RESTAURATION - Office de Tourisme de Honfleur

Transcription

RESTAURATION - Office de Tourisme de Honfleur
com
m
urs
ille
ul port a
en
RESTAURATION
Office de Tourisme
RESTAURATION À HONFLEUR ET SA RÉGION / RESTAURANTS / RESTAURANT
2
Située au cœur de la baie de Seine et du Pays d’Auge, Honfleur bénéficie de la variété des produits
de la mer fraîchement débarqués de la pêche et de l’exceptionnelle richesse du terroir augeron de
renommée internationale : Calvados, Pommeau, Cidre, Pont-L’Évêque, Livarot... sont, en effet, autant
de noms évocateurs d’un savoir-faire et d’une qualité garantis par la labellisation AOC dont bénéficient
tous ces produits.
Ces produits, nous vous invitons à venir les découvrir à Honfleur, devenue étape gastronomique
incontournable, avec plusieurs établissements recensés et distingués dans les guides gastronomiques
de référence.
Vous voyagerez ainsi à la rencontre des subtiles saveurs de notre terroir mis en valeur avec beaucoup de
talent par nos Chefs qui ne manquent pas d’originalité...
Honfleur has become one of the main centres for fine food in Normandy. Located on the Seine estuary and
in the heart of the Pays d’Auge, Honfleur offers an abundance of freshly caught seafood and the local farm
produce is renowned throughout the world.
Certainly we recommend that you follow the good trail by eating in one of the many restaurants in the town
mentionned and recommended in the good food guides...
Da Honfleur im Herzen der Seinemündung und des Pays d’Auge gelegen ist, bietet die Stadt eine große
Vielfalt an frisch angelandeten Produkten des Meeres und einen außergewöhnlichen Reichtum an
landwirtschaftlichen Produkten mit internationaler Anerkennung: Calvados, Pommeau, Cidre, Pont-L’Evêque,
Livarot... sind vielsagende Namen von Produkten, deren Herstellungsweise und Qualität durch Label wie
geschützte Ursprungsbezeichnungen (GUB) und geschützte geografische Angaben (GGA) garantiert werden.
So laden wir Sie ein, in Honfleur auf Entdeckungsreise dieser Produkte zu gehen, einer Stadt, die durch mehrere
in gastronomischen Reiseführern erfassten und ausgezeichneten Einrichtungen, zu einer unumgehbaren
gastronomischen Etappe geworden ist.
Lassen Sie sich also auf die köstlichen Spezialitäten unserer Gegend ein, so wie sie unsere Chefköche auf nicht
unoriginale Weise vorteilhaft zubereiten...
3
RESTAURANTS RÉFÉRENCÉS / RECOMMENDED RESTAURANTS / IM RESTAURANTFÜHRER BELEGT
7 RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR
16 RESTAURANTS CANTON / RESTAURANTS DISTRICT / RESTAURANT LANDKREIS
19 BAR À HUÎTRES - BAR À VIN / OYSTER BAR - WINE BAR / AUSTERESTEHKNEIPE - WEINBAR
20 CRÊPERIES / PANCAKE BARS / CRÊPERIE
21 BARS - PUBS - SALONS DE THÉ / PUBS - TEAROOMS / STEHKNEIPE - PUB - TEESTUBE
Réalisation : J. Radanovic - Conception couverture : Rolo Studio Honfleur - Traductions : A. Bry, M. Bryant, S. Bryant, F. Quidel, A. Tremblé Crédit photos : Calvados Tourisme - Impression : Imprimerie Marie Honfleur
1
22 place Hamelin
tél. 02 31 89 40 80
www.alexandre-bourdas.com
Fermé le lundi, le mardi et le mercredi. Les animaux de
compagnie ne sont pas acceptés.
Closed on mondays, tuesdays and wednesdays. No pets.
Geschlossen Montag, Dienstag und Mittwoch.
centre-ville
couverts en salle : 26
2 menus
L’Absinthe
2
10 quai de la Quarantaine
tél. 02 31 89 39 00 - fax 02 31 89 53 60
[email protected] - www.absinthe.fr
Restaurant gastronomique et climatisé. Fermé de minovembre à mi-décembre.
Air conditioned gourmet restaurant.
Geschlossen von 15ten November bis 15ten Dezember.
centre ville
couverts en salle : 20 + 30
couverts en terrasse
chauffée et climatisée : 30
menus : 25,80 € ; 34 € ; 38 € ;
57 € ; 60 €
Le Bréard
3
7 rue du Puits
tél. 02 31 89 53 40 - fax 02 31 88 60 37
[email protected] - www.restaurant-lebreard.com
Restaurant gastronomique. Ouvert du mardi soir au
dimanche soir (sauf mercredi midi et jeudi midi).
Gastronomic restaurant.
Geöffnet von Dienstag Abend bis Sonntag Abend, bis auf
Mittwoch Mittag und Donnerstag Mittag.
centre ville
RESTAURANTS RÉFÉRENCÉS / RECOMMENDED RESTAURANTS / IM RESTAURANTFÜHRER BELEGT
Restaurant SaQuaNa
couverts en salle : 25
couverts dans le jardin
intérieur chauffé : 25
menus : 32 € ; 48 € ; 58 €
3
RESTAURANTS RÉFÉRENCÉS / RECOMMENDED RESTAURANTS / IM RESTAURANTFÜHRER BELEGT
Entre Terre et Mer
Arrivage quotidien de pêche locale et produit du marché.
Restaurant gastronomique ouvert tous les jours. Fermé en
janvier.
Daily deliveries of local fish. Gastronomic restaurant open
daily. Closed in january.
Geöffnet jeden Tage. Geschlossen in Januar.
centre ville
couverts en salle : 60
couverts en salle privée : 25
couverts en terrasse
chauffée : 20
menus : 23 € (formule
déjeuner rapide) ; 30 € ;
45 € ; 56 €
La Fleur de Sel
5
17 rue Haute
tél. 02 31 89 01 92
www.lafleurdesel-honfleur.com
Vincent Guyon, ancien de la Ferme Saint-Siméon et de
Gérard Bonnefoy est un jeune homme qui nous réveille
les recettes des mamies normandes à coups d’associations
inédites et heureuses... Saumon mariné, coco et combava.
