JANE BtRKIN - ELISABETH WIENER - EMMA COHEN
Transcription
JANE BtRKIN - ELISABETH WIENER - EMMA COHEN
ERNADETTE LAFONT - JANE BtRKIN - ELISABETH WIENER - EMMA COHEN ttÉ JANE BIRKIN B. LAFONT - E. WIENER BERNADETTE LAFONT B. LAFONT - E. WIENER J. BIRKIN ■ E. COHEN WIENER - S. GAINSBOURG - C. GIUFFRE JANE BIRKI PRODUCTION: TROP JOLIES POUR ETRE HONNETES |Co production Franco-Italienne: SOFRACIMA (Paris) - I.I.F. (Rome) PRODUCTEUR DELEGUE: SOFRACIMA REALISATEUR: Richard BALDUCCI SCENARIO: Catherine CARONE ADAPTATION: Guy GROSSO - M. MARTENS - Richard BALDUCCI DIALOGUE: Guy GROSSO IMAGES: Tadasu SUZUKI MUSIQUE: Serge GAINSBOURG Bernadette LAFONT (Bernadette) - Jane BIRKIN (Christine) - Elisabeth INTERPRETES: WIENER (Frédérique) - Emma COHEN (Martine) - Carlo GIUFFRE .(L'Italien) - Serge GAINSBOURG (Albert) - Henri VIRLOJEUX (Gaëtan) Fernand SARDOU (Pizarel) - Daniel CECCALDI (Le Gouennec) - Carlo NELL (La Perche) - ARDISSON (Foulon) - Max MONTAVON (L'Inspecteur) L E SU JE T Elles sont quatre. Quatre très jolies femmes. Autour d’elles, l’eau bleue, le soleil, la douce vie de la Côte d ’Azur. Toutes quatre ont une activité bien définie. Frédérique est une militante de la contestation féminine. Fougueuse, impétueuse, elle prétend tout régenter, mais ne se rend pas compte que sont activité dissimule la quête, somme toute banale, de l’amour! Christine, la psychiatre, n’arrête pas de le lui répéter. Mais elle-même si clairvoyante en ce qui concerne ses amies et ses patients, ne voit pas plus loin, en ce qui la concerne, que le bout de son nez (ra vissant). Martine, leur voisine de palier, est faite pour devenir la petite bour geoise vite rangée... Elle a un fiancé. Un marin naïf et attentionné. Enfin, Bernadette, la soubrette, l’âme damnée du trio. Vivante et naturelle, ne voulant pour rien au monde laisser échapper une miette de joie... L ’histoire débute sur une place de Nice, où nos quatre jeunes femmes, encombrées de paquets, se retrouvent pour grimper dans la voiture de Martine. Elles sont juste en face la Caisse d ’Epargne quand des coups de feu éclatent. Un individu barbu, armé, le bras gauche encom bré de liasses de billets, court à grandes enjambées, et vient emboutir notre quatuor... Tous les paquets tombent. Bernadette, très gentiment, ramasse la mitraillette que le voleur a laissé tomber... Les quatre jeunes femmes sont pétrifiées. Elles sont au centre de l’événement. Et le soir (c'est l’anniversaire de Martine), elles ne vont pas arrêter de discuter de tout cela, tandis que le marin — fiancé de Martine — est en train d ’installer une longue vue sur la fenêtre (son cadeau d ’anniversaire! ). Le lendemain, en jouant avec la lorgnette, nos quatre héroïnes découvrent que la villa d ’en face, de tous temps inoccupée, a un nouveau locataire... Qui se cache... Qui ne sort jamais... Qui est servi par un drôle avec une tête de rapace... Qui a une barbe et qui n’arrête pas de palper une liasse imposante de billets... « Ainsi, c’est lui le voleur de la Caisse d'Epargne », s ’écrient-elles en choeur... Que faire? C ’est Bernadette et son bon sens qui emportent la décision. « Voler un voleur, c’est pas voler ». Fortes de cet axiome, nos quatre jeunes femmes, qui toutes recherchaient dans la vie le grand frisson, vont opter pour Rocambole. Et c’est la préparation... Bernadette qui disparaît régulièrement, re vient chaque fois avec de très bonnes idées! Le papa de cette char mante enfant purge une peine de prison pour vol audacieux. Ce bon père conseille sa chère fille et lui prépare le plus intelligent des holdup! Mais tout cafouille, tout s ’emmêle, tout s ’embrouille... Si bien