RESTAURATION - Office de Tourisme de Honfleur
Transcription
RESTAURATION - Office de Tourisme de Honfleur
com m urs ille ul port a en RESTAURATION Office de Tourisme RESTAURATION À HONFLEUR ET SA RÉGION / RESTAURANTS / RESTAURANT 2 Située au cœur de la baie de Seine et du Pays d’Auge, Honfleur bénéficie de la variété des produits de la mer fraîchement débarqués de la pêche et de l’exceptionnelle richesse du terroir augeron de renommée internationale : Calvados, Pommeau, Cidre, Pont-L’Évêque, Livarot... sont, en effet, autant de noms évocateurs d’un savoir-faire et d’une qualité garantis par la labellisation AOC dont bénéficient tous ces produits. Ces produits, nous vous invitons à venir les découvrir à Honfleur, devenue étape gastronomique incontournable, avec plusieurs établissements recensés et distingués dans les guides gastronomiques de référence. Vous voyagerez ainsi à la rencontre des subtiles saveurs de notre terroir mis en valeur avec beaucoup de talent par nos Chefs qui ne manquent pas d’originalité... Honfleur has become one of the main centres for fine food in Normandy. Located on the Seine estuary and in the heart of the Pays d’Auge, Honfleur offers an abundance of freshly caught seafood and the local farm produce is renowned throughout the world. Certainly we recommend that you follow the good trail by eating in one of the many restaurants in the town mentionned and recommended in the good food guides... Da Honfleur im Herzen der Seinemündung und des Pays d’Auge gelegen ist, bietet die Stadt eine große Vielfalt an frisch angelandeten Produkten des Meeres und einen außergewöhnlichen Reichtum an landwirtschaftlichen Produkten mit internationaler Anerkennung: Calvados, Pommeau, Cidre, Pont-L’Evêque, Livarot... sind vielsagende Namen von Produkten, deren Herstellungsweise und Qualität durch Label wie geschützte Ursprungsbezeichnungen (GUB) und geschützte geografische Angaben (GGA) garantiert werden. So laden wir Sie ein, in Honfleur auf Entdeckungsreise dieser Produkte zu gehen, einer Stadt, die durch mehrere in gastronomischen Reiseführern erfassten und ausgezeichneten Einrichtungen, zu einer unumgehbaren gastronomischen Etappe geworden ist. Lassen Sie sich also auf die köstlichen Spezialitäten unserer Gegend ein, so wie sie unsere Chefköche auf nicht unoriginale Weise vorteilhaft zubereiten... 3 RESTAURANTS RÉFÉRENCÉS / RECOMMENDED RESTAURANTS / IM RESTAURANTFÜHRER BELEGT 7 RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR 16 RESTAURANTS CANTON / RESTAURANTS DISTRICT / RESTAURANT LANDKREIS 19 BAR À HUÎTRES - BAR À VIN / OYSTER BAR - WINE BAR / AUSTERESTEHKNEIPE - WEINBAR 20 CRÊPERIES / PANCAKE BARS / CRÊPERIE 21 BARS - PUBS - SALONS DE THÉ / PUBS - TEAROOMS / STEHKNEIPE - PUB - TEESTUBE Réalisation : J. Radanovic - Conception couverture : Rolo Studio Honfleur - Traductions : A. Bry, M. Bryant, S. Bryant, F. Quidel, A. Tremblé Crédit photos : Calvados Tourisme - Impression : Imprimerie Marie Honfleur 1 22 place Hamelin tél. 02 31 89 40 80 www.alexandre-bourdas.com Fermé le lundi, le mardi et le mercredi. Les animaux de compagnie ne sont pas acceptés. Closed on mondays, tuesdays and wednesdays. No pets. Geschlossen Montag, Dienstag und Mittwoch. centre-ville couverts en salle : 26 2 menus L’Absinthe 2 10 quai de la Quarantaine tél. 02 31 89 39 00 - fax 02 31 89 53 60 [email protected] - www.absinthe.fr Restaurant gastronomique et climatisé. Fermé de minovembre à mi-décembre. Air conditioned gourmet restaurant. Geschlossen von 15ten November bis 15ten Dezember. centre ville couverts en salle : 20 + 30 couverts en terrasse chauffée et climatisée : 30 menus : 25,80 € ; 34 € ; 38 € ; 57 € ; 60 € Le Bréard 3 7 rue du Puits tél. 02 31 89 53 40 - fax 02 31 88 60 37 [email protected] - www.restaurant-lebreard.com Restaurant gastronomique. Ouvert du mardi soir au dimanche soir (sauf mercredi midi et jeudi midi). Gastronomic restaurant. Geöffnet von Dienstag Abend bis Sonntag Abend, bis auf Mittwoch Mittag und Donnerstag Mittag. centre ville RESTAURANTS RÉFÉRENCÉS / RECOMMENDED RESTAURANTS / IM RESTAURANTFÜHRER BELEGT Restaurant SaQuaNa couverts en salle : 25 couverts dans le jardin intérieur chauffé : 25 menus : 32 € ; 48 € ; 58 € 3 RESTAURANTS RÉFÉRENCÉS / RECOMMENDED RESTAURANTS / IM RESTAURANTFÜHRER BELEGT Entre Terre et Mer Arrivage quotidien de pêche locale et produit du marché. Restaurant gastronomique ouvert tous les jours. Fermé en janvier. Daily deliveries of local fish. Gastronomic restaurant open daily. Closed in january. Geöffnet jeden Tage. Geschlossen in Januar. centre ville couverts en salle : 60 couverts en salle privée : 25 couverts en terrasse chauffée : 20 menus : 23 € (formule déjeuner rapide) ; 30 € ; 45 € ; 56 € La Fleur de Sel 5 17 rue Haute tél. 02 31 89 01 92 www.lafleurdesel-honfleur.com Vincent Guyon, ancien de la Ferme Saint-Siméon et de Gérard Bonnefoy est un jeune homme qui nous réveille les recettes des mamies normandes à coups d’associations inédites et heureuses... Saumon mariné, coco et combava. Cabillaud, coco de Paimpol, poireau et chorizo, infusion