Cabillaud, coco de Paimpol, poireau et chorizo, infusion de
lait de coco, coriandre et citronelle. Fermé le lundi et le
mardi.
centre ville
couverts en salle : 28
menus : 32 € ; 42 € ; 52 € ;
62 €
Vincent Guyon is a young chef who takes local recipes from a
bygone age and adds an unexpected and delicious twist.
Geschlossen in Januar, Dienstag und Mittwoch.
Les Maisons de Léa
6
Place Sainte-Catherine
tél. 02 31 14 49 40 - fax : 02 31 89 28 61
[email protected] - www.restaurant-honfleur-lesmaisonsdelea.com
Restaurant de charme dans une très belle maison au
cœur de Honfleur. Délicieusement installés devant les
bibliothèques, au coin de la grande cheminée ou sur la
belle terrasse paysagée par un ami, vous vous régalerez
d’une belle cuisine, franche, raffinée et gourmande.
Our restaurant is located in the library. The cooking is stylish
and refined, based on fresh ingredients and specialities from
Normandy.
Verfeinerte Küche.
4
4
12-14 place Hamelin
tél. 02 31 89 70 60 - fax 02 31 89 40 55
www.entreterreetmer-honfleur.com
centre ville
couverts en salle : 70
couverts en terrasse : 25
menus : de 24 € à 58 €
7
4 rue Haute
tél. 02 31 98 84 23
www.auptitmareyeur.fr - [email protected]
Petit restaurant chaleureux aux couleurs vives où les
poissons de la débarque sont mis à l’honneur. Fermé le
mardi et le mercredi et en janvier.
Warm and bright this small restaurant features carefully
prepared freshly caught fish.
centre ville
couverts en salle : 48
menus : 29 € ; 35 €
Geschlossen Dienstag und Mittwoch und in Januar.
L’Écailleur
8
1 rue de la République
tél. 02 31 89 93 34 - fax 02 31 89 53 73
www.lecailleur.fr
Restaurant traditionnel avec vue sur le Vieux Bassin.
Fermé le mercredi et le jeudi.
Traditional restaurant with views over the Vieux Bassin.
Geschlossen Mittwoch und Donnerstag.
centre ville
couverts en salle : 33
menus : 29,90 € ; 47 €
menu Accord Mets & Vins :
80 €
L’Endroit
9
3 rue Charles et Paul Bréard
tél. 02 31 88 08 43
[email protected] - www.restaurantlendroithonfleur.com
Des allures de loft, un style résolument branché,
une cuisine grande ouverte sur la salle : l’Endroit est
bistronomique ! Côte de bœuf charolaise (maturation 8
semaines), Côte de cochon en cocotte cuisson au foin,
Lotte rôtie à la crème de crustacé, Bar entier rôti au thym
et romarin. Possibilité de privatiser. Dîner jazz.
centre ville
RESTAURANTS RÉFÉRENCÉS / RECOMMENDED RESTAURANTS / IM RESTAURANTFÜHRER BELEGT
Au P’tit Mareyeur
couverts en salle : 50
menus : 29,50 €
Contemporary loft style with a large kitchen open to the
dining room: L’Endroit is a gastronomic bistro!
Gaststätte.
5
RESTAURANTS RÉFÉRENCÉS / RECOMMENDED RESTAURANTS / IM RESTAURANTFÜHRER BELEGT
Le Manoir des Impressionnistes**** Hôtel, Restaurant & Spa
Face à l'estuaire et à la plage de Honfleur, ce manoir du
18ème siècle vous accueille dans un cadre exceptionnel
avec une vue sur la mer envoutante. La cuisine rend
hommage aux produits frais et locaux pour vous offrir les
meilleurs produits de notre région.
18th century Normand Manor overlooking the sea, set
in three hectares of gardens just behind Honfleur beach.
Come dine with the Impressionistes in our restaurant with
exceptional sunsets.
1 km du centre ville
couverts en salle : 40
couverts en terrasse face à
la mer : 60
menus : 42 € ; 65 €
Verfeinerte Küche.
La Lieutenance
11
12 place Sainte-Catherine
tél. 02 31 89 07 52
[email protected] - www.restaurant-honfleur.com
Restaurant gastronomique, cuisine moderne, ambiance
cosy autour d’une belle cheminée. Belle terrasse
ensoleillée. Produits frais de saison. Plat végétarien. Fermé
le lundi et le mardi hors saison et le lundi en saison.
Gastronomic restaurant featuring modern cuisine. Cosy
atmosphere and sunny terrace. Fresh seasonal produce.
Closed on Mondays and Tuesdays off season and Mondays
in high season.
centre ville
couverts en salle : 35
couverts en terrasse : 35
menus : 23 € ; 32 € ; 47 €
Restaurantführer belegt. Moderne Küche. Cosy Umgebung.
Geschlossen Montag und Dienstag Nebensaison und Montag
während der Saison.
L'Auberge du Cochon d'Or
364 rue des Anciens d’Afrique du Nord - 27120 Beuzeville
tél. 02 32 57 70 46 - fax 02 32 42 25 70
www.le-cochon-dor.fr - [email protected]
Restaurant familial situé au cœur de Beuzeville et à
proximité d'Honfleur. Deux salles et une grande terrasse
au calme. Cuisine du chef Jean-Marie Vendel traditionnelle
et gastronomique avec des produits locaux. Menu et carte
régulièrement actualisés. Parking gratuit à proximité.
Relais Motard. Membre des Toques Normandes. Russe
parlé.
Family restaurant located in the heart of Beuzeville and
near Honfleur. Two rooms and a large quiet terrace. Cuisine
of Chef Jean-Marie Vendel traditional and gastronomic with
local products. Menu regularly updated. Free parking nearby.
Russian spoken.
6
10
23 route de Trouville
tél. 02 31 81 63 00 - fax 02 31 89 59 23
[email protected] - www.manoirdesimpressionnistes.com
Familienrestaurant mit zwei Speisesälen und einer großen ruhig gelegenen Terrasse.
