The right way.. Auf dem richtigen Weg. - AFT

Transcription

The right way.. Auf dem richtigen Weg. - AFT
V E R T I C A L M I X E R I N V E N T O R
Auf dem richtigen Weg.
AFT der Name Tiziano Faccia, des
Erfinders des vertikalen Systems,
ist das GŸtesiegel der Wagen.
The right way..
AFT mixers guaranteed by
Tiziano Faccia, the man who
invented the vertical system.
P R E S T I G E Z E N I T H I I M O D U S I I A P A C H E R A P I D zeus
We work
to improve
your future!
Since 1980
Wir arbeiten,
um Ihre Zukunft
zu verbessern.
Seit 1980.
The success
of the ideas.
The invention
and evolution of the
vertical mixer.
Where does an
invention come from?
And thus was born the vertical mixer.
As Tiziano Faccia saw this type of machine
in operation, he immediately realised that it
was not the right way to feed animals.
Der Erfolg
der Ideen.
So innovative, so strange, so new, as to wreak havoc and
amazement in the common view of the mixer.
Innovation in the world of mixers? Since 1980, Tiziano Faccia has managed to do
just that, by creating and patenting the first ever cylindrical vertical mixer equipped
with a conical vertical screw with a wide base that narrows towards the top.
Die Erfindung und
Entwicklung des
vertikalen Wagens.
Today, as they see this type of machine, workers in the field immediately understand that
it is a mixer, but this was not always the case. The unprecedented shape of the vertical
mixer was ridiculed, before being appreciated for its efficiency and practicality.
The evolution of this product is due both to the tenaciousness
and pure genius of the man who invented it.
So innovativ, so seltsam, so neu, so verblŸffend und erstaunlich:
so hatte ein Mischwagen noch nie ausgesehen.
Eine Revolution in der Mischtechnik? Tiziano Faccia ist dies seit 1980 gelungen.
Er erfand und patentierte den ersten vertikalen Mischwagen mit zylindrischer
Form, welcher mit einer vertikalen Zufÿhrungsschnecke versehen ist, die im
unteren Teil breit und konisch und im oberen Teil schmal verlŠuft.
Heute wissen die Betreiber und Fachleute in diesem Sektor sofort, dass es sich
um einen Mischwagen handelt, aber damals war dies nicht so. Der vertikale
Wagen wurde aufgrund seiner au§ergewšhnlichen Form zunŠchst so verspottet
wie spšter wegen seiner Effizienz und FunktionalitŠt geschŠtzt.
Dass dieses Produkt entwickelt werden konnte ist der HartnŠckigkeit
und der GenialitŠt seines Erfinders zu verdanken.
He worked for many years in close contact with his first clients, who cleverly and
immediately realised the quality and potential of this machine. By interpreting
their requirements, in 1984, he made and patented innovative changes to the
previous model, thereby increasing yet further the extraordinary performance.
1980
1984
A HUGE THANK YOU, THEREFORE, TO THESE BREEDERS
This machine was the first that allowed you to introduce any type of product whatsoever
into the mixing tub: long fibrous materials, whole large square or cylindrical bales - all
this would previously have been absolutely impossible in any of the other mixers
available, and yet now, is all possible whilst retaining a natural mixing of the products,
without altering their organoleptic properties. Hence the machine’s success.
V
E
R
T
I
C
A
L
M
I
X
E
R
Dieser hatte nach vielen Jahren Arbeit im stŠndigen Kontakt mit seinen ersten
Kunden, welche so klug waren, die QualitŠt und die potentiellen Mšglichkeiten der
Maschine zu ahnen, im Jahre 1984 ma§gebliche VerŠnderungen am VorgŠngermodell
angebracht und diese Innovationen schlie§lich patentieren lassenÉ
I
N
V
E
N
T
O
R
AN DIESER STELLE EIN HERZLICHES DANKE AN DIESE Z†CHTER
Durch diese Maschine war es erstmals mšglich, jedwedes Produkt ins Innere des Mischtanks
einzufŸhren: Produkte mit langen Fasern, ganze riesige quadratische oder zylindrische
Ballen, etwas, was bei den damals handelsŸblichen Mischwagentypen vollkommen
undenkbar war. Und all das unter Bewahrung einer natŸrlichen Produktmischung ohne
VerŠnderung der wahrnehmbaren Eigenschaften. Das war das Erfolgsrezept der Maschine.
Machines are not all equal, even if plagiarised.
We guarantee the original, and our products have been designed and developed in order to
guarantee all the necessary features to meet the demands of the various world markets.
Maschinen sind nicht alle gleich, auch wenn sie nachgebaut wurden.
Wir stehen fŸr das Original. Unsere Produkte wurden entwickelt und geprŸft,
um alle notwendigen Eigenschaften zu garantieren, und um den AnsprŸchen
auf den verschiedenen MŠrkten in der Welt gerecht zu werden.
So entstand der vertikale Wagen.
Als Tiziano Faccia diese Art von Maschine
sah, wusste er sofort, dass dies nicht der
richtige Weg sei, das Vieh zu füttern.
1976 saw the initial idea.
1980 the patent.
The first scale
model was
created in 1976.
Im Jahre 1976 wurde der
Grundgedanke geboren.
Im Jahre 1980 stand
die Patentierung.
Das Modell
wurde 1976
erstellt.
1980 First patent.
1984 Evolution with the first conical vertical mixer.
1986 First self-propelled mixer
1980 Erstes Patent.
1984 Entwicklung des ersten vertikalen Wagens mit Kegelstumpf.
1986 Erster Wagen mit Eigenantrieb
|
4
5 Change
Umspannung
Champions are
born as such.
Als Champion wird
man geboren
|
We are history.
Why the Vertical Mixer
Inventor? Because we
invented it in 1980.
Some patents relating to our most important inventions.
1980 - Patent and construction of the world’s first vertical mixer.
1984 - Patenting of the first conical 1 or 2 synchronised screw
vertical mixer equipped with knives and counter-knives.
1986 - First vertical mixer with front or rear discharge.
1990 - First vertical mixer without upper screw support beam
M
I
X
E
R
1992 - Patent and construction of the first self-propelled vertical mixer with
hydrostatic transmission and high pressure pumps.
1993 - Timed counter-knives (electronic cut)
Die Geschichte
sind wir.
Warum gibt es den
Vertical Mixer Inventor?
Weil wir ihn im Jahre
1980 erfunden haben.
V
E
R
T
I
C
A
L
2005 - Patent and construction of the first vertical mixer with 2 or
more screws positioned on different levels.
I
N
V
E
N
T
O
R
Im Folgenden einige Patente
unserer wichtigsten Erfindungen.
1980 - Patentierung und Konstruktion des ersten vertikalen Wagens in der Welt.
1984 - PATENT DES ERSTEN VERTIKALEN WAGENS MIT KEGELSTUMPF MIT 1 ODER 2
ZUFÜHRUNGSSCHNECKEN, AUSGESTATTET MIT MESSER UND GEGENMESSER.
1986 - Perster vertikaler Mischwagen mit vorderem oder hinterem Entlader.
1990 - Erster vertikaler Mischwagen ohne oberen Träger der Zuführungsschnecke
1992 - Patentierung und Konstruktion des ersten selbstfahrenden vertikalen
Wagens mit hydrostatischem Antrieb und Hochluftdruckpumpen.
1993 - Getimte Gegenmesser (electronic cut)
2005 - Patentierung und Konstruktion des ersten vertikalen Wagens mit zwei
oder mehreren ZufŸhrungsschnecken auf verschiedenen Ebenen.
1984
1993
7 AFT is the company owned by Tiziano Faccia,
who has always invented, patented, inspected and
guaranteed his products well ahead of the others.
AFT ist das Unternehmen von Tiziano Faccia, der immer seiner Zeit voraus- alle seine Produkte erfindet,
patentiert, ŸberprŸft und ihre QualitŠt gewŠhrleistet.
2003
The man who doesn’t make up his mind to cultivate the
habit of thinking misses the greatest pleasure in life.
(T. A. Edison)
L’homme qui ne cultive pas l’habitude de penser,
perd le plus grand plaisir de la vie.
(T. A. Edison)
|
Technique and design
Technik und Design
There’s a way
to do it better
- find it.
From the study to the creation.
Von der MachbarkeitsprŸfung
zur Verwirklichung.
AFT not only designs and produces functional, reliable products.
Our work represents the perfect blend of modern technology and simplicity of use:
Hi-Tech technology, innovative details and a complete study of ergonomics.
Whilst working efficiently, the mixer also allows the breeder to enjoy the drive.
The animals’ performance is optimal, thanks to the mix guaranteed by the mixer.
M
I
X
E
R
(T. A. Edison)
We’ve found it!
Wenn es einen
Weg gibt, es besser
zu machen,
finde ihn!
I
N
V
E
N
T
O
R
AFT beschrŠnkt sich nicht nur darauf, funktionelle und
zuverlŠssige Produkte zu planen und zu entwickeln.
FunktionsfŠhigkeit bedeutet die perfekte Verbindung zwischen
moderner Technologie und einfachem Gebrauch. Hightech,
innovative Einzelteile und ergonomische Studien.
Der Wagen bietet dem ZŸchter wŠhrend des effizienten
Verarbeitungsprozesses das VergnŸgen, ihn zu steuern.
Der Ertrag des Viehs ist dank der Mischung, welche der
Wagen zu gewŠhrleisten imstande ist, optimal.
(T. A. Edison)
Wir haben ihn gefunden!
| 8
Thinking is the hardest work there is, which is
probably the reason why so few engage in it.
(Henry Ford)
V
E
R
T
I
C
A
L
Attention to detail
and design are, for us,
fundamental elements.
Sorgfalt im Detail und
im Design: fŸr uns eine
SelbstverstŠndlichkeit.
Denken ist die beschwerlichste Arbeit, die es
gibt und dies ist wahrscheinlich der Grund,
warum sich ihm so wenige widmen.
(Henry Ford)
Self-propelled cutter mixers
V
E
R
T
I
C
A
L
Selbstfahrende HŠckselmischwagen
Do you know how
a horizontal mixer
works, and what
problems it can cause?
