Une immense vague contre l`intimidation p.5

Transcription

Une immense vague contre l`intimidation p.5
District9
Le mercredi 31 octobre 2012 • Wednesday, october 31, 2012
12 500 exempLaires • 12,500 copies
Journal
Le média communautaire hyperlocal qui
informe et rassemble tous les Lambertois
The local news source that brings our
community together
Saint‑Lambert
Vol. 1, no 23
pHoto : GiLLes piLette
pHotos : pierre-andré derome
Un concert haut en couleur Masquerade serenade
Le samedi 27 octobre, juste à temps pour l’Halloween, les élèves du Centre d’art de Préville
ont offert une magnifique performance, autant grâce à leurs bonnes notes qu’à leurs jolis
costumes. Le concert, présenté à l’école secondaire Chambly Academy, mettait en vedette
des jeunes violonistes et violoncellistes, ainsi qu’un orchestre à cordes.
Vague contre
l'intimidation
Students of the Préville Fine Arts Centre gave a haunting performance
/ 2013
during a special2012
Halloween
Concert held last Saturday afternoon. The event,
which took place at Chambly Academy, showcased the talents of some of the
South Shore’s most spook-tacular young violinists and cellists.
DERNiÈRE CHANCe
ABONNeZ-VOUS!
10/13
15&17 À l'opéra
- novembre -
page 5
Anti-bullying
wave
pHoto : pierre-andré derome
page 5
Tirage
2012
Le
200 e
DE WAgNER
VAiSSEAU
fANTôMe
operademontreal.com
DATE DE TOMBÉE
DATE DE PARUTION
25 Oct 2012
31 Oct 2012
PUBLICATION
NOM FICHIER
DESCRIPTION
LANGUE
RÉSOLUTION
district 9
OdM_1213_vaisseau_district9_31Oct
vaisseau fantôMe + abOnnez-vOus
français
300 dpi
FORMAT
TRIM
BLEED
MARGE
COULEURS
514.985.2258
1/4 page vertical
5 X 6,6875 pO
4c
avec District 9
page 2
Draw
Another night
at the opera…on us!
page 2
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
À l’opéra avec District 9
Another night at the
opera…on us!
District 9, votre journal communautaire,
vous invite à l’opéra. Tout au long de la
saison 2012-2013 de l’Opéra de Montréal,
nous ferons tirer une paire de billets pour
chaque production.
Au mois de septembre, Sylvie BoisvertCroteau s’est méritée une paire de billets
pour la première production de la saison de
l’Opéra de Montréal, La traviata de Verdi.
Pour courir la chance de gagner une paire de billets pour la deuxième production de
la saison, Le vaisseau fantôme de Wagner
(le samedi 17 novembre à 19 h 30), vous
n’avez qu’à nous faire parvenir un courriel
à l’adresse [email protected] dont
l’objet est « À l’opéra avec District 9 »
avec votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone, ou nous téléphoner
au 450 259-1005 au plus tard le mercredi
14 novembre. Le tirage sera effectué le jeudi 15 novembre 2012.
Quelques mots sur Le vaisseau fantôme
Pour souligner un bicentenaire prestigieux, Wagner fait un grand retour à l’Opéra de Montréal ! Le chef-d’œuvre de jeunesse d’un compositeur qui allait révolutionner
l’opéra. Une histoire d’amour et de mort
portée par un orchestre déchaîné et des
voix puissantes comme le vent du large !
Senta aime le mystérieux capitaine que
son père lui propose en mariage. Elle ne
sait pas qu’il s’agit d’un fantôme : le sinistre « Hollandais volant », condamné à errer
pour l’éternité, jusqu’à ce qu’il trouve une
femme prête à l’aimer…
District 9, your community newspaper, is
back with another invitation to enjoy an
evening at the opera…our treat!
In September, we sent Sylvie BoisvertCroteau and a lucky guest to the premier
production of Opéra de Montréal’s 20122013 season, La Traviata. This month,
we will be drawing a pair of tickets to
the company’s second opera production of the season, Wagner’s The Flying
Dutchman (Saturday, November 17th
performance).
To enter for a chance to win, simply send
your name, address and telephone number
to [email protected], indicating
“Another night at the opera…on us!” on the
subject line, or call us with that information
at 450 259-1005, by Wednesday, November
14. The drawing will take place Thursday,
November 15, 2012.
An early masterpiece by a composer
who would go on to revolutionize opera ,
Wagner’s The Flying Dutchman is a tale of
love and death driven by a raging orchestra and voices as powerful as gale force
winds! It tells the story of Senta, a young
woman who loves the mysterious captain
to whom her father has promised her hand
in marriage. She doesn’t realize that he is
a ghost: the sinister “Flying Dutchman,”
condemned to roam the sea for all eternity,
until he finds a woman who is willing to
love him…
pour de plus amples renseignements sur la programmation 2012-2013 de l’opéra de montréal,
consultez le www.operademontreal.com.
to learn more about opéra de montréal’s 20122013 programme, visit www.operademontreal.
com
2012 / 2013
DERNiÈRE CHANCe
ABONNeZ-VOUS!
10/13
15 17
&
- novembre -
Le
2012
e
200
DE WAgNER
VAiSSEAU
fANTôMe
operademontreal.com
PUBLICATION
NOM FICHIER
DESCRIPTION
district 9
OdM_1213_vaisseau_district9_31Oct
vaisseau fantôMe + abOnnez-vOus
FORMAT
TRIM
BLEED
514.985.2258
1/4 page vertical
5 X 6,6875 pO
actUaLités
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
3
On veut que quelqu’un nous rappelle !
Selon Martin Croteau, conseiller du
district 8, c’est la moindre des choses que
la Ville peut faire. « Je vais faire un suivi
auprès de la Ville parce qu’il faut qu’elle
fasse plus qu’accompagner ces citoyens. Il
faut s’assurer qu’ils auront à proximité des
espaces de stationnement réservés. Il faut
que ce soit coulé dans le béton. »
Ils ont aussi demandé s’il était possible
d’être dédommagés pour la période des travaux puisque celle-ci risque de s’étendre sur
plusieurs années. « Comme le conseil municipal a décidé de ne pas nous exproprier,
nous aimerions recevoir une compensation
pour la perte de qualité de vie lors de cette
revitalisation du quartier », conclut la lettre.
Anne-Marie Courtemanche
J
oël Provencher et Marie-Ève Dallaire
sont devenus, en 2008, les heureux
propriétaires du 730, avenue Victoria,
une maison unifamiliale semi-détachée
construite en 1867. Ils n’avaient alors aucune idée de ce qui les attendait.
« Deux semaines après avoir emménagé, nous avons appris que plusieurs de
nos voisins allaient être expropriés. Sur le
coup, nous avons été soulagés d’apprendre
que nous ne faisions pas partie des expropriés, mais maintenant, je ne suis plus sûre
que c’était une bonne nouvelle », explique
Marie-Ève Dallaire.
À l’époque, expropriation ou pas, personne ne savait ce qui allait être construit
dans ce secteur même si le nouveau règlement de zonage permettait de l’imaginer.
C’est le 17 septembre dernier, à la séance
ordinaire du conseil municipal qui a tenu
lieu de consultation publique, que la nouvelle est tombée, aussi bien pour la famille
Provencher-Dallaire que pour tous les
Lambertois présents.
Ce soir-là, la municipalité a annoncé la
construction de 400 unités de logement réparties dans 4 immeubles de 8 étages. Et
Marie-Ève Dallaire a appris que ces quatre
bâtiments seraient construits dans sa cour
et que le seul endroit où elle peut actuellement stationner, la rue Grand Trunk, était
vendue au promoteur, Habitations Trigone,
et qu’elle allait disparaître dans le projet.
Depuis, avec sa voisine Anita Ramesa,
propriétaire de l’autre moitié du semidétaché qui compte deux logements
(732, Victoria et 8, Grand Trunk), elles
multiplient les démarches auprès de la Ville
et du promoteur. Dans une lettre adressée
au maire, au conseiller municipal Martin
Croteau et à Julie Larose, chef du service
de l’urbanisme, elles demandent une preuve écrite qu’elles disposeront de 6 espaces
de stationnement (2 par logement) près de
leurs résidences, avant que les travaux ne
David contre Goliath
soient entrepris.
Lorsque la municipalité a choisi de ne
pas ajouter ce bâtiment à la liste des expropriés, c’était pour des raisons patrimoniales
et historiques. « Si on nous avait consultés,
on aurait peut-être décidé de partir, et peutêtre que le bâtiment aurait pu être transformé en commerce ou être intégré autrement
au projet, mais on ne nous a jamais consultés », se désole Mme Dallaire.
Un bâtiment enclavé
La localisation de ce bâtiment est particulière puisque son terrain, en triangle,
est délimité d’un côté par la voie ferrée, de
l’autre par la rue Grand Trunk, et enfin par
l’avenue Victoria. Le 730 est enclavé et n’a
accès à sa cour que par le côté du 732 bordé
par l’actuelle rue Grand Trunk qui disparaîtra. Pour la famille Provencher-Dallaire,
c’est non seulement l’accès à la cour qui
disparaîtra, mais également une grande
partie du terrain dont elle a l’usage mais
qui ne lui appartient pas. « Quand nous
avons acheté, nous savions que la bande de
terrain longeant la voie ferrée et qui représentait la plus grand partie de notre terrain
appartenait au Canadien National », précise
Mme Dallaire.
Ce terrain qui sert de dégagement réglementé par rapport à la voie ferrée peut être
aménagé mais aucune construction permanente ne peut y être érigée. Les propriétaires de la maison en avaient l’usage exclusif, mais il a depuis été vendu à Habitations
Trigone par le CN et la famille ProvencherDallaire en perdra l’usage.
« Nous voulons nous assurer que la Ville
de Saint-Lambert s’engage à protéger ses citoyens lors de ses transactions avec le promoteur responsable du projet. Nous aimerions
aussi avoir la preuve que nous conserverons
un droit d’accès à nos terrains par l’arrière en
cas de besoins sur ceux-ci », expliquent les
propriétaires du 730-732, Victoria dans leur
lettre à la municipalité. À ce jour, ils n’ont
toujours pas obtenu réponse à cette question
de la part d’Habitations Trigone.