Traditionnelle und Gourmet-Küche aus vom Chefkoch Jean-Marie Vendel ausgewählten
lokalen Produkten.
centre ville
couverts en salle : 60
répartis en 2 salles
couverts en terrasse : 25
formule : 15,50 € (entrée +
plat ou plat + dessert en
semaine)
menus : de 20,50 € à 48 €
L’Alcyone
Ambiance familiale, menus selon saison, soirées animées,
plats tradition, produits du terroir. Fermé le mercredi (sauf
vacances scolaires).
Family atmosphere, seasonal menus, evening entertainment,
traditional dishes.
Geschlossen Mittwoch (bis auf die Schuleferien).
centre ville
couverts en salle : 49 + 25
couverts en terrasse : 30
couverts en terrasse
chauffée : 40
menus : 11,90 € ; 14,90 € ;
24 €
Auberge du Vieux Clocher
13
9 rue de l’Homme de Bois
tél. 02 31 89 12 06
Restaurant traditionnel conseillé dans le Michelin Vert et
le Petit Futé. Fondant de volaille farci aux cèpes. Produits
de saison. Fermé le mercredi et le jeudi (sauf vacances
scolaires).
Warm welcoming restaurant. Seasonal produce.
centre ville
couverts en salle : 32
couverts en terrasse : 4
menus : 13,50 € ; 21 € ; 26 €
carte
Geschlossen Mittwoch und Donnerstag (bis auf die
Schuleferien).
Au Bouillon Normand
14
7 rue de la Ville
tél. 02 31 89 02 41
[email protected] - www.aubouillonnormand.fr
Restaurant traditionnel. Craquant de camembert, marmite
de poissons. Fermé le mercredi et le jeudi hors saison (sauf
jours fériés).
Traditional restaurant.
Geschlossen Mittwoch und Donnerstag ausserhalb der Saison
(bis auf Feiertage).
centre ville
RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR
12
8 place de la Porte de Rouen
tél. 02 31 89 56 85
www.restaurant-brasserie-alcyone.com
couverts en salle : 35
couverts en terrasse
chauffée : 20
menus : 19,50 € ; 28 €
7
RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR
Au Relais des Cyclistes
Face aux Moulières, à deux pas de l’Office de Tourisme,
cet ancien établissement s’est agrandi pour mieux vous
recevoir et vous faire savourer une cuisine normande
traditionnelle. Spécialités à base de Camembert. Fermé le
jeudi (sauf juillet et août).
Traditional restaurant.
Geschlossen Donnerstag (bis auf Juli und August).
centre ville
couverts en salle : 33
couverts en terrasse : 40
couverts en terrasse
chauffée : 40
menus : 11,90 € ; 14,50 € ;
24 € ; 32 €
carte
La Bisquine
16
54 quai Sainte-Catherine
tél. 02 31 89 37 15
[email protected]
Bar, brasserie, salon de thé et crêperie vue Vieux Bassin.
Restaurant spécialités produits de la mer : plateau de
fruits de mer 1 ou 2 personnes, nage de langoustines à
la coriandre, matelote honfleuraise, mouclade... Cuisine
maison de produits frais de saison.
On the Vieux Bassin, brasserie restaurant and bar. Home
made cuisine using seasonal produce.
centre ville
couverts en salle : 54
couverts en terrasse été : 40
couverts en terrasse
chauffée hiver : 20
menus et carte
Gaststätte.
Bistro des Artistes
17
Place Berthelot
tél. 02 31 89 95 90
Bistro restaurant. Cuisine « Maison ». Fermé en janvier, le
mardi et le mercredi hors saison.
Daily specials.
Tradizionale Küche. Geschlossen im Januar, am Dienstag und
Mittwoch ausserhalb der Saison.
8
15
10 place de la Porte de Rouen
tél. 02 31 89 09 76
centre ville
couverts en salle : 20
Le Bistro du Port
Banc d’écailler. Vente à emporter de plateaux de fruits de
mer. Dégustation d’huîtres. Salle de séminaire à l’étage.
Fermeture en janvier.
Shellfish counter. Take-away seafood platters.
Geschlossen in Januar.
centre ville
couverts en salle : 17
couverts en terrasse
chauffée : 80
salle de séminaire à l'étage
menus : 13,90 € (menu de la
semaine) ; 17,50 € ; 26,50 € ;
33 €
Café de Paris
19
2 quai des Passagers
tél. 02 31 89 33 44
Dans un décor cosy et face au port de pêche, le Café de
Paris vous propose sa carte brasserie autour de produits
frais et de plats cuisinés par notre jeune chef. Vous pourrez
y déguster un grand choix de spécialités de poissons et
viandes, fruits de mer et hamburgers maison. Pour un
goûter ou un petit verre entre amis, notre petit salon est
également à votre disposition sans interruption du matin
au soir.
centre ville
couverts en salle : 50
menus : 17,90 € ; 24 € ;
31,50 €
In a cozy atmosphere facing the port, the Café de Paris offers
its brasserie menu around fresh and cooked by our young chef.
In einer gemütlichen Atmosphäre mit Blick auf den Alten
Hafen bietet das Café de Paris eine einfache und schnelle
Küche aus frischen Produkten, die von unserem jungen Chefkoch zubereitet wird.
Les Cascades
20
19 cours des Fossés
tél. 02 31 89 05 83 - fax 02 31 89 32 13
[email protected] - www.lescascades.com
Anita et Antoine vous accueillent dans un cadre normand
pour déguster une cuisine bourgeoise et des spécialités de
fruits de mer. Le bar ouvert toute la journée vous permet
de vous rafraîchir ou de faire une pause gourmande.
Ouvert tous les jours. Fermé en janvier.
Normandy style surroundings, bourgeois cuisine. Bar open all
day providing refreshments and tasty snacks.
Geschlossen in Januar.
centre ville
RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR
18
12 quai de la Quarantaine
tél. 02 31 14 11 14 - fax 02 31 89 53 60
[email protected] - www.absinthe.fr
couverts en salle : 14 +
20 + 50
couverts en terrasse : 60
couverts en terrasse
chauffée : 50
menus : 14,80 € ; 18,80 € ;
21,80 € ; 32,50 €
menu enfant : 9,50 €
9
RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR
Le Chat qui Pêche
Cette ancienne maison normande garde en mémoire les
moments les plus forts de l’histoire honfleuraise. Maison
très visitée par les humoristes.
This old Norman property keeps alive the memory of the
important events in the history of Honfleur.
