm. Les roulettes facilitent le positionnement sous le camion etc. Charge admissible. 314 44 Teleskoprohr lang zu 519 1440, Höhe 450 - 650 mm Tube téléscopique long pour 519 1440, hauteur 450 - 650 mm 31/09 519 1457 Deichsel Timon 31/00 315 929 Lenkrolle für Abstützbock (519 1440) Reel de direction pour béquille (519 1440) 31/12 315 932 Rollen für Abstützbock (519 1440) Rolls pour béquille (519 1440) 31/12 Lufthydraulische Wagenheber / Crics pneumatiques et hydrauliques Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Betriebsdruck Pression utile Gewicht Poids Hubhöhe Hauteur de levage Hubkraft Force de levage 519 1402 Lufthebekissen 24 t, 620 x 520 x 30 mm Coussin d‘air - Levage 24 tonnes, 620 x 520 x 30 mm 8 bar / bars ca./env. 12 kg 30 - 250 mm 24 t Zum Anheben von Fahrzeugen, bei denen kein Wagenheber untergestellt werden kann. Unerlässlich für den LKW-Pannendienst. Pour soulever des véhicules sous lesquels aucun cric ne peut être placé. Indispensable pour le service de panne de camions. WG/Kat. Code/Cat. 40/08 Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues 315 123 315 122 316 145 316 122, 316 123 Drehmomentschlüssel / Clé dynamometrique Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Genauigkeit Précision Arbeitsbereich Plage de travail Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 315 122 Drehmomentschlüssel PKW 1/2“ Clé dynamométrique pour Voiture tourisme 1/2“ ± 4% 40 - 200 Nm 513 mm 31/12 316 122 Drehmomentschlüssel PKW 1/2“ Clé dynamométrique pour Voiture tourisme 1/2“ ± 2% 40 - 200 Nm 545 mm 31/08 315 123 Drehmomentschlüssel PKW/LLKW 1/2“ Clé dynamometrique pour Poids lourd/Camionette 1/2“ ± 4% 60 - 320 Nm 660 mm 31/08 Leicht ablesbarer Display-Drehmomentschlüssel. Clé dynamométrique à écran à lecture simple. 316 123 Drehmomentschlüssel PKW/LLKW 1/2“ Clé dynamometrique pour Poids lourd/Camionnette 1/2“ ± 2% 60 - 320 Nm 663 mm 31/08 316 145 Drehmomentschlüssel LKW 3/4“ Clé dynamométrique pour Poids lourd 3/4“ ± 2% 300 - 800 Nm 1280 mm 31/08 140 • 141 TYRE REPAIR MATERIAL 9 Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues 519 1536 840 0073 519 1543 561 3708 589 2876 519 1505 Radlöser / Rad montieren / Débloqueuse de roues / montage de roues Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur Höhe Hauteur Abdrückkraft Force du pousseur Gewicht Poids 519 1536 Rad-Reifen-Löser Débloqueuse Roue/Pneumatique min. 1125 mm max. 420 mm 8t 40 kg 519 1543 Fahrgestell Rad-Reifen-Löser Débloqueuse de roues/pneus de pont roulant WG/Kat. Code/Cat. 40/08 40/08 Zum Nachrüsten an Rad-Reifen-Löser für Jumbo-Achsen. Pour compléter les débloqueuses roues/pneus, pour essieux Jumbo 519 1505 Mechanischer Radlöser Débloqueuse mécanique pour roue 840 0073 Kreuzschlüssel PKW/LLKW Croisillon pour voitures et camionnettes 31/08 420 x 420 mm 31/08 SW 17 x 19 x 22 mm x 1/2“ = Vierkant. Ouverture pour clé hexagonale 17 x 19 x 22 mm x 1/2“ = Carré. 840 0121 Kreuzschlüssel LKW Clé en croix pour Poids Lourd 750 x 750 mm 31/08 SW 24 x 27 x 32 mm x 3/4“ = Vierkant. Ouverture pour clé hexagonale 24 x 27 x 32 mm x 3/4“ = Carré. 561 3708 Spurstangenzange „Progrip“ Pince pour barre de connexion 31/00 Für Spurstangen von ca. 12 - 38 mm Durchmesser. Les barres d‘accouplement coincées d‘environ 12 à 38 mm de diamètre. 589 2876 Wheel Pully Wheel Pully Geeignet für die meisten Stahl- und Leichtmetallfelgen (Felgengrösse 17.5“ bis 24.5“). Convient à la plupart des roues en acier et alliage (taille de la jante 17.5 „à 24.5“). 31/08 Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues 519 1598 595 0698 519 1582 519 9057 519 1574 519 1730 Abdrücker, Wulstlöser / Détalonneur, décolleur de bourrelets Abdrückkraft Force du pousseur Gewicht Poids WG/Kat. Code/Cat. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 595 0698 Reifentreiber BALDUR / Chasse-pneu BALDUR 31/00 519 9057 Abdrücker FAGUS / Détalonneur FAGUS 31/08 519 1574 Wulstabdrücker AS Décolleur de bourrelets pour engins agricoles 40/08 Handlicher, zeitsparender Wulstabdrücker für den Einsatz direkt am Fahrzeug. Eine Abdrückkraft von 5 t erübrigt andere Abdrückwerkzeuge. Décolleur de bourrelets maniable et faisant gagner du temps, pour une utilisation directement sur le véhicule. Une force de pression de 5 tonnes ne nécessite aucun autre outils de décollage. Pompe pas comprise dans la livraison. 519 1730 OTR-/EM-Wulstabdrücker Typ 3 Light Detalonneur OTR/EM Type 3 18 kg 40/08 Für drei-teilige OTR-/EM-Räder ohne Vertiefung in der Wulstzone. Pumpe nicht im Lieferumfang enthalten. Pour OTR/EM roues est trois pièces sans cavité dans la zone du talon. La pompe n‘est pas inclus dans la livraison. 558 2630 Abdrücklaue Standard Détalonnage griffe standard 40/08 passend für: OTR-Wulstabdrücker Typ 3 valable pour: Detalonneur OTR Type 3 558 2640 Abdrücklaue kurz, bis 2" Détalonnage griffe court à 2“ 40/08 passend für: OTR-Wulstabdrücker Typ 3 valable pour: Detalonneur OTR Type 3 558 2660 Abdrücklaue lang, ab 3" Détalonnage griffe long à partir de 3“ 40/08 passend für: OTR-Wulstabdrücker Typ 3 valable pour: Detalonneur OTR Type 3 142 • 143 TYRE REPAIR MATERIAL 9 Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 558 2650 Ersatz-Stützfüsse Pieds de support, de secours Abdrückkraft Force du pousseur Gewicht Poids WG/Kat. Code/Cat. 40/08 passend für: OTR-Wulstabdrücker Typ 3 valable pour: Detalonneur OTR Type 3 558 2668 Haltenase gerade Ausführung Griffes pour decolleur 40/08 passend für: OTR-Wulstabdrücker Typ 3 valable pour: Detalonneur OTR Type 3 519 1598 EM-Abdrücker, Standard Décolleur standard pour engins de chantier 40/08 519 1582 EM-Montagesatz 36“, 1.200 x 500 x 220 L x B x H mm Jeu de montage 36“ pour engins de chantier, 1.200 x 500 x 220 L x l x H mm 40/08 Geeignet für die Demontage und Montage von EM-Reifen, auch am Fahrzeug. Mit dem Montagesatz können die Ringe von mehrteiligen Felgen locker gedrückt werden. Der Abdrückzylinder wird bei der Montage am Fahrzeugrahmen angesetzt und der Reifen mit dem hinteren Hornring von der Felge gedrückt. Der Montagesatz kann auch bei Aufpump-Problemen verwendet werden. Der Hornring wird dabei gegen den Dichtring/Reifenwulst gedrückt, bis der Reifen genügend Luftdruck enthält. Bestehend aus: - EM-Montagesatz im Holzkoffer (ohne Pumpe) Grundrahmen mit: - 2 Gewindespindeln mit Krallen, 440 mm - 2 Gewindespindeln mit Winkelstück, 400 mm - 2 Montagehebel, verschiedene Längen - 1 Gabelschlüssel SW 36 Convient pour le démontage et le montage des pneus d‘engins de chantier, même sur le véhicule. Avec le jeu de montage, on peut desserer les anneaux de jantes à plusieurs segments. Le vérin de détalonnage est utilisé lors du montage sur le châssis du véhicule et le pneu est décollé de la jante avec l‘anneau arrière. Le jeu de montage peut aussi être utilisé en cas de problème de gonflage. L‘anneau est appuyé contre l‘anneau joint/le talon du pneu jusqu‘à ce que le pneu ait suffisamment de pression. Se composant de: - Kit de montage pour engins de chantier dans un coffret en bois (sans pompe) Cadre de base avec: - 2 broches filetées avec crochet, 440 mm - 2 levier le montage, différentes longueurs - 1 clé à fourche de 36 519 1567 Abdrückzylinder Vérin de détalonnage 40/08 Abdrückzylinder mit Verstellspindel für Innenabdrückung am Fahrzeug mit Höchstrdruckschlauch und Schnellkupplung. Vérin de détalonnage, avec broche de réglage pour le décollage intérieur sur le véhicule, avec tuyau haute pression et couplage rapide. 