Marie-Ève Dallaire se bute à des silences et elle en a marre. Silence du CN
qu’elle a tenté de joindre pour lui faire une
offre d’achat du terrain bordant la voie ferrée avant que celui-ci ne passe aux mains
d’Habitation Trigone. Silence d’Habitations
Trigone avec qui elle tente de négocier depuis quelques semaines.
Pour seule réponse, les familles ont reçu
du maire une lettre leur indiquant que la
Ville les « accompagnerait » dans leurs démarches et qui précise : « Là s’arrête l’engagement que nous sommes prêts à prendre. »
« C’est tellement décevant. On nous avait
promis qu’on nous présenterait le projet en
premier, qu’on serait informés par écrit.
Rien de tout ça n’a été fait. Nous avons été
mis devant le fait accompli comme tous les
citoyens de Saint-Lambert. »
Martin Croteau souhaite ardemment
que tout ça ne soit qu’un concours de circonstances et que tout rentre dans l’ordre
très vite. « S’il fallait que déjà, à ce stade du
projet, Habitations Trigone ne collabore pas
avec nos citoyens, ça n’augurerait pas très
bien pour l’avenir. »
Nous avons tenté sans succès d’obtenir
une entrevue avec les gens d’Habitations
Trigone.
Valeo ouvre ses portes Besoin d’aide pour râteler les feuilles ?
L
à Saint-Lambert
U
ne nouvelle institution de convalescence et de réadaptation gériatrique a
récemment ouvert ses portes à SaintLambert, à proximité du golf municipal,
sur la rue du Docteur-Chevrier. La résidence de convalescence Valeo est le fruit d’une
collaboration entre le Groupe Santé Sedna,
un des principaux gestionnaires de soins au
Québec, et LSR Santé, filiale du Groupe de
gestion immobilière LSR qui se spécialise
en réalisation de lieux d’hébergement pour
les aînés qui nécessitent des soins de santé.
La résidence s’adresse à deux types de
clientèle, les patients de longue durée et
les personnes en convalescence ou qui subissent momentanément des traitements
de réadaptation. L’édifice d’une superficie totale de 79 400 pieds carrés, incluant
4 000 pieds carrés de sous-sol, compte 94
chambres. En outre, le rez-de-chaussée
abrite une clinique médicale externe spécialisée en réadaptation et en soins gériatriques réservée tant à la clientèle résidante
qu’externe.
L’enveloppe budgétaire du projet s’est
élevée à 17, 5 millions $ dont 13,5 millions
pour la construction de l’immeuble.
Groupe Santé Sedna et LSR Santé ont
été particulièrement actifs au cours des
dernières années dans la construction de
résidences s’adressant aux personnes âgées
et partiellement ou totalement en perte
d’autonomie avec l’ouverture de la Maison
Beauport, dans la localité du même nom,
à la fin décembre 2010, et de la Maison
Valeo, à Pierrefonds, en avril dernier.
LSR Santé est une filiale du Groupe de
gestion immobilière LSR, fondé en 1969
par le Lambertois Serge Lemieux. De
constructeur résidentiel, l’entreprise s’est
rapidement se taillée une place de choix en
tant que développeur, propriétaire et gestionnaire immobilier international.
Groupe LSR a apposé, au fil des années,
sa signature sur plusieurs projets majeurs
à Saint-Lambert dont Le Rive-Droite en
1986 (trois tours à condominiums comptant 300 unités) ; Les Jardins Intérieurs en
1988 (résidence pour personnes âgées de
400 unités) et Le Haut Saint-Lambert en
1997 (un vaste ensemble domiciliaire de
190 unités).
es étudiants de l’école Chambly
Academy offrent à partir du début
novembre un service de râtelage de
feuilles à la communauté.
Les personnes intéressées à bénéficier
de ce service doivent fournir les râteaux
ainsi que les sacs pour ramasser les feuilles.
Évaluation gratuite de votre propriété
Free estimate of your property
2
Tous les fonds amassés grâce à ce service seront remis aux services œcuméniques
communautaires de Saint-Lambert, pour
leur campagne des paniers de Noël.
pour de plus amples renseignements, on peut
communiquer par courriel avec Kim barfoot à
l’adresse [email protected].
Marie Beauregard
Elizabeth Solek
Courtier immobilier agréé
Courtier immobilier
450.672.0321
Agence immobilière
Nouveau sur le marché
Vieux St-Lambert
Vieux Greenfield Park
Vieux Greenfield Park. Cottage
en rangée. 3 chambres.
Prix compétitif 209 000 $
Bungalow semi-détaché avec
2 grandes chambres. Garage.
Impeccable. Prix réduit
Bien situé. Cottage avec cachet
ancien. 2 chambres. Grand
terrain intime. Moins de 300 000 $
actUaLités
4
Un contrat de 42 500 $
sans appel d’offres
L
surveillance des travaux.
Le CN exige une surveillance continue
de ce tunnel lors des travaux mais il semble qu’elle n’assure pas cette surveillance
lorsque les travaux sont effectués pour le
compte d’un tiers.
La Ville de Saint-Lambert a donc utilisé
une disposition de la Loi sur les cités et villes qui permet à une municipalité d’accorder un contrat sans appel d’offres, dans un
cas de force majeure, même si le montant
du contrat est supérieur à 25 000 $.
a Ville de Saint-Lambert a récemment
accordé sans appel d’offres le contrat
de surveillance des travaux du tunnel exutoire – qui facilite l’écoulement des
eaux -, sous l’emprise ferroviaire du CN,
dans l’axe de la rue Riverside, à la firme
d’ingénierie Qualitas.
L’absence de processus d’appel d’offres
a été justifiée par le fait que la municipalité a appris, une fois les travaux entamés,
que le CN ne fournissait plus les services d’un ingénieur géotechnicien pour la
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
Saint-Lambert : gare
fantôme
D
epuis le 26 octobre, il n’y plus de personnel à la gare Via Rail de SaintLambert. La coupure du poste à
temps plein et des deux postes à temps partiel du service à la clientèle était prévue et
attendue.
Les voyageurs doivent maintenant
s’adapter à cette nouvelle façon de fonctionner et acheter leurs billets par internet
ou par téléphone. Pour toute question relative au stationnement ou toute inquiétude
ou préoccupation, les voyageurs devront
s’adresser par téléphone au service à la
clientèle de VIA Rail puisqu’il n’y a plus
aucun employé à la gare.
Sur le site web de VIA, on précise que
la gare sera dorénavant ouverte 30 minutes
avant l’arrivée d’un train et qu’elle fermera
ses portes 30 minutes après son départ.
Une pétition de 1 134 noms contre l’abolition du service à la clientèle à la gare de
Saint-Lambert a été présentée par notre
députée, Sadia Groguhé, à la Chambre des
Communes.
actUaLités
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
5
1,000 students strong
Anti-bullying event
draws wave of support
Quilt exhibition
pHoto : GiLLes piLette
A preview of the kind of quiltwork that will
be featured at this weekend’s South Shore
Quilters’ Guild 30th anniversary exhibition is
now on display in Taylor’s window.
he South Shore Quilters’ Guild has
been stitching together the fabric of
our community for 30 years. This
weekend, the 60-member group will be
sharing the patchwork of that history with
the public in an anniversary exhibition
called “Going Down Memory Lane.”
The event, which takes place this Friday
through Sunday at Saint-Lambert United
Church, will showcase members’ recent
and older works—including the wall hanging of the original map of Saint-Lambert
produced by the Guild for the City’s 125th
anniversary and a quilt one member made
at the age of 12 under the guidance of her
grandmother—and feature demonstrations
of various quilting techniques, a vendors’
booth and a Tea Room.
“It’s a real retrospective of the past 30
years,” said Adaire Schlatter, one of the
founding members of the Guild. “We’ve
seen a lot of things happen over the years.
All of these quilts tell a story.”
Established in 1982, the South Shore
Quilters’ Guild, which started off as an
English-speaking group, now operates bilingually, with some members coming in
from the Island of Montreal and as far off
as Knowlton to take part in the well-attended monthly meetings.
Réservez dès maintenant
pour votre party de Noël !
“Quilting is a very social activity,
and people really enjoy the camaraderie. Quilters are a very sharing group,”
said Schlatter, adding that needlework is
“great for getting arthritic hands moving
and sharing ideas. It focuses on something warm and beautiful instead of
political.”
Samples of the kind of intricate handiwork visitors can expect to see at the free
exhibition, which will be open from 10 a.m.
to 4 p.m. on Friday and Saturday, and from
1 p.m. to 4 p.m. on Sunday, are currently on
display in the window of Taylor’s store on
Victoria Avenue.
Consultations publiques
sur la circulation
Public consultation
sessions on traffic
Restaurant et salle de réception
✁
de
e solere
filet dm
euniè
2 19
$
Sur présentation de ce coupon au moment de votre
commande en salle à manger
VALIDE TOUS LES JOURS DE LA SEMAINE
Sur présentation de ce bon seulement. En salle à manger seulement.
pour
Ne peut être jumelé à aucune autre offre. Mentionnez ce bon lors de votre
commande. Maximum de 2 personnes par addition.
gUMES Expiration : 2 décembre 2012.
Ec RIz ET Lé
SERVI AV
576, avenue Victoria, Saint-Lambert
450 671-6671
www.restaurantkapetan.com
Students from five area schools joined with teachers, staff and parents last week in taking a united stand against
bullying in Saint-Lambert’s fourth annual Wave.
Catherine Brigden
Saint-Lambert students proved
last week that they’re not about
to stop making waves—at least
not when it comes to the important issue of bullying.
O
ver 1,000 students from
Saint-Lambert Elementary
School, REACH, Chambly
Academy, École Saints-Anges
and Champlain College flooded
onto Green Street last Wednesday
to hold Saint-Lambert’s fourth
annual Wave against Bullying, a
symbolic stand against intimidation and violence in the schools.
Joined by teachers, school administrators, staff and parents, the
students, who ranged in age from
five-year-old kindergarteners to
young adults attending CEGEP,
stood shoulder to shoulder in a
line that stretched from one end of
Green to the other to show they’re
not going to take bullying sitting
down.
“The message we’re trying
to send is that all of our schools
are coming together to say no to
bullying,” said Jeanne Bergeron, a
grade 6 student at Saint-Lambert
Elementary School. “We keep
hearing in the news about more
people who are dying because
they’ve been bullied, and we don’t
want that to happen here. One day,
it could be one of our own brothers
or sisters. It’s time that it stops.”