Gemütlichen Empfang.
centre ville
couverts en salle : 80
couverts en terrasse : 30
menus : 10 € (menu
enfants) ; 14 € ; 26 € ; 35 €
menus groupes : à partir
de 14 €
Chez Laurette
22
2 rue des Logettes
tél. 02 31 98 84 83
www.chezlaurette-honfleur.com
Dans un cadre raffiné et coloré, Christian et son équipe
vous accueillent chaleureusement pour vous proposer des
spécialités savoyardes (Fondue, Raclette, Tartiflette) et des
crêpes. Plat du jour.Vue panoramique à l’étage.
A warm welcome in fashionable surroundings. Extensive
views from the first floor.
centre ville
couverts en salle : 50
couverts en terrasse fermée
et chauffée : 30
menus : à partir de 14,90 €
Gemütlichen Empfang.
Côté Bassin
23
20-22 quai Sainte-Catherine
tél. 06 59 76 04 70
[email protected]
Restaurant dans ancienne maison de pêcheur sur
deux étages avec vue sur le port et cadre chaleureux.
Spécialités fruits de mer, poissons, viandes. Terrines et
gâteaux maison. Service à toute heure. Séminaires, soirées
d'anniversaire, viande hallal, repas diabétique et sans
gluten. Accueil de groupes.
A restaurant on an old fisherman’s cottage overlooking the
port. Specialities: shell-fish, fish, meat. Non-stop service.
Gemütlichen Empfang.
10
21
Place Arthur Boudin
tél. 02 31 89 35 35 - fax 02 31 89 04 16
www.chatquipeche.com
centre ville
couverts en salle : 50
couverts en terrasse : 60
couverts en terrasse
chauffée : 18
menus : de 14,90 € à 28,90 €
menu enfant : 10,90 €
carte
Côté Resto
Cuisine raffinée, fruits de mer, homards. Situé en plein
centre historique. Agréable terrasse plein sud.
Refined cooking. Located in the historic centre of the town
with a pleasant south facing terrace.
centre ville
couverts en salle : 32
couverts en terrasse : 35
menus
Verfeinerte Küche.
L’Escale
25
3 rue de la Ville
tél. 02 31 89 32 22
[email protected] - www.lescale-honfleur.com
Table généreuse de la Côte Fleurie, notre restaurant a fait
des produits de la mer sa spécialité et vous fait découvrir
chaque jour ses plateaux de fruits de mer, fricassée de
Saint-Jacques et de langoustines et autre pot au feu de la
mer et ses légumes frais.
Specialising in seafood and shell fish.
centre ville
couverts en salle : 45
couverts en terrasse
chauffée : 36
menus : de 18,90 € à 30,80 €
Meeresfrüchte.
L’Estuaire
26
8 place Hamelin
tél. 02 31 89 04 14
Restaurant traditionnel avec cheminée au feu de bois.
Agréable terrasse fermée et chauffée. Possibilité de petits
groupes. Fruits de mer. Poissons. Fermé du 10 au 20
décembre, du 15 au 31 janvier et le mercredi.
Traditional restaurant with a wood-burning fire. Attractive
enclosed heated terrace. Small group bookings accepted.
Shell-fish and fish specialities.
centre ville
RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR
24
8 place Sainte-Catherine
tél. 02 31 89 31 33
[email protected] - www.cote-resto-honfleur.com
couverts en salle : 36
couverts en terrasse
chauffée : 24
menus
carte
Traditionelle Küche. Geschlossen von den 10ten bis 20ten
Dezember, von den 15ten bis 31ten Januar und am Montag.
11
RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR
Ferme de la Grande Cour
Nous vous accueillons autour de la grande cheminée
de notre salle normande ou sur notre terrasse sous les
pommiers pour un repas les pieds dans l’herbe. Notre chef
fait la part belle aux produits du terroir avec des spécialités
de poissons et fruits de mer. Menu végétarien.
1,5 km du centre ville
couverts en salle : 40 + 60
menus : de 22 € à 49 €
menu enfant : 11 €
A large Norman style dining room offers a warm welcome
around the open fire, and, on warm days, you can enjoy our
terrace. In a traditional friendly atmosphere, our chef creates
authentic dishes using local produce, specialising in fish and
shell-fish.Vegetarian menu available.
Traditionelle Küche.
Les Fontaines
28
25 cours des Fossés
tél. 02 31 88 30 82 - fax 02 31 88 30 82
www.restaurant-lesfontaines.com
Restaurant traditionnel et familial dans un cade agréable.
Spécialités de poissons. Terrasse chauffée. Fermé le
dimanche soir, le lundi et le mardi hors saison (sauf
vacances scolaires).
Quick service brasserie offering traditional meals. Local dishes
and fish.
centre ville
couverts en salle : 28
couverts en terrasse
chauffée : 22
menus : 13,80 € ; 18 € ; 27 €
carte
Traditionelle Küche. Geschlossen am Sonntag Abend,
Montag und am Dienstag ausserhalb der Saison (bis auf die
Schuleferien).
Grain de Sel
29
21 rue de la Ville
tél. 02 31 87 13 11
[email protected]
Bistrot groumand. Gourmandise de pomme insert
d'andouille pressée et pommes nappage camembert
fondu. Cabillaud, rizzoto de chorizo.
Traditional restaurant. Fresh seasonal produce. Cosy
atmosphere. Sunny terrace.
Gourmetbistro. Traditionelle Küche, frische Saisonprodukte,
gemütliche Atmosphäre, sonnige Terrasse.
12
27
Côte de Grâce - 185 chemin des Bruyères
tél. 02 31 89 04 69
www.fermedelagrandecour.com
centre ville
couverts en salle : 26
couverts en terrasse : 35
formules : 16,50 € ; 19,50 €
carte
La Grenouille
Collections de grenouilles et de guides Michelin
agrémentent cette brasserie animée. À la carte, produits
du terroir et cuisses de grenouilles ! Banc d’éccailler. Fermé
de mi-novembre à mi-décembre.
A collection of frogs and the Michelin guides adorn this lively
brasserie. On the menu local produce and frog legs.