de lait de coco, coriandre et citronelle. Fermé le lundi et le mardi. centre ville couverts en salle : 28 menus : 32 € ; 42 € ; 52 € ; 62 € Vincent Guyon is a young chef who takes local recipes from a bygone age and adds an unexpected and delicious twist. Geschlossen in Januar, Dienstag und Mittwoch. Les Maisons de Léa 6 Place Sainte-Catherine tél. 02 31 14 49 40 - fax : 02 31 89 28 61 [email protected] - www.restaurant-honfleur-lesmaisonsdelea.com Restaurant de charme dans une très belle maison au cœur de Honfleur. Délicieusement installés devant les bibliothèques, au coin de la grande cheminée ou sur la belle terrasse paysagée par un ami, vous vous régalerez d’une belle cuisine, franche, raffinée et gourmande. Our restaurant is located in the library. The cooking is stylish and refined, based on fresh ingredients and specialities from Normandy. Verfeinerte Küche. 4 4 12-14 place Hamelin tél. 02 31 89 70 60 - fax 02 31 89 40 55 www.entreterreetmer-honfleur.com centre ville couverts en salle : 70 couverts en terrasse : 25 menus : de 24 € à 58 € 7 4 rue Haute tél. 02 31 98 84 23 www.auptitmareyeur.fr - [email protected] Petit restaurant chaleureux aux couleurs vives où les poissons de la débarque sont mis à l’honneur. Fermé le mardi et le mercredi et en janvier. Warm and bright this small restaurant features carefully prepared freshly caught fish. centre ville couverts en salle : 48 menus : 29 € ; 35 € Geschlossen Dienstag und Mittwoch und in Januar. L’Écailleur 8 1 rue de la République tél. 02 31 89 93 34 - fax 02 31 89 53 73 www.lecailleur.fr Restaurant traditionnel avec vue sur le Vieux Bassin. Fermé le mercredi et le jeudi. Traditional restaurant with views over the Vieux Bassin. Geschlossen Mittwoch und Donnerstag. centre ville couverts en salle : 33 menus : 29,90 € ; 47 € menu Accord Mets & Vins : 80 € L’Endroit 9 3 rue Charles et Paul Bréard tél. 02 31 88 08 43 [email protected] - www.restaurantlendroithonfleur.com Des allures de loft, un style résolument branché, une cuisine grande ouverte sur la salle : l’Endroit est bistronomique ! Côte de bœuf charolaise (maturation 8 semaines), Côte de cochon en cocotte cuisson au foin, Lotte rôtie à la crème de crustacé, Bar entier rôti au thym et romarin. Possibilité de privatiser. Dîner jazz. centre ville RESTAURANTS RÉFÉRENCÉS / RECOMMENDED RESTAURANTS / IM RESTAURANTFÜHRER BELEGT Au P’tit Mareyeur couverts en salle : 50 menus : 29,50 € Contemporary loft style with a large kitchen open to the dining room: L’Endroit is a gastronomic bistro! Gaststätte. 5 RESTAURANTS RÉFÉRENCÉS / RECOMMENDED RESTAURANTS / IM RESTAURANTFÜHRER BELEGT Le Manoir des Impressionnistes**** Hôtel, Restaurant & Spa Face à l'estuaire et à la plage de Honfleur, ce manoir du 18ème siècle vous accueille dans un cadre exceptionnel avec une vue sur la mer envoutante. La cuisine rend hommage aux produits frais et locaux pour vous offrir les meilleurs produits de notre région. 18th century Normand Manor overlooking the sea, set in three hectares of gardens just behind Honfleur beach. Come dine with the Impressionistes in our restaurant with exceptional sunsets. 1 km du centre ville couverts en salle : 40 couverts en terrasse face à la mer : 60 menus : 42 € ; 65 € Verfeinerte Küche. La Lieutenance 11 12 place Sainte-Catherine tél. 02 31 89 07 52 [email protected] - www.restaurant-honfleur.com Restaurant gastronomique, cuisine moderne, ambiance cosy autour d’une belle cheminée. Belle terrasse ensoleillée. Produits frais de saison. Plat végétarien. Fermé le lundi et le mardi hors saison et le lundi en saison. Gastronomic restaurant featuring modern cuisine. Cosy atmosphere and sunny terrace. Fresh seasonal produce. Closed on Mondays and Tuesdays off season and Mondays in high season. centre ville couverts en salle : 35 couverts en terrasse : 35 menus : 23 € ; 32 € ; 47 € Restaurantführer belegt. Moderne Küche. Cosy Umgebung. Geschlossen Montag und Dienstag Nebensaison und Montag während der Saison. L'Auberge du Cochon d'Or 364 rue des Anciens d’Afrique du Nord - 27120 Beuzeville tél. 02 32 57 70 46 - fax 02 32 42 25 70 www.le-cochon-dor.fr - [email protected] Restaurant familial situé au cœur de Beuzeville et à proximité d'Honfleur. Deux salles et une grande terrasse au calme. Cuisine du chef Jean-Marie Vendel traditionnelle et gastronomique avec des produits locaux. Menu et carte régulièrement actualisés. Parking gratuit à proximité. Relais Motard. Membre des Toques Normandes. Russe parlé. Family restaurant located in the heart of Beuzeville and near Honfleur. Two rooms and a large quiet terrace. Cuisine of Chef Jean-Marie Vendel traditional and gastronomic with local products. Menu regularly updated. Free parking nearby. Russian spoken. 