Classmate Emma Houle said
she believes staging a public event
like the Wave helps raise more
community awareness about
the issue and “lets people know
they’re not alone in trying to end
bullying. We’re a whole community that wants it to stop. I’ve been
bullied myself and I know how it
feels. I don’t want to see anyone
else go through what I did.”
Fresh in the minds of many
of the students at the rally was
the tragic story of 15-year-old
violence. These plans have to contain prevention measures, lay out
specific procedures for reporting
a complaint concerning bullying, violence, or the use of social
media or communication technologies for cyberbullying, indicate
the follow-up actions that are be
taken, and determine appropriate
disciplinary sanctions.
Sylvain Racette, director general of the Riverside School
Board, says that while all of the
board’s schools already had antibullying and anti-violence policies in place before the law came
into effect, they are now working
on developing the action plans
in order to meet the new legal
requirements by the year-end
deadline.
“Bullying has always been an
issue that the Riverside community sees as important and takes
very seriously. I think this wave
is a clear indication of that,” said
Racette.
The Wave against Bullying was
initiated in 2009 by then grade 5
Saint-Lambert Elementary student Émilie Bortolussi-Courval,
who says she saw bullying going
on around her and wanted to do
something about it. After a first
edition held within the school, it
was decided the following year to
take the event out onto the street
and encourage wider participation
by other schools and members of
the community.
Taking time out of high school
to attend last week’s Wave,
Bortolussi-Courval—now a secondary II student at Collège Jeande-la-Mennais—said she is proud
to see that the event has continued
on as an annual tradition.
“I feel honoured to be here and
see everyone coming out for the
Wave. I’d never say this can stop
bullying, but I do think it makes
people more aware and might
make them think about it next
time before they do something or
say something mean,” she said.
Une immense vague contre l’intimidation
I
Depuis 1968
2 assiettes
pHoto : pierre-andré derome
T
The fabric of community
Samantha Todd, a Coquitlam,
B.C., student who took her own
life three weeks ago after posting
a video on YouTube recounting
the years of online bullying and
physical and verbal abuse she suffered at the hands of her peers.
While Saint-Lambert Elementary School Principal Deborah
Angelus says she has seen no dramatic increase in the number of
instances of conventional forms
of bullying, she admits that cyberbullying is “a growing concern”
for all schools.
“That area of bullying is definitely on the rise. There are now
media out there that allow kids
to do things they weren’t able
to do before. It used to be that
when students were being bullied at school, they could at least
get away from it when they went
home at the end of the day. But
now, they turn on their computers and it’s there. It follows them
everywhere; they live it 24/7,”
said the administrator.
According to Statistics Canada,
Quebec has a higher incidence of
bullying than the national average,
with 10 percent of the province’s
students reporting that they have
been the victim of at least one act of
bullying per week, compared to 8
percent for the country as a whole.
To address the issue, this
past June the Quebec National
Assembly adopted Bill 56—an
Act to prevent bullying and violence in schools—which makes
school boards accountable for ensuring that each of their schools
“provides a healthy and secure
learning environment that allows
every student to develop his or her
full potential, free from any form
of bullying or violence.”
Under the new legislation, all
of the province’s boards are required to see to it that each of their
schools develops and implements,
by December 31 of this year, a
detailed action plan for dealing
with incidents of bullying and
Stationnement
à l’arrière
Dans le cadre de l’élaboration d’un
plan directeur de circulation, la Ville de
Saint‑Lambert tiendra quatre consultations
publiques, sur des secteurs identifiés, au
centre multifonctionnel (81, rue Hooper) :
As part of the development of a traffic
master plan, the City of Saint‑Lambert will
be holding four public consultation sessions,
each relative to one specific sector, in the
multi‑purpose centre (81 Hooper Street):
Secteur Préville
Préville sector
Secteur du pont Victoria
Victoria Bridge sector
Secteur du centre-ville
Downtown sector
Secteur du boul. Desaulniers
Desaulniers Blvd. sector
Les citoyens pourront partager leurs
perceptions des problématiques de circulation
sur le territoire ainsi que leurs idées de
mesures correctives.
Citizens will be able to share their thoughts
about traffic problems on the territory and
present their ideas for solutions.
Mercredi 7 novembre à 19 h
Mercredi 14 novembre à 19 h
Mercredi 28 novembre à 19 h
Mercredi 5 décembre à 19 h
Renseignements : www.saint‑lambert.ca
Wednesday, November 7 at 7 p.m.
Wednesday, November 14 at 7 p.m.
Wednesday, November 28 at 7 p.m.
Wednesday, December 5 at 7 p.m.
For more information: www.saint‑lambert.ca
nitiée en 2009 par une étudiante de
l’école primaire Saint-Lambert, la vague
contre l’intimidation qui a déferlé d’une
extrémité à l’autre de la rue Green, le mercredi 24 octobre dernier, démontre bien que
l’intimidation est l’affaire de tous, hors de
toute considération linguistique.
La vague initiée en 2009 par Émilie
Bortolussi-Courval, alors en 5e année, avait
été réalisée par les élèves de son école.
Depuis, cette vague ne cesse de prendre de
l’ampleur, à un point tel qu’elle a rassemblé
cette année dans le cadre de sa quatrième
édition, en un presque raz-de-marée contre
l’intimidation, environ 1 000 étudiants des
écoles de Saint-Lambert de la Commission
scolaire Riverside, du Collège Champlain
et de 6e année de l’école des Saints-Anges.
Les deux classes de 6e année de l’école
des Saints-Anges ont décidé de se joindre au
mouvement qui s’inscrit dans l’esprit de la
nouvelle loi visant à prévenir et à combattre
l’intimidation et la violence à l’école après
qu’un parent d’un élève ait entendu parler de
l’événement. Et leurs professeurs – Danielle
Maisonneuve, Caroline Miron et Catherine
Goulet-Allain – ont sauté sur l’occasion pour
en faire un projet pédagogique.
Puisque ce projet a été initié par les écoles anglophones de Saint-Lambert, l’école
a choisi de se joindre au mouvement dans
la langue de Shakespeare. Les élèves ont
donc créé des messages contre l’intimidation dans le cadre du cours de français et
les ont ensuite traduits dans le cadre du
cours d’anglais.
La Loi 56 visant à prévenir et à combattre l’intimidation et la violence à l’école a été
adoptée le 12 juin dernier. En plus de préciser les devoirs et responsabilités des acteurs
scolaires concernés ainsi que des partenaires, la Loi prévoit également qu’une commission scolaire doit veiller à ce que chacune
de ses écoles offre un milieu d’apprentissage
sain et sécuritaire de manière à ce que tout
élève qui la fréquente puisse y développer
son plein potentiel à l’abri de toute forme
d’intimidation ou de violence.
Consciente qu’il faut bien plus qu’une
vague pour éliminer l’intimidation et la
violence, Émilie Bortolussi-Courval, qui
est maintenant en 2e secondaire au Collège
Jean-de-la-Mennais, est fière de constater
que l’événement est devenu une tradition
annuelle. « Je crois qu’un tel événement
peut sensibiliser les gens et les faire réfléchir. Et peut-être qu’ils y penseront, la prochaine fois, avant d’agir. »
Nouveau !
322 Rivermere
Saint-Lambert
À vendre
426 Saint-Thomas
Saint-Lambert
207 Place de Strasbourg
Saint-Lambert
Steven Souaid
Courtier immobilier agréé
514 602-5465
[email protected]
Obtenez des Air Miles
en achetant ou en
vendant avec nous
384 Victoria Saint-Lambert
commUnaUté
6
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
saint-Lambert cenotaph
A monument to a city’s proud history
Catherine Brigden
H
ow many people walk past the statue of soldier in Mercille Park
every day without even
giving it a second glance? Few
are probably aware that the
90-year-old monument
was crafted by one of
the country’s most illustrious sculptors
and designers—
one whose work
we carry
around in
our pockets every
day—or that it was dedicated by a Canadian general
many still consider to be the country’s greatest military commander
of all time, or that it pays tribute
to the fallen sons of a city that
had one of the highest enlistment
rates in the nation for both
world wars.
When the Great War
broke out in 1914, more than
300 of Saint-Lambert’s
young men—a remark
remarkable 10% of the city’s total
population at the time—en
time—enser
listed for active military service overseas. By the time
the fighting was over, 60 of
them had lost their lives
on the battlefields.
In July 1919, eight
months after the
war had
ended
and with
SaintLambert
still grieving the lo s s of s o
cit
many of its sons, a committee of citizens came together to plan a fitting
tribute to those who had made the
commit
ultimate sacrifice. The commitinclud
tee’s 21 members, who included then mayor Edward Fergy
Gordon, city engineer Ernest
council
Drinkwater, municipal councilveter
lors, citizen benefactors and veterans—and General Sir Arthur Currie,
who had been Corps Commander
of the whole Canadian Army in North
president—de
West Europe, as honorary president—decided to erect a Saint-Lambert Soldiers’
Memorial. A vote was held and
Cérémonie du Jour du Souvenir
11 novembre 2012
La cérémonie du Jour du Souvenir à SaintLambert aura lieu dimanche le 11 novembre à 14 h dans le Parc Mercille. Le défilé partira du stationnement de la Maison
Desaulniers, 574 rue Notre-Dame.
Les Citoyens de la Ville de Saint-Lambert
sont cordialement invités à
se joindre aux membres de la
Légion royale canadienne pour
se recueillir et prier à la mémoire
de nos combattants morts au Champ
d’Honneur.
Mercille Park was chosen as the site for the
new monument.
The following spring, the City commissioned the Thomson Monument Co. of
Toronto and its chief designer, the Germanborn Canadian sculptor and coin designer
Emanuel Otto Hahn, to build the monument for the sum of $10,000—the equivalent of $100,000 today.
Hahn, one of the leading sculptors in
Canada at the time for war memorials and
civic monuments, would later go on to earn
greater notability as the designer of the
Canadian dime, with its Bluenose schooner
sculpted on the back, the 25-cent piece with
the caribou head, and the old silver dollar
coin depicting the iconic voyageur canoe
scene.