Wissen Sie wie ein
horizontaler Wagen
arbeitet und welche
Probleme dabei
entstehen können?
The conformation of this type of mixer, means they are known as
HORIZONTAL MIXERS. In actual fact, during operation, the screw or
screws located within the mixing tub cause the various products
introduced to move continually from the bottom upwards. As such,
however, this is not a true horizontal mixing of the product, but
rather a FORCED VERTICAL MIXING OF THE PRODUCT, because, in
order to create the mixing cycle, it is squashed up against the sides
of the mixer. This confirms that all mixing is actually VERTICAL.
M
I
X
E
R
I
N
V
E
N
T
O
R
Diese Art Wagen werden aufgrund ihres Aufbaus HORIZONTALE
MISCHWAGEN genannt. WŠhrend ihres Betriebs drŸcken eine oder
mehrere ZufŸhrungsschnecken im Inneren des Mischtanks die
eingefŸhrten Produkte in einer gleichmŠ§igen Bewegung von unten
nach oben. Wenn so verfahren wird, handelt es sich aber nicht mehr
um eine sogenannte horizontale Mischung sondern um eine VERTIKALE
PRESSMISCHUNG DES PRODUKTS, denn dieses wird zur Erzeugung des
Mischzyklus gegen die Wand des Wagens gedrŸckt. Dies zeigt, dass
in Wirklichkeit alle solche Mischverfahren VERTIKALER Natur sind.
PUT A STOP to ABOMASAL dislocations, HOOF problems,
falls in PRODUCTION and low QUALITY MILK!
KEINE VERDRÄNGUNGEN, PODALE
PROBLEME, PRODUKTIONSRÜCKGÄNGE UND
SCHLECHTE MILCHQUALITÄT MEHR!
11 |
Self-propelled cutter mixers
Selbstfahrende HŠckselmischwagen
Problems related to
horizontal mixing.
Wagons
horizontal mixing
Carriwith
a miscelazione
Wagen mitorizzontale.
horizontalem Mischen
1-2 screw horizontal mixers
Carri orizzontali a 1-2 coclee
Mischwagen mit 1-2
ZufŸhrungsschnecken
By using this type of mixer, various related problems can be
encountered (here we have listed just a few):
• breakages caused by foreign bodies loaded accidentally into the mixing tub;
• wear and tear of the mechanical parts due to high friction
coefficient caused by the type of work during mixing;
Carri a miscelazione
orizzontale.
• problems relating to obstructions in the mix due to long fibrous
products becoming twisted around the screws;
• longer working times of the material;
Carri verticali AFT.
La nostra miscelazione è
la più semplice
e la più efficace.
• by increasing working times, the product undergoes changes in temperature, and loses its
Carriorganoleptic
orizzontali
3-4-5
• original
properties;
coclee
• greater fuel consumption;
• difficulty in changing blades and knives;
• non-homogeneous mixing due to the corners and angles;
• fibrous and larger products should not be used.
• Durch Einsatz eines solchen Wagentyps bei der Mischung treten
verschiedene Probleme auf. Es seien hier nur einige erwŠhnt:
Probleme der
horizontalen Mischung.
• Risse, welche durch Fremdkšrper, die zufŠllig in den Mischtank geraten, entstehen;
• Schnelle Abnutzung der mechanischen Bestandteile aufgrund der starken Reibung,
welche durch diese Art der Verarbeitung in der Mischphase verursacht wird;
• Probleme im Zusammenhang mit einer etwaigen Verstopfung, die durch das HŠngenbleiben
und die Verwicklung von langen Fasern an den ZufŸhrungsschnecken entstehen;
Carri verticali AFT.
nostra
• Durch die La
VerlŠngerung
der miscelazione
Produktverarbeitungszeitè
ist das Produkt starken
TemperaturverŠnderungen
ausgesetzt
und
verliert
dadurch
seine Carri a miscelazione
Carri a miscelazione
la più semplice
• ursprünglichen organischen Eigenschaften;
orizzontale.
orizzontale.
e la più efficace.
• LŠngere Materialverarbeitungszeit;
ne
Wagons
horizontal mixing
Carriwith
a miscelazione
Wagen mitorizzontale.
horizontalem Mischen
clee
| 12
3-4-5
horizontal
mixers
Carriscrew
orizzontali
3-4-5 coclee
Mischwagen mit 3-4-5
ZufŸhrungsschnecken
• Hšherer Treibstoffverbrauch;
Mixing well means:
no more mastitis, more,
and better quality milk,
greater fertility levels
= increased
profit.
And this is precisely why
you should choose an
AFT vertical mixer!
The one and only original
V
E
R
T
I
C
A
L
These are just some of the advantages that
our type of mixing has to offer:
Our single or multi-screw mixer simply and improve every single aspect, by
immediately carrying out a NATURAL VERTICAL MIXING OF THE PRODUCT.
• breakages caused by foreign bodies loaded accidentally into the mixing tub are eliminated;
• less friction and therefore moving mechanical parts have a longer working life;
• no obstructions of mixing due to tangling
• of long fibrous products around the screws;
M
I
X
E
R
• cylindrical and rectangular bales of hay can be introduced without causing problems;
I
N
V
E
N
T
O
R
• more homogenous and softer mix;
• shorter working times of the material;
• the product does not lose nor alter its organoleptic properties;
Gut mischen bedeutet:
Keine Mastitis, mehr
Milch, bessere Qualität,
mehr Ertrag und höherer
Profit. Daher: wählen
Sie einen vertikalen
AFT-Mischwagen!
AFT vertical
mixers.
Carri
verticali
AFT.
Our mixing is the simplest
and the most
efficient. è
La nostra
miscelazione
Vertikale
von AFT.
la piùWagen
semplice
Unser Weg ist die einfachste
la più efficace.
und eeffizienteste
Mischung.
• consequent lower fuel consumption;
• low wear and tear, easy change of blades and knives.
Unsere Wagen, die Ÿber eine oder mehrere ZufŸhrungsschnecken verfŸgen,
vereinfachen und verbessern den gesamten Prozess, indem sie sofort
eine NAT†RLICHE VERTIKALE PRODUKTMISCHUNG durchfŸhren.
Nachstehend mšchten wir auf einige Vorteile aufmerksam
machen, welche unsere Mischweise bietet:
• Es werden Risse vermieden, welche durch Fremdkšrper, die
zufŠllig in den Mischtank geraten, entstehen kšnnen;
• Verringerte Reibung und somit eine lŠngere Verwendbarkeit
der beweglichen mechanischen Komponenten;
• Keine Verstopfungsprobleme mehr beim Mischprozess aufgrund des HŠngenbleibens
• von langfasrigen Produkten an den ZufŸhrungsschnecken;
• Heuballen zylindrischer oder rechteckiger Form kšnnen so všllig problemlos eingefŸhrt werden.
• Die Mischung erfolgt auf homogenere und sanftere Weise;
• KŸrzere Materialverarbeitungszeiten;
• Das Produkt verliert oder verŠndert seine organischen Eigenschaften nicht;
• Probleme beim Austausch der Schneiden und Messer.
• Folglich wird weniger Kraftstoff vergeudet;
Carri orizzontali 3-4-5 coclee
Carri
orizzontali
a 1-2
coclee
• Die
Mischung
verlŠuft wegen
der Ecken
und Kanten nicht homogen.
• Geringer Verschlei§ und einfacher Austausch von Schneiden und Messern.
• Von der EinfŸhrung von fasrigen oder gro§en Produkten wird abgeraten.
• Gut mischen bedeutet: Keine Mastitis, mehr Milch, bessere
QualitŠt, mehr Ertrag und hšherer Profit.
13 |
engines and mixing
V
E
R
T
I
C
A
L
Carri Taglia Miscelatori Semoventi
Mercedes-Benz
engines: a guarantee
of quality.
Strong and reliable
• Elevated driving couple from the lowest regimes
• Reduced maintenance of all parts
• Low fuel consumption
• Oil change every 1000 hours of work
•
The engines are fitted transversally and are 4 or 6 cylinder in line diesel
Mercedes Benz engines, 4.25 power, 6.37 litres, turbo air/air intercooler
with single injection pumps with electronically managed solenoid, EC
97/68 phase 3 issued with power from 100 to 240 KW (134 HP).
These types of engines equipped with a great coupler, mean that even at its lowest
use and in the worst possible conditions, maximum satisfaction is obtained.
Mercedes-Benz-Motoren:
Garantie fŸr QualitŠt.
Bei den Quermotoren handelt es sich um Mercedes-Benz Diesel mit 4 oder 6 Zylindern,
gekoppelt, Hubraum 4,25 bzw. 6,37 Liter, Luft/Luft LadeluftkŸhler (Turbo- Intercooler)
mit einzelnen Einspritzpumpen mit elektronisch betŠtigten Zylinderspulen, Emission
gemŠ§ ECE 97/68, Phase 3 mit Leistung von 100 bis 240 KW (ab 134 PS).
Diese Art von Motoren mit gro§em Drehmoment gewŠhrleistet auch bei kleiner Drehzahl
und unter widrigsten UmstŠnden die grš§te Zufriedenheit bei der Nutzung.
PRESTIGE
and ZENITH II
Prestige mixers
for breeder who want
Innovative design, raised cabin with great flexibility of use, avant-garde
technological solutions protected by international patents.
These are just a few of the details concerning the new self-propelled PRESTIGE and ZENITH II
mixers, built on a structural frame with a double H highly resistant metal that includes
two load bearing beams, the oil tank on the cabin side and the diesel tank opposite. This
industrialised solution allows for mechanical cleaning (all parts are bolted), better disposal
of the heat from the hydraulic oil and shorter tubing, as they are located near to the
hydraulic components of the machine. The tanks are built to allow the mixer to work up
and down slopes, and are fitted with electrical level sensors, and max. temperature bulb.
the best.
Wagen mit Prestige fŸr
ZŸchter, denen nur
das Beste gut genug ist.
M
I
X
E
R
I
N
V
E
N
T
O
R
Ein innovatives Design, eine hebbare Fahrerkabine und hohe FlexibilitŠt bei der Nutzung,
ultramoderne technologische Lšsungen, welche von internationalen Patenten geschŸtzt sind.
