The right way.. Auf dem richtigen Weg. - AFT
Transcription
The right way.. Auf dem richtigen Weg. - AFT
V E R T I C A L M I X E R I N V E N T O R Auf dem richtigen Weg. AFT der Name Tiziano Faccia, des Erfinders des vertikalen Systems, ist das GŸtesiegel der Wagen. The right way.. AFT mixers guaranteed by Tiziano Faccia, the man who invented the vertical system. P R E S T I G E Z E N I T H I I M O D U S I I A P A C H E R A P I D zeus We work to improve your future! Since 1980 Wir arbeiten, um Ihre Zukunft zu verbessern. Seit 1980. The success of the ideas. The invention and evolution of the vertical mixer. Where does an invention come from? And thus was born the vertical mixer. As Tiziano Faccia saw this type of machine in operation, he immediately realised that it was not the right way to feed animals. Der Erfolg der Ideen. So innovative, so strange, so new, as to wreak havoc and amazement in the common view of the mixer. Innovation in the world of mixers? Since 1980, Tiziano Faccia has managed to do just that, by creating and patenting the first ever cylindrical vertical mixer equipped with a conical vertical screw with a wide base that narrows towards the top. Die Erfindung und Entwicklung des vertikalen Wagens. Today, as they see this type of machine, workers in the field immediately understand that it is a mixer, but this was not always the case. The unprecedented shape of the vertical mixer was ridiculed, before being appreciated for its efficiency and practicality. The evolution of this product is due both to the tenaciousness and pure genius of the man who invented it. So innovativ, so seltsam, so neu, so verblŸffend und erstaunlich: so hatte ein Mischwagen noch nie ausgesehen. Eine Revolution in der Mischtechnik? Tiziano Faccia ist dies seit 1980 gelungen. Er erfand und patentierte den ersten vertikalen Mischwagen mit zylindrischer Form, welcher mit einer vertikalen Zufÿhrungsschnecke versehen ist, die im unteren Teil breit und konisch und im oberen Teil schmal verlŠuft. Heute wissen die Betreiber und Fachleute in diesem Sektor sofort, dass es sich um einen Mischwagen handelt, aber damals war dies nicht so. Der vertikale Wagen wurde aufgrund seiner au§ergewšhnlichen Form zunŠchst so verspottet wie spšter wegen seiner Effizienz und FunktionalitŠt geschŠtzt. Dass dieses Produkt entwickelt werden konnte ist der HartnŠckigkeit und der GenialitŠt seines Erfinders zu verdanken. He worked for many years in close contact with his first clients, who cleverly and immediately realised the quality and potential of this machine. By interpreting their requirements, in 1984, he made and patented innovative changes to the previous model, thereby increasing yet further the extraordinary performance. 1980 1984 A HUGE THANK YOU, THEREFORE, TO THESE BREEDERS This machine was the first that allowed you to introduce any type of product whatsoever into the mixing tub: long fibrous materials, whole large square or cylindrical bales - all this would previously have been absolutely impossible in any of the other mixers available, and yet now, is all possible whilst retaining a natural mixing of the products, without altering their organoleptic properties. Hence the machine’s success. V E R T I C A L M I X E R Dieser hatte nach vielen Jahren Arbeit im stŠndigen Kontakt mit seinen ersten Kunden, welche so klug waren, die QualitŠt und die potentiellen Mšglichkeiten der Maschine zu ahnen, im Jahre 1984 ma§gebliche VerŠnderungen am VorgŠngermodell angebracht und diese Innovationen schlie§lich patentieren lassenÉ I N V E N T O R AN DIESER STELLE EIN HERZLICHES DANKE AN DIESE Z†CHTER Durch diese Maschine war es erstmals mšglich, jedwedes Produkt ins Innere des Mischtanks einzufŸhren: Produkte mit langen Fasern, ganze riesige quadratische oder zylindrische Ballen, etwas, was bei den damals handelsŸblichen Mischwagentypen vollkommen undenkbar war. Und all das unter Bewahrung einer natŸrlichen Produktmischung ohne VerŠnderung der wahrnehmbaren Eigenschaften. Das war das Erfolgsrezept der Maschine. Machines are not all equal, even if plagiarised. We guarantee the original, and our products have been designed and developed in order to guarantee all the necessary features to meet the demands of the various world markets. Maschinen sind nicht alle gleich, auch wenn sie nachgebaut wurden. Wir stehen fŸr das Original. Unsere Produkte wurden entwickelt und geprŸft, um alle notwendigen Eigenschaften zu garantieren, und um den AnsprŸchen auf den verschiedenen MŠrkten in der Welt gerecht zu werden. So entstand der vertikale Wagen. Als Tiziano Faccia diese Art von Maschine sah, wusste er sofort, dass dies nicht der richtige Weg sei, das Vieh zu füttern. 1976 saw the initial idea. 1980 the patent. The first scale model was created in 1976. Im Jahre 1976 wurde der Grundgedanke geboren. Im Jahre 1980 stand die Patentierung. Das Modell wurde 1976 erstellt. 1980 First patent. 1984 Evolution with the first conical vertical mixer. 1986 First self-propelled mixer 1980 Erstes Patent. 1984 Entwicklung des ersten vertikalen Wagens mit Kegelstumpf. 1986 Erster Wagen mit Eigenantrieb | 4 5 Change Umspannung Champions are born as such. Als Champion wird man geboren | We are history. Why the Vertical Mixer Inventor? Because we invented it in 1980. Some patents relating to our most important inventions. 1980 - Patent and construction of the world’s first vertical mixer. 1984 - Patenting of the first conical 1 or 2 synchronised screw vertical mixer equipped with knives and counter-knives. 1986 - First vertical mixer with front or rear discharge. 1990 - First vertical mixer without upper screw support beam M I X E R 1992 - Patent and construction of the first self-propelled vertical mixer with hydrostatic transmission and high pressure pumps. 1993 - Timed counter-knives (electronic cut) Die Geschichte sind wir. Warum gibt es den Vertical Mixer Inventor? Weil wir ihn im Jahre 1980 erfunden haben. V E R T I C A L 2005 - Patent and construction of the first vertical mixer with 2 or more screws positioned on different levels. I N V E N T O R Im Folgenden einige Patente unserer wichtigsten Erfindungen. 1980 - Patentierung und Konstruktion des ersten vertikalen Wagens in der Welt. 1984 - PATENT DES ERSTEN VERTIKALEN WAGENS MIT KEGELSTUMPF MIT 1 ODER 2 ZUFÜHRUNGSSCHNECKEN, AUSGESTATTET MIT MESSER UND GEGENMESSER. 1986 - Perster vertikaler Mischwagen mit vorderem oder hinterem Entlader. 1990 - Erster vertikaler Mischwagen ohne oberen Träger der Zuführungsschnecke 1992 - Patentierung und Konstruktion des ersten selbstfahrenden vertikalen Wagens mit hydrostatischem Antrieb und Hochluftdruckpumpen. 1993 - Getimte Gegenmesser (electronic cut) 2005 - Patentierung und Konstruktion des ersten vertikalen Wagens mit zwei oder mehreren ZufŸhrungsschnecken auf verschiedenen Ebenen. 1984 1993 7 AFT is the company owned by Tiziano Faccia, who has always invented, patented, inspected and guaranteed his products well ahead of the others. AFT ist das Unternehmen von Tiziano Faccia, der immer seiner Zeit voraus- alle seine Produkte erfindet, patentiert, ŸberprŸft und ihre QualitŠt gewŠhrleistet. 2003 The man who doesn’t make up his mind to cultivate the habit of thinking misses the greatest pleasure in life. (T. A. Edison) L’homme qui ne cultive pas l’habitude de penser, perd le plus grand plaisir de la vie. (T. A. Edison) | Technique and design Technik und Design There’s a way to do it better - find it. From the study to the creation. Von der MachbarkeitsprŸfung zur Verwirklichung. AFT not only designs and produces functional, reliable products. Our work represents the perfect blend of modern technology and simplicity of use: Hi-Tech technology, innovative details and a complete study of ergonomics. Whilst working efficiently, the mixer also allows the breeder to enjoy the drive. The animals’ performance is optimal, thanks to the mix guaranteed by the mixer. M I X E R (T. A. Edison) We’ve found it! Wenn es einen Weg gibt, es besser zu machen, finde ihn! I N V E N T O R AFT beschrŠnkt sich nicht nur darauf, funktionelle und zuverlŠssige Produkte zu planen und zu entwickeln. FunktionsfŠhigkeit bedeutet die perfekte Verbindung zwischen moderner Technologie und einfachem Gebrauch. Hightech, innovative Einzelteile und ergonomische Studien. Der Wagen bietet dem ZŸchter wŠhrend des effizienten Verarbeitungsprozesses das VergnŸgen, ihn zu steuern. Der Ertrag des Viehs ist dank der Mischung, welche der Wagen zu gewŠhrleisten imstande ist, optimal. (T. A. Edison) Wir haben ihn gefunden! | 8 Thinking is the hardest work there is, which is probably the reason why so few engage in it. (Henry Ford) V E R T I C A L Attention to detail and design are, for us, fundamental elements. Sorgfalt im Detail und im Design: fŸr uns eine SelbstverstŠndlichkeit. Denken ist die beschwerlichste Arbeit, die es gibt und dies