In January 1922, Hahn delivered SaintLambert’s monument, which features a
life-like bronze statue of a World War I soldier, rifle in hand, climbing over a parapet,
with sandbags by his feet, carved into the
granite base. Engraved on the monument
are the names of the 60 fallen heroes and
maple leaf, sword and Victorian cross emblems. Under the main block were sealed
in a field gun brass cartridge case a list of
the names of the men in whose memory the
monument is erected, a copy of the dedication, the names of the committee members,
City councillors and clerk, a summary of
the proceedings that brought the monument into existence, and the ballot papers
from the vote for the site. On the ground
surrounding the monument are six large
blocks indicating the names of the World
War I battle sites.
That summer, on July 9, the SaintLambert Soldiers’ Memorial Committee
donated the monument to the City and an
official inauguration ceremony, presided
by General Sir Arthur Currie, was held in
Mercille Park. According to a news story
that appeared in the Montreal Gazette the
following day, the ceremony drew about
3,000 citizens from Saint-Lambert, other
South Shore municipalities and Montreal.
In his speech, General Currie stated that
it was “a touching demonstration of how a
few can serve and be of such great benefit to many thousands. It is well that you
should in this manner perpetuate the heroism of those who gave their lives that you
might live.”
Today, the Saint-Lambert Cenotaph,
as it is now known, also includes a black
granite plaque—erected in 2007 to replace the earlier one stolen from the monument—to honour the 72 Saint-Lambert
citizens who lost their lives in World War
II (1935-1945).
Remembrance Day
11 November 2012
The
Remembrance
Ceremony in Saint-Lambert
will take place on Sunday,
November 11, at 2 p.m. in
Mercille Park. The parade will
form up in the parking lot behind
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
commUnaUté
Proud to wear a poppy
Alison Digby O’Brien
alison digby o’brien was born and raised
in saint-Lambert and now makes her
home near dublin, ireland.
E
very year, for as long as I can remember, I have proudly worn a poppy on
my coat from Halloween to November
11. For me, the poppy is a symbol of what
so many young men and women gave up
for the life that I have today.
When I was little and in elementary
school, I can remember lining up in the main
hallway at 11:11 on the 11th of November,
proudly wearing my poppy on my clothes
and observing a minute of silence. It really
didn’t mean very much at that age.
In high school it got a little more formal; there was an assembly in the auditorium, and there would be a sole trumpeter
and a line of veterans—I’m sure led by Mr.
McLean, one of the most senior teachers in
the school.
I think the fact that by the time I graduated from high school I was the same age of
many of the men who had given their lives
at war—whether they wanted to or not—
was starting to make me appreciate our
veterans and develop a new respect for the
date as well.
After high school, through university
and working in the hospital, I continued
to purchase my poppy from the veteran on
the corner, at the grocery store or in the
shop—normally several times a season because I often lost them or left it on another
coat. The opportunity to look into the eyes
of someone who had witnessed horror that
I couldn’t imagine and say thank you—
whether for simply the poppy or what they
had given up to stand there that day—made
it important enough for me to keep buying
them.
And then the depictions of the various
war situations started to become popular
in the cinema: Saving Private Ryan and the
opening sequence, which left me nauseous
and in tears, was hard to fathom; television
series like Band of Brothers brought you
inside the lives of the young men and their
experiences. It was hard from then on to
think of Remembrance Day and not see a
few of those images and imagine what they
had witnessed.
To this day, I wear my poppy, even here
in Ireland. Granted, I don’t have the same
yearly experience of buying my poppy
over and over; instead, I keep it safe and
pull it out at Halloween every year. I have
a spare—somewhere—and have added
a small Canadian flag as the pin to make
it that little more secure. This way, I have
less chance of losing it as it would be much
harder to replace.
I wear my poppy with pride, with the
memory of the very young men—now
younger than myself—who stepped up
when they may not have wanted to, did
not understand what they were to experience, and gave so very much for the people
of today. My pride is not political. It’s neither pro-war nor propaganda; it’s a recognition to men and women, young and old,
that what they went through means something to me every day—but especially on
November 11.
10déjàans!
Maison Desaulniers.
The citizens of the City of Saint-Lambert
are cordially invited to join the members
of the Royal Canadian Legion for remembrance and prayers in the memory of those
who died in the service of our country.
Consultation publique
Pour un territoire durable
MERCREDI
le Plan de mobilité et de transport (PMT)
le schéma d’aménagement urbain
longueuil.ca
Hôtel de ville
4250, chemin de la Savane
Longueuil
La mascarade se poursuit
jusqu’au 7 novembre
L
e ver nissage de l’exposition
Mascarade est tombé à point, le dimanche 28 octobre, pour ajouter de
la couleur à une journée plutôt grisâtre.
Exposition de circonstance pour l’artiste-peintre Marie-Andrée Leblond,
Mascarade se poursuit à la galerie Le
balcon d’art jusqu’au 7 novembre prochain.
Née le 6 juin 1978 à St-Jean-surRichelieu, elle fait son entrée définitive
sur le marché de l’art à l’âge de 19 ans,
peu de temps après avoir remporté le
prix du public du Printemps Art-Visuel
de Brossard, qui lui a permis d’attirer l’attention de la galerie Clarence
Gagnon.
Marie-Andrée Leblond a commencé
à s’intéresser au dessin dès l’âge de douze ans et a débuté son apprentissage de
la peinture à l’huile vers quatorze ans, en
autodidacte. Après un diplôme en arts
visuels au cégep du Vieux-Montréal,
elle poursuit ses études en illustration
au Collège Salette.
LOCALISATION,
CACHET,
AUTHENTICITÉ !
Magnifique propriété de style
anglais, à pied du métro et à
deux pas de la rue St-Charles
et de la Place Longueuil
3+1 CAC, 2+1 SDB
Une visite vous charmera,
n’attendez plus...
Pétra Demers
Via Capitale Summum
514.791.4829
[email protected]
Courtier immobilier agréé
Agence immobilière
VÉTÉRINAIRE À VÉLO
PROFESSIONNALISME • EXPÉRIENCE • CRÉATIVITÉ
L’Agglomération de Longueuil veut
consulter les citoyens sur
7
7
NOVEMBRE
19 H
Cadeaux corporatifs • Articles promotionnels • Objets de communication
Boîtes et emballages conceptuels • Lancements de produits • Vêtements, etc.
Dites
merci
à
vos
clients
avec un panier personnalisé !
Lucas & Voigt
4, avenue Saint-Denis
Saint-Lambert QC J4P 2G2
www.lucasvoigt.com
450 923.1080
Service vétérinaire mobile
Claude Lefrançois
médecin vétérinaire
Consultation à domicile
pour chats et chiens
e
l
a
d
é
p
e
J te l’année
tou
438 882-1288
www.vetvelo.com
commUnaUté
8
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
Via rail cuts jobs despite opposition
Saint-Lambert train station
now operating unmanned
Justin Blanchard
Mylène Bélanger. “This decision
is simply a matter of using our resources as efficiently as possible.”
The transition remains an unpopular one among South Shore
V
E
N
D
U
V
IA Rail went ahead with
its planned job cuts at the
Saint-Lambert train station
last Friday despite strong opposition from citizens.
“We always take our customers’ opinions into consideration,” said company spokesperson
residents, 1,134 of whom signed
a petition urging VIA to go back
on its decision to cut all customer service positions at the SaintLambert station and replace them
with e-ticketing services as part
of a $1-billion plan initiated two
years ago to modernize Canada’s
rail service.
As a result, all three customer
service jobs—one full-time and
two-part time positions—at the
Saint-Lambert station were abolished last Friday. Travellers will
now have to book their tickets in
advance by telephone, Internet or
smart phone.
Marielle Archambault from
Sainte-Catherine, who took her
first-ever train ride the day of
the cuts, was among the first to
experience the new staffless arrangement at the station. “I wasn’t
impressed,” she said. “This is my
first time taking the train and I
wasn’t sure where to go or where I
was supposed to wait.”
Archambault added that she
“also had some questions about
whether it was safe to leave my
car in the parking lot for the two
days, but there wasn’t anyone
around to ask.”
Out in the cold
Saint-Lambert
Location commerciale
Saint-Lambert
mls 10848685 • 115 000 $
Saint-Lambert
mls 10375387 • 697 000 $
a
E
V
U
o
Brossard
mls 10069837 • 459 000 $
Delson
mls 10140932 • 120 000 $
N
o
U
V
E
a
U
Saint-Lambert
mls 8767582 • 1 090 000 $
N
N
o
U
V
E
a
U
Saint-Lambert
mls 9243390
U
Saint-Lambert • Condo
mls 8755947 • 850 000 $
Sainte-Catherine
mls 10960358 • 349 000 $
Le Vieux Longueuil • Condo
mls 10647078 • 239 000 $
Greenfield Park
mls 10053671 • 279 000 $
The station building will now be
open as shelter only 30 minutes
before the arrival of a train, and
30 minutes after its departure, according to VIA Rail’s website.
That has left many travellers,
like Lucille Tragnée of Longueuil,
concerned over the possibility of
having to brave Quebec’s extreme
weather conditions while waiting
for the train.
“I don’t want to take the chance
of getting stuck waiting out on the
platform in the rain or snow with
all my luggage,” she said. Tragnée,
who takes at least 20 train trips a
year, said she will likely bypass
Saint-Lambert altogether from
now on and leave straight from
Central Station instead.
But Bélanger maintains the
station building hours aren’t set in
stone. “If ever we realize we need
to expand the hours, we will look
into doing so,” she said.
A hidden agenda?
Among the jobs cut was that of
Anita Ramesa, who believes
there’s more to VIA’s plans than
simply to modernize their service.
“In my opinion [the cuts]
imply that eventually people will
no longer be interested in going
to the [Saint-Lambert] station,”
she said, citing clients frustrated
with the lack of customer service
as the primary reason. “At some
point, VIA’s going to say that no
more people are going to the station, so they’ll get rid of the stop
altogether.”
Ramesa, who will be reassigned from her 15-year parttime job as a counter sales agent
at the Saint-Lambert station to
another position in Montreal,
said she was disappointed in the
way VIA decided to “cut the service... rather than promote it. I
had people come up to me, people
who lived in Saint-Lambert for
years who didn’t know we even
had a train station,” she said.