Dies sind nur einige der Besonderheiten der neuen selbstfahrenden Wagen PRESTIGE und ZENITH.
Die Grundstruktur bildet ein Fahrwerk aus extrem widerstandsfŠhigem Blech in Form eines doppelten
H, das in seinen LŠngstrŠgern den …ltank (Kabinenseite) und den Dieseltank (gegenŸberliegende
Seite) enthŠlt. Diese Serienlšsung ermšglicht eine mechanische SŠuberung (alle Komponenten sind
verbolzt), eine bessere Entsorgung der WŠrme des hydraulischen …ls sowie kŸrzere Leitungen, da
diese in der NŠhe der hydraulischen Komponenten der Maschine angebracht sind. Die Tanks sind
so konstruiert, dass sie die Verarbeitung sowohl bei Bergauf- als auch Bergabfahrt ermšglichen.
Sie verfŸgen Ÿber elektronische Standanzeiger und Kugelthermometer (Max. Temperatur).
Gro§e Robustheit und ZuverlŠssigkeit
• Hohes Motordrehmoment von
niedrigen GŠngen an
• Geringer Wartungsaufwand
bei allen Komponenten
• Geringer Kraftstoffverbrauch
• …lwechsel nach allen 1000
Betriebsstunden
•
| 14
4 cylinders
4 Zylinder
6 cylinders
6 Zylinder
A 100% bio diesel engine
Ein Motor mit 100% Biodiesel
15 |
Self-propelled cutter mixers
V
E
R
T
I
C
A
L
Selbstfahrende Schneidemischwagen
PRESTIGE
and
Zenith II
The following are located on the frame:
Auf dem Fahrgestell sind folgende Elemente angebracht:
• front steering bridge (CARRARO) with push button control and
hydraulic suspension for maximum comfort;
• vordere SteuerbrŸcke (CARRARO) mit Schwinghebel mit hydraulischer
AufhŠngung fŸr den maximalen Komfort;
• the rear, 10 column differential bridge (CARRARO) allows the machine to move by
means of Sauer Danfoss hydraulic engine, at two speeds from 0 to 12 Km/h in the
first gear, and in second from 0 to 25 Km/h, and on request, even at 40 Km/h;
• die hintere DifferentialbrŸcke (CARRARO) mit 10 SŠulen ermšglicht die Bewegung der Maschine
mittels Hydraulikmotor (Sauer Danfoss) in zwei Geschwindigkeiten, von 0 bis 12 km/h im
ersten Gang, von 0 bis 25 km/h im zweiten Gang und, falls gewŸnscht auch mit 40km/h.
• supports for the installation of the 4 weighing cells that support the mixing tub;
• Halterungen fŸr die Installation der 4 Wiegekammern, welche den Mischtank tragen;
• mill arm support;
• Halterung des FrŠsenarms;
Zenith model without mill
Modell Zenith ohne FrŠse
• endothermic diesel cycle Mercedes Benz engine
• positioned transversally on 4 silent blocks;
|
• befindet sich quer Ÿber 4 Silent-Blocks;
• the telescopic vertical arm that raises the driver’s cabin;
• der vertikale Teleskoparm, welcher die FŸhrerkabine hebt;
• the radiators (oil and air);
• Die …l- und LuftkŸhler;
• the battery, the air filter, the various components (electrical, hydraulic) and the casing;
• die Batterie, der Luftfilter, die verschiedenen elektrischen und
hydraulischen Komponenten und die Abdeckungen;
• the mixing tub (in the shape of an upturned cone) is built from quality sheet metal. The 25 thick
cylinder base is bolted to the weighing cells, at the centre of which the hydraulic engine is positioned,
which supports the special cantilever mixing screw. This solution allows for whole round bales,
even still tied, large bales, cubes of silage grass, etc. to be loaded, and the construction type also
increases product mixing capacity. A containing ring is mounted as standard onto the tub.
16
• endothermischer Motor Dieselverfahren Mercedes Benz
Prestige (1 screw - 1 Zuführschnecke)
Full optional
M
I
X
E
R
I
N
V
E
N
T
O
R
• der Mischtank (in Stumpfform mit umgekehrtem Kegel) besteht aus QualitŠtsblech, der
zylindrische Boden StŠrke 25 ist mit den Wiegekammern verbolzt. In seiner Mitte befindet sich
der Hydraulikmotor, welcher die spezielle MischungszufŸhrungsschnecke mit Auskragung trŠgt,
wodurch die Beladung mit ganzen, auch verplatteten Ballen sowie mit au§ergewšhnlich gro§en
Ballen, Heusilagen etc. ermšglicht wird. Durch diese Konstruktionsart wird auch die MischfŠhigkeit
des Produktes gesteigert. †ber dem Tank ist serienmŠ§ig der Containment-Ring angebracht.
Zenith (2 screws - 2 Zuführschnecken)
Full optional
17 |
Self-propelled cutter mixers
V
E
R
T
I
C
A
L
Selbstfahrende Schneidemischwagen
PRESTIGE
and
Zenith II
The PRESTIGE engine Is fitted transversally and is a 4 cylinder in line diesel Mercedes Benz
engine (6 cylinders In line for the ZENITH II), 4.25 - 6.37 litres, turbo air/air intercooler with
single injection pumps with electronically managed solenoid, EC 97/68 phase 3 issued with
power of 130 KW (177 HP). This type of engine equipped with a great coupler, mean that even
at its lowest use and in the worst possible conditions, maximum satisfaction is obtained.
Two special ‘ELECTRONIC CUT’ hydraulic counter-knives (situated within the mixing
tub) and electronically timed, and inserted by means of hydraulic pistons. Their action is
guaranteed automatically by the electronic weight programming. This system reduces
working times by approximately 50%, eliminating the loss of the product to be mixed.
The special vertical mixing screw is ideal for providing an appetising product. The result is a
homogenous, extremely soft mix, and even the organoleptic characteristics remain whole and
unaltered, as the mixing cycle (3 - 5 minutes) does not squash the mix or treat It violently in any
way, thereby also avoiding that the product overheats. The discharge hatch, equipped with hydraulic
piston, allows the desired quantity of mixed product to be released, and thereby distributed into
the troughs from the bilateral rubber discharge belt (distribution always takes place first from one
side and then the other, never at the same time). Foreign bodies (stones, pieces of wood or iron)
that may be present during mixing do not constitute a problem, as a special safety dish located to
the base of the discharge mouth avoids the screw colliding with the tub, where these may exist.
The screw is hydraulic action with electronic command. A potentiometer allows for a rotating speed
from 0 to 44 revolutions/minute, thereby also easing the setting of the desired speed. The user can
also choose from the first gear, from 0 to 30 revs., or the second, from 0 to 44 revs.. The discharge
of the final phase is also simplified by this solution. By bringing the diesel engine to maximum
rotation, and setting the screw to 44 revs./min., the entire product mixed is thereby discharged.
Beim Quermotor des PRESTIGE handelt es sich um einen Mercedes Benz Diesel mit 4
Zylindern, gekoppelt , (6 Zylinder gekoppelt beim ZENITH II) Hubraum 4,25- 6,37 Liter, Luft/
Luft Ladeluftkühler (Turbo Intercooler) mit einzelnen Einspritzpumpen mit elektronisch
betätigten Zylinderspulen, Emission gemäß ECE 97/68, 3 Phasen, Leistung 130 KW (177
PS).
Diese Art von Motoren mit großem Drehmoment gewährleisten auch bei kleiner
Drehzahl und unter widrigsten Umständen die größte Zufriedenheit bei der Nutzung.
Zwei spezielle gegenlŠufig verlaufende hydraulische Messer
“ELECTRONIC CUT” (im Mischtank) werden elektronisch getimt. Ihre Hinzuschaltung
erfolgt Ÿber Luftkolben und ihr automatischer Betrieb wird von der Programmierung der
elektronischen Waage gewŠhrleistet. Dieses System verkŸrzt die Verarbeitungszeiten
um ca. 50 Prozent und verhindert den Austritt des zu verarbeitenden Produkts.
M
I
X
E
R
I
N
V
E
N
T
O
R
Die spezielle vertikale MischzufŸhrungsschnecke ist ideal, um ein hervorragendes Endprodukt
anbieten zu kšnnen. TatsŠchlich erweist sich dieses als extrem weich und homogenisiert.
Auch die besonderen organischen Eigenschaften bleiben vollstŠndig intakt, da das Produkt
wŠhrend des Mischzyklus nicht zerdrŸckt und auf sehr schonende Weise behandelt wird,
wodurch auch die †berhitzung des Produkts vermieden wird. Die Entladeluke mit Luftkolben
ermšglicht das Austreten des gemischten Produkts in der gewŸnschten Menge. Die Verteilung
an die Futterkrippen erfolgt Ÿber ein zweiseitiges Gummifšrderband (die Verteilung erfolgt
dabei immer zunŠchst von einer Seite, dann Ÿber die andere, niemals gleichzeitig). Die
Fremdkšrper (Steine, Holz- oder EisenstŸcke), die manchmal wŠhrend der Verarbeitungsphasen
anzutreffen sind, stellen kein Problem dar, da eine spezielle Sicherheitsschale, die am Unterteil
der Entladeluke angebracht ist, verhindert, dass es zu etwaigen Zusammenstš§en zwischen
ZufŸhrungsschnecke und Tank kommt, wenn solche Fremdkšrper vorhanden sind.
Der Betrieb der ZufŸhrschnecke ist hydraulisch und elektronisch gesteuert. Ein Potentiometer
ermšglicht eine Rotationsgeschwindigkeit von 0 bis 44 Umdrehungen in der Minute, wodurch die
Einstellung der gewŸnschten Geschwindigkeit erleichtert wird. Au§erdem kann man den ersten
Gang von 0 bis 30 Umdrehungen und den zweiten von 0 bis 44 Umdrehungen wŠhlen. Auch die
Produktausgabe in der Endphase wird durch diese Lšsung erleichtert, denn tatsŠchlich wird der
Dieselmotor zur maximalen Umdrehung gebracht, und bei einer Einstellung der ZufŸhrungsschnecke
auf 44 Umdrehungen kommt es zu einer vollstŠndigen Entladung des verarbeiteten Produkts.
| 18
19 |
Self-propelled cutter mixers
V
E
R
T
I
C
A
L
Selbstfahrende Schneidemischwagen
PRESTIGE
and
Zenith II
Zenith model.