ist wahrscheinlich der Grund, warum sich ihm so wenige widmen. (Henry Ford) Self-propelled cutter mixers V E R T I C A L Selbstfahrende HŠckselmischwagen Do you know how a horizontal mixer works, and what problems it can cause? Wissen Sie wie ein horizontaler Wagen arbeitet und welche Probleme dabei entstehen können? The conformation of this type of mixer, means they are known as HORIZONTAL MIXERS. In actual fact, during operation, the screw or screws located within the mixing tub cause the various products introduced to move continually from the bottom upwards. As such, however, this is not a true horizontal mixing of the product, but rather a FORCED VERTICAL MIXING OF THE PRODUCT, because, in order to create the mixing cycle, it is squashed up against the sides of the mixer. This confirms that all mixing is actually VERTICAL. M I X E R I N V E N T O R Diese Art Wagen werden aufgrund ihres Aufbaus HORIZONTALE MISCHWAGEN genannt. WŠhrend ihres Betriebs drŸcken eine oder mehrere ZufŸhrungsschnecken im Inneren des Mischtanks die eingefŸhrten Produkte in einer gleichmŠ§igen Bewegung von unten nach oben. Wenn so verfahren wird, handelt es sich aber nicht mehr um eine sogenannte horizontale Mischung sondern um eine VERTIKALE PRESSMISCHUNG DES PRODUKTS, denn dieses wird zur Erzeugung des Mischzyklus gegen die Wand des Wagens gedrŸckt. Dies zeigt, dass in Wirklichkeit alle solche Mischverfahren VERTIKALER Natur sind. PUT A STOP to ABOMASAL dislocations, HOOF problems, falls in PRODUCTION and low QUALITY MILK! KEINE VERDRÄNGUNGEN, PODALE PROBLEME, PRODUKTIONSRÜCKGÄNGE UND SCHLECHTE MILCHQUALITÄT MEHR! 11 | Self-propelled cutter mixers Selbstfahrende HŠckselmischwagen Problems related to horizontal mixing. Wagons horizontal mixing Carriwith a miscelazione Wagen mitorizzontale. horizontalem Mischen 1-2 screw horizontal mixers Carri orizzontali a 1-2 coclee Mischwagen mit 1-2 ZufŸhrungsschnecken By using this type of mixer, various related problems can be encountered (here we have listed just a few): • breakages caused by foreign bodies loaded accidentally into the mixing tub; • wear and tear of the mechanical parts due to high friction coefficient caused by the type of work during mixing; Carri a miscelazione orizzontale. • problems relating to obstructions in the mix due to long fibrous products becoming twisted around the screws; • longer working times of the material; Carri verticali AFT. La nostra miscelazione è la più semplice e la più efficace. • by increasing working times, the product undergoes changes in temperature, and loses its Carriorganoleptic orizzontali 3-4-5 • original properties; coclee • greater fuel consumption; • difficulty in changing blades and knives; • non-homogeneous mixing due to the corners and angles; • fibrous and larger products should not be used. • Durch Einsatz eines solchen Wagentyps bei der Mischung treten verschiedene Probleme auf. Es seien hier nur einige erwŠhnt: Probleme der horizontalen Mischung. • Risse, welche durch Fremdkšrper, die zufŠllig in den Mischtank geraten, entstehen; • Schnelle Abnutzung der mechanischen Bestandteile aufgrund der starken Reibung, welche durch diese Art der Verarbeitung in der Mischphase verursacht wird; • Probleme im Zusammenhang mit einer etwaigen Verstopfung, die durch das HŠngenbleiben und die Verwicklung von langen Fasern an den ZufŸhrungsschnecken entstehen; Carri verticali AFT. nostra • Durch die La VerlŠngerung der miscelazione Produktverarbeitungszeitè ist das Produkt starken TemperaturverŠnderungen ausgesetzt und verliert dadurch seine Carri a miscelazione Carri a miscelazione la più semplice • ursprünglichen organischen Eigenschaften; orizzontale. orizzontale. e la più efficace. • LŠngere Materialverarbeitungszeit; ne Wagons horizontal mixing Carriwith a miscelazione Wagen mitorizzontale. horizontalem Mischen clee | 12 3-4-5 horizontal mixers Carriscrew orizzontali 3-4-5 coclee Mischwagen mit 3-4-5 ZufŸhrungsschnecken • Hšherer Treibstoffverbrauch; Mixing well means: no more mastitis, more, and better quality milk, greater fertility levels = increased profit. And this is precisely why you should choose an AFT vertical mixer! The one and only original V E R T I C A L These are just some of the advantages that our type of mixing has to offer: Our single or multi-screw mixer simply and improve every single aspect, by immediately carrying out a NATURAL VERTICAL MIXING OF THE PRODUCT. • breakages caused by foreign bodies loaded accidentally into the mixing tub are eliminated; • less friction and therefore moving mechanical parts have a longer working life; • no obstructions of mixing due to tangling • of long fibrous products around the screws; M I X E R • cylindrical and rectangular bales of hay can be introduced without causing problems; I N V E N T O R • more homogenous and softer mix; • shorter working times of the material; • the product does not lose nor alter its organoleptic properties; Gut mischen bedeutet: Keine Mastitis, mehr Milch, bessere Qualität, mehr Ertrag und höherer Profit. Daher: wählen Sie einen vertikalen AFT-Mischwagen! AFT vertical mixers. Carri verticali AFT. Our mixing is the simplest and the most efficient. è La nostra miscelazione Vertikale von AFT. la piùWagen semplice Unser Weg ist die einfachste la più efficace. und eeffizienteste Mischung. • consequent lower fuel consumption; • low wear and tear, easy change of blades and knives. Unsere Wagen, die Ÿber eine oder mehrere ZufŸhrungsschnecken verfŸgen, vereinfachen und verbessern den gesamten Prozess, indem sie sofort eine NAT†RLICHE VERTIKALE PRODUKTMISCHUNG durchfŸhren. Nachstehend mšchten wir auf einige Vorteile aufmerksam machen, welche unsere Mischweise bietet: • Es werden Risse vermieden, welche durch Fremdkšrper, die zufŠllig in den Mischtank geraten, entstehen kšnnen; • Verringerte Reibung und somit eine lŠngere Verwendbarkeit der beweglichen mechanischen Komponenten; • Keine Verstopfungsprobleme mehr beim Mischprozess aufgrund des HŠngenbleibens • von langfasrigen Produkten an den ZufŸhrungsschnecken; • Heuballen zylindrischer oder rechteckiger Form kšnnen so všllig problemlos eingefŸhrt werden. • Die Mischung erfolgt auf homogenere und sanftere Weise; • KŸrzere Materialverarbeitungszeiten; • Das Produkt verliert oder verŠndert seine organischen Eigenschaften nicht; • Probleme beim Austausch der Schneiden und Messer. • Folglich wird weniger Kraftstoff vergeudet; Carri orizzontali 3-4-5 coclee Carri orizzontali a 1-2 coclee • Die Mischung verlŠuft wegen der Ecken und Kanten nicht homogen. • Geringer Verschlei§ und einfacher Austausch von Schneiden und Messern. • Von der EinfŸhrung von fasrigen oder gro§en Produkten wird abgeraten. • Gut mischen bedeutet: Keine Mastitis, mehr Milch, bessere QualitŠt, mehr Ertrag und hšherer Profit. 13 | engines and mixing V E R T I C A L Carri Taglia Miscelatori Semoventi Mercedes-Benz engines: a guarantee of quality. Strong and reliable • Elevated driving couple from the lowest regimes • Reduced maintenance of all parts • Low fuel consumption • Oil change every 1000 hours of work • The engines are fitted transversally and are 4 or 6 cylinder in line diesel Mercedes Benz engines, 4.25 power, 6.37 litres, turbo air/air intercooler with single injection pumps with electronically managed solenoid, EC 97/68 phase 3 issued with power from 100 to 240 KW (134 HP). These types of engines equipped with a great coupler, mean that even at its lowest use and in the worst possible conditions, maximum satisfaction is obtained. Mercedes-Benz-Motoren: Garantie fŸr QualitŠt. Bei den Quermotoren handelt es sich um Mercedes-Benz Diesel mit 4 oder 6 Zylindern, gekoppelt, Hubraum 4,25 bzw. 6,37 Liter, Luft/Luft LadeluftkŸhler (Turbo- Intercooler) mit einzelnen Einspritzpumpen mit elektronisch betŠtigten Zylinderspulen, Emission gemŠ§ ECE 97/68, Phase 3 mit Leistung von 100 bis 240 KW (ab 134 PS). Diese Art von Motoren mit gro§em Drehmoment gewŠhrleistet auch bei kleiner Drehzahl und unter widrigsten UmstŠnden die grš§te Zufriedenheit bei der Nutzung. PRESTIGE and ZENITH II Prestige mixers for breeder who want Innovative design, raised cabin with great flexibility of use, avant-garde technological solutions protected by international patents. These are just a few of the details concerning the new self-propelled PRESTIGE and ZENITH II mixers, built on a structural frame with a double H highly resistant metal that includes two load bearing beams, the oil tank on the cabin side and the diesel tank opposite. This industrialised solution allows for mechanical cleaning (all parts are bolted), better disposal of the heat from the hydraulic oil and shorter tubing, as they are located near to the hydraulic components of the machine. The tanks are built to allow the mixer to work up and down slopes, and are fitted with electrical level sensors, and max. temperature