Dim hope for a reversal
Saint-Lambert Member of
Parliament Sadia Groguhé, who
tabled the citizens’ petition in the
House of Commons in September,
is losing hope that Ottawa will
step in to save the Saint-Lambert
jobs.
“The government has yet to
give us an official response,”
Groguhé said. “When I asked
about this case in the House, the
answer they gave was unclear and
unsatisfactory.”
The government has until
November 10 to table a formal response, when the 45-day window
for doing so expires.
If none comes before then,
Groguhé said she will “no longer be able to [pursue] the case in
Saint-Lambert.”
VIA refused to comment at
this time as to the possibility of a
future reversal of its decision.
Greenfield Park • Commerce
mls 8772344 • 45 000 $
À la bibliothèque
Verchères
mls 9833866 • 379 000 $
Saint-Pierre de Véronne
mls 10607009 • 300 000 $
PlateauMont-Royal•Commercial PlateauMont-Royal•Commercial
mls 9833781 • 2 375 000 $
mls 9495092 • 1 975 000 $
Un regroupement de compétences à votre service
IMMOBILIER
Résidentiel
Propriétés à revenus 'PLEX'
Développement immobilier
Rénovation et vente rapide
Commercial et industriel
Toutes les propriétés sur
GroupeAlaiTaylorImmobilier
et www.immeublesstuart.ca/fr/proprietes
Faites connaissance avec notre équipe avant de prendre une décision
commUnaUté
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
9
Census 2011
80 $
et trois points Saint-Lambert’s population
most bilingual in region
d’inaptitude
L
Mother tongue
22% of the city’s residents, compared to
52% of Quebecers province-wide, said they
are able to communicate only in French.
The percentage of Saint-Lambert residents listing English as their mother tongue
dropped from 15% in 2006 to 14% in 2011,
with the French mother-tongue population
rising from 74% to 76% over the same period. Residents indicating a mother-tongue
language other than French or English increased from 9.5% to 10% of the city’s
population, with the most common nonofficial languages being Spanish, Arabic,
Italian and Romanian.
On a total population of 20,945, which
excludes the city’s institutional residents,
15,860 people—or 76%—listed French as
the language most often spoken at home,
3,455 residents—or 16.5%— indicated
English, and 650 reported regular home
usage of multiple languages, including a
combination of official and non-official
languages.
Catherine Brigden
es policiers du SPAL ont actuellement
les téléphones cellulaires à l’œil. Dans
son engagement à améliorer la sécurité sur les routes de l’agglomération et
de concert avec la nouvelle campagne de
sensibilisation de la SAAQ intitulée « Au
volant, on ne texte pas », le Service de police de l’agglomération de Longueuil tiendra des opérations au cours des prochaines
semaines.
Lors de ces opérations, les policiers, à
bord de véhicules identifiés et de véhicules
banalisés, surveilleront étroitement l’utilisation du téléphone cellulaire et/ou l’envoi
de textos au volant. Des constats d’infraction seront émis aux conducteurs fautifs.
Si vous devez utiliser votre cellulaire,
immobilisez-vous dans un endroit où le
stationnement est autorisé et où il est possible de le faire en toute sécurité, comme
sur le bord d’une route où la vitesse maximale permise est de moins de 70 km/h,
dans un stationnement ou dans une aire de
service.
Rappelez-vous que, sauf en cas d’urgence, nul ne peut s’immobiliser sur l’accotement ou dans une voie d’entrée ou de sortie
d’une autoroute.
Finalement, selon le Code de la sécurité routière, utiliser un téléphone cellulaire au volant implique une amende de 80 $
plus les frais applicables, ainsi que trois (3)
points d’inaptitude à votre dossier.
Saint-Lambert
linguistic profile
S
aint-Lambert residents are more bilingual than their agglomeration
and provincial counterparts, according to census results released last week by
Statistics Canada.
Based on language data gathered for
the 2011 census, nearly three in four SaintLambert residents, or 73%, are able to converse in both French and English, versus
less than half, or 43%, of Quebecers on average. Compared with the other cities in the
Longueuil agglomeration, Saint-Lambert
ranked nearly 10 percentage points above
the municipality with the second highest
level of bilingualism—Saint-Bruno-deMontarville, at 64%—with Brossard following at 62%, Boucherville at 58%, and
Longueuil at 49%. While 5% of SaintLambert’s population reported being able
to communicate in English only—a figure
that matches the provincial average—only
2011
2006
2001
English
14%
15%
16%
French
76%
74%
74.5%
Other
10%
9.5%
8%
Knowledge of official languages
English only
2011
2006
5%
6%
French only
22%
25%
Both
73%
69%
Language most often
spoken at home
2011
2006
English
16.5%
19%
French
76%
75%
Other
4.5%
4%
3%
2%
Multiple
Comparison
Knowledge of official languages
saint-Lambert
Brossard
saint-bruno
boucherville
Longueuil
province
English only
5%
11%
2%
1%
3%
5%
French only
22%
23%
34%
41%
48%
52%
Both
73%
62%
64%
58%
49%
43%
to view saint-Lambert’s complete census profile, visit http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/dp-pd/prof/ and enter the city’s name in the search field.
sothebysrealty.ca
nouVelle consTrucTion
charMe d’auTrefois
duplex dÉTachÉ
Saint-L ambert
879 000 $ + tx Saint-L ambert
819 000 $
paRc victoRia | Spacieuse victorienne offrant
propriété neuve dans un secteur bien établi
cachet à profusion à distance de marche de
de Saint-Lambert.
tout.
R aRe | Occasion unique d’acquérir une
À qui la chance ?
accès direcT au MÉTro
Vieux Saint-L ambert
689 000 $ LonGueuiL
435 200 $
l’eStuaiRe | Occasion unique d’habiter un
vocations : unifamiliale, bi-générationnel,
condo luxueux au design magnifique avec vue
duplex. À vous le choix.
imprenable de Montréal.
pRopRiété uNique | Résidence à multiples
au cœur du Vieux
ÉnorMe poTenTiel
secTeur prÉVille
adossÉe au golf
LonGueuiL
997 000 $
Nouveau pRix | Parcours du Cerf.
Magnifique résidence. Finis haut de gamme.
Souci du détail.
parcours du cerf
À la découverte d’un imaginaire
à la fois festif et réflexif
D
u 31 octobre au 28 novembre, la bibliothèque accueille l’exposition L’art
contemforain de l’artiste Jean
Letarte qui présente des toiles dépeignant des choses simples qu’il
transforme pour les faire briller
d’un nouvel éclat.
Bien qu’il soit à la fois graveur,
peintre, sculpteur et aquarelliste,
c’est la peinture qui, selon lui, lui
permet réellement de s’exprimer.
Attiré dès son enfance par la
peinture, Jean Letarte est diplômé de l’École des beaux-arts de
Montréal et de Québec. Durant
son cheminement, il a eu la chance
d’étudier avec les plus grands maîtres, dont Paul-Émile Borduas,
Jean Dallaire, Jean-Paul Lemieux
et Jacques De Tonnancourt. Artiste
polyvalent, il a œuvré durant plus
de 30 ans dans le domaine de la télévision à titre de réalisateur pour
Radio-Canada.
L’artiste invite le public au vernissage de son exposition qui se
tiendra le 31 octobre à 19h.
Il se fera un plaisir d’y présenter ses toiles et d’échanger sur son
art avec les visiteurs.
L’exposition à la bibliothèque
est gratuite et accessible à tous
pendant les heures d’ouverture.
Vieux GreenfieLd Park
399 000 $ Saint-L ambert
SpacieuSe | Maison à multiples paliers,
rénovée au goût du jour, située près de tous
les services.
699 000 $ Saint-L ambert
chaleuReuSe pRopRiété | Idéale pour jeune
famille. Sous-sol aménagé. Magnifique cour
arrière avec piscine creusée.
Courtiers locaux offrant
la puissance de réseaux
internationaux
499 000 $ Saint-L ambert
vieux SaiNt-l ambeRt | Spacieux plain-pied
offrant un excellent rapport espace/prix.
croissant, à la fois spacieuse et chaleureuse,
offrant tous les conforts.
619 000 $
spacieuse et chaleureuse. Située dans un
croissant. Magnifique cour privée.
eCourtier
liZabeTh McelhaTTon
immobilier
M
icheline Taylor
Courtier immobilier
Z
oë Vennes
Courtier immobilier agréé
514.993.4793
514.942.1731
514.718.8004
[email protected]
www.elizabethmcelhatton.com
[email protected]
www.michelinetaylor.com
460, avenue Victoria, 2e étage, Saint-Lambert
TremblanT
899 000 $ LonGueuiL
GRaNde pRopRiété familiale | Située dans un Nouveau pRix | Jolie maison familiale
new York
SainT-lamberT
monTréal
enTrePriSe indéPendanTe eT auTonome
|
PariS
miami
agence immobilière
knowlTon
[email protected]
www.zoevennes.com
cULtUre
10
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
10e spectacle bénéfice de
La Mosaïque
Une invitation
bien personnelle
aux Lambertois
souffle sa
1ère bougie!
Venez célébrer le yoga avec nous!
Portes ouvertes
Samedi le 10 novembre
de 13h à 17h
(A.-M. C.) La Fondation de la Mosaïque
vous invite, le lundi 12 novembre prochain, à un magnifique spectacle bénéfice
à L’Étoile Banque Nationale du Quartier
DIX30 à Brossard. Et quand on dit la
Fondation de la Mosaïque, on parle de plein
de Lambertois qui s’y impliquent depuis
des années pour que La Mosaïque puisse faire encore plus de bien autour d’elle.
Alors l’invitation est encore plus personnelle, et c’est encore plus important d’y répondre dans l’affirmative.
Il y a d’abord Patrick Buchholz, président du c.a., qui est Lambertois, Carmen
Rivet, qui est propriétaire de la bijouterie du
même nom et qui commandite l’événement,
il y a aussi Pierre Vachon, qui travaille pour
pour sa 3e édition
yoga gratuit
14h Yoga pour tous - Christophe
15h Yoga anti stress - Christine
16h 108 Salutations au soleil - Zanie
Places limitées!