6 10 23 route de Trouville tél. 02 31 81 63 00 - fax 02 31 89 59 23 [email protected] - www.manoirdesimpressionnistes.com Familienrestaurant mit zwei Speisesälen und einer großen ruhig gelegenen Terrasse. Traditionnelle und Gourmet-Küche aus vom Chefkoch Jean-Marie Vendel ausgewählten lokalen Produkten. centre ville couverts en salle : 60 répartis en 2 salles couverts en terrasse : 25 formule : 15,50 € (entrée + plat ou plat + dessert en semaine) menus : de 20,50 € à 48 € L’Alcyone Ambiance familiale, menus selon saison, soirées animées, plats tradition, produits du terroir. Fermé le mercredi (sauf vacances scolaires). Family atmosphere, seasonal menus, evening entertainment, traditional dishes. Geschlossen Mittwoch (bis auf die Schuleferien). centre ville couverts en salle : 49 + 25 couverts en terrasse : 30 couverts en terrasse chauffée : 40 menus : 11,90 € ; 14,90 € ; 24 € Auberge du Vieux Clocher 13 9 rue de l’Homme de Bois tél. 02 31 89 12 06 Restaurant traditionnel conseillé dans le Michelin Vert et le Petit Futé. Fondant de volaille farci aux cèpes. Produits de saison. Fermé le mercredi et le jeudi (sauf vacances scolaires). Warm welcoming restaurant. Seasonal produce. centre ville couverts en salle : 32 couverts en terrasse : 4 menus : 13,50 € ; 21 € ; 26 € carte Geschlossen Mittwoch und Donnerstag (bis auf die Schuleferien). Au Bouillon Normand 14 7 rue de la Ville tél. 02 31 89 02 41 [email protected] - www.aubouillonnormand.fr Restaurant traditionnel. Craquant de camembert, marmite de poissons. Fermé le mercredi et le jeudi hors saison (sauf jours fériés). Traditional restaurant. Geschlossen Mittwoch und Donnerstag ausserhalb der Saison (bis auf Feiertage). centre ville RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR 12 8 place de la Porte de Rouen tél. 02 31 89 56 85 www.restaurant-brasserie-alcyone.com couverts en salle : 35 couverts en terrasse chauffée : 20 menus : 19,50 € ; 28 € 7 RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR Au Relais des Cyclistes Face aux Moulières, à deux pas de l’Office de Tourisme, cet ancien établissement s’est agrandi pour mieux vous recevoir et vous faire savourer une cuisine normande traditionnelle. Spécialités à base de Camembert. Fermé le jeudi (sauf juillet et août). Traditional restaurant. Geschlossen Donnerstag (bis auf Juli und August). centre ville couverts en salle : 33 couverts en terrasse : 40 couverts en terrasse chauffée : 40 menus : 11,90 € ; 14,50 € ; 24 € ; 32 € carte La Bisquine 16 54 quai Sainte-Catherine tél. 02 31 89 37 15 [email protected] Bar, brasserie, salon de thé et crêperie vue Vieux Bassin. Restaurant spécialités produits de la mer : plateau de fruits de mer 1 ou 2 personnes, nage de langoustines à la coriandre, matelote honfleuraise, mouclade... Cuisine maison de produits frais de saison. On the Vieux Bassin, brasserie restaurant and bar. Home made cuisine using seasonal produce. centre ville couverts en salle : 54 couverts en terrasse été : 40 couverts en terrasse chauffée hiver : 20 menus et carte Gaststätte. Bistro des Artistes 17 Place Berthelot tél. 02 31 89 95 90 Bistro restaurant. Cuisine « Maison ». Fermé en janvier, le mardi et le mercredi hors saison. Daily specials. Tradizionale Küche. Geschlossen im Januar, am Dienstag und Mittwoch ausserhalb der Saison. 8 15 10 place de la Porte de Rouen tél. 02 31 89 09 76 centre ville couverts en salle : 20 Le Bistro du Port Banc d’écailler. Vente à emporter de plateaux de fruits de mer. Dégustation d’huîtres. Salle de séminaire à l’étage. Fermeture en janvier. Shellfish counter. Take-away seafood platters. Geschlossen in Januar. centre ville couverts en salle : 17 couverts en terrasse chauffée : 80 salle de séminaire à l'étage menus : 13,90 € (menu de la semaine) ; 17,50 € ; 26,50 € ; 33 € Café de Paris 19 2 quai des Passagers tél. 02 31 89 33 44 Dans un décor cosy et face au port de pêche, le Café de Paris vous propose sa carte brasserie autour de produits frais et de plats cuisinés par notre jeune chef. Vous pourrez y déguster un grand choix de spécialités de poissons et viandes, fruits de mer et hamburgers maison. Pour un goûter ou un petit verre entre amis, notre petit salon est également à votre disposition sans interruption du matin au soir. centre ville couverts en salle : 50 menus : 17,90 € ; 24 € ; 31,50 € In a cozy atmosphere facing the port, the Café de Paris offers its brasserie menu around fresh and cooked by our young chef. In einer gemütlichen Atmosphäre mit Blick auf den Alten Hafen bietet das Café de Paris eine einfache und schnelle Küche aus frischen Produkten, die von unserem jungen Chefkoch zubereitet wird. Les Cascades 20 19 cours des Fossés tél. 02 31 89 05 83 - fax 02 31 89 32 13 [email protected] - www.lescascades.com Anita et Antoine vous accueillent dans un cadre normand pour déguster une cuisine bourgeoise et des spécialités de fruits de mer. Le bar ouvert toute la journée vous permet de vous rafraîchir ou de faire une pause gourmande. Ouvert tous les jours. Fermé en janvier. Normandy style surroundings, bourgeois cuisine. Bar open all day providing refreshments and tasty snacks. Geschlossen in Januar. centre ville RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR 18 12 quai de la Quarantaine tél. 02 31 14 11 14 - fax 02 31 89 53 60 [email protected] - www.absinthe.fr couverts en salle : 14 + 20 + 50 couverts en terrasse : 60 couverts en terrasse chauffée : 