bulb. the best. Wagen mit Prestige fŸr ZŸchter, denen nur das Beste gut genug ist. M I X E R I N V E N T O R Ein innovatives Design, eine hebbare Fahrerkabine und hohe FlexibilitŠt bei der Nutzung, ultramoderne technologische Lšsungen, welche von internationalen Patenten geschŸtzt sind. Dies sind nur einige der Besonderheiten der neuen selbstfahrenden Wagen PRESTIGE und ZENITH. Die Grundstruktur bildet ein Fahrwerk aus extrem widerstandsfŠhigem Blech in Form eines doppelten H, das in seinen LŠngstrŠgern den …ltank (Kabinenseite) und den Dieseltank (gegenŸberliegende Seite) enthŠlt. Diese Serienlšsung ermšglicht eine mechanische SŠuberung (alle Komponenten sind verbolzt), eine bessere Entsorgung der WŠrme des hydraulischen …ls sowie kŸrzere Leitungen, da diese in der NŠhe der hydraulischen Komponenten der Maschine angebracht sind. Die Tanks sind so konstruiert, dass sie die Verarbeitung sowohl bei Bergauf- als auch Bergabfahrt ermšglichen. Sie verfŸgen Ÿber elektronische Standanzeiger und Kugelthermometer (Max. Temperatur). Gro§e Robustheit und ZuverlŠssigkeit • Hohes Motordrehmoment von niedrigen GŠngen an • Geringer Wartungsaufwand bei allen Komponenten • Geringer Kraftstoffverbrauch • …lwechsel nach allen 1000 Betriebsstunden • | 14 4 cylinders 4 Zylinder 6 cylinders 6 Zylinder A 100% bio diesel engine Ein Motor mit 100% Biodiesel 15 | Self-propelled cutter mixers V E R T I C A L Selbstfahrende Schneidemischwagen PRESTIGE and Zenith II The following are located on the frame: Auf dem Fahrgestell sind folgende Elemente angebracht: • front steering bridge (CARRARO) with push button control and hydraulic suspension for maximum comfort; • vordere SteuerbrŸcke (CARRARO) mit Schwinghebel mit hydraulischer AufhŠngung fŸr den maximalen Komfort; • the rear, 10 column differential bridge (CARRARO) allows the machine to move by means of Sauer Danfoss hydraulic engine, at two speeds from 0 to 12 Km/h in the first gear, and in second from 0 to 25 Km/h, and on request, even at 40 Km/h; • die hintere DifferentialbrŸcke (CARRARO) mit 10 SŠulen ermšglicht die Bewegung der Maschine mittels Hydraulikmotor (Sauer Danfoss) in zwei Geschwindigkeiten, von 0 bis 12 km/h im ersten Gang, von 0 bis 25 km/h im zweiten Gang und, falls gewŸnscht auch mit 40km/h. • supports for the installation of the 4 weighing cells that support the mixing tub; • Halterungen fŸr die Installation der 4 Wiegekammern, welche den Mischtank tragen; • mill arm support; • Halterung des FrŠsenarms; Zenith model without mill Modell Zenith ohne FrŠse • endothermic diesel cycle Mercedes Benz engine • positioned transversally on 4 silent blocks; | • befindet sich quer Ÿber 4 Silent-Blocks; • the telescopic vertical arm that raises the driver’s cabin; • der vertikale Teleskoparm, welcher die FŸhrerkabine hebt; • the radiators (oil and air); • Die …l- und LuftkŸhler; • the battery, the air filter, the various components (electrical, hydraulic) and the casing; • die Batterie, der Luftfilter, die verschiedenen elektrischen und hydraulischen Komponenten und die Abdeckungen; • the mixing tub (in the shape of an upturned cone) is built from quality sheet metal. The 25 thick cylinder base is bolted to the weighing cells, at the centre of which the hydraulic engine is positioned, which supports the special cantilever mixing screw. This solution allows for whole round bales, even still tied, large bales, cubes of silage grass, etc. to be loaded, and the construction type also increases product mixing capacity. A containing ring is mounted as standard onto the tub. 16 • endothermischer Motor Dieselverfahren Mercedes Benz Prestige (1 screw - 1 Zuführschnecke) Full optional M I X E R I N V E N T O R • der Mischtank (in Stumpfform mit umgekehrtem Kegel) besteht aus QualitŠtsblech, der zylindrische Boden StŠrke 25 ist mit den Wiegekammern verbolzt. In seiner Mitte befindet sich der Hydraulikmotor, welcher die spezielle MischungszufŸhrungsschnecke mit Auskragung trŠgt, wodurch die Beladung mit ganzen, auch verplatteten Ballen sowie mit au§ergewšhnlich gro§en Ballen, Heusilagen etc. ermšglicht wird. Durch diese Konstruktionsart wird auch die MischfŠhigkeit des Produktes gesteigert. †ber dem Tank ist serienmŠ§ig der Containment-Ring angebracht. Zenith (2 screws - 2 Zuführschnecken) Full optional 17 | Self-propelled cutter mixers V E R T I C A L Selbstfahrende Schneidemischwagen PRESTIGE and Zenith II The PRESTIGE engine Is fitted transversally and is a 4 cylinder in line diesel Mercedes Benz engine (6 cylinders In line for the ZENITH II), 4.25 - 6.37 litres, turbo air/air intercooler with single injection pumps with electronically managed solenoid, EC 97/68 phase 3 issued with power of 130 KW (177 HP). This type of engine equipped with a great coupler, mean that even at its lowest use and in the worst possible conditions, maximum satisfaction is obtained. Two special ‘ELECTRONIC CUT’ hydraulic counter-knives (situated within the mixing tub) and electronically timed, and inserted by means of hydraulic pistons. Their action is guaranteed automatically by the electronic weight programming. This system reduces working times by approximately 50%, eliminating the loss of the product to be mixed. The special vertical mixing screw is ideal for providing an appetising product. The result is a homogenous, extremely soft mix, and even the organoleptic characteristics remain whole and unaltered, as the mixing cycle (3 - 5 minutes) does not squash the mix or treat It violently in any way, thereby also avoiding that the product overheats. The discharge hatch, equipped with hydraulic piston, allows the desired quantity of mixed product to be released, and thereby distributed into the troughs from the bilateral rubber discharge belt (distribution always takes place first from one side and then the other, never at the same time). Foreign bodies (stones, pieces of wood or iron) that may be present during mixing do not constitute a problem, as a special safety dish located to the base of the discharge mouth avoids the screw colliding with the tub, where these may exist. The screw is hydraulic action with electronic command. A potentiometer allows for a rotating speed from 0 to 44 revolutions/minute, thereby also easing the setting of the desired speed. The user can also choose from the first gear, from 0 to 30 revs., or the second, from 0 to 44 revs.. The discharge of the final phase is also simplified by this solution. By bringing the diesel engine to maximum rotation, and setting the screw to 44 revs./min., the entire product mixed is thereby discharged. Beim Quermotor des PRESTIGE handelt es sich um einen Mercedes Benz Diesel mit 4 Zylindern, gekoppelt , (6 Zylinder gekoppelt beim ZENITH II) Hubraum 4,25- 6,37 Liter, Luft/ Luft Ladeluftkühler (Turbo Intercooler) mit einzelnen Einspritzpumpen mit elektronisch betätigten Zylinderspulen, Emission gemäß ECE 97/68, 3 Phasen, Leistung 130 KW (177 PS). Diese Art von Motoren mit großem Drehmoment gewährleisten auch bei kleiner Drehzahl und unter widrigsten Umständen die größte Zufriedenheit bei der Nutzung. Zwei spezielle gegenlŠufig verlaufende hydraulische Messer “ELECTRONIC CUT” (im Mischtank) werden elektronisch getimt. Ihre Hinzuschaltung erfolgt Ÿber Luftkolben und ihr automatischer Betrieb wird von der Programmierung der elektronischen Waage gewŠhrleistet. Dieses System verkŸrzt die Verarbeitungszeiten um ca. 50 Prozent und verhindert den Austritt des zu verarbeitenden Produkts. M I X E R I N V E N T O R Die spezielle vertikale MischzufŸhrungsschnecke ist ideal, um ein hervorragendes Endprodukt anbieten zu kšnnen. TatsŠchlich erweist sich dieses als extrem weich und homogenisiert. Auch die besonderen organischen Eigenschaften bleiben vollstŠndig intakt, da das Produkt wŠhrend des Mischzyklus nicht zerdrŸckt und auf sehr schonende Weise behandelt wird, wodurch auch die †berhitzung des Produkts vermieden wird. Die Entladeluke mit Luftkolben ermšglicht das Austreten des gemischten Produkts in der gewŸnschten Menge. Die Verteilung an die Futterkrippen erfolgt Ÿber ein zweiseitiges Gummifšrderband (die Verteilung erfolgt dabei immer zunŠchst von einer Seite, dann Ÿber die andere, niemals gleichzeitig). Die Fremdkšrper (Steine, Holz- oder EisenstŸcke), die manchmal wŠhrend der Verarbeitungsphasen anzutreffen sind, stellen kein Problem dar, da eine spezielle Sicherheitsschale, die am Unterteil der Entladeluke angebracht ist, verhindert, dass es zu etwaigen Zusammenstš§en zwischen ZufŸhrungsschnecke und Tank kommt, wenn solche Fremdkšrper vorhanden sind. Der Betrieb der ZufŸhrschnecke ist hydraulisch und elektronisch gesteuert. Ein Potentiometer ermšglicht eine Rotationsgeschwindigkeit von 0 bis 44 Umdrehungen in der Minute, wodurch die Einstellung der gewŸnschten Geschwindigkeit erleichtert wird. Au§erdem kann man den ersten Gang von 0 bis 30 Umdrehungen und den