RSVP à : [email protected]
Forfaits à prix zen
Tisane
& petites douceurs
centre de yoga
et clinique d’ostéopathie
••••
212, rue Saint-Louis, Ville Lemoyne • 450.890.3750 • www.espaceprana.ca
facebook.com/espaceprana
Le Festival Classica
s’offre 5 jours
de musique
La troisième édition du Festival Classica
se tiendra du 29 mai au 2 juin 2013, faisant
passer la programmation de 3 à 5 jours et
profitant de l’occasion pour prendre de l’expansion dans la grande agglomération de
Longueuil.
En effet, l’édition 2013 du Festival présentera des concerts uniques dans les villes de Saint-Lambert, Longueuil, SaintBruno et Boucherville. Tout en maintenant
le cœur des ses activités sur l’avenue
Victoria, à Saint-Lambert, le Festival
Classica confirme son engagement de se
Avis public
Public notice
ADOPTION OF THE 2013 BUDGET AND OF
THE 2013, 2014 AND 2015 THREE-YEAR
PROGRAMME OF CAPITAL EXPENDITURES
Avis public est par les présentes donné
qu’une séance extraordinaire du conseil
municipal de la Ville de Saint-Lambert
sera tenue le 19 novembre 2012 à 19 h 00,
à l’hôtel de ville, 55, avenue Argyle, afin
d’adopter le budget 2013 et le programme
triennal d’immobilisations 2013, 2014 et
2015.
Public notice is hereby given that an
extraordinary meeting of the Ville de
Saint-Lambert Municipal Council will be held
at 7:00 p.m. on November 19, 2012 at the
City Hall, 55 Argyle Avenue, for the adoption
of the 2012 budget and of the 2013, 2014
and 2015 three-year programme of capital
expenditures.
Les délibérations du conseil et la période
de questions, lors de cette séance porteront
exclusivement sur le budget et le programme triennal d’immobilisations.
At this meeting, the deliberations of the
Council and the question period must deal
exclusively with the budget or the three-year
programme.
Cette séance sera immédiatement suivie
de la séance ordinaire du mois de novembre
2012.
This meeting will be immediately followed
by the November 2012 regular meeting.
sports
28 km sur la Route verte
la musique et par le fait même pour l’Opéra de Montréal et qui est aussi mon voisin
lambertois, sans oublier Éric Bourbeau,
bien engagé dans la vie culturelle de SaintLambert depuis quelques années, qui habite aussi notre ville.
Ce spectacle, il est important parce qu’il
est un des deux événements de financement
annuels de l’organisme – l’un des plus importants centres d’action bénévole et communautaire du Québec – qui fait beaucoup
de bien et de bon et qui offre de nombreux
services essentiels aux plus démunis.
Une des marraines de la Mosaïque en
sera la vedette, Natalie Choquette, accompagnée de l’Orchestre symphonique pop
de Montréal et son chœur, sous la direction d’Alain Cazes. Au programme, entre
autres, de la musique de films et de comédies musicales. Plus de 100 artistes sur scène permettront aux spectateurs de se glisser dans une atmosphère passionnante et
exquise.
Une certitude : vous passerez un merveilleux moment. En plus, vous contribuerez à une belle et bonne cause.
11
Une médaille d’or pour le Club de
water-polo de Saint-Lambert !
L
e Club de water-polo U16 de
Saint-Lambert a remporté les
grands honneurs lors de sa
participation au tournoi invitation
du club CAMO les 12, 13 et 14 octobre derniers au Centre ClaudeRobillard. En effet, leurs efforts
ont été couronnés d’une médaille
d’or. À la suite de trois belles victoires de 18-5, 17-3 et 19-2, les
Lambertois ont gagné le match
décisif 10 à 9 contre leurs rivaux.
Quant à l’équipe U18 féminine,
elle s’est préparée aux compétitions de la saison en affrontant
Gris 60%
Pms 368
Pms 314
l’équipe féminine sénior de SteFoy, ancienne championne nationale dans cette catégorie. Les parties disputées ainsi que l’intensité
des joueuses aux entraînements
promettent une belle saison pour
l’équipe.
pour obtenir plus de renseignements au sujet des activités du club
ou afin d’effectuer un essai gratuit,
veuillez consulter le site de l’équipe
(www.waterpolosaintlambert.com) ou
communiquer avec annie poitras au
514 705-2496.
pour plus de renseignements et acheter des
billets : 450 465-1803 ou www.lamosaique.org
positionner comme événement musical
majeur et incontournable en Montérégie
pour le plus grand plaisir de ses résidents
et des touristes.
Le Festival Classica a tenu son assemblée annuelle le 23 octobre dernier. Le
nouveau président de son conseil d’administration est donc le Lambertois Sylvain
Langlois, président chez PINEMEDIA. Il
succède à Marc-André Lechasseur qui demeure au sein du conseil.
Au cours de la dernière année, le conseil
d’administration du Festival s’est enrichi de
la participation de plusieurs Lambertois,
soit Marie-Anik Aussant, associée chez
NORMANDIN BEAUDRY, Nathalie
Longval, directrice des affaires juridiques
et réclamations chez GAZ MÉTRO, Pierre
Lortie, conseiller principal affaires chez
FRASER MILNER CASGRAIN et Nicolas
Beylich, directeur du développement des
affaires industriel chez GENIVAR.
Avis public
Public notice
ADOPTION DU BUDGET 2013
ET DU PROGRAMME TRIENNAL
D’IMMOBILISATIONS 2013, 2014 ET 2015
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
DEMANDE DE DÉROGATION MINEURE
REQUEST FOR MINOR EXEMPTION
Avis est par la présente donné qu’une
demande de dérogation mineure a été
soumise au conseil municipal de la Ville de
Saint-Lambert pour la propriété suivante :
Notice is hereby given that a request for
minor exemption concerning the following
property has been submitted to the SaintLambert Municipal City Council:
107, avenue de Charente
107 De Charente Avenue
La demande vise l’obtention d’une dérogation mineure afin de construire un agrandissement au-dessus du garage existant
situé à 2,24 mètres de la ligne latérale droite,
alors que le Règlement de zonage numéro
2008-43 exige une marge latérale de
2,4 mètres, dans la zone RA-12.
The request is to obtain a minor exemption
to build an extension above the existing
garage located at 2.24 metres from the right
side lot line, whereas zoning by-law 2008-43
requires a side setback of 2.4 metres in zone
RA-12.
The Ville de Saint-Lambert Municipal City
Council will rule on the said request at its
regular meeting to be held at 7:30 p.m. on
November 19, 2012 at 55 Argyle Avenue,
Saint-Lambert. All interested parties may
make their views known to the Council at
this meeting.
Donné à Saint-Lambert, ce 31 octobre 2012
Given in Saint-Lambert
this 31st day of October 2012
Le conseil municipal de la Ville de SaintLambert statuera sur ladite demande à sa
séance ordinaire du 19 novembre 2012 à
19 h 30 dans la salle du conseil, au 55, avenue
Argyle, Saint-Lambert. Tout intéressé peut
se faire entendre par le conseil sur cette
demande, à ladite séance.
L’assistante-greffière de la Ville,
Hélène Pellerin
Hélène Pellerin
Assistant City Clerk
Donné à Saint-Lambert, ce 31 octobre 2012.
Given in Saint-Lambert this 31st day of
October 2012.
L’assistante-greffière de la Ville,
Hélène Pellerin
Hélène Pellerin
Assistant City Clerk
Louis Carpentier, directeur du développement de la Route verte, Nathalie Kirk, conseillère municipale de la Ville de
Saint-Lambert, Roger Roy, conseiller municipal de la Ville de Longueuil, Alexandra Capone, mairesse suppléante de la
Ville de Boucherville, Zaki Thomas, maire suppléant de la Ville de Brossard et Lucie Lanteigne, directrice générale de
Vélo Québec Association.
L
e 18 octobre dernier, Vélo Québec a officialisé
l’intégration de l’agglomération de Longueuil
à l’axe 3 de la Route verte. Ce nouveau tronçon de 28 km, qui traverse Longueuil, Boucherville,
Brossard et Saint-Lambert, contribue à l’atteinte du
5000e km de la Route verte en 2012.
« Attendu depuis longtemps par les municipalités
et les cyclistes de la région, ce tronçon est un lien
important puisqu’il permet aux cyclistes d’entrer et
sortir aisément de la métropole ; une excellente nouvelle pour les déplacements quotidiens et pour l’offre en cyclotourisme, a souligné Louis Carpentier,
directeur du développement de la Route verte. Un
grand travail de réfection et d’aménagement de la
piste cyclable a été réalisé par les intervenants de
l’agglomération. Je le souligne puisque la multiplication des initiatives régionales est la clé du succès de
ce projet d’envergure nationale, qui rayonne autant
au Québec qu’au-delà de ses frontières ».
Le tracé de l’axe 3 de la Route verte sur le territoire de l’agglomération de Longueuil établit le lien
entre La Prairie à l’ouest et Varennes à l’est, longeant
ainsi le fleuve sur 28 km.
« À l’heure où l’agglomération de Longueuil ne
ménage aucun effort pour diversifier son offre de
transport actif, nous sommes très fiers que Vélo
Québec reconnaisse officiellement le fruit du travail
concerté des villes de l’agglomération et de nos partenaires », a déclaré Caroline St-Hilaire, mairesse de
Longueuil et présidente de l’agglomération.
« Cette initiative permettra aux citoyens de
se déplacer à travers quatre villes de l’agglomération en vélo, un mode de transport écologique.
L’homologation de l’agglomération de Longueuil
à la Route verte (axe 3) encourage à la fois l’activité physique et le développement durable, qui sont
au cœur des préoccupations de l’agglomération », a
ajouté Natalie Kirk, conseillère municipale responsable du Comité environnement à Saint-Lambert.
D
450 465-9863
www.chirost-lambert.com
Dr Luc Lavigueur D.C.
Chiropraticien
Canin-Félin Express
À propos de la Route verte
Depuis 1995, la Route verte, une idée originale
de Vélo Québec, se construit grâce au travail d’un
nombre impressionnant de partenaires locaux et régionaux, et à l’appui du ministère des Transports du
Québec et du gouvernement du Québec. Plus grand
itinéraire cyclable en Amérique du Nord, la Route
verte comptera plus de 5300 km une fois complétée.
Marblehead :
dans quelques dodos !
ans moins de deux semaines, les hockeyeurs
lambertois et leurs familles se rendront à
Marblehead dans le cadre du 48e tournoi de
hockey et échange culturel entre les deux villes.