519 1550 Erweiterungssatz 51““ Jeu d‘extension 51““ 40/08 „Erweiterungssatz 51“ für EM-Montagesatz - beinhaltet: 1 Verlängerungsrahmen, 1 Verlängerungsspindel, 1 Mutter M 24, 2 Muttern M 12, 2 Schrauben M 12 „Jeu d’élargissement 51“ pour kit de montage véhicules de chantier - contenu: 1 Cadre de rallongement, 1 Fuseau de rallongement, 1 Écrou M24, 2 Écrous M12, 2 Vis M12 Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues 315 80 519 1512 519 1529 315 70 315 71 315 72 Hydraulische Pumpen / Pompes hydrauliques Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 519 1512 Hydraulisch-mechanische Fusspumpe 500 bar Pompe à pied hydraulique mécanique 500 bar 40/08 519 1513 Hydraulisch-mechanische Fusspumpe 700 bar Pompe à pied mécanique hydraulique 700 bar 40/08 passend für: OTR-Wulstabdrücker (519 1730) valable pour: Detalonneur OTR (519 1730) 519 1529 Pneumatisch-hydraulische Fusspumpe 500 bar Pompe à pied pneumatique-hydraulique 500 bar 40/08 519 1520 Pneumatisch-hydraulische Fusspumpe 700 bar Pompe à pied pneumatique-hydraulique 700 bar 40/08 passend für: OTR-Wulstabdrücker (519 1730) valable pour: Detalonneur OTR (519 1730) 9 Hämmer / Marteaux Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur 315 70 Felgenhammer 2000 Marteau 2000 pour jante 400 mm 315 80 Gummiaufsatz zu 31570 Embout en caoutchouc pour 31570 315 71 Schlosserhammer 2 kg Marteau de serrurier 2 kg 315 72 Schonhammer rückschlagfrei, Ø 50 mm Marteau sans rebond, Ø 50 mm WG/Kat. Code/Cat. 31/08 31/08 400 mm 31/08 31/08 144 • 145 TYRE REPAIR MATERIAL Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues 840 0413 316 20 316 15 316 13 316 12 840 0499 Montagehebel PKW / Levier de montage voitures tourismes Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 316 20 Montagehebel FUSIL Levier de montage FUSIL 380 mm 31/08 840 0413 Montiereisen Moto 200 Levier 200 Moto 200 mm 31/08 840 0420 Montiereisen PKW 300 Levier 300 Voiture Tourisme 300 mm 31/08 Besonders geeignet für Ringfelgen mit kleinem Durchmesser. Convient particulièrement bien aux jantes à anneaux de petit diamètre. 840 0437 Montiereisen PKW 400 Levier 400 Voiture Tourisme 400 mm 31/08 840 0444 Montiereisen PKW 500 Levier 500 Voiture Tourisme 500 mm 31/08 500 mm 31/08 Besonders geeignet für Ringfelgen mit kleinem Durchmesser. Convient particulièrement bien aux jantes à anneaux de petit diamètre. 316 10 Montiereisen mit PVC Schutz Levier de montage avec protection PVC Montagehebel LKW / Levier de montage poids lourd Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 316 15 Montagehebel FACE Levier de montage FACE 530 mm 31/08 316 13 Montagehebel FORCE Levier de montage FORCE 750 mm 31/08 316 12 Montagehebel HALTE Levier de montage HALTE 800 mm 31/08 Geräte für den Reifendienst - Reifen- und Radmontage, -demontage Appareils pour le service des pneus - Montage et démontage des pneumatiques et roues 310 40 519 6926 519 6933 519 5099 519 3606 518 0396 Montagehebel, Sprengringe / Levier de montage, bagues Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Länge Longueur WG/Kat. Code/Cat. 519 6926 Felgensprengring-Hebeleisen Belzer (SE-Unimont) Lever pour jonc de verrouillage fendu Belzer (SE-Unimont) 450 mm 31/08 519 6933 Montagehebel SAYAM für EM-Sprengring Levier de montage SAYAM pour anneau de retenue pour véhicules de chantier 950 mm 40/00 Wulstniederhalter / Appuis de bourrelets Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 310 40 Wulstniederhalter / Appui de bourrelets WG/Kat. Code/Cat. 31/00 Montagehilfe für Niederquerschnittreifen./ Aide de montage pour pneus taille basse. 519 3606 Wulsthalteklemme für ALU-Felgen / Serre-bourrelets pour Jantes en ALU 41/00 Felgenschutz / Felgenrichthebel / Protection de jantes Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 519 5099 Felgenrichthebel / Levier pour ajuster les jantes Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 31/00 Zum Ausbessern von Deformationen am Felgenhorn. Pour la réparation de déformations sur rebord de jante. 518 0396 Felgenhornschutz / Protection pour rebord de jante 3 146 • 147 31/00 TYRE REPAIR MATERIAL 9 Geräte für den Reifendienst - Hilfsmittel Appareils pour le service des pneus - Outillage spécial 595 0131 595 8401 595 8425 595 0227 Reifenbeschriftung / Marquage des pneumatiques ❏ WG/Kat. Code/Cat. 12 1 31/00 18 mm 12 1 31/00 312 6020 2 Fett-Signierkreide SISA grün Crayon de cire SISA vert 18 mm 12 1 31/00 312 6020 3 Fett-Signierkreide SISA rot Crayon de cire SISA rouge 18 mm 12 1 31/00 312 6020 4 Fett-Signierkreide SISA orange Crayon de cire SISA orange 18 mm 12 1 31/00 312 6020 5 Fett-Signierkreide SISA pink Crayon de cire SISA rose 18 mm 12 1 31/00 312 6020 7 Fett-Signierkreide SISA blau Crayon de cire SISA bleu 18 mm 12 1 31/00 595 8401 TT-Reifenmarker weiss Marqueur de pneu TT blanc 12 mm 12 1 31/00 595 8418 TT-Reifenmarker gelb Marqueur de pneu TT jaune 12 mm 12 1 31/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ø Ø Inhalt Contenu 595 0131 Fett-Signierkreide SISA weiss Crayon de cire SISA blanc 18 mm 595 0203 Fett-Signierkreide SISA gelb Crayon de cire SISA jaune Kreidenhalter / Porte craie Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Ø Ø WG/Kat. Code/Cat. 595 8425 Metallhalter für TT-Reifenmarker Support métallique pour marqueur de pneu TT 12 mm 31/00 595 0227 Kreidehalter SISA Porte craie SISA 18 mm 31/00 Geräte für den Reifendienst - Hilfsmittel Appareils pour le service des pneus - Outillage spécial 518 1020 519 8041 595 0045 595 0052 180 343 518 0341 182 057 Pflasterbeschriftung / Marquage des emplatres Für die Beschriftung von Gummiartikeln. / Pour inscription d‘articles en plastique. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 595 0045 Silber-Pen Signierstift, Schrift silber Crayon argent à signer, Écriture en argent 31/00 595 0052 Pflastersignierstift, Schrift schwarz Crayon à signer pour les emplatres, Écriture en noir 31/00 Geräte für den Reifendienst - Maschinen Appareils pour le service des pneus - Machines 9 Zubehör Pneumontiermaschinen / Accessoires pour machines à pneu Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 180 343 Montagekopf PVC BUTLER Tête de montage en PVC BUTLER 518 1020 Rimsled, Schutzeinlage für Montagekopf Protection Rimsled pour tête de montage 518 0341 Montiereisen PKW BUTLER, Länge 500 mm Levier de montage voiture tourisme BUTLER, Longueur 500 mm 41/00 519 8041 ALU-Schutz PVC für Montierhebel Butler Protection en caoutchouc pour ALU pour levier de montage Butler 41/00 182 057 Spezialöl BUTLER Airlube 3200SX Huile spéciale Butler Airlube 3200SX 41/12 50 Stück 50 pieces 1 Liter 1 litre 148 • 149 31/00 15/12 TYRE REPAIR MATERIAL Geräte für den Reifendienst - Maschinen Appareils pour le service des pneus - Machines 593 2520 518 4639 Zubehör Radwaschmaschinen / Accessoires pour machines de lavage de roue Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 518 4639 Granulat Granulé 20 kg 41/12 593 2520 Radwaschmittel TW Super Matière pour lavage de roue TW Super 5 Liter / litre 41/00 789 7821 Wasseraufbereitungsmittel Produit de traitement de l‘eau 5 kg 41/12 789 7838 Korbfilter Filtre corbeille 5 41/12 789 7845 Schlauchfilter Filtre de tuyau 5 41/12 120 38 Filtertüte klein für TW Petits sac filtrant pour TW 5 41/12 Geräte für den Reifendienst - Lagereinrichtung Appareils pour le service des pneus - Équipement d`entrepôts Reifenregal 316 3001 Reifenregal / Etagère pour pneus Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 319 0010 Länge Longueur Breite Largeur Höhe Hauteur Tragkraft Force portante WG/Kat. Code/Cat. Leiter / Montant 450 mm 2000 mm 4t 31/12 319 0020 Leiter / Montant 450 mm 2500 mm 4t 31/12 319 0030 Leiter / Montant 450 mm 3000 mm 4t 31/12 319 0040 Traverse / Traverse 1500 mm pro Paar/per couple 580 kg 31/12 319 0050 Traverse / Traverse 1800 mm pro Paar/per couple 490 kg 31/12 319 0060 Traverse / Traverse 2000 mm pro Paar/per couple 400 kg 31/12 319 0070 Traverse / Traverse 2700 mm pro Paar/per couple 220 kg 31/12 319 0080 Abstandhalter / Cadre support pour écart 200 mm 31/12 319 0090 Abstandhalter / Cadre support pour écart 300 mm 31/12 319 0100 Sicherheitssplitter, Set à 2 Stück Pièce de blocage, Set à 2 pièces 31/12 319 0110 Anfahrschutz Typ U / Protection type U 31/12 319 0120 Anfahrschutz Typ L / Protection type L 31/12 Transportmittel / Moyen de transport Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 316 3001 Wheel Trolly Set, à 6 Stück / Wheel Trolly Set, à 6 pièces 31/12 316 3002 Rad für Wheel Trolly / Roue pour Wheel Trolly 31/12 316 3003 Flanschbolzen zu Rad für Wheel Trolly / Boulon pour roue pour Wheel Trolly 31/12 316 3004 Flanschmutter zu Rad für Wheel Trolly / Écrou pour roue pour Wheel Trolly 31/12 150 • 151 TYRE REPAIR MATERIAL 9 Chemische Produkte Produits chimiques REMA TIP TOP Standort Schweiz 154-157 Montieren / Demontieren Montage et démontage Chemisches aufrauen, Entfetten, Kleben, Rost lösen 158-159 Râpage chimique, dégraissage, collage, dissourde la rouille Reifendichtmittel Liquide de dépannage pour les pneus 160-161 162 Hygiene Hygiène 163-165 Reinigung Nettoyage 166 Arbeitsschutz Sécurité sur le lieu de travail 10 152 • 153 TYRE REPAIR MATERIAL Chemische Produkte - Montieren / Demontieren Produits chimiques - Montage et démontage 593 0591 593 0632 593 1765 593 0577 Montagepasten / Pâtes à montage Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 593 0591 Universal Montagepaste Pâte de montage universelle 1 kg Eimer / seau 15/05 593 0632 Universal Montagepaste Pâte de montage universelle 5 kg Eimer / seau 15/05 593 0625 Universal Montagepaste Pâte de montage universelle 10 kg Eimer / seau 15/05 593 1765 Schwarze Montagepaste Pâte de montage noire 5 kg Eimer / seau 15/05 593 0577 Breitreifen-Montagepaste Pâte de montage pour pneumatique large 3,5 kg Eimer / seau 15/05 5 kg Eimer / seau 15/05 Die Antwort auf die bekannten Probleme bei der Montage von Extrem-Breitreifen mit Standard-Montagegeräten. Erhöhte Gleitfähigkeit in der Anfangsphase, schleuderfest und schnell trocknend sind die überzeugenden Merkmale dieses Problemlösers (nur PKW). „Voici la réponse aux problèmes connus lors du montage de pneus extrêmement larges avec des appareils de montage standard. Extrêmement glissant dans la phase initiale, résiste au dérapage et sèche rapidement, voici les caractéristiques convaincantes de résolveur du problèmes (uniquement pour voitures particulières).