50 menus : 14,80 € ; 18,80 € ; 21,80 € ; 32,50 € menu enfant : 9,50 € 9 RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR Le Chat qui Pêche Cette ancienne maison normande garde en mémoire les moments les plus forts de l’histoire honfleuraise. Maison très visitée par les humoristes. This old Norman property keeps alive the memory of the important events in the history of Honfleur. Gemütlichen Empfang. centre ville couverts en salle : 80 couverts en terrasse : 30 menus : 10 € (menu enfants) ; 14 € ; 26 € ; 35 € menus groupes : à partir de 14 € Chez Laurette 22 2 rue des Logettes tél. 02 31 98 84 83 www.chezlaurette-honfleur.com Dans un cadre raffiné et coloré, Christian et son équipe vous accueillent chaleureusement pour vous proposer des spécialités savoyardes (Fondue, Raclette, Tartiflette) et des crêpes. Plat du jour.Vue panoramique à l’étage. A warm welcome in fashionable surroundings. Extensive views from the first floor. centre ville couverts en salle : 50 couverts en terrasse fermée et chauffée : 30 menus : à partir de 14,90 € Gemütlichen Empfang. Côté Bassin 23 20-22 quai Sainte-Catherine tél. 06 59 76 04 70 [email protected] Restaurant dans ancienne maison de pêcheur sur deux étages avec vue sur le port et cadre chaleureux. Spécialités fruits de mer, poissons, viandes. Terrines et gâteaux maison. Service à toute heure. Séminaires, soirées d'anniversaire, viande hallal, repas diabétique et sans gluten. Accueil de groupes. A restaurant on an old fisherman’s cottage overlooking the port. Specialities: shell-fish, fish, meat. Non-stop service. Gemütlichen Empfang. 10 21 Place Arthur Boudin tél. 02 31 89 35 35 - fax 02 31 89 04 16 www.chatquipeche.com centre ville couverts en salle : 50 couverts en terrasse : 60 couverts en terrasse chauffée : 18 menus : de 14,90 € à 28,90 € menu enfant : 10,90 € carte Côté Resto Cuisine raffinée, fruits de mer, homards. Situé en plein centre historique. Agréable terrasse plein sud. Refined cooking. Located in the historic centre of the town with a pleasant south facing terrace. centre ville couverts en salle : 32 couverts en terrasse : 35 menus Verfeinerte Küche. L’Escale 25 3 rue de la Ville tél. 02 31 89 32 22 [email protected] - www.lescale-honfleur.com Table généreuse de la Côte Fleurie, notre restaurant a fait des produits de la mer sa spécialité et vous fait découvrir chaque jour ses plateaux de fruits de mer, fricassée de Saint-Jacques et de langoustines et autre pot au feu de la mer et ses légumes frais. Specialising in seafood and shell fish. centre ville couverts en salle : 45 couverts en terrasse chauffée : 36 menus : de 18,90 € à 30,80 € Meeresfrüchte. L’Estuaire 26 8 place Hamelin tél. 02 31 89 04 14 Restaurant traditionnel avec cheminée au feu de bois. Agréable terrasse fermée et chauffée. Possibilité de petits groupes. Fruits de mer. Poissons. Fermé du 10 au 20 décembre, du 15 au 31 janvier et le mercredi. Traditional restaurant with a wood-burning fire. Attractive enclosed heated terrace. Small group bookings accepted. Shell-fish and fish specialities. centre ville RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR 24 8 place Sainte-Catherine tél. 02 31 89 31 33 [email protected] - www.cote-resto-honfleur.com couverts en salle : 36 couverts en terrasse chauffée : 24 menus carte Traditionelle Küche. Geschlossen von den 10ten bis 20ten Dezember, von den 15ten bis 31ten Januar und am Montag. 11 RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR Ferme de la Grande Cour Nous vous accueillons autour de la grande cheminée de notre salle normande ou sur notre terrasse sous les pommiers pour un repas les pieds dans l’herbe. Notre chef fait la part belle aux produits du terroir avec des spécialités de poissons et fruits de mer. Menu végétarien. 1,5 km du centre ville couverts en salle : 40 + 60 menus : de 22 € à 49 € menu enfant : 11 € A large Norman style dining room offers a warm welcome around the open fire, and, on warm days, you can enjoy our terrace. In a traditional friendly atmosphere, our chef creates authentic dishes using local produce, specialising in fish and shell-fish.Vegetarian menu available. Traditionelle Küche. Les Fontaines 28 25 cours des Fossés tél. 02 31 88 30 82 - fax 02 31 88 30 82 www.restaurant-lesfontaines.com Restaurant traditionnel et familial dans un cade agréable. Spécialités de poissons. Terrasse chauffée. Fermé le dimanche soir, le lundi et le mardi hors saison (sauf vacances scolaires). Quick service brasserie offering traditional meals. Local dishes and fish. centre ville couverts en salle : 28 couverts en terrasse chauffée : 22 menus : 13,80 € ; 18 € ; 27 € carte Traditionelle Küche. Geschlossen am Sonntag Abend, Montag und am Dienstag ausserhalb der Saison (bis auf die Schuleferien). Grain de Sel 29 21 rue de la Ville tél. 02 31 87 13 11 [email protected] Bistrot groumand. Gourmandise de pomme insert d'andouille pressée et pommes nappage camembert fondu. Cabillaud, rizzoto de chorizo. Traditional restaurant. Fresh seasonal produce. Cosy atmosphere. Sunny terrace. Gourmetbistro. Traditionelle Küche, frische Saisonprodukte, gemütliche Atmosphäre, sonnige Terrasse. 