Geschlossen von 15ten November bis 15ten Dezember.
centre ville
couverts en salle : 30
couverts à l'étage : 20
couverts en terrasse
chauffée: 56
salle de séminaire équipée
à l'étage
menus : 13,90 € (menu de la
semaine) ; 17,50 € ; 26,50 € ;
33 €
L’Hippocampe
31
44-46 quai Sainte-Catherine
tél. 02 31 89 98 36
[email protected]
Au bord du Vieux Bassin. Spécialités fruits de mer.
Poissons et viandes grillés, hormards de nos côtes. Fermé
3 semaines en janvier.
On the Vieux Bassin, specialising in shell fish and grilled meats
and fish.
centre ville
couverts en salle : 45
couverts en terrasse : 25
menus
carte
Meeresfrüchte. Geschlossen während 3 Wochen im Januar.
Il Parasole
32
2 rue Haute
tél. 02 31 98 94 29
www.ilparasole.com - [email protected]
Dans une ancienne maison d’armateur entièrement
restaurée, cuisine méditerranéenne pour vous faire
voyager. Boconcini parmigiano, antipasti à partager.
Service continu midi-minuit le week-end, toute l’année.
Italian restaurant / pizzeria in a completely restored 18th
century ship owners’ house. Mediterranean cuisine.
Italienische Küche.
centre ville
RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR
30
16 quai de la Quarantaine
tél. 02 31 89 04 24 - fax 02 31 89 53 60
[email protected] - www.absinthe.fr
couverts en salle : 200
couverts en terrasse : 60
menus : 11 € (le midi
uniquement) ; 16,90 € ;
19,90 €
carte
13
RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR
Le Lutétia
Situé au coeur d’Honfleur, proche du Vieux Bassin et des
Greniers à Sel, le Lutétia vous accueille dans une ambiance
chaleureuse et dynamique. Le chef vous propose une
cuisine traditionnelle et gourmande faite de produits frais
et de qualité. Les produits régionaux sont mis à l’honneur
afin de vous faire découvrir les spécialités de la Normandie
(terroir, fruits de mer, poissons...).
centre ville
couverts en salle : 52 + 58
couverts en terrasse : 80
couverts en terrasse
chauffée : 50
menus : de 13,80 € à 30 €
Located at the heart of Honfleur, the Lutétia welcomes you
in a warm environment. The menus combine the freshness of
the food, the quality of the flavours and they enhance all the
importance of the local products.
Gaststätte.
Les Marmottes
34
26 rue de la Ville
tél. 02 31 89 48 70
www.lesmarmottes-honfleur.com
Crêperie. Saladerie. Spécialités savoyardes. Ouvert tous
les jours
centre ville
Pancakes. Salads. Savoyard specialties. Open daily.
couverts en salle : 45
couverts en terrasse : 24
Pfannkuchen. Salate. Spezialitäten aus Savoyen. Täglich
geöffnet.
menus
carte
Ô Bout du Quai
35
20-26 quai Sainte-Catherine
tél. 02 31 89 36 79
Service à toute heure (le week-end) pour ce restaurant à
la vue imprenable sur la Lieutenance et le Vieux Bassin.
Cuisine traditionnelle et plats du jour.
Furnished with finds from local flea markets, varied cuisine
and daily specials. Open all day.
Traditionelle Küche.
14
33
23 place de la Porte de Rouen
tél. 02 31 89 13 52
[email protected] - www.lutetia-honfleur.fr
centre ville
couverts en salle : 22
couverts en terrasse : 30
formules : à partir de 14,90 €
L’Ostréa
Sur le Vieux Bassin, restauration traditionnelle, ouvert
tous les jours d’avril à fin septembre. Fruits de mer, menus
de saison. Service 12h-14h30 et 18h-21h30, le week-end
12h-21h30. Service continu du 15/07 au 31/08 de 12h à
21h30, ainsi que le week-end.
Traditional meals on the Vieux Bassin, open daily from April to
the end of September. Seasonal menus. Non-stop service from
12 pm to 9.30 pm between 15/07 and 31/08 and weekends.
centre ville
couverts en salle : 40
couverts en terrasse : 20
couverts en terrasse
chauffée: 60
menus : 13,90 € ; 17,50 € ;
18,50 € ; 24 € ; 29 €
Geöffnet jeden Tage von April bis 30ten September.
Andauernder Dienst von den 15ten July bis den 31ten August
und Wochenende.
La Tortue
37
36 rue de l’Homme de Bois
tél. 02 31 81 24 60
[email protected]
Au cœur du quartier historique, Valérie et Romain vous
accueillent dans un cadre chaleureux. Réputé pour sa
cuisine rafinée et ses mariages de saveurs de produits
frais du bocage normand. Salon privé. Étude de menus
personnalisés. Menu végétarien.
centre ville
couverts en salle : 60
menus : de 22 € à 41 €
In the heart of the historic district, Valérie and Romain extend
a warm welcome. Fish specialities... Private room, special
menus to suit your tastes.
Verfeinerte Küche.
Le 14
38
14 place de la Porte de Rouen
tél. 02 31 81 58 70
[email protected]
La philosophie du « 14 » est de vous proposer des produits
frais cuisinés simplement aux meilleurs prix. L’équipe vous
accueille dans un cadre convivial avec pour ambition de
mettre à l’honneur les produits du terroir normand ainsi
que les producteurs, artisans et agriculteurs locaux.
Our philosophy is to offer you fresh produce. The team
welcomes you in friendly with the ambition to honor the
Norman’s produce.
centre ville
RESTAURANTS À HONFLEUR / RESTAURANTS IN HONFLEUR / RESTAURANT IN HONFLEUR
36
3 quai Saint-Etienne
tél. 02 31 89 05 32
www.ostrea-honfleur.fr
couverts en salle : 40
couverts en terrasse : 10
menus : 13 € (entrée + plat
ou plat + dessert) ; 16 €
(entrée + plat + dessert)
carte
Unsere Philosophie ist es eine frische Produkte anbieten zu
können. Das Team begrüßt dich in freundlich mit dem Ziel, die
Normannen produzieren zu ehren.
15
Antarès et Spa
Rue Saint-Clair - La Rivière Saint-Sauveur
tél. 02 31 89 10 10 - fax 02 31 89 58 57
RESTAURANTS CANTON / RESTAURANTS DISTRICT / RESTAURANT LANDKREIS
Salle avec vue panoramique sur le Pont de Normandie.