“ 593 0553 Montagewachs H „rot“ Cire de montage H „rouge“ Für alle Standard-Anwendungsfälle bei PKW- und Zweiradmontagen. Pour tous les cas d‘application standard lors des montages sur les voitures particulières et les deux roues. Chemische Produkte - Montieren / Demontieren Produits chimiques - Montage et démontage 593 0515 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 593 0515 593 0522 593 0508 593 0553 593 0539 Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. Montagecreme TRUCK „gelb“ Crème de montage Truck „jaune“ 5 kg Eimer / seau 15/05 Montagecreme TRUCK „gelb“ Crème de montage Truck „jaune“ 10 kg Eimer / seau 15/05 5 kg Eimer / seau 15/05 Für extreme Montagebedingungen, leichtere Demontage selbst nach langen Laufzeiten und sparsamen Verbrauch. Nicht für PKW, AS-Treibräder mit Schlauch sowie Motorradreifen geeignet. Condition de montage, démontage plus facile même après une longue durée de service et une faible consommation. Ne convient pas aux voitures particulières, aux véhicules agricoles ni aux pneus de moto 593 0508 Montagecreme W „gelb“ Crème de montage W „jaune“ Montagecreme in festerer Viskositätseinstellung, wodurch die Merkmale der Creme mit denen einer Paste kombiniert wurden. Beim SE-Reifen ermöglicht das Einstreichen der Seitenwand den Stülpeffekt. Für alle LKW-, AS- und Industrie-Reifen geeignet. Crème de montage avec une viscosité fixe, permettant de combiner les caractéristiques de la crème avec celles d‘une pâte. Sur les pneus SE, le bagigeonnage de la paroi favorise l‘effet de recouvrement. Convient à tous les pneus de camions, de véhicules agricoles et industriels. 593 0539 Montagecreme W-EM „blau“ Crème de montage W-EM „bleu“ 5 kg Eimer / seau 15/05 Montagecreme für die Montage von EM-Grossreifen. Durch die cremetypische Viskositätseinstellung auch auf grössere Flächen schnell aufzubringen. Gute Montage-/Demontageeigenschaften, viskositätsstabil. „Crème pour le montage de grands pneus d‘engins. Grâce à la viscosité typique d‘une crème même sur de grandes surfaces, elle s‘applique rapidement. Bonnes propriétés de montage/démontage, stabilité de la viscosité.“ 10 154 • 155 TYRE REPAIR MATERIAL Chemische Produkte - Montieren / Demontieren Produits chimiques - Montage et démontage 593 0807 593 0814 593 0072 593 5613 Dichtende Montagepasten / Pâtes de montage à étouper Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 593 0807 BEAD SEALER / BEAD SEALER 1 l PE-Flasche / PE-Bouteille 15/05 • • • 593 0814 BEAD SEALER / BEAD SEALER 5 l PE-Kanister / PE-Bidon 15/05 • • • Streichfähiges Dichtmittel zum Abdichten von alters-/ verschleissbedingten Undichtigkeiten an Wülsten. BEAD SEALER wird vor dem Anpumpen des Reifens auf Wulst und Wulstsitz aufgetragen. Die in der Lösung enthaltenen Festkörper werden beim anschliessenden Aufpumpen in die Unebenheiten eingedrückt, wodurch diese verschlossen werden. Für grössere Verletzungen TIP TOP Wulstheizgeräte verwenden. Sicherheitshinweis: BEAD SEALER nicht als Reifenfüllung verwenden, da brennbar. Nicht bei grösseren Verletzungen wie z.B. Montageschäden, Einschnitten bis zu Gewebe etc. verwenden. 593 0072 ANTI-GLISS-LUBE / ANTI-GLISS-LUBE Es wird bei der Montage mit einem Pinsel auf den gereinigten Felgensitz und auf den Reifenwulst gestrichen. Hierbei ist kein zusätzliches Montagemittel wie Montagepaste oder Montageflüssigkeit zu verwenden. Die Montage des Reifens erfolgt danach innerhalb von maximal 30 Minuten, bevor ANTIGLISS- LUBE trocknet und eine zähe Klebeschicht bildet. 593 5613 TYRE COMPOUND / TYRE COMPOUND Produit à étaler pour étouper des fuites dues à l‘âge et à l‘usure des talons. BEAD SEALER est appliqué sur le talon et le siège du talon avant de gonfler le pneu. Les particules solides contenues dans la solution sont enfoncées dans les irrégularités lors du gonflage, ce qui permet de les boucher. Utiliser les appareils de chauffage des talons TIP TOP pour les plus gros défauts. Remarques de sécurité : BEAD SEALER ne doit pas être utilisé pour remplir les pneus car il est inflammable. Ne pas utiliser pour les gros défauts comme par exemple les dommages de montage, les entailles jusqu‘à la toile etc. 500 g 15/05 • Applicable pendant le montage avec un pinceau sur le rebord et le talon. Ne nécessite pas des moyens d’aide ultérieurs comme la pâte de montage ou du lubrifiant. Le montage du pneumatique s’effectue en 30 minutes avant que ANTI GLISS LUBE sèche et se forme une couche visqueuse. 10 kg 15/05 Als flexibler Pumpring anwendbar für alle Reifenmontagen. Stabile, steife Paste zum Abdichten des Abstandes zwischen Reifenwulst und Felgenhorn. Applicable comme un cercle de montage flexible pour tous les talons pneumatiques. Pâte solide et rigide pour rendre étanche la distance entre le talon et le rebord. • • • • • • Chemische Produkte - Montieren / Demontieren Produits chimiques - Montage et démontage 593 5541 593 0388 593 5640 505 9685 505 9692 505 9702 505 9719 Montage- und Demontageflüssigkeiten / Liquide de montage et démontage Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 593 5541 Demontage FLUID / Fluide de démontage 593 0388 SE-Gleitmittel / Lubifriant pour pneu SE Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 5 l Kanister / bidon 15/05 1 l Flasche / bouteille 15/05 • • • • Flüssiges Gleitmittel für die Montage von SE- und SIT-Reifen. Starker, lang anhaltender Gleitfilm. Lubifriant liquide pour le montage des pneumatiques SE et SIT. Bonne lubifrication de montage avec longue durée. 593 5630 Remaxx Montagefluid Remaxx Fluid de montage 5 l Kanister / bidon 15/05 593 5640 Remaxx Montagefluid Remaxx Fluid de montage 400 ml Spraydose / bombe 15/05 Chemisches aufrauen, Entfetten, Kleben, Rost lösen / Râpage chimique, dégraissage, collage, dissourde la rouille SOLVENT LIQUID BUFFER / SOLVENT LIQUID BUFFER Schnelle Reinigung und gleichzeitiges Aufrauen von Schläuchen. Chemische Reinigung der Oberfläche vor der Rauung. 10 Nettoyage rapide et en même temps râpage des chambres à air. Nettoyage chimique de la surface avant le râpage. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 505 9685 SOLVENT LIQUID BUFFER CKW-frei SOLVENT LIQUID BUFFER Sans hydrocarbures chlorés 250 ml Dose / boîte 11/00 505 9692 SOLVENT LIQUID BUFFER Spray CKW-frei SOLVENT LIQUID BUFFER Vaporisateur Sans hydrocarbures chlorés 500 ml Spraydose / bombe 11/00 505 9702 SOLVENT LIQUID BUFFER CKW-frei SOLVENT LIQUID BUFFER Sans hydrocarbures chlorés 1.000 ml Dose / boîte 11/00 505 9719 SOLVENT LIQUID BUFFER CKW-frei SOLVENT LIQUID BUFFER Sans hydrocarbures chlorés 5 l Kanister / bidon 11/02 156 • 157 TYRE REPAIR MATERIAL Chemische Produkte - Chemisches aufrauen, Entfetten, Kleben, Rost lösen Produits chimiques - Râpage chimique, dégraissage, collage, dissourde la rouille 158 02 158 00 158 04 158 20 158 21 Rostlöser- und Kontaktspray / Bombe de dégrippant-lubrifiant Bei festsitzenden Schraubenverbindungen. / Pour des vis grippées. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 158 02 Rostlöser- und Kontaktspray / Bombe dégrippant-lubrifiant 300 ml Dose / boîte 15/12 158 03 Rostlöser- und Kontaktspray / Bombe dégrippant-lubrifiant 5 l Kanister / bidon 15/12 158 00 Rost-Schock-Spray / Débloqueur à choc 400 ml Dose / boîte 15/12 158 01 Rost-Schock / Débloqueur 5 l Kanister / bidon 15/12 Chemischer Schraubenschlüssel. Löst in Sekunden fettfrei durch Kälteschock. Clef chimique. Débloque en quelques secondes, sans graisse, par choc à froid. Silicon und Schmiermittel / Silicone et lubrifiant Für vielfältigen Einsatz am Auto wie z.B. als Gleitmittel an Sitzschienen, Kopfstützen, Schiebedächern. Als Montagehilfe bei Schlauchverbindungen, als Schutz- und Pflegemittel für Chrom, Aluminium, Kunststoff, Leder und Gummi sowie im Haushalt z.B. als Gleitmittel für Schubladen, Vorhangschienen, Fenster- und Türschlösser. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 158 04 Pour différentes utilisations sur la voiture comme, par exemple, comme agent de glissement des rails de sièges, les appui-tête, les toits ouvrants. Comme aide de montage pour les raccords de tuyaux, produit de protection et d‘entretien pour le chrome, l‘aluminium, le plastique, le cuir et le caoutchouc ainsi qu‘à la maison, par exemple, comme agent de glissement pour les tiroirs, les tringles à rideaux, les serrures de portes et de fenêtres. Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. Silicon-Spray Bombe de silicone 400 ml Dose / boîte 15/12 158 05 Silicon-Spray Bombe de silicone 5 l Kanister / bidon 15/12 158 20 Hochleistungsschmiermittel Lubrifiant de haute performance 450 g Dose / boîte 15/12 158 21 Hochleistungsschmiermittel-Spray Lubrifiant de haute performance / Bombe 400 ml Dose / boîte 15/12 Korrosionsschutz, sicherer Schutz gegen Festfressen und Verschleiss im Temparaturbereich von -180°C bis +1.400°C Protection anti-corrosion, protection contre le grippage et l‘usure, dans une plage de température de -180°C à +1.400°C. Chemische Produkte - Chemisches aufrauen, Entfetten, Kleben, Rost lösen Produits chimiques - Râpage chimique, dégraissage, collage, dissourde la rouille 153 00 153 10 153 20 153 30 Reinigungsmittel für Reifen, Felgen und Werkstatt / Solution de nettoyage pour roues, jantes et atelier ❏ WG/Kat. Code/Cat. 10 l Kanister / bidon 1 15/12 TIRESHINE Gummi- und Kunststoffpflegemittel TIRESHINE Émulsion de soin pour gomme et caoutchouc 10 l Kanister / bidon 1 15/12 153 20 RIMCLEAN Felgenreiniger RIMCLEAN Nettoyant de jante 10 l Kanister / bidon 1 15/12 153 30 SUPERCLEAN Werkstattreiniger SUPERCLEAN Nettoyant d‘atelier 10 l Kanister / bidon 1 15/12 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 153 00 TIRECLEAN Pneureiniger TIRECLEAN Nettoyant pour roues 153 10 Inhalt Contenu 10 158 • 159 TYRE REPAIR MATERIAL Chemische Produkte - Reifendichtmittel Produits chimiques - Liquide de dépannage pour les pneus 152 40 152 00 152 10 311 26 152 50 152 60 Terra-S Industrie / Terra-S Industrie Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 152 00 Reifendichtgel Terra-S Gel d’étanchéite pour pneu Terra-S 152 10 Reifendichtgel Terra-S Gel d’étanchéite pour pneu Terra-S 311 26 Einfüllpumpe Terra-S Pompe de remplissage Terra-S ❏ WG/Kat. Code/Cat. 25 l Fass / pot 1 15/17 1 l Flasche / bouteille 1 15/05 1 31/12 Inhalt Contenu Terra-S Pannenset Auto / Kit de dépannage voiture Terra-S Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 152 40 Reifenpannen-Set Mobile Kit Set de depanage Terras-S Mobile 152 41 Terra-S Reifendichtgel für Nachfüllflasche zu 15240 Gel Terra S pour boite de rechange pour 15240 152 50 Reifenpannen-Set Premium Kit Set de depanage Terras-S Premium 152 51 Terra-S Reifendichtgel für Nachfüllflasche zu 15250 Gel Terra S pour boite de rechange pour 15250 700 ml 15/05 152 60 Reifenpannen-Set Airbox Set de depanage Airbox 500 ml 15/05 15/05 450 ml 15/05 15/05 Chemische Produkte - Reifendichtmittel Produits chimiques - Liquide de dépannage pour les pneus 152 25 154 00 270 00 593 0649 Terra-S Pannenset Moto / Kit de dépannage moto Terra-S Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 152 25 Terra-S – Moto-Kit Terra-S – Moto-Kit ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 15/05 Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. 1 l Flasche / bouteille 15/00 Lecksucher / Détecteur de fuite Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 154 00 Lecksucher Dédecteur de fuite 270 00 Sprühflasche 0,5 Liter zum Auftragen von SE-Gleitmittel Vaporisateur 0,5 litre pour étaler le lubrifiant liquide SE 31/00 10 Talkum / Talc Feinkörnig, asbestfrei, für die Montage von Schlauchreifen. Verhindert das Ankleben der Schläuche und hält sie geschmeidig. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 593 0649 593 0687 À grain fin, sans amiante, pour le montage de pneus à chambre à air. Empêche l‘adhérence des chambres à air et les conserve souples. Inhalt Contenu WG/Kat. Code/Cat. Talkum Talc 500 g Streudose / saupoudreuse 15/04 Talkum Talc 25 kg Sack / sac 15/04 160 • 161 TYRE REPAIR MATERIAL Chemische Produkte - Hygiene Produits chimiques - Hygiène 593 2150 593 2255 593 0443 593 2551 593 0254 593 0467 593 0412 593 2537 Handreinigung / Lavage des mains ❏ WG/Kat. Code/Cat. 250 ml Standtube / tube 1 15/04 Hand Cleaner SUPER Savon à main SUPER 11 l Eimer / bidon 1 15/05 593 0436 Hand Cleaner SUPER Savon à main SUPER 120 l Fass / pot 1 15/00 593 2255 CLEAN-UP Thekendisplay CLEAN-UP / Présentoir de comptoir 20 x 25 ml Tube 20 15/06 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 593 2150 Hand Cleaner Fluid Savon à main Fluid 593 0443 Dieser Handreiniger sollte auf keiner Fahrradtour fehlen. Selbst starke Verschmutzungen durch Kettenfett, Öle und durch sonstige Reparaturen lassen sich durch CLEAN-UP mühelos entfernen. Bitte bestellen Sie 20 Stück für 1 befülltes Display! 593 0254 Cremeseife Savon liquide 593 2551 Dosierpumpe für Cremeseife Pompe de dosage pour savon liquide Inhalt Contenu Lors d‘une virée à bicyclette, ce produit de nettoyage ne doit manquer en aucun cas. Même le plus fort encrassement comme la graisse de chaîne, l‘huile ou autres traces de réparation s‘enlèvent sans problème avec CLEAN-UP. Veuillez commander 20 tubes pour remplir 1 présentoir. 1.000 ml Flasche/ bouteille 1 15/05 1 31/08 ❏ WG/Kat. Code/Cat. Spender / Distributeur Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 593 0412 Hand Cleaner Spender STANDARD Distributeur de savon STANDARD 1 31/12 593 0467 Hand Cleaner Spender Spar-Matic Distributeur de savon Spar-Matic 1 31/08 593 2537 Wandspender für Cremeseife Distributeur mural de savon liquide 1 31/08 Chemische Produkte - Reinigung Produits chimiques - Nettoyage 316 93 316 92 316 94 Putzlappen / Chiffon de nettoyage Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 316 91 Putzlappen bunt Trikot 5 x 5 kg / Chiffon de nettoyage Tricot 5 x 5 kg ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 31/08 Inhalt Contenu ❏ WG/Kat. Code/Cat. 6 1 31/08 Reinigungspapier / Papiers de nettoyage Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 316 92 Reinigungspapier A-Plus Double weiss / Papier de nettoyage A-Plus double blanc Frischzellstoff, Spiralhülse, Punta-Punta-Prägung, 2-lagig, perforiert. 1 Rolle = 421 Coupons à 38 x 22 cm Pate cellulose, manchon en spirale imprimer punta-punta, 2 couches, perforé. 1 rouleau = 421 feuilles à 38 x 22 cm 316 93 Reinigungspapier D.410 weiss / Papier de nettoyage D.410 blanc 2 1 31/08 Frischzellstoff, Spiralhülse, Vollflächenprägung, verleimt, 2-lagig, perforiert. 1 Rolle = 1080 Coupons à 38 x 29 cm Pate cellulose, manchon en spiral, imprimer toute surface, collé, 2 couches, perforé. 1 rouleau = 1.080 feuilles à 38 x 29 cm 316 94 Reinigungspapier GC3.02 blau / Papier de nettoyage GC3.02 bleu 1 1 31/08 Recyclingpapier, Volumenprägung, punktverleimt, 3-lagig, perforiert. 1 Rolle = 1000 Coupons à 38 x 38 cm Papier recyclé, imprimer en volume 3 couches, perforé. 