zweiten von 0 bis 44 Umdrehungen wŠhlen. Auch die Produktausgabe in der Endphase wird durch diese Lšsung erleichtert, denn tatsŠchlich wird der Dieselmotor zur maximalen Umdrehung gebracht, und bei einer Einstellung der ZufŸhrungsschnecke auf 44 Umdrehungen kommt es zu einer vollstŠndigen Entladung des verarbeiteten Produkts. | 18 19 | Self-propelled cutter mixers V E R T I C A L Selbstfahrende Schneidemischwagen PRESTIGE and Zenith II Zenith model. Four hydrostatic pumps for Zenith II (3 for Prestige) (Sauer Damfoss) with variable load, electronically controlled pistons guarantee the screw functioning, the moving of the machine and the rotation of the mill. They are in line with the engine bolted to the flywheel. Modell Zenith. Vier hydrostatische Kolbenpumpen (Sauer Damfoss) mit variabler Reichweite mit elektronischer Steuerung gewährleisten den korrekten Betrieb der Zuführungsschnecke, der Übersetzung der Maschine und der Rotation der Fräse. Diese sind mit dem Motor gekoppelt und über dem Schwungrad verbolzt. A gearing pump guarantees the functioning of the hydrostatic power steering. Eine Getriebepumpe sorgt fŸr den Betrieb der Servosteuerung. The LS piston pump (LS=Load Sensing) provides the innovative, technological input for the operation of the various moving parties. The electronic control of this pump allows the user to manage the oil flow, depending on the required power and speed of each moving part. FŸr den Betrieb der verschiedenen Bewegungsteile griff man zu einer technologischen und innovativen Variante mit einer LS- Kolbenpumpe (Load Sensing- Signal fŸr die Beladung). Diese Pumpe ermšglicht dank der elektronischen Kontrolle die Steuerung des … lflusses gemŠ§ der geforderten Leistung und Geschwindigkeit jedes Bewegungsteils. As such, the hydraulic oil heats less, because the pump only allows the oil to flow through following a received signal, alternatively it is left in the ‘rest’ position. Hence less engine power used, and a reduced fuel consumption and deterioration of hydraulic oil. • installation of a potentiometer for the discharge surface, which regulates movement on the basis of the speed required by the operator; • the fixed regulation of the moving parts that must maintain the same speed, even when engine revolutions vary (from 1000 to 2500 revolutions/minute of the engine). Dieses Pumpensystem ermšglicht somit: The rear entrance facilitates access by all. It also allows the breeder to work close to the silos walls without encountering difficulties in moving and exiting. Der Vordereingang ermöglicht den Eintritt für jeden. Zudem bietet er dem Züchter die Möglichkeit, in der Nähe der Wände des Silos zu arbeiten, ohne Probleme der Seitenversetzung und des Austritts vorzufinden. | 20 Excellent results, even as concerns the Bio Gas systems. Auch der Einsatz in Biogasanlagen hat sich ganz ausgezeichnet bewŠhrt. Side movement I N V E N T O R Solcherart kommt es nicht zu einer so starken Erhitzung des hydraulischen …ls, denn durch die Pumpe erfolgt der Zufluss des …ls nur nach vorherigem Signal, ansonsten wird der Ruhestatus beibehalten. Daraus ergibt sich ein geringerer Leistungsaufwand und folglich ein verringerter Kraftstoffverbrauch und Verderben des Hydrauliköls.. This pump system makes the following possible: • the installation of a proportional joystick that regulates the movement of the mill arm (quick and slow); M I X E R • Installierung eines Potentiometers fŸr das Entladeband, dessen Bewegung von diesem gemŠ§ der vom Bediener gewŸnschten Geschwindigkeit geregelt wird. • Installierung eines Steuerungshebels, der die Bewegung des FrŠsenarm reguliert (schnell und langsam) • fixe Regulierung jener Bewegungsteile, welche dieselbe Geschwindigkeit auch bei verŠnderter Drehzahl des Motors aufrechterhalten sollen (von 1000 bis 2000 Motorumdrehungen in der Minute). 21 | Self-propelled cutter mixers Selbstfahrende Schneidemischwagen PRESTIGE and Zenith II Why hydraulic or mechanical? Warum hydraulisch oder mechanisch? V E R T I C A L Hydraulic performance 0.88 - 0.90 Having entered the cabin, the operator finds: • simple construction • an excellent pneumatic seat providing maximum comfort, and fitted with seat belts and man present signal; • reduced maintenance • a steering wheel that can be height adjusted with various different reclining positions, complete with inverter and 1/2 gear speed selector; • a dashboard with indicators; • mix smaller or larger quantities of a product, thanks to the revolution variation system from 0 to 44 revs., with complete cleaning of the tub without ever having to stop to alter the revolutions of the speed of cutting the product, such as various types of bales Hydrostatic pump Hydrostatische Pumpe Hydraulische Leistung 0,88- 0,90 • a multipurpose joystick; • einfache Bauweise • manual and electronic accelerator; • programmable electronic weighbridge; Hydraulic engine • electronic pedal that allows him to advance slowly and quickly, by controlling the variable load pump; Hydraulikmotor • the two-speed ventilation commands; • geringer Wartungsaufwand M I X E R • Aufgrund der Umdrehungsvariation von 0 bis 44 kšnnen gro§e oder kleine Produktmengen gemischt werden. Der Tank kann so vollstŠndig gereinigt werden, wobei es nicht notwendig ist, die Maschine zu stoppen, um die Umdrehungsgeschwindigkeit fŸr den Schnitt des Produkts (wie etwa Ballen verschiedenen Typs) zu verŠndern. I N V E N T O R • the air conditioning. Mechanical performance 0.70 A vertical arm to allow the cabin to raise, thereby easing work relating to the control of the mixer within the tub, the possibility of checking the silos in the upper part. This solution also makes any maintenance work necessary easier, and helps the hydraulic pumps and diesel engine (a manual pump guarantees raising even when the engine is turned off). • many moving parts means greater risk of breakage and more maintenance required, such as: adjustment of clutch, oiling and oil change of various components. An excellent lighting system allows the operator to work at night, making loading and discharge easier. A forwards speed of approximately 20 km/h and a reverse speed of 11 km/h are a good compromise for working within a company/farm. An Bord findet der Bediener folgende Features: • einen optimalen pneumatischen Komfortsitz mit Sicherheitsgurten und Anwesenheitsanzeige; • ein hšhenverstellbares und inklinierbares Lenkrad, mit Wechselschalter und WŠhlschalter mit halben GeschwindigkeitsgŠngen; • ein Armaturenbrett mit verschiedenen Anzeigen; • einen multifunktionellen Steuerhebel; • einen manuell bedienbaren elektronischen Fahrgashebel; • die programmierbare elektronische Waage; • variation of revolutions only possible with a diesel engine • two mechanical gears Self-propelled mechanical kinematic chain. Selbstfahrende mechanische Kette. Clutch with coupler for hydraulic pump Kupplung mit Koppler für die Hydraulikpumpe Two-speed gear change Getriebe mit zwei Geschwindigkeiten • das elektronische Pedal, das die langsame oder schnelle Fortbewegung durch Steuerung der Pumpe mit variabler Reichweite ermšglicht; Ein vertikaler Arm ermšglicht die Hšhenverstellung der Kabine und somit die Beschleunigung der Arbeitsphasen. Die Kontrolle der Mischung erfolgt im Inneren des Tanks mit der Mšglichkeit, die Silagen im oberen Bereich zu ŸberprŸfen. Diese Lšsung erleichtert auch etwaige Wartungsarbeiten und beschleunigt den Betrieb der hydraulischen Pumpen und des Dieselmotors (eine manuelle Pumpe gewŠhrleistet die HebetŠtigkeit auch bei ausgeschaltetem Motor). Eine optimale Lichtanlage ermšglicht die DurchfŸhrung der Arbeiten auch in den Nachtstunden, indem sie die Phasen der Entladung und Beladung beschleunigt. 22 Eine Geschwindigkeit im VorwŠrtsgang von ca. 20 km/h und im RŸckwŠrtsgang von 11 km/h ist eine ideale Geschwindigkeit fŸr die Arbeit in einem Unternehmen. | • compromises proper machine operation even when loading only small quantities of the product, as the screw revolutions must be reduced Untersetzungsgetriebe • limited working speed 2 Stadien • greater fuel consumption and lower performance due to longer operations during work 2 stage reducer Mechanische Leistung 0,70 • Sind viele Bewegungsteile vorhanden, ist das Risiko von Rissen grš§er und es mŸssen vermehrt Wartungsarbeiten wie die folgenden durchgefŸhrt werden: Einstellung des Kupplungsspiels, Schmierung und …lwechsel bei den einzelnen Komponenten. • Reglung der Umdrehungen nur mit Dieselmotor • die Steuerung der LŸftung mit zwei Geschwindigkeiten; • die Klimaanlage. • need to stop to insert Jointed shaft Selbstfahrende Kette Conical coupling • Zwei mechanische GŠnge Zylinderförmiges • Notwendigkeit, bei der EinfŸgung zu stoppen Drehmoment • GewŠhrleistung der ordnungsgemŠ§en FunktionstŸchtigkeit der Maschine auch bei Beladung mit kleinen Produktmengen aufgrund des eingeschrŠnkten Umdrehungsbetriebs der ZufŸhrungsschnecke. • BeschrŠnkte Arbeitsgeschwindigkeit • Grš§erer Kraftstoffverbrauch und geringere Leistung aufgrund von zeitaufwendigen Prozessen in der Verarbeitungsphase. 