Feuilleté de moules au parfum d’ail. Pavé de cabillaud à la
normande. Groupes et séminaires uniquement.
Dining room and lounges with a panoramic view of the Pont
de Normandie. Groups and conferences only.
couverts en salle : de 10
à 150
menus : à partir de 25 €
Traditionelle Küche.
Restaurant La Briquerie
Route de Trouville - D 62 - Équemauville
tél. 02 31 89 06 08 - fax 02 31 89 42 72
[email protected] - www.restaurantlabriquerie.fr
Accueil chaleureux et convivial dans une salle rustique et
authentique. Restauration traditionnelle normande. Parkig
privé. Gratin de la mer, moules normandes.
Warm and friendly welcome in an authentic countryside
dining room. Traditional cooking.
2 km
couverts en salle : 50
menus : 16 € ; 25 €
carte
Gemütlichen Empfang.
Campanile
823 rue Saint-Clair - La Rivière Saint-Sauveur
tél. 02 31 89 13 13 - fax 02 31 89 30 50
www.campanile-honfleur-la-riviere-saint-sauveur.fr - [email protected]
Prenez des saveurs naturelles, saupoudrez d’un nouveau
design et dégustez...
Enjoy natural flavours with a hint of innovation...
Traditionelle Küche.
16
1,5 km
1,5 km
couverts en salle : 60
couverts en salon : 30
couverts en terrasse : 30
menus : de 9,90 € à 23,90 €
menu enfant : 6 €
carte
Le Clos Deauville Saint-Gatien - Restaurant Le Michel’s
4 rue des Brioleurs (Saint-Gatien des Bois)
tél. 02 31 65 16 08 - fax 02 31 65 10 27
www.clos-st-gatien.fr
Well-known for its stylish gourmet cooking, this is the perfect
place to celebrate anniversaries and receptions.
8 km du centre ville
couverts en salle : 350
couverts en terrasse : 60
menus : de 16 € à 62 €
Verfeinerte Küche.
Le Moulin Saint-Georges
440 chemin de la Mer - Pennedepie
tél. 02 31 81 48 48
[email protected] - www.moulinsaintgeorges.fr
Restaurant de fruits de mer charmant proposant des plats
élégants et traditionnels. Tous nos plats sont élaborés
à partir de produits frais de la région et de nos côtes.
Plateaux de fruits de mer à emporter. Ouvert de 12h à
14h et de 19h à 21h30. Fermé le lundi et le mardi.
Charming seafood restaurant featuring elegantly prepared
dishes using fresh produce from the region and our shores.
Seafood platters available for take-out. Open from 12 pm to
2 pm and 7 pm to 9:30 pm. Closed on monday and tuesday.
6 km
couverts en salle : 35
couverts en terrasse : 15
menus : 19 € ; 26 € ; 35 €
(entrée + plat + dessert)
carte
Verfeinerte Küche.
Les Saveurs d’Antan
Domaine de la Griserie - Saint-Gatien des Bois
tél. 02 31 65 63 43 ou 06 80 11 50 14
Boucherie, restaurant au cœur de la ferme. Spécialités :
viandes et produits de saison pour une cuisine faite
maison. Ouvert du 24 mars au 6 novembre et du mardi
au dimanche midi.
Farm restaurant and butchers, lively atmosphere. Specialising
in our own meat and seasonal produce.
Traditionelle Küche. Geschlossen von 15ten Oktober bis
15ten März. Am Sonntag Abend und Montag.
8 km
RESTAURANTS CANTON / RESTAURANTS DISTRICT / RESTAURANT LANDKREIS
Réputé pour sa cuisine raffinée et gastronomique, c’est
le lieu idéal pour organiser vos fêtes de famille et vos
réceptions ou encore pour se retrouver entre amis.
couverts en salle : 32
couverts en terrasse : 35
menus : 22,90 €
formule du midi : 12,50 €
(entrée + plat ou plat +
dessert)
17
Villa de Honfleur
RESTAURANTS CANTON / RESTAURANTS DISTRICT / RESTAURANT LANDKREIS
6 allée de la Scierie Bouvier - La Rivière Saint-Sauveur
tél. 02 31 98 81 37
[email protected] - www.villadehonfleur.com
18
Découvrez notre chaleureux restaurant asiatique situé à
l’entrée de Honfleur, au pied du Pont de Normandie. Le
cadre vous fera voyager dans l’Asie du 21è siècle, avec
un concept innovant : le barbecue coréen. Dégustez
également des mets venus de toute l’Asie présentés sous
forme de buffet à volonté. Organisation de tous types
d’événements (mariages, baptêmes, anniversaires...).
Asian restaurant located at the entrance of Honfleur. Buffet
of dishes from all over Asia.
Asiatisches Restaurant am Eingang von Honfleur. Buffet mit
Gerichten aus ganz Asien.
1,5 km
couverts en salle : 150
menu adulte : 12,50 € (le
midi du lundi au vendredi) ;
18,50 € (le soir et le weekend)
menu enfant : 8 € (le midi du
lundi au vendredi) ; 10 € (le
soir et le week-end) ; gratuit
pour les moins de 3 ans
FAST FOOD
Mc Donald’s
Cours Jean de Vienne - La Rivière Saint-Sauveur
tél. 02 31 89 74 42 - fax 02 31 89 74 43
Restauration rapide. Plats à emporter. Petit déjeuner.
Fermé le 25 décembre.
Fast food. Take away service. Breakfast.
Geschlossen 25ten Dezember.
2 km
couverts en salle : 130
couverts en terrasse : 40
Entre Terre et Mer
39
28-30 place Hamelin
tél. 02 31 98 83 33
www.entreterreetmer-honfleur.com
Ambiance bistrot. Dégustation d’huîtres et homard vivant
du vivier. Plateaux de fruits de mer et poissons. Matelote
honfleuraise, crème brûlée à la confiture de lait. Ouvert
tous les jours d’avril à novembre.
Bistro atmosphere. Oysters. Platters of shell fish. Honfleur
style fish casserole, crème brûlėe with milk jam. Open daily
from April to November.
centre-ville
couverts en salle : 32
couverts en terrasse : 35
menus : 21 € ; 23 € ; 25 €
formule : 19 €
Geöffnet jeden Tage von April bis November.