12 27 Côte de Grâce - 185 chemin des Bruyères tél. 02 31 89 04 69 www.fermedelagrandecour.com centre ville couverts en salle : 26 couverts en terrasse : 35 formules : 16,50 € ; 19,50 € carte La Grenouille Collections de grenouilles et de guides Michelin agrémentent cette brasserie animée. À la carte, produits du terroir et cuisses de grenouilles ! Banc d’éccailler. Fermé de mi-novembre à mi-décembre. A collection of frogs and the Michelin guides adorn this lively brasserie. On the menu local produce and frog legs. Geschlossen von 15ten November bis 15ten Dezember. centre ville couverts en salle : 30 couverts à l'étage : 20 couverts en terrasse chauffée: 56 salle de séminaire équipée à l'étage menus : 13,90 € (menu de la semaine) ; 17,50 € ; 26,50 € ; 33 € L’Hippocampe 31 44-46 quai Sainte-Catherine tél. 02 31 89 98 36 [email protected] Au bord du Vieux Bassin. Spécialités fruits de mer. Poissons et viandes grillés, hormards de nos côtes. Fermé 3 semaines en janvier. On the Vieux Bassin, specialising in shell fish and grilled meats and fish. centre ville couverts en salle : 45 couverts en terrasse : 25 menus carte Meeresfrüchte. Geschlossen während 3 Wochen im Januar. Il Parasole 32 2 rue Haute tél. 02 31 98 94 29 www.ilparasole.com - [email protected] Dans une ancienne maison d’armateur entièrement restaurée, cuisine méditerranéenne pour vous faire voyager. Boconcini parmigiano, antipasti à partager. Service continu midi-minuit le week-end, toute l’année. Italian restaurant / pizzeria in a completely restored 18th century ship owners’ house. Mediterranean cuisine. Italienische Küche. centre ville RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR 30 16 quai de la Quarantaine tél. 02 31 89 04 24 - fax 02 31 89 53 60 [email protected] - www.absinthe.fr couverts en salle : 200 couverts en terrasse : 60 menus : 11 € (le midi uniquement) ; 16,90 € ; 19,90 € carte 13 RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR Le Lutétia Situé au coeur d’Honfleur, proche du Vieux Bassin et des Greniers à Sel, le Lutétia vous accueille dans une ambiance chaleureuse et dynamique. Le chef vous propose une cuisine traditionnelle et gourmande faite de produits frais et de qualité. Les produits régionaux sont mis à l’honneur afin de vous faire découvrir les spécialités de la Normandie (terroir, fruits de mer, poissons...). centre ville couverts en salle : 52 + 58 couverts en terrasse : 80 couverts en terrasse chauffée : 50 menus : de 13,80 € à 30 € Located at the heart of Honfleur, the Lutétia welcomes you in a warm environment. The menus combine the freshness of the food, the quality of the flavours and they enhance all the importance of the local products. Gaststätte. Les Marmottes 34 26 rue de la Ville tél. 02 31 89 48 70 www.lesmarmottes-honfleur.com Crêperie. Saladerie. Spécialités savoyardes. Ouvert tous les jours centre ville Pancakes. Salads. Savoyard specialties. Open daily. couverts en salle : 45 couverts en terrasse : 24 Pfannkuchen. Salate. Spezialitäten aus Savoyen. Täglich geöffnet. menus carte Ô Bout du Quai 35 20-26 quai Sainte-Catherine tél. 02 31 89 36 79 Service à toute heure (le week-end) pour ce restaurant à la vue imprenable sur la Lieutenance et le Vieux Bassin. Cuisine traditionnelle et plats du jour. Furnished with finds from local flea markets, varied cuisine and daily specials. Open all day. Traditionelle Küche. 14 33 23 place de la Porte de Rouen tél. 02 31 89 13 52 [email protected] - www.lutetia-honfleur.fr centre ville couverts en salle : 22 couverts en terrasse : 30 formules : à partir de 14,90 € L’Ostréa Sur le Vieux Bassin, restauration traditionnelle, ouvert tous les jours d’avril à fin septembre. Fruits de mer, menus de saison. Service 12h-14h30 et 18h-21h30, le week-end 12h-21h30. Service continu du 15/07 au 31/08 de 12h à 21h30, ainsi que le week-end. Traditional meals on the Vieux Bassin, open daily from April to the end of September. Seasonal menus. Non-stop service from 12 pm to 9.30 pm between 15/07 and 31/08 and weekends. centre ville couverts en salle : 40 couverts en terrasse : 20 couverts en terrasse chauffée: 60 menus : 13,90 € ; 17,50 € ; 18,50 € ; 24 € ; 29 € Geöffnet jeden Tage von April bis 30ten September. Andauernder Dienst von den 15ten July bis den 31ten August und Wochenende. La Tortue 37 36 rue de l’Homme de Bois tél. 02 31 81 24 60 [email protected] Au cœur du quartier historique, Valérie et Romain vous accueillent dans un cadre chaleureux. Réputé pour sa cuisine rafinée et ses mariages de saveurs de produits frais du bocage normand. Salon privé. Étude de menus personnalisés. Menu végétarien. centre ville couverts en salle : 60 menus : de 22 € à 41 € In the heart of the historic district, Valérie and Romain extend a warm welcome. Fish specialities... Private room, special menus to suit your tastes. Verfeinerte Küche. Le 14 38 14 place de la Porte de Rouen tél. 02 31 81 58 70 [email protected] La philosophie du « 14 » est de vous proposer des produits frais cuisinés simplement aux meilleurs prix. L’équipe vous accueille dans un cadre convivial avec pour ambition de mettre à l’honneur les produits du terroir normand ainsi que les producteurs, artisans et agriculteurs locaux. Our philosophy is to offer you fresh produce. The team welcomes you in friendly with the ambition to honor the Norman’s produce. centre ville RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR 36 3 quai Saint-Etienne tél. 02 31 89 05 32 www.ostrea-honfleur.fr couverts en salle : 40 couverts en terrasse : 10 menus : 13 € (entrée + plat ou plat + dessert) ; 16 € (entrée + plat + dessert) carte Unsere Philosophie ist es eine frische Produkte anbieten zu können. Das Team begrüßt dich in freundlich mit dem Ziel, die Normannen produzieren zu ehren. 