qu’elles finissent pas embarquer le plus loufoquement possible le magot... du voleur qui n’est pas le voleur... mais un faussaire italien qui peint des faux pour acheter des vrais. A son tour, il va partir à la poursuite de ces cambrioleuses ingénues. Les péripéties s’accumulent, l’Italien retrouve les demoiselles; elles se croient en danger... Quand Frédérique comprend tout! Echange de bons procédés: on rend l’argent au faussaire, et on finit, comme les femmes finissent toujours... dans le rôle où elles sont le plus à l’aise, dans l’exploitation de l’homme par la femme! Et l’Italien va se mettre au travail à la chaîne pour livrer, sous la direction du quatuor, des toiles de maître au monde entier! Vente à l'Etranger: Eastman coior U to Coter Gravure t s S • Homo - FELIX FILMS (M. Félix de VIDAS) 7, rue du Commandant Rlvfèi 75008 PARIS Tôl. 359.47.20 Câble: EXFILM PARIS Télex n. 28270 Féllxfilms TROP JOUES POUR ETRE HONNETES ARGUMENTO Son cuatro chicas. Cuatro chlcas muy guapas. Y a su alrededor, el agua azul, el sol, la buena vida de la Costa Azur. Las cuatro tlenen una actividad bien definida. Frédérique es una militante de la contestacién femenina. Fogosa, impetuosa, quiere dirfgirlo todo, pero no se da cuenta de que su actividad disimula la büsqueda, bien banal, del amor. Christine, la siqulatra, no para de repetfrselo. Pero ella mlsma, que ve las cosas tan claras en lo que concierne a sus amigas y sus pacientes, tocante a su propia persona no ve mas allé de su narlz (por cierto, encantadora). Martine, su vecina, esté hecha para llegar a ser una pesquena burguesa bien formai ... Tiene novio. Un marinero ingenuo y amable. Por fin, Bernadette, la criada, el instrumente ciego del trio. Vivaracha y llena de naturalidad, por nada del mundo dejaria escapar la mâs pequena alegrfa... La historia empieza en una plaza de Niza, donde nuestras cuatro jôvenes, cargadas de paquetes, se encuentran para subir al coche de Martine. Se hallan justamente frente a la Caja de Ahorros cuando los tiros estallan. Un individuo barbudo, armado, con el brazo izquierdo lleno de fajos de billetes, corriendo, dando gran des zancadas va a chocar contra nuestro cuarteto... Todos los paquetes se caen por el suelo, Bernadette, muy amable, recoge la ametrallarora que el atracador ha dejado caer... Las cuatro chicas estân petrificadas. Se hallan en pleno centra del suceso. Y por la noche (es el cumpleanos de Martine) no van a parar de discutir todo esto mientras que el marinero — el novio de Martine — esté instalando un anteojo de larga vista ([Su regalo de cumpleanos!). A la manana siguiente, jugando con los anteojos, nuestras cuatro heroinas descubren que la casa de enfrente, habitualmente inhabitada, tiene un inquilino... Que se esconde... Que no sale nunca... Al que sirve un tipo raro con cabeza de rapaz... Que tiene barba y que no para de acariciar un imponente fajo de billetes... — « Asi, es él, el atracador de la Caja de Ahorros » — , exclaman todas a un mismo tiempo... (Qué hacer entonces? Bernadette y su buen sentido brindan la soluciôn. • A quien roba a un ladrén, cien ahos de perdôn». Animadas con este axioma, nuestras cuatro chi cas, ansiosas todas ellas de la gran emociôn en su vida, van a optar por Rocambole. Y hete aqui que se van preparando... ; Bernadette que desaparece regularmente vuelve cada vez con muy buenas ideas! El papé de esta chiquilla encantadora purga una pena en la cârcel a causa de un robo audaz. j Y este buen padre aconseja a su queridisima hija y le esté preparando el mâs inteligente de los atracos! Pero hay Tlos, enredos y embrollos... tan bien enredados que las chicas