1 rouleau = 1.000 feuilles à 38 x 38 cm 162 • 163 TYRE REPAIR MATERIAL 10 Chemische Produkte - Reinigung Produits chimiques - Nettoyage 316 98 316 97 316 95 316 96 Abrollgeräte / Appareils à roulement Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation WG/Kat. Code/Cat. 316 95 Wandhalter für Rolle / Support mural pour rouleau 31/08 316 96 Bodenständer mit Abfallsack-Halter / Support de base 31/08 316 97 Wanddispenser Standard-Box / Distributeur mural standard 31/08 Max. Rollenbreite: 260 mm / max. Rollen Ø: 260 mm Largeur rouleau max: 260 mm / Diamètre max rouleau 260 mm 316 98 Wanddispenser Jumbo-Box / Distributeur mural Jumbo-Box Max. Rollenbreite: 320 mm / max. Rollen Ø: 295 mm Largeur max. rouleau: 320 mm / Diamètre max. rouleau 295 mm 31/08 Chemische Produkte - Reinigung Produits chimiques - Nettoyage 310 62 593 0584 593 0618 593 0186 310 61 593 0113 Pinsel für Montagepaste / Pinceaux pour pâte de montage Der neue Flachpinsel eignet sich besonders gut für die Montage von Niederquerschnittreifen. Die Pinsel mit Rundkopf sind seit Jahren bestens bewährt. Zum Auftragen von Montagecreme. Le nouveau pinceau plat convient très bien pour le montage de pneus taille basse. Les pinceaux à tête arrondie ont depuis des années beaucoup de succès, pour étaler la crème de montage. ❏ WG/Kat. Code/Cat. Ø 30 mm 1 31/00 Spezialpinsel für LKW-Reifen, Stiellänge 301 mm Pinceau spécial pour pneumatique poids lourd, longueur de manche 301 mm Ø 50 mm 1 31/00 595 0186 Pinsel für PKW-Reifen, gerader Rundkopfpinsel, langborstig, mit Naturborsten Pinceau pour voiture tourisme, soie longue et naturelle Ø 40 mm 1 31/00 • 310 61 Spezialpinsel W / Pinceau spécial W Ø 60 mm 1 31/00 • 310 62 Flachpinsel, Rilsanborsten / Pinceau plat, soie rilsan Ø 40 mm 1 31/08 • Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Breite Largeur 593 0584 Spezialpinsel für PKW-Reifen, Stiellänge 300 mm Pinceau spécial pour pneumatique voiture tourisme, longueur de manche 300 mm 593 0618 • • • Türschlossenteiser / Dégriveur Enteist und pflegt mit Langzeiteffekt. Verhindert das Einfrieren von Auto- und Türschlössern, beweglichen Teilen an Skiträgern, Autoantennen, Fahrrädern etc. Enthält einen speziellen Pflegeteil aus hochwertigen Ölen. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 593 0113 Eisfrei 50 ml / Haltogel 50 ml 10 Dégrivage et protection de longue durée. Empêche le dégrivage de poignée de porte, les pieces de mouvement pour porte ski, antenne de voiture, velo etc. Contient une partie spéciale de protection avec des huiles essentiels. Inhalt Contenu ❏ WG/Kat. Code/Cat. Schaukarton / Carton visable 20 15/06 164 • 165 TYRE REPAIR MATERIAL Chemische Produkte - Arbeitsschutz Produits chimiques - Sécurité sur le lieu de travail 900 0081 16 Schutzhandschuhe / Gants de protection ❏ WG/Kat. Code/Cat. M 1 31/04 Schutzhandschuhe „dünn“ Gants de protection „fins“ L 1 31/04 Schutzhandschuhe „dünn“ Gants de protection „fins“ XL 1 31/04 ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 31/08 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Größe Taille 318 58 Schutzhandschuhe „dünn“ Gants de protection „fins“ 318 59 318 60 Knieschutz / Protection de genoux Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation Inhalt Contenu 900 0081 16 Kniekissen-Set Jeu de coussins de genoux 4 Fahrradprodukte Produits pour les deux roues REMA TIP TOP Standort Schweiz Reparaturmaterial Matérial de réparation 168-172 Zweirad Pflegemittel Produits d`ENTR 173-174 11 166 • 167 TYRE REPAIR MATERIAL Fahrradprodukte - Reparaturmaterial Produits pour les deux roues - Matérial de réparation 506 0007 506 0100 506 0030 Sortiment TT 01 / Assortiment TT 01 Lieferumfang: • 4 Flicken Gr. F1 • 1 Flicken Gr. F2 • 1 SVS-Lösung 3 g Tube • 1 Raupapier • 1 Ventilschlauch • 1 Anleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 506 0007 Sortiment TT 01 Assortiment TT 01 Étendue de la livraison: • 4 Rustines no. F1 • 1 Rustines no. F2 • 1 Liquide de vulcanisation (tube 3 g) • 1 Papier de râpage • 1 Chambre à air à valve • 1 Notice ❏ WG/Kat. Code/Cat. 36 10/01 • Sortiment TT 02 / Assortiment TT 02 Lieferumfang: • 6 Flicken Gr. F1 • 1 Flicken Gr. F2 • 1 SVS-Lösung 5 g Tube • 1 Raupapier • 1 Ventilschlauch • 1 Anleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 506 0100 Sortiment TT 02 Assortiment TT 02 Étendue de la livraison: • 6 Rustines no. F1 • 1 Rustines no. F2 • 1 Liquide de vulcanisation (tube 5 g) • 1 Papier de râpage • 1 Chambre à air à valve • 1 Notice ❏ WG/Kat. Code/Cat. 24 10/01 • Sortiment TT 03 / Assortiment TT 03 Komplett neu entwickeltes Flickzeug mit selbstklebenden Schlauchflicken. Nouveau développé Rustin auto-adhésif Lieferumfang: • 6 Selbstklebende Schlauchflicken • 1 Raupapier • 1 Anleitung Étendue de la livraison: • 6 Rustin auto-adhésif • 1 Papier de râpage • 1 Notice Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 506 0030 Zweirad-Sortiment TT03 Quick Patch, in Theken-Spenderbox Assortiment TT03 Quick Patch, Présentoir de comptoir ❏ WG/Kat. Code/Cat. 24 10/01 • • Fahrradprodukte - Reparaturmaterial Produits pour les deux roues - Matérial de réparation 506 0045 506 0193 Sortiment TT 04 / Assortiment TT 04 Lieferumfang: • 6 Flicken Gr. F0 • 1 SVS-Lösung 3 g Tube • 1 Raupapier • 1 Anleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 506 0045 Zweirad-Sortiment TT 04 Sport Assortiment vélo TT 04 Sport Étendue de la livraison: • 6 Rustines no. F0 • 1 Liquide de vulcanisation (tube 3 g) • 1 Papier de râpage • 1 Notice ❏ WG/Kat. Code/Cat. 36 10/01 • Sortiment TT 05 / Assortiment TT 05 Lieferumfang: • 2 Flicken Gr. F1 • 1 Flicken Gr. F2 • 1 Flicken Gr. 0 • 1 Mantelflicken F2 Blau • 1 SVS-Lösung 5 g Tube • 1 Raupapier • 2 Montierhebel • 1 Anleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 506 0193 Zweirad-Sortiment TT 05 Assortiment vélo TT 05 Étendue de la livraison: • 2 Rustines no. F1 • 1 Rustines no. F2 • 1 Rustines no. 0 • 1 Rustines pour enveloppes F2 bleues • 1 Liquide de vulcanisation (tube 5 g) • 1 Papier de râpage • 2 Levier de montage • 1 Notice ❏ WG/Kat. Code/Cat. 16 10/01 168 • 169 11 • TYRE REPAIR MATERIAL Fahrradprodukte - Reparaturmaterial Produits pour les deux roues - Matérial de réparation 506 0203 506 0605 506 0160 Sortiment TT 06 / Assortiment TT 06 Lieferumfang: • 2 Flicken Gr. F1 • 2 Flicken Gr. F2 • 2 Flicken Gr. 1 • 1 Mantelflicken F2 Blau • 1 SVS-Lösung 5 g Tube • 2 Raupapier • 2 Montierhebel • 2 CO2-Patrone • 1 CO2-Patronen-Adapter • 1 Rapidventil • 1 Ventileinsatz • 1 Überwurfmutter • 1 Ventil-Adapter • 1 Schlüsselkappe • 1 Anleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 506 0605 Zweirad-Sortiment TT 06 Assortiment vélo TT 06 Étendue de la livraison: • 2 Rustines no. F1 • 2 Rustines no. F2 • 2 Rustines no. 1 • 1 Rustines pour enveloppes F2 bleues • 1 Liquide de vulcanisation (tube 5 g) • 2 Papier de râpage • 2 Levier de montage • 2 Cartouche CO2 • 1 Adaptateur cartouches de CO2 • 1 Valve rapide • 1 Insert de valve • 1 Ecrou-raccord • 1 Adaptateur de valve • 1 Capuchon de clé • 1 Notice ❏ WG/Kat. Code/Cat. 10 10/01 • Sortiment TT 10 / Assortiment TT 10 Lieferumfang: • 4 Flicken Gr. 0 • 1 Flicken Gr. F3 • 1 SVS-Lösung 5 g Tube • 1 Raupapier • 1 Anleitung Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 506 0203 Zweirad-Sortiment TT 10 Assortiment vélo TT 10 Étendue de la livraison: • 4 Rustines no. 0 • 1 Rustines no. 7 • 1 Liquide de vulcanisation (tube 5 g) • 1 Papier de râpage • 1 Notice ❏ WG/Kat. Code/Cat. 24 10/01 • TUBELESS REP-SET / TUBELESS REP-SET Lieferumfang: • 3 Reparaturpflaster Ø 30 mm, gewebeverstärkt • 1 SPECIAL CEMENT BL 4 g Tube, CKW-/aromatenfrei • 1 Raupapier • 1 Anleitung Étendue de la livraison: • 3 Emplâtres renforcés de tissu ø 30 mm • 1 SPECIAL CIMENT BL (tube 4 g) • 1 Papier de râpage • 1 Notice Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 506 0160 Tubeless Rep-Set für Tubeless und Fahrradreifen Kit de réparation pour pneus tubeless et vélo ❏ WG/Kat. Code/Cat. 5 10/01 • • Fahrradprodukte - Reparaturmaterial Produits pour les deux roues - Matérial de réparation 562 5026 562 0612 562 6032 562 6018 596 4220 SB-Artikel / Articles SB Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 562 0636 Patentventile SB Valves brevetées SB 562 0629 Fahrrad-Ventilsortiment SB Assortiment de valves SB vélo Inhalt Contenu ❏ WG/Kat. Code/Cat. 2 1 30/01 • • • 1 30/01 • • • 1 30/01 beinhaltet: 2 Patentventile, 2 Überwurfmuttern Contenu: 2 valves brevetées, 2 écrous-raccords 562 0650 KFZ-Ventilsortiment SB Assortiment de valves pour voitures • • beinhaltet: 2 KFZ-Ventileinsätze kurz, 2 Schlüsselventilkappen zum Ein-/Ausdrehen des Ventileinsatzes bzw. als Staubkappe verwendbar Contenu: 2 inserts courts de valve de voiture, 2 capuchons de valve pour visser/dévisser l‘insert de valve ou pour être utilisé comme capuchon anti-poussière 562 0605 Blitzventil Valve rapide 562 0612 Blitzventil lose Valve rapide en vrac 562 6032 à2 1 30/01 • • • à 100 1 30/00 • • • Ventiladapter für Sclaverand auf Dunlop-Pumpe SB Adaptateur de valve pour Sclaverand sur pompe Dunlop SB 2 1 31/01 • • • 562 6018 Ventiladapter für Dunlop/Sclaverand auf KFZ-Ventil SB Adaptateur de valve pour Dunlop/Sclaverand KFZ-valve SB 2 1 31/01 • • • 562 5026 Steckadapter Adaptateur de raccord 1 31/00 • • • 562 5459 Dichtmembran für Steckadapter 562 5026 Joint caoutchouc pour raccord à vis 562 5026 1 31/00 596 4220 PVC Pneuhebel Démonte-pneu en PVC • • • 3 31/08 170 • 171 11 • • TYRE REPAIR MATERIAL Fahrradprodukte - Reparaturmaterial Produits pour les deux roues - Matérial de réparation 506 0351 506 0375 506 0423 596 0255 506 0454 596 0262 Pannenset REP+AIR / Assortiments de dépannage REP+AIR ❏ WG/Kat. Code/Cat. REP+AIR Motorrad REP+AIR moto 1 10/01 506 0351 REP+AIR Pannenset Moto Tubless Assortiment de dépannage REP+AIR moto tubless 1 12/01 506 0423 AIR Set Touring Assortiment AIR Touring 3 Füllpatronen à 12g; 1 Adapter 3 cartouches de 12 gr; 1 adapteur 1 10/01 506 0454 AIR Set Moto Tubless Assortiment AIR moto tubless 4 Füllpatronen à 16g; 1 Adapter 4 cartouches de 16 gr; 1 adapteur 1 10/01 ❏ WG/Kat. Code/Cat. Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 506 0375 Inhalt Contenu REP+AIR Zubehör / Accessoires pour REP+AIR Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 596 0413 Füllpatrone CO2 12 GR Cartouche CO2 12 GR 1 30/01 596 0420 Füllpatrone CO2 16 GR Cartouche CO2 16 GR 1 30/01 596 0255 Adapter Weiss für REP+AIR-Set Moto Adaptateur blanc pour assortiment REP+AIR moto 1 30/01 596 0262 Adapter Grün für REP+AIR-Set Fahrrad Adaptateur vert pour assortiment REP+AIR vélo 1 30/01 Fahrradprodukte - Zweirad Pflegemittel Produits pour les deux roues - Produits d`ENTR 593 1167 593 1143 593 1181 593 2255 Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 593 1167 Glanzspray Vaporisateur brillant Inhalt Contenu 250 ml Spraydose 250 ml bombe de pulvérisation ❏ WG/Kat. Code/Cat. 1 15/01 1 15/01 Für gleichzeitige Pflege und Konservierung von Metallteilen in nur einem Arbeitsgang. Stoppt Korrosion und verleiht anhaltenden, schützenden Glanz. Entretien et conservation des pièces métalliques en une seule opération. Arrête la corrosion et donne un aspect brillant et protecteur durable. 593 1143 Schutzwachs Cire de protection 250 ml Spraydose 250 ml bombe de pulvérisation Schützt Fahrradteile durch einen feinen Wachsfilm vor Korrosion. Der Wachsfilm gibt dem Fahrrad neuen Glanz nach der Reinigung und verhindert neuerliche Verschmutzung. Protège les parties métalliques du vélo contre la corrosion grâce à un fin film de cire. Le film de cire donne au vélo un nouvel aspect brillant après le nettoyage et empêche les nouveaux dépôts de saleté. 593 1181 Kettenreiniger Produit de nettoyage des chaînes 250 ml Dose 250 ml bidon 1 15/01 593 1198 Kettenreiniger Produit de nettoyage des chaînes 1000 ml Dose 1000 ml bidon 1 15/01 Zur gründlichen Reinigung von Zweirad-Antriebsketten, Kettenkränzen und Schaltungen. Temporärer Korrosionsschutz, greift Dichtungen/O-Ringe nicht an. Frei von chlorierten und halogenierten Kohlenwasserstoffen. Entfernt zuverlässig Schmutz, verharztes Öl, Fett etc. Zur anschliessenden Pflege TIP TOP Kettenspray verwenden. Pour le nettoyage efficace des chaînes de vélo, des plateaux et des commandes de vitesse. Protection temporaire contre la corrosion, n‘attaque pas les joints/joints toriques, sans hydrocarbure chloré et halogéné. Supprime efficacement la saleté, l‘huile durcie, la graisse etc. Pour compléter le nettoyage, nous vous recommandons d‘utiliser la bombe TIP TOP pour chaînes. 593 2730 Kettenreinigungsspray Bombe de nettoyage de chaînes 593 1222 Zweiradreiniger Produit de nettoyage pour vélo 593 2255 CLEAN-UP Thekendisplay CLEAN-UP / Présentoir de comptoir 11 250 ml Spraydose 250 ml bombe de pulvérisation 1 15/01 10 l Kanister 10 l bidon 1 15/01 20 x 25 ml Tube 20 15/06 172 • 173 TYRE REPAIR MATERIAL Fahrradprodukte - Zweirad Pflegemittel Produits pour les deux roues - Produits d`ENTR 593 1064 593 1136 593 1150 593 2290 593 1095 Schmieren / Graissage Für alle Pflege- und Schmierarbeiten rund um das Zweirad. Feiner Schutzfilm aus hochwertigen Ölen schützt vor Korrosion und Feuchtigkeit. Speziell für die Winterkonservierung zu empfehlen. Pour tous les travaux d‘entretien et de graissage du vélo. Un fin film protecteur d‘huiles de qualité protège contre la corrosion et l‘humidité. À recommander tout spécialement pour la conservation pendant l‘hiver. ❏ WG/Kat. Code/Cat. 250 ml Spraydose 250 ml bombe de pulvérisation 1 15/01 Kettenspray Vaporisateur chaînes 250 ml Spraydose 250 ml bombe de pulvérisation 1 15/01 Kettenspray Vaporisateur chaînes 75 ml Spraydose 75 ml bombe de pulvérisation 1 15/01 1 15/01 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 593 1064 Pflegeöl Huile de maintance 593 1136 593 1150 Inhalt Contenu Schützt Antriebsketten auch bei Temperaturschwankungen vor Verschleiss, Korrosion, Schmutz und Feuchtigkeit. Die hohe Kriech- und Haftwirkung der speziellen Wirkstoffkombination sorgt für zusätzliche Pflege. Protège les chaînes, même en cas de variations de température, contre l‘usure, la corrosion, la saleté et l‘humidité. Le fort pouvoir de pénétration et d‘adhérence de la combinaison spéciale de substances procure un entretien supplémentaire. 593 2290 NANO-Kettenspray NANO Vaporisateur pour chaînes 125 ml Spraydose 125 ml bombe de pulvérisation Kettenpflegespray für höchste Ansprüche mit neuester Nano-Technologie. Hervorragendes Langzeitschmiermittel für die Fahrradkette. Spezielle Wirkstoffkombination, die sich neben hoher Kriech- und Haftwirkung auch durch einen speziellen Verschleissschutz auszeichnet. Schützt vor Korrosion und verringert spürbar die Reibung. Hält O-Ringe selbst bei Temperaturschwankungen geschmeidig. Bombe d‘entretien des chaînes de la toute dernière nano-technologie pour les hautes exigences. Excellent graissage de longue durée pour les chaînes de vélo. Combinaison spéciale de substances qui se caractérise non seulement par son fort pouvoir de pénétration et d‘adhérence mais aussi par sa protection spéciale contre l‘usure. Protège contre la corrosion et diminue sensiblement le frottement. Conserve la souplesse des joints toriques même lors de variations de températures. 593 1095 Siliconspray Bombe de silicone 250 ml Spraydose 250 ml bombe de pulvérisation Verhindert das Anhaften starker Verschmutzungen. Wirkt antistatisch, farb- und geruchlos, nicht fettend. Gibt Gummi, Kunststoff und Chrom neuen Glanz. Empêche l‘adhérence des grosses saletés. Action antistatique, incolore et inodore, ne graisse pas. Redonne du brillant au caoutchouc, au plastique et au chrome. 1 15/01 Freizeitprodukte Produits pour les loisirs REMA TIP TOP Standort Schweiz 176-177 Camping Camping 12 174 • 175 TYRE REPAIR MATERIAL Freizeitprodukte - Camping Produits pour les loisirs - Camping 552 3001 552 3111 552 4196 Camplast / Camplast Für die Reparatur kleinerer Durchstichverletzungen an Zelten und Outdoor Artikeln mit PVC-, PU- oder Gewebeoberflächen. Auch zum Abdichten undichter Zeltnähte aus PU-beschichteten Stoffen. Verarbeitung von CAMPLAST Reparaturflicken und Verklebung von Weich-PVC und Gewebeartikeln wie z.B. Markisen. Verklebungen mit CAMPLAST Cement je nach Belastung bis ca. 60 °C wärmestabil. Frei von CKW- und aromatenhaltigen Lösungsmitteln. Kühl und trocken lagern. Pour la réparation de petites coupures sur les tentes et les articles de plein air avec des surfaces en PVC, PU ou en tissu. Convient également pour étanchéifier les coutures de tentes en matières recouvertes de PU. Traitement des rustines CAMPLAST et collage du PVC souple et des articles en tissu comme par exemple les marquises. Collage avec du ciment CAMPLAST selon la charge, reste stable à la chaleur jusqu‘à 60°C. Sans CFC et solvants contenant des aromates. Stockage au froid et au sec. Lieferumfang: CAMPLAST 1: • 2 Flicken 35 mm • 1 Flicken 45 mm • 1 Flicken 73 x 38 mm • 1 Tube CAMPLAST Cement 6 g • Raupapier • Reparaturanleitung CAMPLAST 3: • 3 Flicken 35 mm • 3 Flicken 45 mm • 3 Flicken 73 x 38 mm • 1 Reparaturstreifen ca. 75 x 300 mm • 2 Tuben CAMPLAST Cement à 12 g • Raupapier • Reparaturanleitung Étendue de la livraison: CAMPLAST 1: • 2 Rustines 35 mm • 1 Rustine 45 mm • 1 Rustine 73 x 38 mm • 1 Tube de ciment CAMPLAST de 6 g • Papier de verre • Instruction pour la réparation CAMPLAST 3: • 3 Rustines 35 mm • 3 Rustines 45 mm • 3 Rustines 73 x 38 mm • 1 Bande de réparation env. 75 x 300 mm • 2 Tubes de ciment CAMPLAST de 12 gr • Papier de verre • Instruction pour la réparation ❏ WG/Kat. Code/Cat. CAMPLAST 1, transparent / CAMPLAST 1, transparent 24 19/00 552 3111 CAMPLAST 3, transparent / CAMPLAST 3, transparent 10 19/00 552 4196 Universal-Flick-Box / Kit de réparation universel dans une boîte 1 19/00 Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 552 3001 Inhalt Contenu Freizeitprodukte - Camping Produits pour les loisirs - Camping 552 2246 553 5965 501 0600 Nahtdichter / Produit d‘étanchéification de coutures Art.