Four hydrostatic pumps for Zenith II (3 for Prestige) (Sauer Damfoss) with variable
load, electronically controlled pistons guarantee the screw functioning, the moving of the
machine and the rotation of the mill. They are in line with the engine bolted to the flywheel.
Modell Zenith.
Vier hydrostatische Kolbenpumpen (Sauer Damfoss) mit variabler Reichweite
mit elektronischer Steuerung gewährleisten den korrekten Betrieb der
Zuführungsschnecke, der Übersetzung der Maschine und der Rotation der Fräse.
Diese sind mit dem Motor gekoppelt und über dem Schwungrad verbolzt.
A gearing pump guarantees the functioning of the hydrostatic power steering.
Eine Getriebepumpe sorgt fŸr den Betrieb der Servosteuerung.
The LS piston pump (LS=Load Sensing) provides the innovative, technological input for the
operation of the various moving parties. The electronic control of this pump allows the user
to manage the oil flow, depending on the required power and speed of each moving part.
FŸr den Betrieb der verschiedenen Bewegungsteile griff man zu einer technologischen
und innovativen Variante mit einer LS- Kolbenpumpe (Load Sensing- Signal fŸr die
Beladung). Diese Pumpe ermšglicht dank der elektronischen Kontrolle die Steuerung des …
lflusses gemŠ§ der geforderten Leistung und Geschwindigkeit jedes Bewegungsteils.
As such, the hydraulic oil heats less, because the pump only allows the oil to flow through
following a received signal, alternatively it is left in the ‘rest’ position. Hence less engine
power used, and a reduced fuel consumption and deterioration of hydraulic oil.
• installation of a potentiometer for the discharge surface, which regulates
movement on the basis of the speed required by the operator;
• the fixed regulation of the moving parts that must maintain the same speed, even
when engine revolutions vary (from 1000 to 2500 revolutions/minute of the engine).
Dieses Pumpensystem ermšglicht somit:
The rear entrance facilitates access by all. It also allows
the breeder to work close to the silos walls without
encountering difficulties in moving and exiting.
Der Vordereingang ermöglicht den Eintritt für jeden.
Zudem bietet er dem Züchter die Möglichkeit, in der
Nähe der Wände des Silos zu arbeiten, ohne Probleme
der Seitenversetzung und des Austritts vorzufinden.
| 20
Excellent results, even as concerns the Bio Gas systems.
Auch der Einsatz in Biogasanlagen hat sich ganz ausgezeichnet bewŠhrt.
Side movement
I
N
V
E
N
T
O
R
Solcherart kommt es nicht zu einer so starken Erhitzung des hydraulischen …ls, denn
durch die Pumpe erfolgt der Zufluss des …ls nur nach vorherigem Signal, ansonsten
wird der Ruhestatus beibehalten. Daraus ergibt sich ein geringerer Leistungsaufwand
und folglich ein verringerter Kraftstoffverbrauch und Verderben des Hydrauliköls..
This pump system makes the following possible:
• the installation of a proportional joystick that regulates
the movement of the mill arm (quick and slow);
M
I
X
E
R
• Installierung eines Potentiometers fŸr das Entladeband, dessen Bewegung von
diesem gemŠ§ der vom Bediener gewŸnschten Geschwindigkeit geregelt wird.
• Installierung eines Steuerungshebels, der die Bewegung
des FrŠsenarm reguliert (schnell und langsam)
• fixe Regulierung jener Bewegungsteile, welche dieselbe Geschwindigkeit
auch bei verŠnderter Drehzahl des Motors aufrechterhalten sollen
(von 1000 bis 2000 Motorumdrehungen in der Minute).
21 |
Self-propelled cutter mixers
Selbstfahrende Schneidemischwagen
PRESTIGE
and
Zenith II
Why hydraulic or mechanical?
Warum hydraulisch oder mechanisch?
V
E
R
T
I
C
A
L
Hydraulic performance 0.88 - 0.90
Having entered the cabin, the operator finds:
• simple construction
• an excellent pneumatic seat providing maximum comfort, and
fitted with seat belts and man present signal;
• reduced maintenance
• a steering wheel that can be height adjusted with various different reclining
positions, complete with inverter and 1/2 gear speed selector;
• a dashboard with indicators;
• mix smaller or larger quantities of a product, thanks to the revolution variation system from
0 to 44 revs., with complete cleaning of the tub without ever having to stop to alter the
revolutions of the speed of cutting the product, such as various types of bales
Hydrostatic pump
Hydrostatische Pumpe
Hydraulische Leistung 0,88- 0,90
• a multipurpose joystick;
• einfache Bauweise
• manual and electronic accelerator;
• programmable electronic weighbridge;
Hydraulic engine
• electronic pedal that allows him to advance slowly and
quickly, by controlling the variable load pump;
Hydraulikmotor
• the two-speed ventilation commands;
• geringer Wartungsaufwand
M
I
X
E
R
• Aufgrund der Umdrehungsvariation von 0 bis 44 kšnnen gro§e oder kleine Produktmengen
gemischt werden. Der Tank kann so vollstŠndig gereinigt werden, wobei es nicht
notwendig ist, die Maschine zu stoppen, um die Umdrehungsgeschwindigkeit fŸr den
Schnitt des Produkts (wie etwa Ballen verschiedenen Typs) zu verŠndern.
I
N
V
E
N
T
O
R
• the air conditioning.
Mechanical performance 0.70
A vertical arm to allow the cabin to raise, thereby easing work relating to the control of the mixer within the tub, the possibility of checking the silos in the upper part. This solution
also makes any maintenance work necessary easier, and helps the hydraulic pumps and diesel engine (a manual pump guarantees raising even when the engine is turned off).
• many moving parts means greater risk of breakage and more maintenance required,
such as: adjustment of clutch, oiling and oil change of various components.
An excellent lighting system allows the operator to work at night, making loading and discharge easier. A forwards speed of
approximately 20 km/h and a reverse speed of 11 km/h are a good compromise for working within a company/farm.
An Bord findet der Bediener folgende Features:
• einen optimalen pneumatischen Komfortsitz mit Sicherheitsgurten und Anwesenheitsanzeige;
• ein hšhenverstellbares und inklinierbares Lenkrad, mit Wechselschalter
und WŠhlschalter mit halben GeschwindigkeitsgŠngen;
• ein Armaturenbrett mit verschiedenen Anzeigen;
• einen multifunktionellen Steuerhebel;
• einen manuell bedienbaren elektronischen Fahrgashebel;
• die programmierbare elektronische Waage;
• variation of revolutions only possible with a diesel engine
• two mechanical gears
Self-propelled mechanical kinematic chain.
Selbstfahrende mechanische Kette.
Clutch with coupler for hydraulic pump
Kupplung mit Koppler für die Hydraulikpumpe
Two-speed gear change
Getriebe mit zwei Geschwindigkeiten
• das elektronische Pedal, das die langsame oder schnelle Fortbewegung durch
Steuerung der Pumpe mit variabler Reichweite ermšglicht;
Ein vertikaler Arm ermšglicht die Hšhenverstellung der Kabine und somit die Beschleunigung der Arbeitsphasen. Die Kontrolle der Mischung erfolgt im Inneren
des Tanks mit der Mšglichkeit, die Silagen im oberen Bereich zu ŸberprŸfen. Diese Lšsung erleichtert auch etwaige Wartungsarbeiten und beschleunigt den
Betrieb der hydraulischen Pumpen und des Dieselmotors (eine manuelle Pumpe gewŠhrleistet die HebetŠtigkeit auch bei ausgeschaltetem Motor).
Eine optimale Lichtanlage ermšglicht die DurchfŸhrung der Arbeiten auch in den Nachtstunden, indem sie die Phasen der Entladung und Beladung beschleunigt.
22 Eine Geschwindigkeit im VorwŠrtsgang von ca. 20 km/h und im RŸckwŠrtsgang von 11 km/h ist eine ideale Geschwindigkeit fŸr die Arbeit in einem Unternehmen.
|
• compromises proper machine operation even when loading only small quantities
of the product, as the screw revolutions must be reduced
Untersetzungsgetriebe • limited working speed
2 Stadien • greater fuel consumption and lower performance due to longer operations during work
2 stage reducer
Mechanische Leistung 0,70
• Sind viele Bewegungsteile vorhanden, ist das Risiko von Rissen grš§er und es mŸssen
vermehrt Wartungsarbeiten wie die folgenden durchgefŸhrt werden: Einstellung des
Kupplungsspiels, Schmierung und …lwechsel bei den einzelnen Komponenten.
• Reglung der Umdrehungen nur mit Dieselmotor
• die Steuerung der LŸftung mit zwei Geschwindigkeiten;
• die Klimaanlage.
• need to stop to insert
Jointed shaft
Selbstfahrende Kette
Conical coupling • Zwei mechanische GŠnge
Zylinderförmiges • Notwendigkeit, bei der EinfŸgung zu stoppen
Drehmoment
• GewŠhrleistung der ordnungsgemŠ§en FunktionstŸchtigkeit der Maschine auch bei Beladung mit
kleinen Produktmengen aufgrund des eingeschrŠnkten Umdrehungsbetriebs der ZufŸhrungsschnecke.
• BeschrŠnkte Arbeitsgeschwindigkeit
• Grš§erer Kraftstoffverbrauch und geringere Leistung aufgrund von
zeitaufwendigen Prozessen in der Verarbeitungsphase.