Cette année, les activités sportives auront lieu du
9 au 11 novembre 2012 à Marblehead aux États-Unis
et du 15 au 17 février 2013 à l’aréna Eric Sharp de
Saint-Lambert. Au cours de ces deux fins de semaines, les familles de Saint-Lambert et de Marblehead,
à tour de rôle, accueilleront près de 110 familles et
hébergeront les jeunes joueurs comme le veut la tradition depuis 48 ans.
Le programme des trois jours de festivités comprend la cérémonie d’ouverture en novembre à
Marblehead et cérémonie de fermeture en février à
St-Lambert, pas moins de 24 matchs de hockey, des
concours d’habiletés, un match des anciens participants et une soirée de quilles.
7, avenue Edison
Saint-Lambert
Plus de 215 joueurs participeront aux activités de
hockey. Chaque ville enverra deux équipes des niveaux Novice (7 à 8 ans), Atome (9 à 10 ans), PeeWee (11 à 12 ans) et Bantam (13 à 14 ans) se disputer
la rondelle. À l’origine, seules les équipes A de chaque niveau participaient à l’échange, mais les équipes de toutes les catégories y ont été intégrées par
la suite.
Le Lambertois Eric Sharp ainsi que Bud Orne et
Ed Tufts de Marblehead ont tous trois contribué à la
création de ce programme d’échange culturel entre
les deux villes.
(source : association de hockey mineur de saint-Lambert)
Équipe AlAi-TAylor
Avis public
Public notice
RÈGLEMENT NUMÉRO 2012-96
ENTRÉE EN VIGUEUR
BY-LAW NUMBER 2012-96
COMING INTO FORCE
Avis public est par la présente donné que le Règlement
numéro 2012-96 concernant
la division du territoire de la
Ville de Saint-Lambert en huit
districts électoraux entre en
vigueur ce jour, le 31 octobre
2012, conformément à la Loi sur
les élections et les référendums
dans les municipalités. Ledit
règlement peut être consulté au
bureau de la municipalité aux
heures ordinaires de bureau.
Public notice is hereby given
that the By-law 2012-96 concerning the division of the territory
of the Ville de Saint-Lambert into
eight electoral districts comes
into force today, October 31st,
2012, in accordance with the Act
respecting elections and referendums in municipalities. The said
By-law may be consulted at City
Hall during regular office hours.
Donné à Saint-Lambert,
ce 31 octobre 2012
L’assistante-greffière de la Ville,
Hélène Pellerin
Given in Saint-Lambert
this 31st day of October 2012
Hélène Pellerin
Assistant City Clerk
12
District9 • Saint-Lambert • 31 octobre 2012
Promenades d’un Lambertois ordinaire
PHOTOS : GILLeS PILeTTe
Sortir de l’indifférence
François Tousignant
Il est un lieu où beaucoup d’entre nous
passent tous les jours, indifféremment,
sans trop regarder, occupés par notre transit. Que ce soit par autobus ou voiture,
combien sommes-nous autour du métro
Longueuil-Université-de-Sherbrooke ? La
tour de l’Université mérite attention. Cet
édifice est magnifique.
De l’extérieur, le jeu des couleurs et
des formes du verre annonce déjà la qualité de ce que les architectes ont voulu.
Quelle inspiration originale. Les reliefs
dans la tour, les formes et les jets qui brisent la carrure… Cet édifice n’a que deux
défauts : son environnement si moche et le
fait d’être sis en un lieu qui, malheureusement, laisse souvent trop indifférent.
Il mérite mieux, bien mieux : il mérite
qu’on le regarde avec attention sous tous
ses angles. On s’habitue à la laideur, mais
jamais à la beauté. Si vous le regardez bien,
la station de métro va vous devenir plus
belle. Ensuite, il faut oser quelque chose.
Il s’agit d’entrer dans le bâtiment. Le
hall est splendide ! La noblesse des matériaux surprend et contraste heureusement
avec le béton et la tôle du terminus adjacent. Du bois !!! Pas de béton !!! De la hauteur ! Ce hall remplit vraiment sa fonction
d’accueil : il donne vraiment l’impression
qu’on entre en un beau lieu qui nous souhaite la bienvenue.
Ensuite, les pas nous dirigent vers la petite galerie marchande. Les étudiants, les
professeurs, le personnel — et aussi les visiteurs ! — ont bien le droit de se sustenter.
Loin des odeurs de pizzas et de Subway du
terminus, on y trouve plein de petites oasis
de restauration loin du brouhaha des couloirs où circulent indifféremment et à la
hâte, les usagers du transport en commun.
Pas question de faire de la publicité ici,
mais il y a une épicerie fine, un magnifique vendeur de délicieux sushis… Tout
cela dans une ambiance dont la tranquillité repose face à tout ce qui se passe à
côté. Non pas que ce ne soit pas achalandé, mais la nature même de l’endroit incite
à une discrétion et à une civilité trop souvent oubliées.
Au risque de me répéter, oui ce rez-dechaussée est un lieu urbain remarquable,
agréable et d’une beauté qui fait respirer
avec plus d’aisance. Pour qui voudrait aussi prendre l’air, il y a mieux.
Prenez encore votre courage à deux
mains et montez dans l’ascenseur, jusqu’au
troisième étage. Si vous avez acheté quelque gâterie en bas, qu’il fait beau, il s’y
trouve une terrasse. Vous pourrez y prendre votre lunch, complètement hors de la
mêlée. Comme si on sortait du monde pour
se retrouver. Ô rien d’isolation ici, juste
une place pour être. Merveilleusement.
Chanceux étudiants qui ont accès à
cela chaque jour. J’ignore à quoi ressemblent les salles de cours, mais cet accès
public donne envie de s’inscrire ! Surtout,
qu’en sortant, on se retrouve dans le hall
qui devient maintenant porte de sortie.
On ressent, malgré toutes les activités,
un sens de paix. S’y tenir debout, immobile ou presque, en reprenant le sens de l’espace, en respirant dans ce lieu si magnifiquement réussi donne du tonus.
On oublie souvent comment l’architecture influe sur nous, même au niveau
somatique. Voici donc un bel exemple de
réussite positive — si on me pardonne ce
pléonasme. De l’extérieur, l’édifice est toujours beau à voir et fait jurer les laideurs
qui l’entourent. De l’intérieur, il est bon
à y être, tout simplement, loin du tumulte qui jouxte avec ses coureurs de correspondance. Cela vaut bien un petit détour !
Musicien-compositeur, François Tousignant a publié des
textes pendant de nombreuses années dans le quotidien Le Devoir à titre de critique musical. Il a enseigné
à temps plein pendant plus de 15 ans aux universités
d’Ottawa et de Montréal. Ses œuvres sont entendues
de Paris à Toronto. Il se passionne pour tous les arts
en tant qu’artiste et penseur. Pendant six étés, il fut
titulaire des conférences du Centre d’arts Orford. Il vit à
Saint-Lambert depuis plus de 20 ans.
GARAGE WALLACE
Depuis 40 ans
Mécanique générale • Électricité • Climatisation • Silencieux • Suspension • Alignement
yoga
yoga
yoga
yoga
yoga
yoga
yoga
yoga
yoga
familial
maman et poupon
matinal
pour débutant
midi
toning
restoratif
prénatal
skieur...
Martin Ferland
mode sport chic
collection originale
designers québécois
production locale
certificats cadeaux
propriétaire
101, rue Prince-Arthur
Saint-Lambert
450-671-8071 • 450-672-5700
solde 30% à 50%
(du 1er au 10 novembre,
boutique seulement)
Du yoga pour tous... et plus!
www.yoga-b.ca
38 Prince-Arthur, Saint-Lambert, 450-672-3259
Eco-Collecte est un service de
collecte de rebuts et d’objets dont
vous aimeriez vous débarrasser.
Si vous voulez vous défaire des meubles, des électroménagers, des débris de rénovations ou des résidus de
jardin, appelez-nous dès aujourd’hui !
On s’occupe de tout le chargement, séparation, recyclage
et disposition et vous n’avez rien à faire.
Nos prix comprennent la main-d’œuvre, le transport et
les frais de recyclage. Appelez-nous au 1-866-927-5865
pour une estimation gratuite ou prenez rendez-vous en
ligne à www.ecocollecte.ca pour économiser 15 $ !
Eco-Collecte is a full service junk
removal company that helps you
to get rid of your unwanted items
around the home or office.
If you want to remove furniture, appliances, renovation
waste or even garden debris, give us a call! We take care
of all the loading, sorting, recycling as well as donation of
items that are still in good shape, and all you need to do is
point at the stuff you want us to take for you.
Our prices include all the labour, transport and recycling
fees. Give us a call at 1-866-927-5865 today to arrange
for a free estimate, or book online at www.ecocollecte.ca
and save $15!
13
District9 • Saint-Lambert • 31 octobre 2012
OPINIONS
Trop, c’est comme pas assez...
Anne-Marie Courtemanche
J’allais commencer mon texte par : Avez-vous vu les chrysanthèmes au Village ? Poser la question, c’est y répondre. Ils
sont plutôt difficiles à manquer. en théorie, c’est une bonne
chose. Tout le monde aime les fleurs... et la vertu. Mais en
pratique, trop, c’est comme pas assez, et c’est ce que beaucoup trop de citoyens m’ont fait remarquer.
En tout, le Village est orné de
930 plants de chrysanthèmes :
600 plants au parc du Village
et au parc Gordon payés par la
Corporation de développement
commercial (7 230 $ plus taxes),
100 plants disposés face à l’hôtel de ville défrayés par la Ville
(1 205 $ plus taxes) et 230 plants
achetés par les commerçants
(2 771,50 $).
Trop ?
La Ville de Saint-Lambert a
donc investi 8 435 $ plus taxes en
plants de chrysanthèmes annuels
qui périront très bientôt. Comme
vous, j’adore les fleurs. Vraiment.
Mais il me semble que c’est un
peu excessif. Je regarde le montant investi par les commerçants
et je me dis que la Ville aurait pu
« accoter » leur investissement
à la façon d’une cotisation à un
d’épargne-études (1 $ de la ville pour chaque dollar investi par
les commerçants). On aurait eu
un total de 460 plants et je suis
convaincue que le Village aurait
été tout aussi joli, mais ça aurait
coûté moins cher. On aurait aussi pu être raisonnable et y aller au
pif et je crois que personne ne s’en
serait formalisé. Amen.