15 Antarès et Spa Rue Saint-Clair - La Rivière Saint-Sauveur tél. 02 31 89 10 10 - fax 02 31 89 58 57 RESTAURANTS CANTON / RESTAURANTS DISTRICT / RESTAURANT LANDKREIS Salle avec vue panoramique sur le Pont de Normandie. Feuilleté de moules au parfum d’ail. Pavé de cabillaud à la normande. Groupes et séminaires uniquement. Dining room and lounges with a panoramic view of the Pont de Normandie. Groups and conferences only. couverts en salle : de 10 à 150 menus : à partir de 25 € Traditionelle Küche. Restaurant La Briquerie Route de Trouville - D 62 - Équemauville tél. 02 31 89 06 08 - fax 02 31 89 42 72 [email protected] - www.restaurantlabriquerie.fr Accueil chaleureux et convivial dans une salle rustique et authentique. Restauration traditionnelle normande. Parkig privé. Gratin de la mer, moules normandes. Warm and friendly welcome in an authentic countryside dining room. Traditional cooking. 2 km couverts en salle : 50 menus : 16 € ; 25 € carte Gemütlichen Empfang. Campanile 823 rue Saint-Clair - La Rivière Saint-Sauveur tél. 02 31 89 13 13 - fax 02 31 89 30 50 www.campanile-honfleur-la-riviere-saint-sauveur.fr - [email protected] Prenez des saveurs naturelles, saupoudrez d’un nouveau design et dégustez... Enjoy natural flavours with a hint of innovation... Traditionelle Küche. 16 1,5 km 1,5 km couverts en salle : 60 couverts en salon : 30 couverts en terrasse : 30 menus : de 9,90 € à 23,90 € menu enfant : 6 € carte Le Clos Deauville Saint-Gatien - Restaurant Le Michel’s 4 rue des Brioleurs (Saint-Gatien des Bois) tél. 02 31 65 16 08 - fax 02 31 65 10 27 www.clos-st-gatien.fr Well-known for its stylish gourmet cooking, this is the perfect place to celebrate anniversaries and receptions. 8 km du centre ville couverts en salle : 350 couverts en terrasse : 60 menus : de 16 € à 62 € Verfeinerte Küche. Le Moulin Saint-Georges 440 chemin de la Mer - Pennedepie tél. 02 31 81 48 48 [email protected] - www.moulinsaintgeorges.fr Restaurant de fruits de mer charmant proposant des plats élégants et traditionnels. Tous nos plats sont élaborés à partir de produits frais de la région et de nos côtes. Plateaux de fruits de mer à emporter. Ouvert de 12h à 14h et de 19h à 21h30. Fermé le lundi et le mardi. Charming seafood restaurant featuring elegantly prepared dishes using fresh produce from the region and our shores. Seafood platters available for take-out. Open from 12 pm to 2 pm and 7 pm to 9:30 pm. Closed on monday and tuesday. 6 km couverts en salle : 35 couverts en terrasse : 15 menus : 19 € ; 26 € ; 35 € (entrée + plat + dessert) carte Verfeinerte Küche. Les Saveurs d’Antan Domaine de la Griserie - Saint-Gatien des Bois tél. 02 31 65 63 43 ou 06 80 11 50 14 Boucherie, restaurant au cœur de la ferme. Spécialités : viandes et produits de saison pour une cuisine faite maison. Ouvert du 24 mars au 6 novembre et du mardi au dimanche midi. Farm restaurant and butchers, lively atmosphere. Specialising in our own meat and seasonal produce. Traditionelle Küche. Geschlossen von 15ten Oktober bis 15ten März. Am Sonntag Abend und Montag. 8 km RESTAURANTS CANTON / RESTAURANTS DISTRICT / RESTAURANT LANDKREIS Réputé pour sa cuisine raffinée et gastronomique, c’est le lieu idéal pour organiser vos fêtes de famille et vos réceptions ou encore pour se retrouver entre amis. couverts en salle : 32 couverts en terrasse : 35 menus : 22,90 € formule du midi : 12,50 € (entrée + plat ou plat + dessert) 17 Villa de Honfleur RESTAURANTS CANTON / RESTAURANTS DISTRICT / RESTAURANT LANDKREIS 6 allée de la Scierie Bouvier - La Rivière Saint-Sauveur tél. 02 31 98 81 37 [email protected] - www.villadehonfleur.com 18 Découvrez notre chaleureux restaurant asiatique situé à l’entrée de Honfleur, au pied du Pont de Normandie. Le cadre vous fera voyager dans l’Asie du 21è siècle, avec un concept innovant : le barbecue coréen. Dégustez également des mets venus de toute l’Asie présentés sous forme de buffet à volonté. Organisation de tous types d’événements (mariages, baptêmes, anniversaires...). Asian restaurant located at the entrance of Honfleur. Buffet of dishes from all over Asia. Asiatisches Restaurant am Eingang von Honfleur. Buffet mit Gerichten aus ganz Asien. 