acaban por apederarse del parné... del ladrén que no es el tal ladrén sino un célébré falsificador italiano que fabrica billetes falsos para obtener billetes verdaderos. Y, ciaro, a su vez, va a ponerse a perseguir a estas ladronas ingenuas. Las peripecias se acumulan, el Italiano encuentra a las senoritas; estas se creen en peligro... jhaciendo el papel donde se hallan mas a su gusto: en la explotacién del hombre por la mujer! Y el Italiano va a dedicarse a un trabajo en cadena para entregar, bajo la direccién del cuarteto, telas de maestro al mundo entera! TROP JOUES POUR ETRE HONNETES INHALT 4 junge hübsche Frauen. Um sie herum die Sonne, das blaue Meer, das süsse Leben an der Côte d'Azur. Jede dieser Frauen Obt einen Beruf a u s . TROP JOLIES POUR ETRE HONNETES THE STORY Four girls. Four very pretty girls. Against a background of blue water, suri and the easy life of the Côte d'Azur. Éach one has a different job. Frédérique is a militant feminist agitator. Hot-headed and impetuous, she wants to run the whole show, but she doesn't realize that the drive behind her activities is really a quite ordinary quest for love! She is constantly being told so by Christine, the psychiatrist. But although Christine sees right through her friends and her patients, when it cornes to herself, she can see no further than the end of her lovely nose. Martine, their neighbor across the hall, is destined to become a quiet little housewife... She is engaged to a sailor who is naive and considerate. Finally, there is Bernadette, the devil of them ail. She is lively and unaffected, unwilling to let a single instant of joy slip by... The story opens on a public square in Nice where the four girls, with iheir arms full of packages, meet to get into M artines car. They happen to be right across from the National Savings Bank when several gunshots ring out. An armed man with a beard, carrying bundles of banknotes in his left arm, runs headlong into the four girls... Ail the packages tumble to the pavement. Berna dette very kindly picks up the sub-machinegun that the thief has dropped... The four girls are petrified. There they are right in the middle of it ail! That evening it is Martine's birthday and the girls just can’t stop talking about what happened. Meanwhile Martine's sailor-fiancé is setting up a telescope at the window (his gift to her!). The next day, while playing with the spyglass, the four girls discover that a nearby house, which has always been vacant, has a new occupant... Who is hiding... Who never goes out... Who has a peculiar, rapaciouslooking servant... And who has a beard and keeps fingering an impressive bundle of banknotes... "So he is the bank robber!" they ail cry out in unison... What are they to do? It is Bernadette with her common sense whose solution wins out. "Stealing from a thief is not really stealing." With this motto to go by, the girls, who hâve always been thrill-seekers at heart, décidé on a fantastic adventure. They start their préparations... Bernadette disappears regularly and cornes back each time with very good ideas! It happens that this lovely girl's daddy is doing time in prison for an outlandish robbery. He is being a good father by giving his darling daughter advice on how to pull the cleverest heist of ail! But everything goes wrong; it ends in chaos and confusion... To such an extent that they wind up by making off, in the craziest way, with the loot... from the robber who is not really a robber... Actually he is a notorious Italian counterfeiter who paints fake banknotes so that he can buy real ones. He in tum goes chasing after his naive