23 |
Self-propelled cutter mixers
V
E
R
T
I
C
A
L
Selbstfahrende Schneidemischwagen
PRESTIGE Authentique
ZENITH II Authentique
1 screw - 1 ZufŸhrungsschnecke
Capacity - Leistung m3 |
24
2 screws - 2 ZufŸhrungsschnecken
12
14
17
20
Capacity - Capacite m3 17
20
25
MERCEDES-BENZ ENGINE - Ti air/air pump and electronically managed single injection, phase 2 issued (euromot 2)
MERCEDES-BENZ ENGINE - Ti air/air pump and electronically managed single injection, phase 2 issued (euromot 2)
MERCEDES-BENZ-MOTOR - Typ Turbo Intercooler Luft/Luft-Pumpe und elektronisch gesteuerte Einzeleinspritzung, Emissionsphase 2 (zertifiziert nach Euromot 2)
MERCEDES-BENZ-MOTOR- Turbo Intercooler mit Luft/Luft-Pumpe und elektronisch gesteuerter Einzeleinspritzung, Emissionsphase 2 (zertifiziert nach Euromot 2)
30
No. Cylinders - Anzahl Zylinder
4Ti 4Ti 4Ti 4Ti
No. Cylinders - Anzahl Zylinder
6Ti 6Ti 6Ti 6Ti
Power - Hubraum 4250 4250 4250 4250
Power - Hubraum 6370 6370 6370 6370
HP - HP 147 147 177 177
HP - HP 201 228 250 274
Kw - Kw 110 110 130 130
Kw - Kw 150 170 185 205
Revolutions - Umdrehungen 2400 2400 2400 2400
Revolutions - Umdrehungen 2400 2400 2400 2400
Traction - Antrieb
P
P
P
P
Traction - Antrieb
P
P
P
P
Machine length cm. - Länge der Maschine in cm
705 750 765 780
Machine length cm. - Länge der Maschine in cm
917 930 965 993
Machine width cm. - Breite der Maschine in cm
250 255 290 290
Machine width cm. - Breite der Maschine in cm
245 250 255 270
Machine height cm. (height centre mill arm + 15 cm.) Hšhe der Maschine (Hšhe des zentralen FrŠsenarms + 15 cm)
293 303 315 345
Machine height cm. (height centre mill arm + 15 cm.) Hšhe der Maschine (Hšhe des zentralen FrŠsenarms + 15 cm)
278 285 300 320
Weight in kg - Gewicht in kg
11400 12350 12730 13200
Weight in kg - Gewicht in kg
13950
14270 15515
16130
Wheelbase cm. - Achsenabstand cm
330 365 365 365
Wheelbase cm. - Achsenabstand cm
470 475 485 492
Front wheels - VorderrŠder
250 R15 300 R15 300 R15 300 R15
Front wheels - VorderrŠder
300 R15 300 R15 300 R15 300 R15
Rear wheels - HinterrŠder
28x9-15 245/70 R19,5
245/70 R19,5
245/70 R19,5
Rear wheels - HinterrŠder
435/50 R19,5 435/50 R19,5 495/45 R22,5 495/45 R22,5
Front carriage cm. - Vordere Spurweite cm
210 230 230 230
Front carriage cm. - Vordere Spurweite cm
220 220 220 220
Rear carriage cm. - Hintere Spurweite cm
200 210 210 210
Rear carriage cm. - Hintere Spurweite cm
220 220 230 230
Double discharge surface as standard - Abladung auf doppeltes Serienband
DX+SX DX+SX DX+SX DX+SX
Double discharge surface as standard - Abladung auf doppeltes Serienband
DX+SX DX+SX DX+SX DX+SX
Load height cm. - Ladehšhe cm
57
62 62 62
Load height cm. - Ladehšhe cm
70 70
72
72
Useful cutting height cm. - Verwendete Schnitthšhe cm
440 530 550 575
Useful cutting height cm. - Verwendete Schnitthšhe cm
465
490 510 540
Speed km/h - Geschwindigkeit km/h
20/40 R 25/40 R 25/40 R 25/40 R
Speed km/h - Geschwindigkeit km/h
20/40 R 20/40 R 20/40 R 20/40 R
Mill width cm. - Breite der FrŠse in cm
190
190 190 190
Mill width cm. - Breite der FrŠse in cm
190
190
190
190
Load speed maize silage - Ladegeschwindigkeit Maissilage
12-20
12-20 12-20 12-20
Load speed maize silage - Ladegeschwindigkeit Maissilage
12 20 12 20 12 20 12 20
Mill kg x 100 x min. grass silage - FrŠse kg x 100 x min. Heusilage
8-12
8-12 8-12 8-12
Mill kg x 100 x min. grass silage - FrŠse kg x 100 x min. Heusilage
8 12 8 12 8 12 8 12
Weighing cells - Wiegekammern
4
4
4
4
Weighing cells - Wiegekammern
4
4
4
4
Electronic-Cut - Electronic-Cut
YES - JA YES - JA
YES - JA YES - JA
Electronic-Cut - Electronic-Cut
SI - JA SI - JA
SI - JA SI - JA
Ti = Turbo intercooler = upon request. Technical data is purely indicative. The manufacturer reserves the right to alter such data at any
time. All standard measurements can be altered on client request. A wide range of accessories is available, on request.
Ti = Turbo intercooler = upon request. Technical data is purely indicative. The manufacturer reserves the right to alter such data at any
time. All standard measurements can be altered on client request. A wide range of accessories is available, on request.
Ti = Turbo intercooler
= auf Anfrage. Die technischen Daten sind Messwerte. Der Hersteller behŠlt sich das Recht vor, diese jederzeit zu
verŠndern. Alle Standardwerte sind auf Wunsch des Kunden modifizierbar. Auf Wunsch ist auch eine breite Palette an Zubehšr erhŠltlich.
Ti = Turbo intercooler R = Sur demande Les caractéristiques sont données à titre indicatif. Le constructeur se réserve de les modifier è tout moment.
Toutes les mesures standard sont modifiables sur demande du client. Une vaste gamme d’accessoires est disponible sur demande
M
I
X
E
R
I
N
V
E
N
T
O
R
25 |
Self-propelled cutter mixers
V
E
R
T
I
C
A
L
Selbstfahrende Schneidemischwagen
Technical news.
We have designed
and patented a new
desilaging-conveyor
with 2 mills.
Eine technische
NovitŠt.
Wir haben einen neuen
HŠcksel- und Fšrderarm mit
zwei FrŠsen erfunden und
diesen patentieren lassen.
A new cutting system with 2 close, overlapping mills, equipped with cutting
blades. The upper mill turns clockwise, and the lower anticlockwise, thereby
bringing the product into the centre, and to the loading conveyor belt.
The desilaging bucket is 1900 mm wide, and the mills rotate up to a max. of
500 revs./minute. The desilaged product is conveyed to the arm where the 650 mm wide
rubber load belt runs quickly (600 revs./min.), taking the product into the tub.
The self-loading mill arm is high performance. It has a hydraulic engine, allowing the mill to
work on all types of silage and fibrous products, and can also load floured or cubed products.
Operation is electronic with a potentiometer for the choice of revolutions desired.
Each construction detail of the PRESTIGE and ZENITH II vertical self-propelled cutter mixers, is the result
of 30 years’ experience by the inventor of this type of machine. Even the cabin design and positioning is
such as to provide the operator with the best possible comfort and ergonomics, visibility and safety levels.
• Very little dust during loading of
dry and fibrous products
• Optimierter Schnitt von fasrigen
Produkten (Stroh-Heu)
• Optimised product cutting (straw-hay)
• Keine Verstopfung der Ladešffnung
• No blockage of load mouth
• Verringerter Verschlei§
• Reduction of wear and tear
• Weniger benštigte Leistung in der Ladephase
• Less power required during loading
• Schonender Umgang mit den Silageprodukten
• No mistreatment of silage products
• VerkŸrzte Verarbeitungszeit
• Reduction of work times
• Sparsamer Verbrauch
• Reduction of power consumption
• Geringerer Wartungsaufwand
• Reduction of maintenance
• Verringerte Umweltbelastung
M
I
X
E
R
• Reduction of pollution
I
N
V
E
N
T
O
R
Its slightly backwards location allows the operator to control operations during work. A large glass surface
ensures excellent visibility, and 2 heated rear-view mirrors assist him in more difficult manoeuvres.
The front opening is idea for getting in and out, under any working conditions,
even where close to the walls with the various silages.
Ein neues Schneidesystem mit 2 einander Ÿberlagernden FrŠsen, die sich in unmittelbarer NŠhe voneinander
befinden und Ÿber Schneideklingen verfŸgen. Die obere FrŠse dreht sich im Uhrzeigersinn, die untere in die
entgegengesetzte Richtung und befšrdert das Produkt in die Mitte, wo sich das Lastenfšrderband befindet.
Der HŠckselgreifer ist 1900 mm breit, die FrŠsen rotieren mit einer Geschwindigkeit von
max. 500 Umdrehungen/Minute. Das gehŠckselte Produkt wird auf den Arm befšrdert,
wo sich das schnelle Gummifšrderband (600 Umdrehungen/Minute) mit einer Breite
von 650mm befindet, welches das Produkt in das Innere des Tanks befšrdert.
Der selbstladende FrŠsenarm ist ein HochleistungsgerŠt, ein leistungsstarker Hydraulikmotor
ermšglicht der FrŠse viele unterschiedliche Silagearten und fasrige Produkte zu verarbeiten.
Dieser kann auch Getreide oder wŸrfelfšrmig verpackte Produkte laden. Der Betrieb erfolgt mittels
elektronischer Steuerung mit einem Potentiometer fŸr die Wahl der gewŸnschten Umdrehungen.
Jedes Konstruktionsdetail der selbstfahrenden vertikalen Schnittmischwagen PRESTIGE und
ZENITH II sind Frucht von 25 Jahren Erfahrung der Erfinder dieser Art Maschine. So wurde
auch der PrŸfung der Kabine und ihrer Positionierung grš§tmšgliche Beachtung geschenkt, um
dem Bediener ein Maximum an Komfort, Ergonomie, Sicherheit und Sichtbarkeit zu bieten.
Ihre nach hinten versetzte Positionierung ermšglicht dem Bediener
in der Verarbeitungsphase die Kontrolle der Prozesse, eine breite
verglaste OberflŠche sorgt fŸr eine maximale Sichtbarkeit, zwei
beheizbare RŸckspiegel helfen bei den schwierigsten Manšvern.