1,5 km couverts en salle : 150 menu adulte : 12,50 € (le midi du lundi au vendredi) ; 18,50 € (le soir et le weekend) menu enfant : 8 € (le midi du lundi au vendredi) ; 10 € (le soir et le week-end) ; gratuit pour les moins de 3 ans FAST FOOD Mc Donald’s Cours Jean de Vienne - La Rivière Saint-Sauveur tél. 02 31 89 74 42 - fax 02 31 89 74 43 Restauration rapide. Plats à emporter. Petit déjeuner. Fermé le 25 décembre. Fast food. Take away service. Breakfast. Geschlossen 25ten Dezember. 2 km couverts en salle : 130 couverts en terrasse : 40 Entre Terre et Mer 39 28-30 place Hamelin tél. 02 31 98 83 33 www.entreterreetmer-honfleur.com Ambiance bistrot. Dégustation d’huîtres et homard vivant du vivier. Plateaux de fruits de mer et poissons. Matelote honfleuraise, crème brûlée à la confiture de lait. Ouvert tous les jours d’avril à novembre. Bistro atmosphere. Oysters. Platters of shell fish. Honfleur style fish casserole, crème brûlėe with milk jam. Open daily from April to November. centre-ville couverts en salle : 32 couverts en terrasse : 35 menus : 21 € ; 23 € ; 25 € formule : 19 € Geöffnet jeden Tage von April bis November. BAR À VIN Chez DD 40 28 rue cachin tél. 02 31 87 17 86 [email protected] - facebook.com/chezddhonfleur Bar à vin. Produits basques (charcuteries et fromages). Huîtres, foie gras. Expositions mensuelles. centre-ville Wine bar. Basque products (meats and cheeses). Oysters, foie gras. Exhibitions. verre de vin : de 3,20 € à 9 € Weinbar. Rodukte aus dem Baskenland (Wurst/Käse). Austern, Fois gras (Gänseleberpastete). Montalich wechselnde Ausstellungen. couverts en salle : 18 BAR À HUÎTRES - BAR À VIN / OYSTER BAR - WINE BAR / AUSTERESTEHKNEIPE - WEINBAR BAR À HUÎTRES 19 Bistrot à Crêpes 41 1 quai des Passagers tél. 02 31 89 74 96 Crêperie. Salon de thé. Fondue. Raclette. Moules. Chocolats chauds italiens. Service continu le week-end et vacances scolaires. Fermé en janvier. Pancakes. Tea room. Fondue. Melted cheese with potatoes and charcuterie. Mussels. Non-stop service at week-ends and school holidays. centre ville couverts en salle : 42 couverts en terrasse : 28 menu : 15,80 € menu enfant : 9,50 € carte Geschlossen im Januar. La Cidrerie 42 CRÊPERIES / PANCAKE BARS / CRÊPERIE 26 place Hamelin tél. 02 31 89 59 85 [email protected] - www.creperie-lacidrerie-honfleur.com La Cidrerie vous propose, dans un décor insolite et chaleureux, des galettes et crêpes « préparées sous vos yeux », afin de profiter de toutes leurs qualités gustatives. Vous y découvrirez le Galichot, une préparation à base de farine de seigle et de froment. Vous pourrez découvrir des créations originales comme le P’tio Punch, l’Episcopal, le cidre et le pommeau chauds. Service continu à partir de 12 heures. Fermé en janvier. couverts en salle : 60 menus carte In a warm decor, cakes and pancakes.You will discover the Galichot, a preparation of rye flour and wheat. You can find original creations. Gemütlichen Empfang. Crêperie des Arts 43 Rue du Puits tél. 02 31 89 14 02 [email protected] Savourez galettes et crêpes authentiques cuisinées avec des produits du terroir (œufs de poules élevées en plein air, farine fine de sarrasin et de froment, crème au lait cru...). Cadre en harmonie avec Honfleur, située dans le Carré des Arts, près de la place Sainte-Catherine : fleurs l’été et cheminée au feu de bois l’hiver. Spécialités : la Honfleuraise (Saint-Jacques, fondue de poireaux, crème fraiche au lait cru), le Carré des Arts (caramel beurre salé, glace chocolat, chantilly). Fermé le mercredi. Savoury and sweet pancakes using local produce, prepared from authentic recipes. Geschlossen am Mittwoch. 20 centre ville centre ville couverts en salle : 45 menus carte G’Ours’Mandise Au pied du clocher Sainte-Catherine : la Maison des Ours... Gaufrerie artisanale salé sucré. Spécialités de gaufres salées (fromages normands, chèvre, saumon...). Salades, planches, pâtisseries glaces, salon de thé. Ambiance cosy, terrasse côté jardin. Boutique cadeaux. centre-ville couverts en salle : 18 couverts en terrasse : 12 Located in one of the oldest streets in Honfleur is the House of Bears…savoury and sweet delicacies, cosy atmosphere with an outstanding view of the Sainte-Catherine bell tower. Specialising in sweet and savoury waffles (camembert, goats cheese, salmon). Quiches, grills, pastries. Gift shop. Gesalzene und gesüsste Spezialität. La Petite Chine 45 14-16 rue du Dauphin tél. 02 31 89 36 52 Salon de thé. Restauration. Boutique. Plat du jour. Produits « maison ». Brunch. Tea room. Restaurant. Shop. Dish of the day. Homemadespecialities. Brunch. centre-ville couverts en salle : 30 Teestube. Le Perroquet Vert 46 52 quai Sainte-Catherine tél. 02 31 89 14 19 Maison fondée en 1975. Bar à bière (60 bières du monde), bar à cocktails et bar à manger, le tout dans une bâtisse du 17è siècle. Billard. Petit-déjeuner et apéritif pour individuels et groupes. Au centre du Vieux Bassin. centre-ville BARS - PUBS - SALONS DE THÉ / PUBS - TEAROOMS / STEHKNEIPE - PUB - TEESTUBE 44 32 rue des Lingots tél. 02 31 81 91 02 [email protected] couverts en salle : 40 couverts en terrasse : 60 Bar / pub founded in 1975 with an extensive choice of beers. Breakfast, aperitives, catering