-Nr. N° réf. Bezeichnung Désignation 552 2246 CAMPLAST Cement mit Pinseldeckel Ciment CAMPLAST avec couvercle porte pinceau 553 5965 Nahtdichter mit Pinsel Produit d‘étanchéification de coutures avec pinceau ❏ WG/Kat. Code/Cat. 80 g Dose / boîte 1 11/00 80 g Dose / boîte 5 19/00 1 10/00 Inhalt Contenu Transparenter Nahtdichter zum Abdichten von Nähten an Zelten, Rucksäcken, Packtaschen etc. Produit d‘étanchéification de transparent pour les coutures effectuées sur les tentes, les sacs à dos, les sacs de voyage etc. 501 0600 Spezial Gummiventil versenkbar Valve spéciale en caoutchouc rétractable lose im Beutel en vrac dans un sac passend für: Gummischläuche im Bereich Funsport sowie Badeartikel valable pour: Chambre à air dans le marché du Fun Sport et des articles de bain 12 176 • 177 TYRE REPAIR MATERIAL Stichwortverzeichnis A Hitzebeständige Gleitfolie 28 48 Abdrücker, Wulstlöser 143 Hohlmesser Abrollgeräte 164 HSS-Fräswerkzeuge AIR BOY LKW 138 Hutkappenzange 120 53 Hydraulische Pumpen 145 Aufspanndorne 47 Hydraulische Wagenheber 140 Ausblaspistolen 123 Anroller Ausschneidmesser 52 16 I INNERLINER SEALER 27 B Bodenständer mit Zubehör Briden 96 130 C K Klemmblei für Motorräder 102 Knieschutz 166 Konturscheiben PATRIOT 44 Camplast 176 Krallenspikes 107 Checkpoint 84 Kreidenhalter 148 Kugelschleifer 45 D Dichtende Montagepasten 156 L Digitaler Pneufüllcomputer 136 Lecksucher 161 50 Lufthydraulische Wagenheber 140 Drehmomentschlüssel 141 Luftkupplungsprogramm Typ 300 124 Druckluftschlauch 130 Luftkupplungsprogramm Typ 300 S 124 Druckluftwerkzeuge 122 Luftkupplungsprogramm Typ 320 127 Luftkupplungsprogramm Typ 320 S 127 Drahtrundbürsten E EM-Europa Ventile 72 M EM-Schlauchlosventile 71 Messlehren 56 EM-Ventilzubehör 78 Metallventile bis 14 bar 64 MINICOMBI A3 Sortiment 15 98 MINICOMBI A3/A6 Sortiment 14 Ersatzteile RUBBER CUT 54 MINICOMBI A4,5 Sortiment 15 Ersatzteile zu Pumpringe 138 MINICOMBI A6 Sortiment 15 Endlosklebegewichte auf Rolle EQUAL Auswuchtgranulat-Beutel 102 F Fächerschleifer / Schleifbandkörper Felgenschutz / Felgenrichthebel 51 147 G MINICOMBI A6/B8 Sortiment 14 MINICOMBI Nachfüllpackungen 16 Montage- und Demontageflüssigkeiten 157 Montagehebel LKW 146 Montagehebel PKW 146 Montagehebel, Sprengringe 147 154 Gewindeschneidsatz 115 Montagepasten Gewindeübergangsstücke 125 Motorrad Metallventile 58 58 Grader-Traktorventile Luft / Wasser 71 Motorrad Snap In 8.3 / 11.5 Gummiventile bis 6.9 bar 64 MTR SOLUTION 27 Muschelsteine 49 H Hämmer Handreifenspreizer Handreinigung 145 40 162 Hartmetallfräser HM 42 Hartmetallfräser HSS 43 N Nahtdichter 177 Stichwortverzeichnis P Schlauchlos-Ventile 16 / MSF 68 P.N-Industrie-Reifenpflaster 23 Schlauchlos-Ventile 20.5 / MSF 68 P.N-Reifenpflaster 22 Schlauchlos-Ventile, LKW-Alufelgen, vernickelt 9.7 66 P.N-Traktor-Reifenpflaster 23 Schlauchlos-Ventile, Messing 9.7 65 Pannenset REP+AIR 172 Schlauchroller 131 Pflasterbeschriftung 149 Schlauchventile mit Schraubfuss LKW / VG8 Pinsel für Montagepaste 165 Schlauchverbinder 69 123 Poclain-Ventile 70 Schleifkegel, Standard Class 46 Profiliergerät RUBBER CUT 54 Schleifscheiben PATRIOT 45 Pumpringe 137 Schleifsteine 48 Putzlappen 163 Schmieren 174 R Schneidewerkzeuge 51 Schutzhandschuhe 166 Radlöser / Rad montieren 142 Sealastic LKW / EM 17 Radnabenschleifer 116 Sealastic Werkzeuge 18 Radnabenschleifer für Lieferwagen 119 SEALFIX SUPER STRINGS Nachfüllpackungen 13 Radnabenschleifer für Schlagschrauber-Antrieb 118 SEALFIX SUPER STRINGS Sortimente 12 Radnabenschleifer für Stellbolzen 117 SEALFIX Werkzeuge 13 Radsicherungs-Demontagesatz 115 Seitenwandpflaster 24 Rauringe 43 Silicon und Schmiermittel 158 Reifen- und Schlauchspanner 40 SOLVENT LIQUID BUFFER 157 Reifenbeschriftung 148 SOLVENT LIQUID BUFFER Reifenfüllmesser 131 Sortiment TT 01 168 Reifenhebespreizer 38 Sortiment TT 02 168 Reifenhebespreizer-Zubehör 39 Sortiment TT 03 168 Reifenregal 151 Sortiment TT 04 169 Reinigung und Pflege 173 Sortiment TT 05 169 Reinigungsmittel für Reifen, Felgen und Werkstatt 159 Sortiment TT 06 170 Reinigungspapier 163 Sortiment TT 10 170 26 19 Sortiment TT 11 9 172 Sortiment TT 12 9 Reparaturpflaster ARAMID Serie 500 21 Sortiment TT 20 9 Reparaturpflaster DIAGONAL PN-OTR 24 Sortiment TT 21 10 Reparaturpflaster RADIAL Serie 100 20 Sortiment TT 30 10 REP-BOY 40 Sortiment TT 40 10 Repmat 39 Sortiment TT 42 Rillmesser 55 SPECIAL CEMENT BL für Reifen CKW-/aromatenfrei REMASTEM REP+AIR Zubehör Rostlöser- und Kontaktspray 158 S 11 25 SPECIAL CEMENT OTR für EM-Reifen CKW-haltig 26 Speedcut 96 Spender 162 SB-Artikel 171 Spezialöl 129 Schlagschrauber 121 Spikes 106 6 Spikeszubehör 106 Schlauchlos-Gummiventile 8.3 / 11.5 / 16 bis max. 4,5 bar 59 Spiralschläuche 129 Schlauchlos-Gummiventile mit Chromhülsen/ Kappen bis max. 4,5 bar 60 Schlauchlos-Metallventile 6 / 8.3 / 9.7 / 11.5 / 16 60 Stecknippel / Schlauchtüllen 300 126 Schlauchlos-Ventile 16 / MS 67 Stecknippel / Schlauchtüllen 320 128 Schlauchflicken 46 Spitzrauer Stabschleifer 122 Stecknippel 134 178 • 179 TYRE REPAIR MATERIAL Stichwortverzeichnis Steckschlüsseleinsätze 1“ 114 U Steckschlüsseleinsätze 3/4“ 112 Universal Patch Steckschlüsseleinsätze und -sortimente 1/2“ 110 19 11 V SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Sortiment 11 Ventileinsätze PKW / LKW 63 SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Werkzeuge 12 Ventil-Einziehwerkzeug 80 SV Bindegummi 29 Ventilflicken 7 Ventilflickenzubehör 8 SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Nachfüllpackung T Ventilgewinde-Nachschneider 73 161 Ventilkappen PKW / LKW 62 Tankstellenstecker 135 Ventilschrauber 79 Terra-S Industrie 160 Ventilschrauber mit Drehmoment 80 Terra-S Pannenset Auto 160 Ventilverlängerungen flexibel Lieferwagen / LKW 76 Terra-S Pannenset Moto 161 Ventilverlängerungen Kunststoff Lieferwagen / LKW 75 Thermopress Geräte 32 Ventilverlängerungen Messing Lieferwagen / LKW 74 Thermopress Geräte EM 34 Verarbeitungszubehör 28 Thermopress MTR-Rubber 29 VULC COMPOUND A + B CKW-/aromatenfrei 30 Thermopress Schnellheizpflaster 30 VULCSTAR 900-S 36 Thermopress Zubehör 32 Vulkanisier-Flüssigkeit 25 Transportmittel 151 Talkum TUBELESS REP-SET 170 W Türschlossenteiser 165 Wärmeplatten 35 Typ 160, Zink Auswuchtgewichte für Stahlfelgen 86 Wasserfüll- und Entleerarmatur Typ 161, Zink Auswuchtgewichte für Stahlfelgen 87 Werkzeuge für Auswuchtgewichte Typ 164, Zink Auswuchtgewichte für Stahlfelgen 88 Werkzeughalterungen Typ 261, Zink Auswuchtgewicht mit getrennter Haltefeder 89 Wetzsteine Typ 303, Klebebarren für Motorräder 101 Typ 330 (Flach) Klebebarren für Motorräder 101 Z Typ 355 96 Zentrierhülsen LKW Typ 360 Zink Klebegewicht 93 Zentrierringe LKW Typ 361 (Flach) Zink Klebegewicht 94 Zubehör Pneumontiermaschinen 149 Typ 363 Zink Klebegewicht 94 Zubehör Radwaschmaschinen 150 Typ 365 Zink Klebegewicht 95 Zubehör Reifenfüller 133 Typ 367 (Verchromt) Zink Klebegewicht 95 Zubehör Thermopress EM 35 Typ 369 (Extra flach) Zink Klebegewicht 95 Zubehör Ventilverlängerungen Lieferwagen / LKW 77 Typ 371 Zink Klebegewicht 97 Typ 371 Zinkrolle 97 Wulstniederhalter Typ 380 Zink Klebegewicht 97 Typ 527 Blei Auswuchtgewicht für LKW-Stahlfelgen 99 Typ 530 Blei Auswuchtgewicht für LKW-Stahlfelgen 99 Typ 550-5, Klebebarren LKW 100 Typ 551-5 Blei Auswuchtgewicht für LKW-Leichtmetallfelgen 100 Typ 660, Zink Auswuchtgewicht für Leichtmetallfelgen 90 Typ 661, Zink Auswuchtgewicht für Leichtmetallfelgen 91 Typ 666, Zink Auswuchtgewicht für Leichtmetallfelgen 92 Typ 706, Klebebarren für Motorräder 102 Typ 97 Stahlkleberolle 92 Typ 98 Zink Klebegewicht 93 136 86, 103 120 52 147 81 81 Index A 158 Bombe de dégrippant-lubrifiant