women burglars. After many mishaps, the Italian catches up with the girls; they believe they are in danger... until Frédérique réalités the whole situation! In a fair exchange, the money is returned to the counterfeiter arid the girls end up, as with women always, by doing what they do best, namely the exploitation of man by woman! And the Italian begins an assembly-line pro duction, under the female quartet's direction, of famous paintings to be sent ail over the world! Frédérique ist aktives Mitglied einer Frauenbewegung. Feurlg und leidenschaftlich schulmeistert sie ailes und aile merkt aber selbst nicht, dass sich hinter ihrer febrilen Aktivitàt die ganz banale Suche nach der Liebe verbirgt! Christiane, Fachôrztin fûr Psychiatrie, wiederholt es ihr immer wieder. Aber Christiane, die so hellsichtig ist, wenn es sich um ihre Freundinnen und Patienten handelt, sieht für sich selbst nicht weiter als ihre hübsche Nasenspitze. Martine ihre Nachbarin scheint dazu auserkoren, die perfekte Ehefrau zu werden. Sie ist die Verlobte eines naiven und refzenden Matrosen. Bernadette, das Zfmmermâdchen scheint die bôse Seele des Trios. Lebensfroh und natürlich lâsst sie sich für nichts auf der Welt das kleinste Vergnügen entgehen. Oie Geschichte beginnt auf einem Platz in Nizza, wo sich unsere vier jiungen Frauen treffen, und m it zahlreichen Paketen beladen, im Begriff sind in Martines Wagen zu steigen. Sie befinden sich genau der Sparkasse gegenüber, als Schüsse losgehen. Eir bârtiges, bewaffnetes Individium rast, ein dickes Bündel von Geldscheinen unterm Arm, mit weitausholenden Schritten mitten in unser Ouartett hinein. Die Pakete fallen zu Boden. Bernadette hebt liebenswüdigerweise das Maschinengewehr auf, das der Dieb hat fallen lassen. Die vier Frauen sind wie versteinert. Ungewollt sind sie zum Zentrum des Ereignisses geworden. Abends, (Martine hat Geburtstag) dreht sich das Gesprâch um das Ereignis, wâhrend der Verlobte Martines ein Femrohr am Fenster aufstellt (sein Geburtstagsgeschenk). Am anderen Tag entdecken unsere vier Heldinnen in der bis jetzt unbewohnten Villa einen neuen Mieter... der sich versteckt... nie ausgeht ... dessen Diener wie ein Râuber ausschaut ... der einen Bart hat und ununterbrochen ein riesigen Bündel von Geldscheinen befingert. « Er ist also der Dieb der Sparkasse • rufen sie im Chor aus... Was tun? ... Bernadette und ihr Sinn fürs Praktische gewinnen. « Einen Dieb bestehlen ist nicht stehlen. » So beruhigt beschliessen unsere vier junr Frauen, die das Gruseln lernen wollen, • Roc bole » zu spielen. Die Vorbereitungen beginnen. Bernadette * schwindet regelmâssig und kehrt jedes Ma’ vielen guten Ideen zurück! Der Vater r charmanten, jungen Dame sitzt im Gef seine Strafe für einen tollkühnen Diebst. Dieser gute Vater berât seine liebe Tocht< bereitet ihr einen intelligenten Raubüberfa Aber nichts funktionniert, ailes gérât dut ander, ein wahres Chaos! Es endet damit sie auf ganz unsinnige Weise die Beut Diebes einkassieren — der keiner ist — soi. ein berühmter italienischer Geldfalscher, c Falsches malt um Echtes kaufen zu kônnen. J e t jagt er hinter den naiven Einbrecherinnen her. Die Ereignisse überstürzen sich. Der Italiener macht die jungen Damen, ausfindig, die glauben sich in Gefahr zu befinden... Bis Frédérique ailes versteht. Man einigt sich: der Fâischer bekommt sein Geld zurück und es endet, wie es bei Frauen immer endet... in der Rolle in der sie sich am wohlsten fühlen, in der Ausbeutung des Mannes durch die Frau. Der Italiener begibt sic1 an die Arbeit, um umter der iührung d Quartetts Gemâlde grosser Meister für > ganze Welt zu liefern.