23 | Self-propelled cutter mixers V E R T I C A L Selbstfahrende Schneidemischwagen PRESTIGE Authentique ZENITH II Authentique 1 screw - 1 ZufŸhrungsschnecke Capacity - Leistung m3 | 24 2 screws - 2 ZufŸhrungsschnecken 12 14 17 20 Capacity - Capacite m3 17 20 25 MERCEDES-BENZ ENGINE - Ti air/air pump and electronically managed single injection, phase 2 issued (euromot 2) MERCEDES-BENZ ENGINE - Ti air/air pump and electronically managed single injection, phase 2 issued (euromot 2) MERCEDES-BENZ-MOTOR - Typ Turbo Intercooler Luft/Luft-Pumpe und elektronisch gesteuerte Einzeleinspritzung, Emissionsphase 2 (zertifiziert nach Euromot 2) MERCEDES-BENZ-MOTOR- Turbo Intercooler mit Luft/Luft-Pumpe und elektronisch gesteuerter Einzeleinspritzung, Emissionsphase 2 (zertifiziert nach Euromot 2) 30 No. Cylinders - Anzahl Zylinder 4Ti 4Ti 4Ti 4Ti No. Cylinders - Anzahl Zylinder 6Ti 6Ti 6Ti 6Ti Power - Hubraum 4250 4250 4250 4250 Power - Hubraum 6370 6370 6370 6370 HP - HP 147 147 177 177 HP - HP 201 228 250 274 Kw - Kw 110 110 130 130 Kw - Kw 150 170 185 205 Revolutions - Umdrehungen 2400 2400 2400 2400 Revolutions - Umdrehungen 2400 2400 2400 2400 Traction - Antrieb P P P P Traction - Antrieb P P P P Machine length cm. - Länge der Maschine in cm 705 750 765 780 Machine length cm. - Länge der Maschine in cm 917 930 965 993 Machine width cm. - Breite der Maschine in cm 250 255 290 290 Machine width cm. - Breite der Maschine in cm 245 250 255 270 Machine height cm. (height centre mill arm + 15 cm.) Hšhe der Maschine (Hšhe des zentralen FrŠsenarms + 15 cm) 293 303 315 345 Machine height cm. (height centre mill arm + 15 cm.) Hšhe der Maschine (Hšhe des zentralen FrŠsenarms + 15 cm) 278 285 300 320 Weight in kg - Gewicht in kg 11400 12350 12730 13200 Weight in kg - Gewicht in kg 13950 14270 15515 16130 Wheelbase cm. - Achsenabstand cm 330 365 365 365 Wheelbase cm. - Achsenabstand cm 470 475 485 492 Front wheels - VorderrŠder 250 R15 300 R15 300 R15 300 R15 Front wheels - VorderrŠder 300 R15 300 R15 300 R15 300 R15 Rear wheels - HinterrŠder 28x9-15 245/70 R19,5 245/70 R19,5 245/70 R19,5 Rear wheels - HinterrŠder 435/50 R19,5 435/50 R19,5 495/45 R22,5 495/45 R22,5 Front carriage cm. - Vordere Spurweite cm 210 230 230 230 Front carriage cm. - Vordere Spurweite cm 220 220 220 220 Rear carriage cm. - Hintere Spurweite cm 200 210 210 210 Rear carriage cm. - Hintere Spurweite cm 220 220 230 230 Double discharge surface as standard - Abladung auf doppeltes Serienband DX+SX DX+SX DX+SX DX+SX Double discharge surface as standard - Abladung auf doppeltes Serienband DX+SX DX+SX DX+SX DX+SX Load height cm. - Ladehšhe cm 57 62 62 62 Load height cm. - Ladehšhe cm 70 70 72 72 Useful cutting height cm. - Verwendete Schnitthšhe cm 440 530 550 575 Useful cutting height cm. - Verwendete Schnitthšhe cm 465 490 510 540 Speed km/h - Geschwindigkeit km/h 20/40 R 25/40 R 25/40 R 25/40 R Speed km/h - Geschwindigkeit km/h 20/40 R 20/40 R 20/40 R 20/40 R Mill width cm. - Breite der FrŠse in cm 190 190 190 190 Mill width cm. - Breite der FrŠse in cm 190 190 190 190 Load speed maize silage - Ladegeschwindigkeit Maissilage 12-20 12-20 12-20 12-20 Load speed maize silage - Ladegeschwindigkeit Maissilage 12 20 12 20 12 20 12 20 Mill kg x 100 x min. grass silage - FrŠse kg x 100 x min. Heusilage 8-12 8-12 8-12 8-12 Mill kg x 100 x min. grass silage - FrŠse kg x 100 x min. Heusilage 8 12 8 12 8 12 8 12 Weighing cells - Wiegekammern 4 4 4 4 Weighing cells - Wiegekammern 4 4 4 4 Electronic-Cut - Electronic-Cut YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Electronic-Cut - Electronic-Cut SI - JA SI - JA SI - JA SI - JA Ti = Turbo intercooler = upon request. Technical data is purely indicative. The manufacturer reserves the right to alter such data at any time. All standard measurements can be altered on client request. A wide range of accessories is available, on request. Ti = Turbo intercooler = upon request. Technical data is purely indicative. The manufacturer reserves the right to alter such data at any time. All standard measurements can be altered on client request. A wide range of accessories is available, on request. Ti = Turbo intercooler = auf Anfrage. Die technischen Daten sind Messwerte. Der Hersteller behŠlt sich das Recht vor, diese jederzeit zu verŠndern. Alle Standardwerte sind auf Wunsch des Kunden modifizierbar. Auf Wunsch ist auch eine breite Palette an Zubehšr erhŠltlich. Ti = Turbo intercooler R = Sur demande Les caractéristiques sont données à titre indicatif. Le constructeur se réserve de les modifier è tout moment. Toutes les mesures standard sont modifiables sur demande du client. Une vaste gamme d’accessoires est disponible sur demande M I X E R I N V E N T O R 25 | Self-propelled cutter mixers V E R T I C A L Selbstfahrende Schneidemischwagen Technical news. We have designed and patented a new desilaging-conveyor with 2 mills. Eine technische NovitŠt. Wir haben einen neuen HŠcksel- und Fšrderarm mit zwei FrŠsen erfunden und diesen patentieren lassen. A new cutting system with 2 close, overlapping mills, equipped with cutting blades. The upper mill turns clockwise, and the lower anticlockwise, thereby bringing the product into the centre, and to the loading conveyor belt. The desilaging bucket is 1900 mm wide, and the mills rotate up to a max. of 500 revs./minute. The desilaged product is conveyed to the arm where the 650 mm wide rubber load belt runs quickly (600 revs./min.), taking the product into the tub. The self-loading mill arm is high performance. It has a hydraulic engine, allowing the mill to work on all types of silage and fibrous products, and can also load floured or cubed products. Operation is electronic with a potentiometer for the choice of revolutions desired. Each construction detail of the PRESTIGE and ZENITH II vertical self-propelled cutter mixers, is the result of 30 years’ experience by the inventor of this type of machine. Even the cabin design and positioning is such as to provide the operator with the best possible comfort and ergonomics, visibility and safety levels. • Very little dust during loading of dry and fibrous products • Optimierter Schnitt von fasrigen Produkten (Stroh-Heu) • Optimised product cutting (straw-hay) • Keine Verstopfung der Ladešffnung • No blockage of load mouth • Verringerter Verschlei§ • Reduction of wear and tear • Weniger benštigte Leistung in der Ladephase • Less power required during loading • Schonender Umgang mit den Silageprodukten • No mistreatment of silage products • VerkŸrzte Verarbeitungszeit • Reduction of work times • Sparsamer Verbrauch • Reduction of power consumption • Geringerer Wartungsaufwand • Reduction of maintenance • Verringerte Umweltbelastung M I X E R • Reduction of pollution I N V E N T O R Its slightly backwards location allows the operator to control operations during work. A large glass surface ensures excellent visibility, and 2 heated rear-view mirrors assist him in more difficult manoeuvres. The front opening is idea for getting in and out, under any working conditions, even where close to the walls with the various silages. Ein neues Schneidesystem mit 2 einander Ÿberlagernden FrŠsen, die sich in unmittelbarer NŠhe voneinander befinden und Ÿber Schneideklingen verfŸgen. Die obere FrŠse dreht sich im Uhrzeigersinn, die untere in die entgegengesetzte Richtung und befšrdert das Produkt in die Mitte, wo sich das Lastenfšrderband befindet. Der HŠckselgreifer ist 1900 mm breit, die FrŠsen rotieren mit einer Geschwindigkeit von max. 500 Umdrehungen/Minute. Das gehŠckselte Produkt wird auf den Arm befšrdert, wo sich das schnelle Gummifšrderband (600 Umdrehungen/Minute) mit einer Breite von 650mm befindet, welches das Produkt in das Innere des Tanks befšrdert. Der selbstladende FrŠsenarm ist ein HochleistungsgerŠt, ein leistungsstarker Hydraulikmotor ermšglicht der FrŠse viele unterschiedliche Silagearten und fasrige Produkte zu verarbeiten. Dieser kann auch Getreide oder wŸrfelfšrmig verpackte Produkte laden. Der Betrieb erfolgt mittels elektronischer Steuerung mit einem Potentiometer fŸr die Wahl der gewŸnschten Umdrehungen. Jedes Konstruktionsdetail der selbstfahrenden vertikalen Schnittmischwagen PRESTIGE und ZENITH II sind Frucht von 25 Jahren Erfahrung der Erfinder dieser Art Maschine. So wurde auch der PrŸfung der Kabine und ihrer Positionierung grš§tmšgliche Beachtung geschenkt, um dem Bediener ein Maximum an Komfort, Ergonomie, Sicherheit und Sichtbarkeit zu bieten. Ihre nach hinten versetzte Positionierung ermšglicht dem Bediener in der Verarbeitungsphase die Kontrolle der Prozesse, eine breite verglaste OberflŠche sorgt fŸr eine maximale Sichtbarkeit, zwei beheizbare RŸckspiegel helfen bei den schwierigsten Manšvern. Die Vorderšffnung eignet sich besonders gut zum Ein- und Aussteigen unter allen Arbeitsbedingungen, auch nahe der Mauern, welche die verschiedenen Silagen enthalten. 