for individuals or groups. Pub. 21 Le Vintage Café 47 BARS - PUBS - SALONS DE THÉ / PUBS - TEAROOMS / STEHKNEIPE - PUB - TEESTUBE 8 quai des Passagers tél. 02 31 87 41 47 [email protected] Cocktails. Restaurant. Bar à vins. Tapas. Concerts live tous les vendredis et samedis. centre-ville couverts en salle : 60 couverts en terrasse : 40 Cocktails. Restaurant. Wine Bar. Tapas. Live concerts every fridays and saturdays. Cocktails. Restaurant. Wine Bar. Tapas. Live-Konzerte alle Freitag und Samstag. LÉGENDE DES PICTOGRAMMES / PICTOGRAM MEANINGS / ZEICHENLEGENDE Accessible aux personnes handicapées Handicapped accessible / Behindertengerecht Climatisation Air conditioning / Klimaanlage Carte American Express acceptée American Express accepted / American Express kzeptiert Fait maison Homemade / Selbst gemacht Chèque Déjeuner accepté Chèque Déjeuner accepted / Essensgutschein akzeptiert Ticket Restaurant accepté Ticket Restaurant accepted / Restaurantscheck akzeptiert Chèques Vacances Acceptés Chèques Vacances accepted / akzeptiert Wifi Wi-fi Pour le Guide Michelin, un bon repas tout simplement A good meal for Michelin / ein gutes Essen für Michelin Repas soigné à prix modéré Neat moderately priced meals / Die besten preiswerten Mahlzeiten Nombre de fourchettes dans le guide Michelin 2016 Michelin Forks 2016 / Michelin Gabeln 2016 Nombre de toques dans le guide Gault & Millau 2016 Gault & Millau Toques 2016 / Zahl von Mützen im Gault et Millau Führer 2016 Nombre d’étoiles dans le guide Michelin 2016 Michelin Stars 2016 / Michelin-Sterne für 2016 Café de Pays : Label pour des établissements en Normandie désireux de faire découvrir l’ambiance de leur territoire Label for establishments in Normandy avid to make discover the atmosphere of their territory / Handelsmarke für Restaurant im Normandie strebt danach regionale Nahrungsmittel Logis de France : Charte de qualité privilégiant confort, qualité de la table et de l’accueil Label ensuring comfort, quality and charm / Label gewährleistet Komfort, Qualität und Charme Maître Restaurateur : Titre d’État pour promouvoir la cuisine entièrement faite maison et les restaurateurs de métier Must serve dishes exclusively prepared on site by a chef / Sind ausschließlich vor Ort von einem Koch mit kulinarischen Fähigkeiten vorbereitet und mit einer Mehrheit von frischen Produkten Gerichte servieren Normandie Qualité Tourisme : Label garantissant la qualité de l’accueil et de la prestation pour découvrir la Normandie Label which guarantees the quality of the service in Normandy / Label, die Qualität der Dienstleistung in der Normandie garantiert Qualité Tourisme : Label de Qualité des professionnels du tourisme Goverental brand for quality approaches in the tourist industry / Goverental Marke qui Föderaten Qualitätsansätze in der Tourismusbranche 22 Restaurateurs de France : Label de qualité des restaurateurs Quality label for restaurants / Gütesiegel für Restaurants EL ED 40 LL E E Y U PETIT CASINO SAINTPLACE -LÉON ARD ILLE RU IMPA E SSE D RD-PT D EPAULLA TOUR MIER L UT TE S HIN DE ROUEN QUAI L V RUE 9 CAC SB DE ÉPU AR EL ED RU RUE RU E BR P. E ÉA T C RD . QU BLI DE RU E PLACE VI RUE E 12 15 DE 38 PLACE LA PORTE N-DAME B LE PETIT OULOIR IR 25 IN 18 E 30 14 R8 JE PL CO RU UE M 34 AN H. SO UR 20 E O N DE NT S 29 DE 33 L PE 28 NS S FOSSÉ IE S R S ULO A 2 NTA 21 LA V BA IEUX SS IN IE ER AV OL E LA B PRÉ D BO AR 36 RU E BO DE UC S P HE ET RI ITE ES S E SSÉ HAU AC ES ED RAN QU E L OU DE LA F LA Q 45 E PL DE L'HÔTEL DE VILLE RU EG .S EY RU DO E UX ST -A NT PL A. OI BOUDIN NE IT NS E RU LE G ID 31 46 17 16 RA PLACE BERTHELOT E ÈR RU RSI E AV E RU RU E 43 3 LÉ Û BR L TR DIN PUITS TE IE UA ET UTENIADE LA G NC LO E 23 Q 35 UA ET OU CATHERINE DE S PA QUA SS I D AG ES Q ER PL UA S I AN D CH E L ET A TE CIN AVANT PORT ED .B 26 1 39 19 11 24 42 PLACE 47 6 SAINTE 22 S Q TÉ EE P NO LAC RM E AN PL A A . 4 AL CE D LA PLACE IS 41 13 HAMELIN DUDAU P SA HIN R I U A INTE -CA E DES QU TH ER IN E QU AI SA INT -ET IEN NE PU A. 7 32 JE RU BO 37 5 IS 44 CA RUE J. DO UB LE T ES DE RU EB OU RU L RU E B ANG ED AR E ES BE R L LIN GO TS RU E ED E QUAI DE LA TOUR 'HO MM PLACE E U RUE D S UT R ALB ER T1E E RU 27 V ET IN VA R EL HA E. SATIE RU BUC AILLE E E S RU RD MA UE AR RUE RU ED 10 RL ES LA I DE ST QUA DE L'E E JETÉ RU CH A RU ED RU BO UL EV AR D EST 'OU T U ROU -M IA R D VIENNE OFFICE DE TOURISME DE HONFLEUR ET SON CANTON Quai Lepaulmier - 14600 Honfleur - France +33 (0)2 31 89 23 30 www.ot-honfleur.fr HORAIRES D’OUVERTURE OPENING TIMES ÖFFNUNGSZEITEN du lundi au samedi from monday to saturday von montag bis samstag dimanche et jour férié sunday and public holiday von sontag und feiertage de pâques à juin et septembre from easter to june and september ostern bis juni und september 9:30 - 12:30 14:00 - 18:30 10:00 - 12:30 14:00 - 17:00 juillet et août july and august juli und august 9:30 - 19:00 10:00 - 17:00 d’octobre à Pâques from october to easter oktober bis ostern 9:30 - 12:30 14:00 - 18:00 vacances scolaires uniquement school holidays only / Schulferien nur 10:00 - 13:00