(#3071-3134-3206 à»ÅÕè¹ Logo.xls)
Transcription
(#3071-3134-3206 à»ÅÕè¹ Logo.xls)
REF. NO: 70500 3134 Supplier No: 006196 68 cm. 123.6 cm. 45 min 100.5 cm. ∗ Contrôlez le contenu de votre colis avant de procéder au montage. ∗ Check the content of your parcel before assembling. ∗ Ne détériorez pas I’emballage, il vous sera très utile pour protéger les ∗ Do not throw away the packing which could be very useful to éléments des coups ou rayures pendant le montage. ∗ Assemblez ensuite le meuble en suivant l’ ordre défini par la numérotation protect the panels from knocks ad scratches when assembling. ∗ Assemble the article following the order of the numbers indicated. ∗ En cas de problème contactez notre Service Après-Vente. ∗ Should any problems arise, please contact our After Sales Service ∗ A récéption aérer vos meubles, portes et tiroirs ouverts, ∗ Upon receipt, place the furniture in a well ventilated room and leave dans une pièce bien ventilée. Renouveler régulièrement l'air de vos pièces. doors and drawers open to allow the air to circulate. Change the air in your rooms on a regular basis. ∗ Confira o conteúdo da sua encomenda antes de iniciar a montagem. ∗ Controlar el contenido de su embalaje antes de proceder al montaje ∗ Proceda à montagem do móvel seguindo a ordem definida pela ∗ No deteriorar el paquete, que le será muy útil para proteger los numeração. ∗ Não danifique a embalagem, poderá ser-lhe útil para proteger os elementos de golpes y rozaduras durante el montaje. ∗ Acoplar de seguida el mueble, siguiendo la orden definida por la elementos de golpes ou riscos durante a montagem. ∗ Para qualquer esclarecimento, contacts os nossos services através numeración ∗ Si tiene problemas, contactar nuetro servicio postventa. do telefone. ∗ Aquando da sua recepção, arejar os seus móveis, portas e gavetas ∗ Desde la recepción, ventilar los muebles, con las puertas y cajones abieros, en una estancia bien ventilada. Renovar regularmente el abertos, numa divisão bem ventilada. Renovar regularmente o ar aire de las estancias das suas divisões ∗ Vor Montage den lnhalt lhres Päckchens kontrollieren ∗ Verificare il contenuto della confezione prima del montaggio ∗ Die Verpackung nicht zerstören, sie wird lhnen nützlich sein, um die ∗ Non eliminare l’imballo che potrà essere utilizzato per proteggere Teile bei der Montage vor Stössen und Kratzern zu schützen.. ∗ Das Möbel dann in der Reihenfolge der Nummerierung zusammenbauen il prodotto dai danni durante il montaggio. ∗ Montare I’articolo seguendo I’ordine di numerazione. ∗ Im Problemfall lhren Kundendienst anrufen. ∗ In caso di necessità contattare il nostro servizio post-vendita ∗ Lüften Sie lhre Möbel nach dem Aufbau bitte mit geöffneten ∗ Al ricevimento, areare i vostri mobili, aprendo porte e cassetti, Möbeltüren und -schubladen in einem gut durchlüfteten Raum. in una stanza ben ventilata. Bitte belüften Sie lhre Wohnräßig Ricambiare l' aria della stanza regolarmente ∗ De inhoud van uw pakket controleren alvorens met de montage to beginnen ∗ De verpakking niet beschadigen, deze kan heel handig zijn om de onderdelen te beschermen tegen schokken en krassen tijdens de montage. * Zet vervolgens het meubel in elkaar in de volgorde die is bepaald in de nummering. ∗ Neem bij problemen contact op met onze klantenservice. ∗ Laat na ontvangst uw meubels luchten (deuren en laden open) in een goed geventileerde ruimte. Zorg regelmatig voor frisse lucht in uw kamer 1-6 IMPORTANT ! A LIRE ATTENTIVEMENT et A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE Le sommier est réglable en hauteur : La position la plus basse est la plus sûre Dés que bébé peut s’asseoir, le sommier doit toujours être utitisé dans la position la plus basse. L’épaisseur du matelas que vous utilisez pour votre bébé doit être épais de 110 mm maximum afin de conserver une hauteur de sécurité tant en position basse (500 mm) que haute (200mm). Choisissez un matelas de taille 1200 x 600 mm Reportez-vous à la notice de montage pour bien visualiser les différents principes d’assemblages et éléments de quincaillerie. Ne laissez rien dans le lit, ou à proximité, qui puisse founir une prise pour les pieds ou procurer un danger d’étouffement ou d’étranglement. Les vis assemblages doivent être toujours correctement serrées, afin de limiter le risque d’accrochage d’un cordon, ruban,collier ou autre pouvant occasionner un risque d’étouffement ou d’étranglement. Vérifiez régulièrement les serrages et resserrez si nécessaire Ne pas utiliser plus d'un matelas par lit Pour éviter les risques de chute, quand l'enfant est capable de sortir seul du lit, le lit ne doit plus être utiliser pour cet enfant. Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n'utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant. Afin d’éviter les risques de déclenchement d’incendie, ne placez pas le lit à proximité immédiate d’une source de chaleur (appareil de chauffage à gaz ou électrique, lampe électrique, etc. …) 2-6 1 2 3 1 2 Modèle Devinette (3134) LOT n° ………………….. CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE NORME NF EN 716 -1 : 2008 ET 716 -2 : 2008 59 200 Tourcoing 60 mm 50 mm 10 x 30 mm. Ax8 Bx4 Cx8 3-6 Dx4 Ex1 01 B B B 3 E D B B D 3 D D Bx4 02 Dx4 A A 1 C A C C 1 A 2 2 2 C Ax4 4-6 Cx4 03 A A A 1 A 2 1 A C 2 3 2 C Ax4 5-6 Cx4 "Hauteur max du matelas en position haute" "Hauteur max du matelas en position basse " RESPECTEZ LA LIMITE SUPÉRIEURE DU MATELAS À NE PAS DÉPASSER. RESPECT THE UPPER LIMIT OF THE MATTRESS NOT TO BE EXCEEDED. REXPEITE O LIMITE SUPERIOR DO COLCHÃO, QUE NÃO DEVE SER ULTRAPASSADO. RESPECTEER DE MAXIMALE MATRASHOOGTE. 6-6