27 | Our ideas leave their mark. Unsere Ideen hinterlassen Spuren. Worldwide innovation and international patenting of a new screw system on different levels. Weltneuheit und internationales Patent fŸr ein neues System von ZufŸhrungsschnecken auf verschiedenen Ebenen. • Mischprozesse, die auf dem Markt keinen Vergleich kennen • Hohe Geschwindigkeit beim Mischschnitt New patented system! 2 screws located on 2 different planes Wer aufhšrt zu lernen ist alt, ganz egal ob er 20 oder 80 Jahre alt ist. Wer nicht aufhšrt zu lernen bleibt jung. Das Grš§te im Leben ist es, den eigenen Geist jung zu bewahrenÉ. (Henry Ford) • Unparalleled mixing • Quick cutting during mixing V E R T I C A L MODUS II is and INTERNATIONAL PATENT that revolutionises the system of mixing with vertical screws. There are many vertical screw mixers today available on the market. It is a mixing principle that was patented in 1984, and that despite a few minor variations that have been made, continues to be limited, thereby creating problems during mixing. Why? The two or more vertical screws currently work on the same plane. The result is that they act as two separate mixers, without correctly conveying the product from one screw to the other. In order to obtain a good mix, the machine has to work for a long time, as exchange is extremely slow, particularly when material has a high specific weight. Only during discharge, when the quantity of the product being mixed diminishes significantly, does mixing improve, affecting, however, only the very end part of the product. M I X E R I N V E N T O R MODUS II ist ein INTERNATIONALES PATENT, welches das Mischsystem mit mehreren vertikalen ZufŸhrungsschnecken revolutioniert. Heute gibt es viele Arten von Mischwagen mit mehreren vertikalen ZufŸhrungsschnecken auf dem Markt. Es handelt sich um ein bereits 1984 patentiertes Mischprinzip, das trotz einiger kleiner Modifikationen und Verbesserungen weiterhin eine EinschrŠnkung darstellt, welche den Mischprozess problematisch macht. Warum? Die zwei oder mehr vertikalen ZufŸhrschnecken werden heute meist auf einer Ebene betrieben, was zufolge hat, dass sie wie zwei getrennte MischgerŠte fungieren, wo in Wirklichkeit ein kontinuierlicher Austausch des Produktes von einer ZufŸhrungsschnecke zur anderen angebracht wŠre. FŸr einen schonenden Mischprozess arbeitet die Maschine sehr lange, denn die †bertragung erfolgt sehr langsam, vor allem bei Material mit erhšhtem spezifischem Gewicht. Nur in der Entladungsphase, wenn im Wagen die Produktmenge merklich abnimmt, ist die MischqualitŠt hšher, aber dies betrifft nur eine begrenzte Endmenge. Hier setzt das neue patentierte System an! Mit zwei ZufŸhrungsschnecken auf zwei verschiedenen Ebenen New patented system! 3 screws located on different planes Hier setzt das neue patentierte System an! Mit drei ZufŸhrungsschnecken auf verschiedenen Ebenen Anyone who stops learning is old, whether at 20 or 80. Anyone who keeps learning stays young. The greatest thing in life is to keep your mind young. (Henry Ford) 29 | Towed cutter mixers V E R T I C A L Misch- und Schneideschlepper MODUS II Apache II This is a two or three-screw vertical mixer which, differently from the others, works on height planes that differ by at least 15 cm. As such, the force of gravity helps the material to fall down from one part to the other, thereby creating a double vertical-rotating mixing cycle, whilst the different heights guarantees interaction by the screws in the lower part, without their colliding, even when altering revolution speed. The result is an exception mix of any type of product whatsoever: long, short, in bales, wet or dry. This system is also perfect for the preparation of dry rations of food for cattle and swine, that also require great quantities of fibrous products. Hydrostatic transmission (Modus). On request, also available in a mechanical version (Apache) A special multiplier starts up two in line, variable load pumps, with an electronic command, equipped with two potentiometers that allow the user to select the number of revolutions of the gear motors, operating the screws from 0 to 44 revs./minute. This solution allows the user, depending on the product to be cut, mixed or discharged, to choose the most suitable number of revolutions. Furthermore, the hydrostatic transmission has the advantage of not overloading the tractor engine, should screws need to be started up again with the mixer already full of product, by choosing to start up with the minimum no. of revolutions. Discharge belt, hatch, hydraulic counter-knife foot, and all other accessories are all electrically commanded. Es handelt sich um einen vertikalen Mischwagen mit zwei oder drei ZufŸhrungsschnecken, der im Unterschied zu den anderen auf verschiedenen Hšhenebenen von mindestens 15 cm arbeitet. Auf diese Weise begŸnstigt die Schwerkraft den Durchlauf des fallenden Materials von einer Seite zur anderen. Dadurch wird ein doppelter rotierend-vertikaler Mischzyklus erzeugt und die verschiedene Hšhe gewŠhrleistet den aufeinander folgenden Betrieb der ZufŸhrungsschnecken im unteren Bereich, ohne dass diese auch in der Phase der VerŠnderung der Umdrehungsgeschwindigkeit Gefahr liefen, miteinander in Kollision zu geraten. Das Resultat ist eine Mischung von au§ergewšhnlicher QualitŠt und die Mšglichkeit, eine breite Palette von Produktarten einzufŸhren: lang, kurz, verpackt, feucht und trocken. Dieses System ist auch zur Aufbereitung von Trockenfutterrationen fŸr die FŸtterung von Rindern und Schafen, welche gro§e Mengen an Faserprodukten benštigen, hervorragend geeignet. New machines guaranteed BY TWO INTERNATIONAL PATENTS: no. PD2001A000228 and no. PD2001A000229. Modus II Also available in a road version. Auch in der Stra§enausfŸhrung erhŠltlich. | 30 Neue Maschinen mit zwei INTERNATIONALEN QUALIT€TSPATENTEN: N. PD2001A000228 und N. PD2001A000229. M I X E R Hydrostatische Übertragung (Modus) Auf Anfrage auch mit mechanischem Modus erhältlich. Eine spezielle Übersetzung betätigt zwei gekoppelte Pumpen mit variabler Reichweite, welche elektronisch gesteuert sind und über zwei Potentiometer verfügen, die es ermöglichen, die Drehzahl der Getriebemotoren, welche die Zuführungsschnecken antreiben, einzeln von 0 bis 44 einzustellen. Durch diese Lösung hat der Benutzer die Möglichkeit -abgestimmt auf die Erfordernisse des Produktes, das geschnitten, gemischt oder entladen werden soll- die passende Drehzahl auszuwählen. Außerdem besitzt die hydrostatische Übertragungsform den Vorteil, dass der Motor des Schleppers im Fall eines notwendigen Neustarts der Zuführungsschnecken bei bereits mit Produkten beladenem Wagen nicht überbelastet wird, indem einfach eine möglichst geringe Drehzahl für die Wiederaufnahme des Betriebs angewählt wird. Entladeband, Ladeöffnung sowie der hydraulischer Fuß für die Gegenmesser und etwaige andere Vorrichtungen werden elektrisch gesteuert. I N V E N T O R Apache 31 | Towed cutter mixers V E R T I C A L Misch- und Schneideschlepper MODUS II Authentique APACHE II Authentique 2 screws on two levels - 2 ZufŸhrungsschnecken Capacity - Leistung m3 Power required geforderte Leistung- 2 screws on two levels - 2 ZufŸhrungsschnecken 17 20 25 30 Capacity - Leistung m3 14 17 20 25 from-to from-to from-to from-to Power required geforderte Leistung from-to from-to from-to from-to HP - HP 70-120 80-130 90-150 100-180 HP - HP 80-100 90-110 90-120 100-130 Kw - Kw 51-88 59-96 66-110 74-132 Kw - Kw 59-74 66-81 66-88 74-96 Length cm. - LŠnge in cm 730 745 780 793 Length cm. - LŠnge in cm 705 730 745 780 Width cm. - Breite in cm 270 245 250 255 270 Width cm. - Breite in cm 240 245 250 Height cm. - Hšhe in cm 285 300 315 335 Height cm. - Hšhe in cm 280 290 300 320 Weight in kg - Gewicht in kg 8100 8470 8790 9150 Weight in kg - Gewicht in kg 7650 7930 8270 8500 Weighing system - Wiegesystem YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Weighing system - Wiegesystem YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Counter frame - Blindrahmen YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Counter frame - Blindrahmen YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Discharge to surface - Abladung auf Band DOUBLE - DOPPELT DOUBLE - DOPPELT DOUBLE - DOPPELT DOUBLE - DOPPELT Discharge to surface - Abladung auf Band 62 62 62 62 Discharge height cm. - Abladehšhe in cm 70 70 70 72 Carriage cm. - Spurweite 220 220 230 230 Carriage cm. - Spurweite 210 220 220 230 Wheels - RŠder 8 columns 8 columns 10 columns 10 columns Nr. 1 Axel - 435/50 R19.5 435/50 R19.5 445/40-22.5 495/45-22.5 Wheels - RŠder 8 columns 8 columns 10 columns 10 