Accessoires de traitement 28 Boule sphérique de râpage 45 Accessoires de valves pour véhicules de chantier 78 Boulonneuses 121 Brosses métalliques rotatives 50 Accessoires pour clous Accessoires pour écarteurs 106 39 Accessoires pour le gonflage des pneus 133 C Accessoires pour machines à pneu 149 Camplast Accessoires pour machines de lavage de roue 150 Capuchons de valves pour voitures tourisme et poids lourd Accessoires pour rallonges de valves pour camionnettes et camions Accessoires pour REP+AIR Accessoires pour rustines à valves Accessoires pour Thermopresse 77 176 62 84 Checkpoint 172 8 32 163 Chiffon de nettoyage CIMENT SPÉCIAL BL OTR pour pneus de véhicules de chantier avec hydrocarbures chlorés 26 Accessoires SUPER RADIAL ANCHOR SEAL 12 35 CIMENT SPÉCIAL BL pour pneus sans hydrocarbures chlorés et aromes 25 Accessoires Thermopresse pour véhicules de chantier Affûtage 52 Clé dynamometrique 141 Clous 106 Clous a visé 107 AIR BOY Poids lourd Anneaux de centrage camions Appareils à roulement 138 81 164 Cône de râpage, classe standard 46 32 Connexion de tuyau Appareils Thermopresse pour véhicules de chantier 34 Couteaux à découper 52 Appuis de bourrelets 147 Couteaux à gouges rotatives 48 Articles SB 171 Crics hydrauliques 140 Assortiment MINICOMBI A3 15 Crics pneumatiques et hydrauliques 140 Assortiment MINICOMBI A3/A6 14 Assortiment MINICOMBI A4,5 15 D Assortiment MINICOMBI A6 15 D’huile spéciale 129 Assortiment MINICOMBI A6/B8 14 Débloqueuse de roues / montage de roues 142 11 Appareils Thermopresse 123 Dégriveur 165 Assortiment TT 01 168 Détalonneur, décolleur de bourrelets 143 Assortiment TT 02 168 Détecteur de fuite 161 Assortiment TT 03 168 Disques de râpage PATRIOT 45 Assortiment TT 04 169 Distributeur Assortiment TT 05 169 Douilles de centrage camions Assortiment TT 06 170 Douilles de clé à pipe 1“ 114 Assortiment TT 10 170 Douilles de clé à pipe 3/4“ 112 Assortiment TT 11 9 Douilles et assortiment 1/2“ de clé à pipe 110 Assortiment TT 12 9 Assortiment SUPER RADIAL ANCHOR SEAL 162 81 Assortiment TT 20 9 Assortiment TT 21 10 Écarteur Assortiment TT 30 10 Embout et raccord de tuyau 320 128 Assortiment TT 40 10 Embout et raccord tuyau 300 126 Assortiment TT 42 11 Emplâtre universel 19 172 Emplâtres ARAMID Série 500 21 12 Emplâtres Diagonaux PN-OTR 24 Emplâtres industriel P.N. 23 Assortiments de dépannage REP+AIR Assortiments SEALFIX SUPER STRINGS B E 38, 40 Emplâtres P.N. 22 23 Bague pour râpage, classe standard 43 Emplâtres P.N. tracteur flanc Boîtes de recharge MINICOMBI 16 Emplâtres pour flanc 24 Boîtes de recharge SEALFIX SUPER STRINGS 13 Emplâtres RADIAL Série 100 20 180 • 181 TYRE REPAIR MATERIAL Index Emplâtres Thermopresse non vulcanisés 30 Meuleuse de moyeu pour boulons de fixation 117 Enrouleur pour tuyau 131 118 EQUAL microbilles en polymère 98 Meuleuse de moyeux pour entraînement de tournevis à impact Etagère pour pneus 151 Meuleuse droite 122 Meuleuse pour moyeu de camionnettes 119 Meuleuse pour moyeu de roue 116 F Feuilles cellophanes, résistantes à la chaleur 28 Molettes et Rouleaux 53 Fraise rotative HSS 16 Moyen de transport 151 Fraises acier HSS 43 Fraises carbure HM 42 N Nettoyage et entretien 173 G Gamme de raccords à air type 300 124 O Gamme de raccords à air type 300 S 124 Outils à découper Gamme de raccords à air type 320 127 Outils de finition à lamelle et émeri Gamme de raccords à air type 320 S 127 Outils de gonflage 137 Gants de protection 166 Outils pneumatiques portatifs 122 Outils pour lève-valves 51 51 80 Gomme „VULC COMPOUND A + B“ sans h ydrocarbures chlorés et aromes 30 Gomme de liaison rapide 29 Outils Sealastic 18 29 Outils SEALFIX 13 Gomme MTR-Rubber pour Thermopresse Outils pour poids d’équilibrage Gonfleur numérique 136 Graissage 174 P Papiers de nettoyage I INNERLINER SEALER 27 J 86, 103 163 Pâtes à montage 154 Pâtes de montage à étouper 156 Pièces de rechange pour outils de pompage 138 Pièces de rechange RUBBER CUT 54 Jauges d’usures 56 Pièces intermédiaires filetées Jeu de taraudeuse 115 PIED SUPPORT AVEC ACCESSOIRES 96 Pierre à aiguiser 48 Pierre à meuler 49 K 125 Kit de démontage des sécurités de roues 115 Pince pour capuchons de protection 120 Kit de dépannage moto Terra-S 161 Pinceaux pour pâte de montage 165 Kit de dépannage voiture Terra-S 160 Pistolet souffleur 123 Plaques chauffantes L 35 Plomb à clipser pour moto 102 Poids d’équilibrage à coller en rouleau 102 Lames à rainurer 55 Lavage des mains 162 Pointe à râper Levier de montage poids lourd 146 Pompes hydrauliques 145 Levier de montage voitures tourismes 146 Porte craie 148 Levier de montage, bagues 147 Produit d‘étanchéification de coutures 177 46 LIQUID BUFFER 26 Protection de genoux 166 Liquide de montage et démontage 157 Protection de jantes 147 Liquide Vulcanisant Rapide 25 R M Raccord de gonflage de station service 135 Marquage des emplatres 149 Raccord tuyau 134 Marquage des pneumatiques 148 Marteaux 145 Rallonge de valve en laiton pour camionnettes et camions 74 Index Rallonges de valves en plastique pour camionnettes et camions 75 Type 371 Rouleau en zinc 97 Type 380 Masses à coller en zinc 97 Rallonges de valves flexibles pour camionnettes et camions 76 Type 527 poids d’équilibrage en plomb pour jantes en acier de camions 99 Râpes cloches PATRIOT 44 19 Type 530 poids d’équilibrage en plomb pour jantes en acier de camions 99 REMASTEM REP-BOY 40 Type 550-5 masses à coller pour camions 100 Repmat 39 54 Type 551-5 poids d’équilibrage en plomb pour jantes en alu de camions 100 Resculpteur RUBBER CUT Rustines á valves 7 Type 660, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en alu 90 Rustines pour chambres à air 6 Type 661, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en alu 91 Type 666, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en alu S SEALASTIC Poids lourd et engins de chantier 17 Silicone et lubrifiant 158 Solution de nettoyage pour roues, jantes et atelier 159 SOLUTION MTR 27 92 102 Type 706, Barrettes autocollantes pour moto Type 97 Rouleau en acier 92 Type 98 Masses à coller en zinc 93 V SOLVENT LIQUID BUFFER 157 Valve métallique pour Moto 58 Speedcut 96 Valve Snap In 8.3 / 11.5 pour Moto 58 64 11 Valves en caoutchouc jusqu’à 6.9 bar Support d’outils 120 Valves Grader Air / Eau pour tracteur 71 Système de remplissage et de vidage d‘eau 136 Valves intérieures pour voitures tourisme et poids lourd 63 Valves métalliques avec pied à visser pour poids lourd VG8 69 SUPER RADIAL ANCHOR SEAL Boîte de recharge T Valves métalliques jusqu’à 14 bar 64 Taraudeuse pour filetage de v alves 73 Valves Poclain 70 Tendeur et écarteur de chambres à air 40 Valves tubeless 16 / MS 67 Terra-S Industrie 160 Valves tubeless 16 / MSF 68 Testeur de pression des pneus 131 Valves Tubeless 20.5 / MSF 68 Tiges porte-outils 47 59 Tournevis de valve avec couple 80 Valves tubeless en caoutchouc 8.3 / 11.5 / 16 jusqu’à 4,5 bar max. 60 Talc Tournevis pour valves 161 79 TUBELESS REP-SET 170 Valves tubeless en caoutchouc avec manchon chromé/capuchons jusqu’à 4,5 bar max. Tuyau à air comprimé 130 Valves tubeless Europa pour véhicules de chantier 72 Tuyaux flexibles 129 Valves tubeless métalliques 6 / 8.3 / 9.7 / 11.5 / 16 60 66 Type 160, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en acier 86 Valves tubeless pour jantes en alu poids lourd, nickelées 9.7 Type 161, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en acier 87 Valves tubeless pour véhicules de chantier 71 Type 164, poids d’équilibrage en zinc pour jantes en acier 88 Valves tubeless, Laiton 9.7 65 VULCSTAR 900-S 36 Type 261, poids d’équilibrage en zinc avec crochets séparés pour jantes en acier 89 Type 303, Barrettes autocollantes pour moto 101 Type 330 (Plat) Barrettes autocollantes pour moto 101 Type 355 96 Type 360 Masses à coller en zinc 93 Type 361 (Plat) Masses à coller en zinc 94 Type 363 Masses à coller en zinc 94 Type 365 Masses à coller en zinc 95 Type 367 (Chromée) Masses à coller en zinc 95 Type 369 (Extra plat) Masses à coller en zinc 95 Type 371 Masses à coller en zinc 97 182 • 183 TYRE REPAIR MATERIAL Ihr lokaler Ansprechpartner ONE BRAND ONE SOURCE ONE SYSTEM SERVICE MATERIAL PROCESSING SURFACE PROTECTION AUTOMOTIVE REMA-TIP TOP Vulc-Material AG Birmensdorferstrasse 30 · 8902 Urdorf / Schweiz Phone: +41 (44) 73 58 282 Fax: +41 (44) 73 58 299 [email protected] www.rema-tiptop.ch