BAR À VIN
Chez DD
40
28 rue cachin
tél. 02 31 87 17 86
[email protected] - facebook.com/chezddhonfleur Bar à vin. Produits basques (charcuteries et fromages).
Huîtres, foie gras. Expositions mensuelles.
centre-ville
Wine bar. Basque products (meats and cheeses). Oysters, foie
gras. Exhibitions.
verre de vin : de 3,20 € à 9 €
Weinbar. Rodukte aus dem Baskenland (Wurst/Käse).
Austern, Fois gras (Gänseleberpastete). Montalich wechselnde
Ausstellungen.
couverts en salle : 18
BAR À HUÎTRES - BAR À VIN / OYSTER BAR - WINE BAR / AUSTERESTEHKNEIPE - WEINBAR
BAR À HUÎTRES
19
Bistrot à Crêpes
41
1 quai des Passagers
tél. 02 31 89 74 96
Crêperie. Salon de thé. Fondue. Raclette. Moules.
Chocolats chauds italiens. Service continu le week-end et
vacances scolaires. Fermé en janvier.
Pancakes. Tea room. Fondue. Melted cheese with potatoes
and charcuterie. Mussels. Non-stop service at week-ends and
school holidays.
centre ville
couverts en salle : 42
couverts en terrasse : 28
menu : 15,80 €
menu enfant : 9,50 €
carte
Geschlossen im Januar.
La Cidrerie
42
CRÊPERIES / PANCAKE BARS / CRÊPERIE
26 place Hamelin
tél. 02 31 89 59 85
[email protected] - www.creperie-lacidrerie-honfleur.com
La Cidrerie vous propose, dans un décor insolite et
chaleureux, des galettes et crêpes « préparées sous vos
yeux », afin de profiter de toutes leurs qualités gustatives.
Vous y découvrirez le Galichot, une préparation à base de
farine de seigle et de froment. Vous pourrez découvrir des
créations originales comme le P’tio Punch, l’Episcopal, le
cidre et le pommeau chauds. Service continu à partir de
12 heures. Fermé en janvier.
couverts en salle : 60
menus
carte
In a warm decor, cakes and pancakes.You will discover the
Galichot, a preparation of rye flour and wheat. You can find
original creations.
Gemütlichen Empfang.
Crêperie des Arts
43
Rue du Puits
tél. 02 31 89 14 02
[email protected]
Savourez galettes et crêpes authentiques cuisinées avec
des produits du terroir (œufs de poules élevées en plein
air, farine fine de sarrasin et de froment, crème au lait
cru...). Cadre en harmonie avec Honfleur, située dans le
Carré des Arts, près de la place Sainte-Catherine : fleurs
l’été et cheminée au feu de bois l’hiver. Spécialités : la
Honfleuraise (Saint-Jacques, fondue de poireaux, crème
fraiche au lait cru), le Carré des Arts (caramel beurre salé,
glace chocolat, chantilly). Fermé le mercredi.
Savoury and sweet pancakes using local produce, prepared
from authentic recipes.
Geschlossen am Mittwoch.
20
centre ville
centre ville
couverts en salle : 45
menus
carte
G’Ours’Mandise
Au pied du clocher Sainte-Catherine : la Maison des Ours...
Gaufrerie artisanale salé sucré. Spécialités de gaufres
salées (fromages normands, chèvre, saumon...). Salades,
planches, pâtisseries glaces, salon de thé. Ambiance cosy,
terrasse côté jardin. Boutique cadeaux.
centre-ville
couverts en salle : 18
couverts en terrasse : 12
Located in one of the oldest streets in Honfleur is the House
of Bears…savoury and sweet delicacies, cosy atmosphere
with an outstanding view of the Sainte-Catherine bell tower.
Specialising in sweet and savoury waffles (camembert, goats
cheese, salmon). Quiches, grills, pastries. Gift shop.
Gesalzene und gesüsste Spezialität.
La Petite Chine
45
14-16 rue du Dauphin
tél. 02 31 89 36 52
Salon de thé. Restauration. Boutique. Plat du jour. Produits
« maison ». Brunch.
Tea room. Restaurant. Shop. Dish of the day. Homemadespecialities. Brunch.
centre-ville
couverts en salle : 30
Teestube.
Le Perroquet Vert
46
52 quai Sainte-Catherine
tél. 02 31 89 14 19
Maison fondée en 1975. Bar à bière (60 bières du monde),
bar à cocktails et bar à manger, le tout dans une bâtisse
du 17è siècle. Billard. Petit-déjeuner et apéritif pour
individuels et groupes. Au centre du Vieux Bassin.
centre-ville
BARS - PUBS - SALONS DE THÉ / PUBS - TEAROOMS / STEHKNEIPE - PUB - TEESTUBE
44
32 rue des Lingots
tél. 02 31 81 91 02
[email protected]
couverts en salle : 40
couverts en terrasse : 60
Bar / pub founded in 1975 with an extensive choice of beers.
Breakfast, aperitives, catering for individuals or groups.
Pub.
21
Le Vintage Café
47
BARS - PUBS - SALONS DE THÉ / PUBS - TEAROOMS / STEHKNEIPE - PUB - TEESTUBE
8 quai des Passagers
tél. 02 31 87 41 47
[email protected]
Cocktails. Restaurant. Bar à vins. Tapas. Concerts live tous
les vendredis et samedis.
centre-ville
couverts en salle : 60
couverts en terrasse : 40
Cocktails. Restaurant. Wine Bar. Tapas. Live concerts every
fridays and saturdays.
Cocktails. Restaurant. Wine Bar. Tapas. Live-Konzerte alle
Freitag und Samstag.