columns 435/50 R19.5 435/50 R19.5 445/40-22.5 495/45-22.5 Weighing cells - Wiegekammern 4 4 4 4 Weighing cells - Wiegekammern 4 4 4 4 Electronic-Cut - Electronic-Cut YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Electronic-Cut - Electronic-Cut YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Containment ring - Containment-Ring YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Containment ring - Containment-Ring YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Two-speed change - Changement de vitesse YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Screw speed regulator revolutions/minute - Geschwindigkeitsregulierung Speed regulator (0-40 revs./min.) - Geschwindigkeitsregler (0-40 Umdrehungen/Minute) I N V E N T O R DOUBLE - DOPPELT DOUBLE - DOPPELT DOUBLE - DOPPELT DOUBLE - DOPPELT Discharge height cm. - Abladehšhe in cm Nr. 1 Axel - M I X E R Rubber discharge surface. All technical data is purely indicative. The manufacturer reserves the right to alter such data at any time. All standard measurements can be altered on client request. A wide range of accessories is available, on request. Rubber discharge surface. All technical data is purely indicative. The manufacturer reserves the right to alter such data at any time. All standard measurements can be altered on client request. A wide range of accessories is available, on request. Abladeband aus Gummi. Die technischen Daten sind Messwerte. Der Hersteller behŠlt sich das Recht vor, diese jederzeit zu verŠndern. Alle Standardwerte sind auf Wunsch des Kunden modifizierbar. Auf Wunsch ist auch eine breite Palette an Zubehšr erhŠltlich. Abladeband aus Gummi. Die technischen Daten sind Messwerte. Der Hersteller behŠlt sich das Recht vor, diese jederzeit zu verŠndern. Alle Standardwerte sind auf Wunsch des Kunden modifizierbar. Auf Wunsch ist auch eine breite Palette an Zubehšr erhŠltlich. 33 | RAPID This forms the basis for the range, but in its own small way, is already a giant. V E R T I C A L Simple and ingenious, this mixer has done great things - having successfully changed the way breeders work, since 1980. This single screw machine model is sold and used the world over, and has been synonymous of reliability and solidity for many years now. Its strong points include that it is practical to use, has a good mixing speed and a compact design. The mixing tub is fitted with two large counter-knives (Electronic Cut) commanded by a timed electronic device, that operate as a contrast with the blades assembled along the screw perimeter, thereby encouraging a better cutting and mixing of the product. M I X E R I N V E N T O R In seiner genialen Einfachheit kommt diesem Wagen ein gro§es Verdienst zu: er hat seit dem Jahre 1980 die Arbeitsweise der ZŸchter revolutioniert. Er steht am Ursprung unserer Produktpalette. Klein aber fein. Dieses Maschinenmodell mit einer einzelnen ZufŸhrungsschnecke, das in der ganzen Welt verkauft und eingesetzt wird, steht seit vielen Jahren fŸr ZuverlŠssigkeit und BestŠndigkeit. Sein einfacher und praktischer Betrieb, seine Mischgeschwindigkeit und gro§e Kompaktheit sind seine StŠrke. Der Mischtank besteht aus zwei gro§en Gegenmessern (Electronic Cut), die mittels elektronischer Zeitsteuerung betrieben werden, und sich gegenlŠufig zu den Klingen bewegen, die Ÿber den ganzen Umfang der ZufŸhrungsschnecke angebracht sind, wodurch ein besserer Schnitt und eine optimale Mischung des Produkts begŸnstigt wird. Also available in a road version. 35 Auch in der Stra§enausfŸhrung erhŠltlich. A machine can only be classed as ‘original’ when it has can boast having been designed and patented by its inventor, and not ‘copied’. (Tiziano Faccia) Eine Maschine gilt nur als “Original”, wenn sie von ihrem Erfinder konzipiert und patentiert wurde und keine Kopie darstellt. (Tiziano Faccia) | Towed cutter mixers V E R T I C A L Misch- und Schneideschlepper The screw is positioned as a cantilever without upper beam. Its movement is due to an planetary reducer. Its special shape has been studied to ensure that during operation, the product follows a rotary movement from the bottom upwards, thereby guaranteeing a perfectly mixed product and, at the same time, preventing it from spilling out of the tub during cutting. Mixing is carried out in 3-4 minutes. The result is a light, homogenous product that has not been overheated. Our experience has led us to construct new, electro welded H frames with bolted components and variable towing attachment from 45 to 90cm, so as to adapt to the tractor’s hook. M I X E R I N V E N T O R RAPID Authentique Capacity - Leistung m3 8 10 12 14 17 20 22 HP - HP 60 70 80 85 95 105 125 Kw - Kw 45 52 60 63 71 78 93 Length cm. - LŠnge in cm 495 520 532 558 585 595 620 300 Power required geforderte Leistung Die ZufŸhrungsschnecke ist freitragend und ohne oberen QuertrŠger angebracht, ihre Bewegung erfolgt Ÿber ein epizykloides Untersetzungsgetriebe. Die charakteristische Form wurde mit dem Ziel entworfen, das Produkt wŠhrend der Verarbeitungsphase einer Bewegung zu unterwerfen, welche eine Art Verschieberotation von unten nach oben darstellt. Dadurch wird eine exzellente Produktdurchmischung gewŠhrleistet und gleichzeitig ein Austreten des Produktes aus dem Tank wŠhrend der Schneidephase verhindert. Die Mischung erfolgt in einer Zeit von 3-4 Minuten. Das Ergebnis ist ein leichtes, homogenes und nicht zu stark erhitztes Produkt. Unsere Erfahrung war uns bei der Konstruktion von neuen, elektrisch geschwei§ten Gestellen in H-Form sehr nŸtzlich. Die Komponenten sind verbolzt mit einer variablen Zugkopplung von 45 bis 90 cm. Somit ist die Anpassung an den Zughaken gewŠhrleistet. | 36 Width cm. - Breite in cm 230 245 245 255 290 290 Height cm. - Hšhe in cm 260 275 293 303 315 345 375 Weight in kg - Gewicht in kg 4680 5100 5300 5740 6150 6850 7180 Weighing system - Wiegesystem YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Counter frame - Blindrahmen YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA DOUBLE DOPPELT DOUBLE DOPPELT DOUBLE DOPPELT DOUBLE DOPPELT DOUBLE DOPPELT DOUBLE DOPPELT DOUBLE DOPPELT Discharge to surface - Abladung auf Band Discharge height cm. - Abladehšhe in cm 55 55 55 62 62 62 62 Carriage cm. - Spurweite cm 205 205 205 210 220 220 230 7.00x15 7.00x15 7.00x15 215/75 R17,5 215/75 R17,5 215/75 R17,5 215/75 R17,5 3 4 4 4 4 4 4 YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Containment ring - Containment-Ring YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Speed change - Geschwindigkeitsveränderung NO - NEIN YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA YES - JA Wheels - RŠder Weighing cells - Wiegekammern Electronic-Cut - Electronic-Cut Rubber discharge surface. All technical data is purely indicative. The manufacturer reserves the right to alter such data at any time. All standard measurements can be altered on specific client request. A wide range of accessories are available, on request. Abladeband aus Gummi. Die technischen Daten sind Messwerte. Der Hersteller behŠlt sich das Recht vor, diese jederzeit zu verŠndern. Alle Standardwerte sind auf Wunsch des Kunden modifizierbar. Auf Wunsch ist auch eine breite Palette an Zubehšr erhŠltlich. 37 | One machine for 2 jobs V E R T I C A L Eine einzige Maschine fŸr zwei Prozesse Rapid with Ghibli Fan. Straw blower for beds. Rapid mit Ghibli Fan. StrohgeblŠse fŸr Tierstreu | 38 Cutting, mixing and distribution. • Cutting and distribution of straws onto 15-20 metre beds. • • • Schnitt, Mischung und Verteilung. Schnitt und Verteilung des Strohs auf Tierstreu von 15-20 Metern. Rapid Super Chicken & Pigs con miscelatore per farine Rapid Super Chicken & Pigs con miscelatore per farine Per miscelare qualsiasi sfarinato. • Ideale per allevamenti di polli e suini. • Sistemi di coclee radio comandate fino a 8 mt. di altezza • M I X E R Per miscelare qualsiasi sfarinato. • Ideale per allevamenti di polli e suini. • I N V E N T O R 39 | Towed cutter mixers V E R T I C A L Misch- und Schneideschlepper ZEUS A large mixer for small breeders. Un carro a dimensione di allevatore. M I X E R zeus Authentique Capacity - Leistung m3 6 8 10 12 14 from-to from-to from-to from-to from-to HP - HP 55 60 70 60/75 70/85 Kw - Kw 45 45 40/52 45/55 52/63 Length cm. - LŠnge in cm 453,5 480 505 515 540 Width cm. - Breite in cm 220 230 245 245 255 Height cm. - Hšhe in cm 234 260 270 280 300 Weight in kg - Gewicht in kg 2350 2470 2690 2800 3130 15 15 18 18 20 9 Power required geforderte Leistung Stepped tub base mm - No. screw knives - 7 7 8 8 Speed change - Geschwindigkeitsveränderung NO NO - - - Discharge height cm. - Abladehšhe in cm 55 55 55 55 62 Carriage cm. - Spurweite cm 205 205 205 205 210 4 4 4 4 4 5 recipes 15 components 5 recipes 15 components 5 recipes 15 components nr. 4 7.00x15 nr. 4 7.00x15 nr. 4 7.50x15 Weighing cells - Wiegekammern Weighbridge TS 300 - Weighbridge TS 100 5 recipes 15 components Wheels - RŠder Rubber discharge surface. All technical data is purely indicative. The manufacturer reserves the right to alter such data at any time. All standard measurements can be altered on specific client request. A wide range of accessories are available, on request. | 40 nr. 2 7.00x15 nr. 2 7.00x15 I N V E N T O R Abladeband aus Gummi. Die technischen Daten sind Messwerte. Der Hersteller behŠlt sich das Recht vor, diese jederzeit zu verŠndern. Alle Standardwerte sind auf Wunsch des Kunden modifizierbar. Auf Wunsch ist auch eine breite Palette an Zubehšr erhŠltlich. 