Die Vorderšffnung eignet sich besonders gut zum Ein- und
Aussteigen unter allen Arbeitsbedingungen, auch nahe der
Mauern, welche die verschiedenen Silagen enthalten.
27 |
Our ideas leave
their mark.
Unsere Ideen
hinterlassen Spuren.
Worldwide innovation
and international
patenting of a new screw
system on different levels.
Weltneuheit und
internationales Patent
fŸr ein neues System von
ZufŸhrungsschnecken auf
verschiedenen Ebenen.
•
Mischprozesse, die auf dem Markt
keinen Vergleich kennen
•
Hohe Geschwindigkeit beim Mischschnitt
New patented system!
2 screws located on
2 different planes
Wer aufhšrt zu lernen ist alt, ganz egal ob er 20 oder 80 Jahre
alt ist. Wer nicht aufhšrt zu lernen bleibt jung. Das Grš§te
im Leben ist es, den eigenen Geist jung zu bewahrenÉ.
(Henry Ford)
•
Unparalleled mixing
•
Quick cutting during mixing
V
E
R
T
I
C
A
L
MODUS II is and INTERNATIONAL PATENT that revolutionises the system of mixing with
vertical screws. There are many vertical screw mixers today available on the market. It
is a mixing principle that was patented in 1984, and that despite a few minor variations
that have been made, continues to be limited, thereby creating problems during mixing.
Why? The two or more vertical screws currently work on the same plane. The result is
that they act as two separate mixers, without correctly conveying the product from one
screw to the other. In order to obtain a good mix, the machine has to work for a long time,
as exchange is extremely slow, particularly when material has a high specific weight. Only
during discharge, when the quantity of the product being mixed diminishes significantly,
does mixing improve, affecting, however, only the very end part of the product.
M
I
X
E
R
I
N
V
E
N
T
O
R
MODUS II ist ein INTERNATIONALES PATENT, welches das Mischsystem mit mehreren
vertikalen ZufŸhrungsschnecken revolutioniert. Heute gibt es viele Arten von Mischwagen mit
mehreren vertikalen ZufŸhrungsschnecken auf dem Markt. Es handelt sich um ein bereits
1984 patentiertes Mischprinzip, das trotz einiger kleiner Modifikationen und Verbesserungen
weiterhin eine EinschrŠnkung darstellt, welche den Mischprozess problematisch macht.
Warum? Die zwei oder mehr vertikalen ZufŸhrschnecken werden heute meist auf einer
Ebene betrieben, was zufolge hat, dass sie wie zwei getrennte MischgerŠte fungieren, wo
in Wirklichkeit ein kontinuierlicher Austausch des Produktes von einer ZufŸhrungsschnecke
zur anderen angebracht wŠre. FŸr einen schonenden Mischprozess arbeitet die Maschine
sehr lange, denn die †bertragung erfolgt sehr langsam, vor allem bei Material mit erhšhtem
spezifischem Gewicht. Nur in der Entladungsphase, wenn im Wagen die Produktmenge
merklich abnimmt, ist die MischqualitŠt hšher, aber dies betrifft nur eine begrenzte Endmenge.
Hier setzt das neue patentierte System an!
Mit zwei ZufŸhrungsschnecken auf
zwei verschiedenen Ebenen
New patented system!
3 screws located on
different planes
Hier setzt das neue patentierte System an!
Mit drei ZufŸhrungsschnecken
auf verschiedenen Ebenen
Anyone who stops learning is old,
whether at 20 or 80. Anyone who keeps
learning stays young. The greatest thing
in life is to keep your mind young.
(Henry Ford)
29 |
Towed cutter mixers
V
E
R
T
I
C
A
L
Misch- und Schneideschlepper
MODUS II
Apache II
This is a two or three-screw vertical mixer which, differently from the others, works on height
planes that differ by at least 15 cm. As such, the force of gravity helps the material to fall down
from one part to the other, thereby creating a double vertical-rotating mixing cycle, whilst the
different heights guarantees interaction by the screws in the lower part, without their colliding,
even when altering revolution speed. The result is an exception mix of any type of product
whatsoever: long, short, in bales, wet or dry. This system is also perfect for the preparation of
dry rations of food for cattle and swine, that also require great quantities of fibrous products.
Hydrostatic transmission (Modus).
On request, also available in a mechanical version (Apache)
A special multiplier starts up two in line, variable load pumps, with an electronic command,
equipped with two potentiometers that allow the user to select the number of revolutions of
the gear motors, operating the screws from 0 to 44 revs./minute. This solution allows the user,
depending on the product to be cut, mixed or discharged, to choose the most suitable number
of revolutions. Furthermore, the hydrostatic transmission has the advantage of not overloading
the tractor engine, should screws need to be started up again with the mixer already full of
product, by choosing to start up with the minimum no. of revolutions. Discharge belt, hatch,
hydraulic counter-knife foot, and all other accessories are all electrically commanded.
Es handelt sich um einen vertikalen Mischwagen mit zwei oder drei ZufŸhrungsschnecken,
der im Unterschied zu den anderen auf verschiedenen Hšhenebenen von mindestens 15 cm
arbeitet. Auf diese Weise begŸnstigt die Schwerkraft den Durchlauf des fallenden Materials
von einer Seite zur anderen. Dadurch wird ein doppelter rotierend-vertikaler Mischzyklus
erzeugt und die verschiedene Hšhe gewŠhrleistet den aufeinander folgenden Betrieb der
ZufŸhrungsschnecken im unteren Bereich, ohne dass diese auch in der Phase der VerŠnderung
der Umdrehungsgeschwindigkeit Gefahr liefen, miteinander in Kollision zu geraten. Das
Resultat ist eine Mischung von au§ergewšhnlicher QualitŠt und die Mšglichkeit, eine breite
Palette von Produktarten einzufŸhren: lang, kurz, verpackt, feucht und trocken. Dieses
System ist auch zur Aufbereitung von Trockenfutterrationen fŸr die FŸtterung von Rindern
und Schafen, welche gro§e Mengen an Faserprodukten benštigen, hervorragend geeignet.
New machines guaranteed BY
TWO INTERNATIONAL PATENTS:
no. PD2001A000228 and
no. PD2001A000229.
Modus II
Also available in a road version.
Auch in der Stra§enausfŸhrung
erhŠltlich.
| 30
Neue Maschinen mit zwei
INTERNATIONALEN QUALIT€TSPATENTEN:
N. PD2001A000228 und
N. PD2001A000229.
M
I
X
E
R
Hydrostatische Übertragung (Modus)
Auf Anfrage auch mit mechanischem Modus erhältlich.
Eine spezielle Übersetzung betätigt zwei gekoppelte Pumpen mit variabler Reichweite, welche
elektronisch gesteuert sind und über zwei Potentiometer verfügen, die es ermöglichen,
die Drehzahl der Getriebemotoren, welche die Zuführungsschnecken antreiben, einzeln
von 0 bis 44 einzustellen. Durch diese Lösung hat der Benutzer die Möglichkeit
-abgestimmt auf die Erfordernisse des Produktes, das geschnitten, gemischt oder entladen
werden soll- die passende Drehzahl auszuwählen. Außerdem besitzt die hydrostatische
Übertragungsform den Vorteil, dass der Motor des Schleppers im Fall eines notwendigen
Neustarts der Zuführungsschnecken bei bereits mit Produkten beladenem Wagen nicht
überbelastet wird, indem einfach eine möglichst geringe Drehzahl für die Wiederaufnahme
des Betriebs angewählt wird. Entladeband, Ladeöffnung sowie der hydraulischer Fuß
für die Gegenmesser und etwaige andere Vorrichtungen werden elektrisch gesteuert.
I
N
V
E
N
T
O
R
Apache
31 |
Towed cutter mixers
V
E
R
T
I
C
A
L
Misch- und Schneideschlepper
MODUS II Authentique
APACHE II Authentique
2 screws on two levels - 2 ZufŸhrungsschnecken
Capacity - Leistung m3 Power required geforderte Leistung-
2 screws on two levels - 2 ZufŸhrungsschnecken
17
20
25
30
Capacity - Leistung m3 14
17
20
25
from-to
from-to
from-to
from-to
Power required geforderte Leistung
from-to
from-to
from-to
from-to
HP - HP
70-120 80-130 90-150 100-180
HP - HP
80-100
90-110
90-120
100-130
Kw - Kw
51-88
59-96 66-110
74-132
Kw - Kw
59-74
66-81
66-88
74-96
Length cm. - LŠnge in cm
730 745
780 793
Length cm. - LŠnge in cm
705
730
745
780
Width cm. - Breite in cm
270
245 250
255 270
Width cm. - Breite in cm
240
245
250
Height cm. - Hšhe in cm
285 300 315 335
Height cm. - Hšhe in cm
280
290
300
320
Weight in kg - Gewicht in kg
8100
8470
8790
9150
Weight in kg - Gewicht in kg
7650
7930
8270
8500
Weighing system - Wiegesystem
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Weighing system - Wiegesystem
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Counter frame - Blindrahmen
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Counter frame - Blindrahmen
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Discharge to surface - Abladung auf Band DOUBLE - DOPPELT DOUBLE - DOPPELT DOUBLE - DOPPELT DOUBLE - DOPPELT
Discharge to surface - Abladung auf Band 62 62 62
62
Discharge height cm. - Abladehšhe in cm
70
70
70
72
Carriage cm. - Spurweite
220 220 230 230
Carriage cm. - Spurweite
210
220
220
230
Wheels - RŠder
8 columns
8 columns
10 columns
10 columns
Nr. 1 Axel - 435/50 R19.5 435/50 R19.5
445/40-22.5 495/45-22.5
Wheels - RŠder
8 columns
8 columns
10 columns
10 columns
435/50 R19.5 435/50 R19.5
445/40-22.5 495/45-22.5
Weighing cells - Wiegekammern
4
4
4
4
Weighing cells - Wiegekammern
4
4
4
4
Electronic-Cut - Electronic-Cut
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Electronic-Cut - Electronic-Cut
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Containment ring - Containment-Ring
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Containment ring - Containment-Ring
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Two-speed change - Changement de vitesse
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Screw speed regulator revolutions/minute - Geschwindigkeitsregulierung Speed regulator (0-40 revs./min.) - Geschwindigkeitsregler (0-40 Umdrehungen/Minute)
I
N
V
E
N
T
O
R
DOUBLE - DOPPELT DOUBLE - DOPPELT DOUBLE - DOPPELT DOUBLE - DOPPELT
Discharge height cm. - Abladehšhe in cm
Nr. 1 Axel - M
I
X
E
R
Rubber discharge surface. All technical data is purely indicative.