LÉGENDE DES PICTOGRAMMES / PICTOGRAM MEANINGS / ZEICHENLEGENDE
Accessible aux personnes handicapées
Handicapped accessible / Behindertengerecht
Climatisation
Air conditioning / Klimaanlage
Carte American Express acceptée
American Express accepted / American Express kzeptiert
Fait maison
Homemade / Selbst gemacht
Chèque Déjeuner accepté
Chèque Déjeuner accepted / Essensgutschein akzeptiert
Ticket Restaurant accepté
Ticket Restaurant accepted / Restaurantscheck akzeptiert
Chèques Vacances Acceptés
Chèques Vacances accepted / akzeptiert
Wifi
Wi-fi
Pour le Guide Michelin, un bon repas tout simplement
A good meal for Michelin / ein gutes Essen für
Michelin
Repas soigné à prix modéré
Neat moderately priced meals / Die besten
preiswerten Mahlzeiten
Nombre de fourchettes dans le guide Michelin 2016
Michelin Forks 2016 / Michelin Gabeln 2016
Nombre de toques dans le guide Gault & Millau 2016
Gault & Millau Toques 2016 / Zahl von Mützen im
Gault et Millau Führer 2016
Nombre d’étoiles dans le guide Michelin 2016
Michelin Stars 2016 / Michelin-Sterne für 2016
Café de Pays : Label pour des établissements en Normandie désireux de faire découvrir l’ambiance de leur territoire
Label for establishments in Normandy avid to make discover the atmosphere of their territory / Handelsmarke für
Restaurant im Normandie strebt danach regionale Nahrungsmittel
Logis de France : Charte de qualité privilégiant confort, qualité de la table et de l’accueil
Label ensuring comfort, quality and charm / Label gewährleistet Komfort, Qualität und Charme
Maître Restaurateur : Titre d’État pour promouvoir la cuisine entièrement faite maison et les restaurateurs de métier
Must serve dishes exclusively prepared on site by a chef / Sind ausschließlich vor Ort von einem Koch mit kulinarischen
Fähigkeiten vorbereitet und mit einer Mehrheit von frischen Produkten Gerichte servieren
Normandie Qualité Tourisme : Label garantissant la qualité de l’accueil et de la prestation pour découvrir la Normandie
Label which guarantees the quality of the service in Normandy / Label, die Qualität der Dienstleistung in der Normandie
garantiert
Qualité Tourisme : Label de Qualité des professionnels du tourisme
Goverental brand for quality approaches in the tourist industry / Goverental Marke qui Föderaten Qualitätsansätze in
der Tourismusbranche
22
Restaurateurs de France : Label de qualité des restaurateurs
Quality label for restaurants / Gütesiegel für Restaurants
EL
ED
40
LL
E
E
Y
U PETIT
CASINO
SAINTPLACE
-LÉON
ARD
ILLE
RU IMPA
E
SSE
D
RD-PT D
EPAULLA TOUR
MIER
L
UT
TE
S
HIN
DE ROUEN
QUAI L
V
RUE
9
CAC
SB
DE
ÉPU
AR
EL
ED
RU
RUE
RU
E
BR P. E
ÉA T C
RD .
QU
BLI
DE
RU
E
PLACE
VI
RUE
E
12
15
DE
38 PLACE
LA PORTE
N-DAME
B
LE PETIT OULOIR
IR
25
IN
18 E
30
14
R8
JE PL
CO
RU UE M
34
AN H.
SO
UR 20
E
O
N
DE NT
S
29
DE 33
L PE
28
NS
S
FOSSÉ
IE
S
R
S
ULO
A
2 NTA
21
LA
V
BA IEUX
SS
IN
IE
ER
AV
OL
E
LA
B
PRÉ
D BO
AR
36
RU
E
BO DE
UC S P
HE ET
RI ITE
ES S
E
SSÉ
HAU
AC
ES
ED
RAN
QU
E
L
OU
DE LA F
LA
Q
45
E
PL DE
L'HÔTEL DE
VILLE
RU
EG
.S
EY
RU
DO
E
UX
ST
-A
NT
PL A.
OI BOUDIN
NE
IT
NS
E
RU
LE G
ID
31
46
17 16
RA
PLACE
BERTHELOT
E ÈR
RU RSI
E
AV
E
RU
RU
E
43 3
LÉ
Û
BR
L
TR
DIN
PUITS
TE IE UA
ET UTENIADE LA
G
NC
LO
E
23
Q
35
UA
ET
OU
CATHERINE
DE
S
PA QUA
SS I D
AG ES
Q
ER
PL UA
S
I
AN D
CH E L
ET A
TE
CIN
AVANT
PORT
ED
.B
26
1
39
19
11 24
42
PLACE
47
6 SAINTE
22 S Q
TÉ
EE
P
NO LAC
RM E
AN
PL
A
A
.
4 AL CE D
LA
PLACE
IS
41
13 HAMELIN
DUDAU
P
SA HIN R
I
U
A INTE
-CA E DES
QU
TH
ER
IN E
QU
AI
SA
INT
-ET
IEN
NE
PU
A.
7
32
JE
RU
BO 37 5
IS
44
CA
RUE J.
DO
UB
LE
T
ES
DE
RU
EB
OU
RU
L
RU
E B ANG
ED
AR
E
ES
BE R
L
LIN
GO
TS
RU E
ED
E
QUAI DE LA TOUR
'HO
MM
PLACE E
U
RUE D
S
UT
R
ALB
ER
T1E
E
RU
27
V
ET
IN
VA
R
EL
HA
E. SATIE
RU
BUC
AILLE
E
E
S
RU
RD
MA
UE
AR
RUE
RU
ED
10
RL
ES
LA
I DE ST
QUA DE L'E
E
JETÉ
RU
CH
A
RU
ED
RU
BO
UL
EV
AR
D
EST
'OU
T
U ROU
-M
IA R
D
VIENNE
OFFICE DE TOURISME DE HONFLEUR ET SON CANTON
Quai Lepaulmier - 14600 Honfleur - France
+33 (0)2 31 89 23 30
www.ot-honfleur.fr
HORAIRES D’OUVERTURE
OPENING TIMES
ÖFFNUNGSZEITEN
du lundi au samedi
from monday to saturday
von montag bis samstag
dimanche et jour férié
sunday and public holiday
von sontag und feiertage
de pâques à juin et septembre
from easter to june and september
ostern bis juni und september
9:30 - 12:30
14:00 - 18:30
10:00 - 12:30
14:00 - 17:00
juillet et août
july and august
juli und august
9:30 - 19:00
10:00 - 17:00
d’octobre à Pâques
from october to easter
oktober bis ostern
9:30 - 12:30
14:00 - 18:00
vacances scolaires uniquement
school holidays only / Schulferien nur
10:00 - 13:00