41 | All AFT mixers can be equipped with a specific range of accessories, designed to meet all your working needs. The FULL OPTIONAL final product is therefore not a prerogative of car owners, but a concrete advantage that is also available in industrial manufacture for breeders, to suit your many requirements. V E R T I C A L Alle Wagen aus der AFT- Produktpalette kšnnen mit einem spezifischen Zugang ausgestattet werden, um so jede Nutzungserfordernis zu befriedigen. Das Endprodukt FULL OPTIONAL stellt daher kein Privileg des Kraftfahrzeugbaus mehr dar, sondern ist ein konkreter Vorteil, der sich in der industriellen Produktion widerspiegelt, welche sich nach konkreten Erfordernissen und WŸnschen der ViehzŸchter ausrichtet. M I X E R We customise the mixers to satisfy your every requirement. I N V E N T O R Wir stimmen die Wagen auf persšnliche BedŸrfnisse ab um so alle Ihre WŸnsche zu erfŸllen. 43 FŸr jedes Problem der ZŸchter eine Lšsung zu finden war immer meine PrioritŠt und wird es auch in Zukunft sein. (Tiziano Faccia) I have always made the solving of breeders’ problems my number one priority. (Tiziano Faccia) | V E R T I C A L Accessories Accessories Hydraulic hopper for floured products Hydraulischer Trichter fŸr Getreideerzeugnisse Rear lighting Hintere Beleuchtung Forage loader Futterlader M I X E R I N V E N T O R NEW Cover - Abdeckung Measured feeder roll on discharge belt Verteilerwalze auf dem Abladeband Cabin accessories Kabinenzubehšr Magnet fixed underneath discharge belt to collect iron bodies Magnet, der unter dem Abladeband zur Sammlung von Eisenteilen fixiert ist | 44 Graphic electronic weighbridge Elektronische Waage mit grafischer Anzeige Control panel Radio remote control Camera Videocamera Druckknopftafel Funksteuerung Kamera Videokamera Counter-knives Gegenmesser Specific mill FrŠsenteil 45 | Versions available on request V E R T I C A L AusfŸhrungen auf Anfrage Versions available on request AusfŸhrungen auf Anfrage Self-propelled mixers PRESTIGE and ZENITH II Versions available on request: 4x4 version – 40 km/h version – Special machines with different volumes MODUS II towed mixer (hydraulic or mechanical transmission) Versions available on request: Special machines for different volumes – Double axel bougie – Road version Accessories available on request: Hydraulic hopper for floured products, Measured feeder roll on discharge belt, Forage loader, Straw blower, Printer, Display, Camera, Side movement of loading belt (max. 40cm), Hydraulic extension on discharge belt, Magnet fixed underneath discharge belt to collect iron bodies, Rear discharge belt, Air conditioning, Automatic oiling control panel, Front and rear hydraulic suspension, Front and rear steering system, Hydraulic command mill protection grill. Accessories available on request: Constant speed joint, 2 speed gear, even with electrical command (MODUS II with mechanical transmission), Hydraulic or pneumatic brakes, Hopper for floured products, Measured feeder roll on discharge belt, Manual counter-knives, Forage loader, Straw blower, Graphical electronic weighbridge, Printer, Display, Side movement of loading belt (max. 40cm), Hydraulic extension on discharge belt, Magnet fixed underneath discharge belt to collect iron bodies, Rear discharge belt. All other accessories and sizes available on specific client request. M I X E R All other accessories and sizes available on specific client request. Selbstfahrende Wagen PRESTIGE und ZENITH II AusfŸhrungen auf Anfrage: - AusfŸhrung 4x4- AusfŸhrung 40 Km/h – spezielle Maschinen mit diversen Volumina Prestige Full optional Modus II Also available in a road version Auch in der Straßenausführung erhältlich. Zubehšr auf Anfrage: hydraulischer Trichter fŸr Getreideerzeugnisse, Verteilerwalze auf dem Abladeband, Futterlader, StrohwurfgeblŠse, Drucker, Display, Kamera, Seitenversetzung des Ladebandes (max. 40 cm), hydraulisches VerlŠngerungsstŸck auf dem Abladeband, unter dem Abladeband fixierter Magnet zum Auffangen von Eisenteilen, hinteres Abladeband, Klimaanlage, automatische Schmieranlage, hintere und vordere hydraulische AufhŠngung, vorderes und hinteres Lenksystem, FrŠsenschutzgitter mit hydraulischer Steuerung. Etwaiges anderes Zubehšr bzw. Sonderanfertigungen auf Anfrage des Kunden. Apache II Also available in a road version Auch in der Straßenausführung erhältlich. I N V E N T O R Zugwagen MODUS II (hydraulischer oder mechanischer Antrieb) AusfŸhrungen auf Anfrage: spezielle Maschinen mit diversen Volumina- doppelachsige Bougie - Stra§enausfŸhrung Zubehšr auf Anfrage: Kreuzgelenk, Wechsel in zwei Geschwindigkeiten auch mittels elektrischer Steuerung (MODUS II mit mechanischem Antrieb), hydraulische oder pneumatische Bremsen, Trichter fŸr Getreideprodukte, Verteilwalze auf dem Abladeband, manuelle Gegenmesser, Futterlader, StrohwurfgeblŠse, elektronische Waage mit grafischer Anzeige, Drucker, Display, seitliche Versetzung des Lastbandes (max. 40 cm), hydraulisches VerlŠngerungsstŸck auf dem Abladeband, unter dem Abladeband fixierter Magnet zum Auffangen von Eisenteilen, hinteres Abladeband. Etwaiges anderes Zubehšr bzw. Sonderanfertigungen auf Anfrage des Kunden. Towed mixer APACHE II 2 screws on a single plane Zugwagen APACHE II 2 ZufŸhrungsschnecken auf einer einzigen Ebene Towed mixer MARATHON II 2 screws on a single plane Zenith II Carro con fresa | 46 Zenith II Carro senza fresa Zugwagen MARATHON II 2 ZufŸhrungsschnecken auf einer einzigen Ebene 47 | Towed mixer RAPID Versions available on request: Special machines for different volumes – Double axel bougie – Road version Rapid Also available in a road version Auch in der Straßenausführung erhältlich. Accessories available on request: Constant speed joint, 2 speed gear, Hydraulic or pneumatic brakes, Hopper for floured products, Measured feeder roll on discharge belt, Manual counter-knives, Forage loader, Straw blower, Graphical electronic weighbridge, Printer, Display, Side movement of loading belt (max. 40cm), Hydraulic extension on discharge belt, Magnet fixed underneath discharge belt to collect iron bodies, Rear discharge belt. All other accessories and sizes available on specific client request. Zugwagen RAPID AusfŸhrungen auf Anfrage: spezielle Maschinen mit diversen Volumina - doppelachsige Bougie - Stra§enausfŸhrung Zubehör auf Anfrage: homokinetisches Kreuzgelenk, Wechsel in zwei Geschwindigkeiten, hydraulische oder pneumatische Bremsen, Trichter für Getreideprodukte, Verteilwalze auf dem Abladeband, manuelle Gegenmesser, Futterlader, Strohwurfgebläse, elektronische Waage mit grafischer Anzeige, Drucker, Display, seitliche Versetzung des Lastbandes (max. 40 cm), hydraulisches Verlängerungsstück auf dem Abladeband, unter dem Abladeband fixierter Magnet zum Auffangen von Eisenteilen, hinteres Abladeband. Zeus AFT SPECIALIST TECHNICAL ASSISTANCE FACHTECHNISCHER KUNDENDIENST VON AFT V E R T I C A L AFT provides its customers with a direct technical support system. Simply by making a telephone call, or sending an e-mail, you will be put in immediate contact with our customer services departments, which is always available to help with any problem or provide technical assistance. Assistance and Spare parts for vertical mixers: AFT stellt seinen Kunden eine direkte technische UnterstŸtzung zur VerfŸgung. Es genŸgt ein einfacher Anruf oder eine E-Mail, damit der Kunde sofort mit unserem Kundendienst, das fŸr die Lšsung von allen Problemen oder fŸr technische Beratung jederzeit gerne zur VerfŸgung steht, in Kontakt treten kann. M I X E R I N V E N T O R Kundendienst und Ersatzteile fŸr vertikale Mischwagen: tel: +39 049 5389029 e-mail: [email protected] www.verticalmixer.com Etwaiges anderes Zubehšr bzw. Sonderanfertigungen auf Anfrage des Kunden. Towed mixer ZEUS Carro trainato ZEUS Fixed 1, 2 or 3 screw systems with hydraulic or mechanical transmission Fixed systems of different volumes with accessories and dimensions on specific client request. Fixe Anlagen mit 1, 2 oder 3 ZufŸhrungsschnecken mit hydraulischem oder mechanischem Antrieb | 48 Fixe Anlagen mit diversen Volumina mit Zubehšr und Sonderanfertigungen auf Kundenanfrage. 49 | ADV Studio Tobaco Photo Archivio fotografico AFT Print Grafiche Edicta