The manufacturer reserves the right to alter such data at any
time. All standard measurements can be altered on client
request. A wide range of accessories is available, on request.
Rubber discharge surface. All technical data is purely indicative.
The manufacturer reserves the right to alter such data at any
time. All standard measurements can be altered on client
request. A wide range of accessories is available, on request.
Abladeband aus Gummi. Die technischen Daten sind
Messwerte. Der Hersteller behŠlt sich das Recht vor,
diese jederzeit zu verŠndern. Alle Standardwerte sind
auf Wunsch des Kunden modifizierbar. Auf Wunsch ist
auch eine breite Palette an Zubehšr erhŠltlich.
Abladeband aus Gummi. Die technischen Daten sind
Messwerte. Der Hersteller behŠlt sich das Recht vor,
diese jederzeit zu verŠndern. Alle Standardwerte sind
auf Wunsch des Kunden modifizierbar. Auf Wunsch ist
auch eine breite Palette an Zubehšr erhŠltlich.
33 |
RAPID
This forms the basis
for the range, but in
its own small way,
is already a giant.
V
E
R
T
I
C
A
L
Simple and ingenious, this mixer has done great things - having
successfully changed the way breeders work, since 1980.
This single screw machine model is sold and used the world over, and has been
synonymous of reliability and solidity for many years now. Its strong points include
that it is practical to use, has a good mixing speed and a compact design. The mixing
tub is fitted with two large counter-knives (Electronic Cut) commanded by a timed
electronic device, that operate as a contrast with the blades assembled along the
screw perimeter, thereby encouraging a better cutting and mixing of the product.
M
I
X
E
R
I
N
V
E
N
T
O
R
In seiner genialen Einfachheit kommt diesem Wagen ein gro§es Verdienst zu:
er hat seit dem Jahre 1980 die Arbeitsweise der ZŸchter revolutioniert.
Er steht am Ursprung
unserer Produktpalette.
Klein aber fein.
Dieses Maschinenmodell mit einer einzelnen ZufŸhrungsschnecke, das in der ganzen Welt
verkauft und eingesetzt wird, steht seit vielen Jahren fŸr ZuverlŠssigkeit und BestŠndigkeit.
Sein einfacher und praktischer Betrieb, seine Mischgeschwindigkeit und gro§e Kompaktheit
sind seine StŠrke. Der Mischtank besteht aus zwei gro§en Gegenmessern (Electronic Cut),
die mittels elektronischer Zeitsteuerung betrieben werden, und sich gegenlŠufig zu den
Klingen bewegen, die Ÿber den ganzen Umfang der ZufŸhrungsschnecke angebracht sind,
wodurch ein besserer Schnitt und eine optimale Mischung des Produkts begŸnstigt wird.
Also available in a road version.
35 Auch in der Stra§enausfŸhrung erhŠltlich.
A machine can only be classed as ‘original’
when it has can boast having been designed and
patented by its inventor, and not ‘copied’.
(Tiziano Faccia)
Eine Maschine gilt nur als “Original”,
wenn sie von ihrem Erfinder konzipiert und
patentiert wurde und keine Kopie darstellt.
(Tiziano Faccia)
|
Towed cutter mixers
V
E
R
T
I
C
A
L
Misch- und Schneideschlepper
The screw is positioned as a cantilever without upper beam. Its movement is due
to an planetary reducer. Its special shape has been studied to ensure that during
operation, the product follows a rotary movement from the bottom upwards, thereby
guaranteeing a perfectly mixed product and, at the same time, preventing it from
spilling out of the tub during cutting. Mixing is carried out in 3-4 minutes. The result
is a light, homogenous product that has not been overheated. Our experience has led
us to construct new, electro welded H frames with bolted components and variable
towing attachment from 45 to 90cm, so as to adapt to the tractor’s hook.
M
I
X
E
R
I
N
V
E
N
T
O
R
RAPID Authentique
Capacity - Leistung m3 8
10
12
14
17
20
22
HP - HP
60 70 80 85
95
105
125
Kw - Kw
45 52 60 63
71
78
93
Length cm. - LŠnge in cm
495 520 532 558
585
595
620
300
Power required geforderte Leistung
Die ZufŸhrungsschnecke ist freitragend und ohne oberen
QuertrŠger angebracht, ihre Bewegung erfolgt Ÿber ein
epizykloides Untersetzungsgetriebe. Die charakteristische
Form wurde mit dem Ziel entworfen, das Produkt wŠhrend
der Verarbeitungsphase einer Bewegung zu unterwerfen,
welche eine Art Verschieberotation von unten nach oben
darstellt. Dadurch wird eine exzellente Produktdurchmischung
gewŠhrleistet und gleichzeitig ein Austreten des Produktes
aus dem Tank wŠhrend der Schneidephase verhindert.
Die Mischung erfolgt in einer Zeit von 3-4 Minuten. Das
Ergebnis ist ein leichtes, homogenes und nicht zu stark
erhitztes Produkt. Unsere Erfahrung war uns bei der
Konstruktion von neuen, elektrisch geschwei§ten Gestellen
in H-Form sehr nŸtzlich. Die Komponenten sind verbolzt
mit einer variablen Zugkopplung von 45 bis 90 cm. Somit
ist die Anpassung an den Zughaken gewŠhrleistet.
| 36
Width cm. - Breite in cm
230 245 245 255
290
290
Height cm. - Hšhe in cm
260 275 293 303
315
345
375
Weight in kg - Gewicht in kg
4680 5100 5300 5740
6150
6850
7180
Weighing system - Wiegesystem
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Counter frame - Blindrahmen
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
DOUBLE DOPPELT
DOUBLE DOPPELT
DOUBLE
DOPPELT
DOUBLE
DOPPELT
DOUBLE
DOPPELT
DOUBLE
DOPPELT
DOUBLE
DOPPELT
Discharge to surface - Abladung auf Band
Discharge height cm. - Abladehšhe in cm
55 55 55
62
62
62
62
Carriage cm. - Spurweite cm
205 205 205 210
220
220
230
7.00x15 7.00x15 7.00x15 215/75 R17,5
215/75 R17,5 215/75 R17,5 215/75 R17,5
3
4
4
4
4
4
4
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Containment ring - Containment-Ring
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Speed change - Geschwindigkeitsveränderung
NO - NEIN
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
YES - JA
Wheels - RŠder
Weighing cells - Wiegekammern
Electronic-Cut - Electronic-Cut
Rubber discharge surface. All technical data is purely indicative. The manufacturer reserves
the right to alter such data at any time. All standard measurements can be altered on
specific client request. A wide range of accessories are available, on request.
Abladeband aus Gummi. Die technischen Daten sind Messwerte. Der Hersteller behŠlt
sich das Recht vor, diese jederzeit zu verŠndern. Alle Standardwerte sind auf Wunsch des
Kunden modifizierbar. Auf Wunsch ist auch eine breite Palette an Zubehšr erhŠltlich.
37 |
One machine for 2 jobs
V
E
R
T
I
C
A
L
Eine einzige Maschine fŸr zwei Prozesse
Rapid with
Ghibli Fan.
Straw blower for beds.
Rapid mit
Ghibli Fan.
StrohgeblŠse fŸr
Tierstreu
| 38
Cutting, mixing and distribution.
• Cutting and distribution of straws
onto 15-20 metre beds.
•
•
•
Schnitt, Mischung und Verteilung.
Schnitt und Verteilung des Strohs
auf Tierstreu von 15-20 Metern.
Rapid Super
Chicken & Pigs
con miscelatore per farine
Rapid Super
Chicken & Pigs
con miscelatore per farine
Per miscelare
qualsiasi sfarinato.
• Ideale per allevamenti
di polli e suini.
• Sistemi di coclee
radio comandate fino
a 8 mt. di altezza
•
M
I
X
E
R
Per miscelare
qualsiasi sfarinato.
• Ideale per allevamenti
di polli e suini.
•
I
N
V
E
N
T
O
R
39 |
Towed cutter mixers
V
E
R
T
I
C
A
L
Misch- und Schneideschlepper
ZEUS
A large mixer for small breeders.
Un carro a dimensione
di allevatore.
M
I
X
E
R
zeus Authentique
Capacity - Leistung m3 6
8
10
12
14
from-to
from-to
from-to
from-to
from-to
HP - HP
55
60
70
60/75
70/85
Kw - Kw
45
45
40/52
45/55
52/63
Length cm. - LŠnge in cm
453,5
480
505
515
540
Width cm. - Breite in cm
220
230
245
245
255
Height cm. - Hšhe in cm
234
260
270
280
300
Weight in kg - Gewicht in kg
2350
2470
2690
2800
3130
15
15
18
18
20
9
Power required geforderte Leistung Stepped tub base mm - No. screw knives - 7
7
8
8
Speed change - Geschwindigkeitsveränderung
NO
NO
-
-
-
Discharge height cm. - Abladehšhe in cm
55
55
55
55
62
Carriage cm. - Spurweite cm
205
205
205
205
210
4
4
4
4
4
5 recipes
15 components
5 recipes
15 components
5 recipes
15 components
nr. 4 7.00x15
nr. 4 7.00x15
nr. 4 7.50x15
Weighing cells - Wiegekammern
Weighbridge TS 300 - Weighbridge TS 100 5 recipes
15 components
Wheels - RŠder
Rubber discharge surface. All technical data is purely indicative. The manufacturer reserves
the right to alter such data at any time. All standard measurements can be altered on
specific client request. A wide range of accessories are available, on request.
| 40
nr. 2 7.00x15
nr. 2 7.00x15 I
N
V
E
N
T
O
R
Abladeband aus Gummi. Die technischen Daten sind Messwerte. Der Hersteller behŠlt
sich das Recht vor, diese jederzeit zu verŠndern. Alle Standardwerte sind auf Wunsch des
Kunden modifizierbar. Auf Wunsch ist auch eine breite Palette an Zubehšr erhŠltlich.
41 |
All AFT mixers can be equipped with a specific range of
accessories, designed to meet all your working needs.
The FULL OPTIONAL final product is therefore not a
prerogative of car owners, but a concrete advantage
that is also available in industrial manufacture for
breeders, to suit your many requirements.
V
E
R
T
I
C
A
L
Alle Wagen aus der AFT- Produktpalette kšnnen mit
einem spezifischen Zugang ausgestattet werden, um
so jede Nutzungserfordernis zu befriedigen.
Das Endprodukt FULL OPTIONAL stellt daher kein
Privileg des Kraftfahrzeugbaus mehr dar, sondern ist ein
konkreter Vorteil, der sich in der industriellen Produktion
widerspiegelt, welche sich nach konkreten Erfordernissen
und WŸnschen der ViehzŸchter ausrichtet.
M
I
X
E
R
We customise the mixers to
satisfy your
every requirement.
I
N
V
E
N
T
O
R
Wir stimmen die Wagen auf
persšnliche BedŸrfnisse
ab um so alle Ihre
WŸnsche zu erfŸllen.
43 FŸr jedes Problem der ZŸchter eine Lšsung
zu finden war immer meine PrioritŠt
und wird es auch in Zukunft sein.
(Tiziano Faccia)
I have always made the solving of breeders’
problems my number one priority.
(Tiziano Faccia)
|
V
E
R
T
I
C
A
L
Accessories
Accessories
Hydraulic hopper for floured products
Hydraulischer Trichter fŸr Getreideerzeugnisse
Rear lighting
Hintere Beleuchtung
Forage loader
Futterlader
M
I
X
E
R
I
N
V
E
N
T
O
R
NEW
Cover - Abdeckung
Measured feeder roll on discharge belt
Verteilerwalze auf dem Abladeband
Cabin accessories
Kabinenzubehšr
Magnet fixed underneath discharge
belt to collect iron bodies
Magnet, der unter dem Abladeband zur
Sammlung von Eisenteilen fixiert ist
|
44 Graphic electronic weighbridge
Elektronische Waage mit
grafischer Anzeige
Control panel
Radio remote control
Camera
Videocamera
Druckknopftafel
Funksteuerung
Kamera
Videokamera
Counter-knives
Gegenmesser
Specific mill
FrŠsenteil
45 |
Versions available on request
V
E
R
T
I
C
A
L
AusfŸhrungen auf Anfrage
Versions
available on
request
AusfŸhrungen
auf Anfrage
Self-propelled mixers PRESTIGE and ZENITH II
Versions available on request:
4x4 version – 40 km/h version – Special machines with different volumes
MODUS II towed mixer (hydraulic or mechanical transmission)
Versions available on request:
Special machines for different volumes – Double axel bougie – Road version
Accessories available on request:
Hydraulic hopper for floured products, Measured feeder roll on discharge belt, Forage loader,
Straw blower, Printer, Display, Camera, Side movement of loading belt (max. 40cm), Hydraulic
extension on discharge belt, Magnet fixed underneath discharge belt to collect iron bodies,
Rear discharge belt, Air conditioning, Automatic oiling control panel, Front and rear hydraulic
suspension, Front and rear steering system, Hydraulic command mill protection grill.
Accessories available on request:
Constant speed joint, 2 speed gear, even with electrical command (MODUS II with
mechanical transmission), Hydraulic or pneumatic brakes, Hopper for floured
products, Measured feeder roll on discharge belt, Manual counter-knives, Forage
loader, Straw blower, Graphical electronic weighbridge, Printer, Display, Side
movement of loading belt (max. 40cm), Hydraulic extension on discharge belt, Magnet
fixed underneath discharge belt to collect iron bodies, Rear discharge belt.
All other accessories and sizes available on specific client request.
M
I
X
E
R
All other accessories and sizes available on specific client request.
Selbstfahrende Wagen PRESTIGE und ZENITH II
AusfŸhrungen auf Anfrage:
- AusfŸhrung 4x4- AusfŸhrung 40 Km/h – spezielle Maschinen mit diversen Volumina
Prestige
Full optional
Modus II
Also available in a road version
Auch in der Straßenausführung erhältlich.
Zubehšr auf Anfrage:
hydraulischer Trichter fŸr Getreideerzeugnisse, Verteilerwalze auf dem Abladeband,
Futterlader, StrohwurfgeblŠse, Drucker, Display, Kamera, Seitenversetzung des Ladebandes
(max. 40 cm), hydraulisches VerlŠngerungsstŸck auf dem Abladeband, unter dem
Abladeband fixierter Magnet zum Auffangen von Eisenteilen, hinteres Abladeband,
Klimaanlage, automatische Schmieranlage, hintere und vordere hydraulische AufhŠngung,
vorderes und hinteres Lenksystem, FrŠsenschutzgitter mit hydraulischer Steuerung.
Etwaiges anderes Zubehšr bzw. Sonderanfertigungen auf Anfrage des Kunden.
Apache II
Also available in a road version
Auch in der Straßenausführung erhältlich.
I
N
V
E
N
T
O
R
Zugwagen MODUS II (hydraulischer oder mechanischer Antrieb)
AusfŸhrungen auf Anfrage:
spezielle Maschinen mit diversen Volumina- doppelachsige Bougie - Stra§enausfŸhrung
Zubehšr auf Anfrage:
Kreuzgelenk, Wechsel in zwei Geschwindigkeiten auch mittels elektrischer
Steuerung (MODUS II mit mechanischem Antrieb), hydraulische oder pneumatische
Bremsen, Trichter fŸr Getreideprodukte, Verteilwalze auf dem Abladeband, manuelle
Gegenmesser, Futterlader, StrohwurfgeblŠse, elektronische Waage mit grafischer
Anzeige, Drucker, Display, seitliche Versetzung des Lastbandes (max. 40 cm),
hydraulisches VerlŠngerungsstŸck auf dem Abladeband, unter dem Abladeband
fixierter Magnet zum Auffangen von Eisenteilen, hinteres Abladeband.
Etwaiges anderes Zubehšr bzw. Sonderanfertigungen auf Anfrage des Kunden.
Towed mixer APACHE II
2 screws on a single plane
Zugwagen APACHE II
2 ZufŸhrungsschnecken auf einer einzigen Ebene
Towed mixer MARATHON II
2 screws on a single plane
Zenith II
Carro con fresa
| 46
Zenith II
Carro senza fresa
Zugwagen MARATHON II
2 ZufŸhrungsschnecken auf einer einzigen Ebene
47 |
Towed mixer RAPID
Versions available on request:
Special machines for different volumes – Double axel bougie – Road version
Rapid
Also available in a road version
Auch in der Straßenausführung erhältlich.
Accessories available on request:
Constant speed joint, 2 speed gear, Hydraulic or pneumatic brakes, Hopper for
floured products, Measured feeder roll on discharge belt, Manual counter-knives,
Forage loader, Straw blower, Graphical electronic weighbridge, Printer, Display, Side
movement of loading belt (max. 40cm), Hydraulic extension on discharge belt, Magnet
fixed underneath discharge belt to collect iron bodies, Rear discharge belt.
All other accessories and sizes available on specific client request.
Zugwagen RAPID
AusfŸhrungen auf Anfrage:
spezielle Maschinen mit diversen Volumina - doppelachsige Bougie - Stra§enausfŸhrung
Zubehör auf Anfrage:
homokinetisches Kreuzgelenk, Wechsel in zwei Geschwindigkeiten, hydraulische
oder pneumatische Bremsen, Trichter für Getreideprodukte, Verteilwalze auf dem
Abladeband, manuelle Gegenmesser, Futterlader, Strohwurfgebläse, elektronische
Waage mit grafischer Anzeige, Drucker, Display, seitliche Versetzung des Lastbandes
(max. 40 cm), hydraulisches Verlängerungsstück auf dem Abladeband, unter dem
Abladeband fixierter Magnet zum Auffangen von Eisenteilen, hinteres Abladeband.
Zeus
AFT SPECIALIST
TECHNICAL
ASSISTANCE
FACHTECHNISCHER
KUNDENDIENST
VON AFT
V
E
R
T
I
C
A
L
AFT provides its customers with a direct technical support system. Simply
by making a telephone call, or sending an e-mail, you will be put in
immediate contact with our customer services departments, which is always
available to help with any problem or provide technical assistance.
Assistance and Spare parts for vertical mixers:
AFT stellt seinen Kunden eine direkte technische UnterstŸtzung zur VerfŸgung. Es
genŸgt ein einfacher Anruf oder eine E-Mail, damit der Kunde sofort mit unserem
Kundendienst, das fŸr die Lšsung von allen Problemen oder fŸr technische
Beratung jederzeit gerne zur VerfŸgung steht, in Kontakt treten kann.
M
I
X
E
R
I
N
V
E
N
T
O
R
Kundendienst und Ersatzteile fŸr vertikale Mischwagen:
tel: +39 049 5389029
e-mail: [email protected]
www.verticalmixer.com
Etwaiges anderes Zubehšr bzw. Sonderanfertigungen auf Anfrage des Kunden.
Towed mixer ZEUS
Carro trainato ZEUS
Fixed 1, 2 or 3 screw systems with hydraulic or mechanical transmission
Fixed systems of different volumes with accessories
and dimensions on specific client request.
Fixe Anlagen mit 1, 2 oder 3 ZufŸhrungsschnecken mit
hydraulischem oder mechanischem Antrieb
|
48
Fixe Anlagen mit diversen Volumina mit Zubehšr und Sonderanfertigungen auf Kundenanfrage.
49 |
ADV
Studio Tobaco
Photo
Archivio fotografico AFT
Print
Grafiche Edicta

Documents pareils