Pas assez ?
En 2006, la Ville de SaintLambert a versé 11 750,10 $
à la firme à Raymond Chabot
Ressources Humaines inc. qui
s’est chargée de la recherche de
cadres qui a mené à l’embauche,
en 2007, de notre directrice générale actuelle, Michèle V. Lortie.
Pour trouver son successeur,
puisqu’elle quitte son poste en début d’année 2013, la même firme
recevra la somme de 38 401,65 $,
taxes incluses.
Je suis convaincue (j’espère)
que les deux contrats comportent
des différences dans le mandat.
Mais la principale mission demeure : trouver le meilleur candidat au poste de directeur général de Saint-Lambert. 38 401,65 $,
est-ce trop ? Et 11 750,10 $, n’étaitce pas assez ?
Trop et pas assez
Au chapitre du trop : la rémunération annuelle totale du maire
de Saint-Lambert. Si l’on additionne les différentes allocations
Calling a TOD a TOD
doesn’t make it one
Catherine Brigden
The City of Saint-Lambert has been touting the high-rise
project it recently approved for the Grand Trunk sector as a
transit-oriented development (TOD)—the latest trend in environmentally responsible urban planning. The concept is based
on the principle that building high-density mixed-use developments around public transit facilities can makes cities—and
their local economies—more sustainable, curb urban sprawl
and the destruction of outlying natural lands, and reduce our
carbon footprint by limiting car use.
The idea is clearly not without
merit, and successful examples
of these kinds of projects can be
found all over the world, from
Canada and the United States to
Guatemala and Australia. But
while the City may think that calling the Quartier Victoria project a
TOD might make the incursion of
four eight-storey towers into our
urban landscape more palatable to
Saint-Lambert’s more ecologically-minded citizens, the fact of
the matter is that the project lacks
several of the fundamental features that make a TOD a TOD.
One of the main purposes of
transit-oriented development is
to increase the use of greener
transportation methods. Rather
than simply hoping residents will
choose to forego their cars in favour of the bus, metro or train,
TODs take active measures to ensure they do just that by generally
limiting the number of available
parking spots. Saint-Lambert’s
404 -u nit development will
include some 600 parking spaces
for personal vehicles—the same
1.5 spaces per unit the municipal
regulations require for any other
residential development project.
TODs also typically feature a
wide range of pedestrian amenities, the most important of which
are high-quality crossings directly linking the development to
the public transportation facility.
While the City says it is discussing the possibility of a future arrangement to that effect with the
Agence métropolitaine de transport, which operates the commuter train, this kind of direct
access—a critical component of
the TOD concept—is neither a requirement nor an integral part of
the development project.
The project will, however, include extensive bicycle parking—
also an essential TOD element—
which will allow residents plenty
of room to store their bikes in the
event they ever decide to leave
their vehicle in the more extensive
car parking lot to go for a ride.
In essence, what the City has
approved as an innovative TOD is
actually what some planners call
transit-proximate development
(TPD)—the term used for a highdensity complex that, although
et rémunérations qu’il reçoit, sa
rémunération totalise cette année 91 202 $. De leur côté, les
conseillers reçoivent chacun
14 004 $ plus une rémunération
par séance pour leur participation
à certains comités et commissions
de l’agglomération et de la région.
Parmi les huit conseillers, celui
qui obtiendra – si mes estimations
sont réalistes - le meilleur revenu
cette année est Gilles Therrien. Si
mon évaluation de sa participation
à 12 réunions de la Commission
du budget, des finances et de l’administration en 2012 est bonne, il
aura empoché au total 17 964 $.
Si le conseiller municipal le
mieux payé à Saint-Lambert réussit à faire 17 964 $ de peine et de
misère en un an, le maire est trop
payé. Mais dans la réalité, le maire n’est pas trop payé, ce sont les
conseillers qui ne le sont pas assez. À ce salaire-là, ils devraient
pouvoir bénéficier du titre de
missionnaires.
located near public transit, neither
takes full advantage of nor fully
encourages its use. TPDs generally
include “buildings with extensive
parking facilities typical of suburban locations, a lack of mixeduse development (housing, workplaces and shopping in the same
place), or a lack of extensive pedestrian facilities that would make
it easier for people to reach the
public transport node.” The City
can refer to Quartier Victoria as a
TOD all it wants, but as Abraham
Lincoln once said, “Calling a tail a
leg doesn’t make it one.”
District9
La ville de Saint-Lambert est
divisée en 8 districts. Le district 9
est celui qui informe, rassemble
et sensibilise tous les Lambertois.
District 9 : votre journal.
Coéditeurs
Catherine Brigden (journaliste)
[email protected]
Anne-Marie Courtemanche (journaliste)
[email protected]
Pierre-André Derome (graphiste)
[email protected]
District 9 est un journal communautaire
membre de l'Association des médias
écrits communautaires du Québec, et
est publié par un organisme sans but
lucratif.
Siège social :
468, avenue Walnut
Saint-Lambert (Qc) J4P 2T6
(sur rendez-vous seulement)
Rédaction et renseignements
généraux : 450 259-1005
Publicité : 450 259-1006
Martin Smith, conseiller publicitaire
[email protected]
Pour nous soumettre des informations,
des textes, des opinions ; pour vous
indigner, pour souligner une belle
réussite ou tout simplement pour nous
parler de vous :
[email protected]
Le journal District 9 est publié tous
les deux mercredis et distribué à
toutes les adresses résidentielles et
commerciales de Saint-Lambert et
disponible dans plusieurs points de
dépôt à travers la ville. Le journal est
imprimé à 12 500 exemplaires par
Hebdo Litho.
District9
The city of Saint-Lambert is
divided into eight districts.
District 9 brings our community
together, providing information
and raising awareness about
issues affecting us all. District 9 is
your newspaper.
Coeditors
Catherine Brigden (journalist)
[email protected]
Anne-Marie Courtemanche (journalist)
[email protected]
Pierre-André Derome (graphic designer)
[email protected]
District 9 is a member of the
Association des médias écrits
communautaires du Québec and
is published by a not-for-profit
organization.
Atmen Pilates…Le pouvoir du corps
Cours de Groupe (session de 7 semaines) Début le lundi 5 novembre 2012
•
•
•
•
PilatesDécouverte-Lundi à 18 h 30 et 19 h 30, Mercredi à 10 h et 13 h
PilatesÉquilibre-Lundi à 10 h, Mercredi à 18 h 30 et Samedi à 11 h
PilatesForce-Lundi à 13 h, Mercredi à 19 h 30 et Samedi à 10 h
PilatesavecBébé-Mardi à 10 h
Tarifs
1 fois par semaine 105 $ + taxes
2 fois par semaine 182 $ + taxes
Cours privé et semi-privé sur appareil Reformer
Sur rendez-vous
408, avenue Victoria #1, Saint-Lambert J4P 2H9 Tél.: 514-690-9993
www.atmenpilates.com
Headquarters: 468 Walnut Avenue
Saint-Lambert, QC J4P 2T6
(by appointment only)
Editorial and general information:
450 259-1005
Advertising: 450 259-1006
Martin Smith, advertising consultant
[email protected]
To submit information, story
ideas, opinions; to sound off about
something, to share a success story,
or simply to tell us about yourself:
[email protected]
Journal District 9 is published every
second Wednesday. It is distributed to
every residential and business address
in Saint-Lambert and is available at
depot points around the city. The
newspaper has a circulation of 12,500
and is printed by Hebdo Litho Inc.
cULtUre et commUnaUté
14
Francis Rondeau
remporte le
concours de dessin
Élève de 6 année de
l’école des SaintsA n g e s , Fr a n c i s
Rondeau a gagné
le concours de dessins pour l’affiche
du Carrousel international du film de
Rimouski, sous le
thème « Imaginer le
temps ». Si vous étiez
dans le bas du fleuve
du 23 au 30 septembre, vous avez certainement vu cette
belle affiche.
Le Carrousel international du film est un organisme culturel à but non lucratif situé à Rimouski ayant
pour mission d’offrir des activités d’éducation cinématographique, d’images en mouvement et de rendre
accessible le cinéma jeunesse international aux jeunes de 4 à 17 ans. Son festival fêtait d’ailleurs cette
année son 30e anniversaire.
Ouvert aux élèves du primaire et aux étudiants
du secondaire, le concours proposait aux jeunes de
laisser aller leur imagination et de créer des œuvres
individuelles ou collectives à l’aide de différentes
techniques artistiques. Tous les dessins reçus ont été
exposés au Musée régional de Rimouski pendant le
festival.
e
Colloque
Montérégien 2.0 Branchons-nous sur
leur avenir !
Le vendredi 26 octobre, le Collège Durocher SaintLambert était l’hôte de la 2e édition du Colloque
montérégien 2.0 « Branchons-nous sur leur avenir ».
Des représentants de quinze établissements privés
secondaires de la Montérégie s’y sont réunis afin de
réfléchir, ensemble, sur les grands défis de l’ère 2.0.
On y a présenté divers ateliers et conférences visant à susciter une réflexion concernant la « cybervie » des jeunes, tels que l’élève 2.0, la création et
productions assistées par ordinateur, le traitement de
données, les médias sociaux, l’identité numérique,
l’infonuagique, la classe inversée, les troubles d’apprentissages, et bien d’autres.
Parmi les questions auxquelles les intervenants
ont tenté de répondre, qui sont les jeunes qui étudient
dans les collèges ? Enfants d’une génération nouvelle, caractérisée par le C de la communication, mais
principalement à l’intérieur des médias sociaux. Ces
élèves sont des experts technologiques lorsqu’il s’agit
d’écrire sur des interfaces facebookiennes… Experts
ou utilisateurs très intéressés ? De par sa mission,
l’école aurait-elle avantage à se rapprocher de la cybervie de ses jeunes et de participer activement au
développement de cette expertise en partageant leur
langage, en les amenant plus loin et en les préparant
à demain ? Les enseignants de l’école branchée seront bien sollicités. Ils devront mettre à profit la mine
d’or d’informations dorénavant si accessible, la multitude de moyens techniques, les logiciels spécialisés
et les explications variées.
Un deuxième colloque régional qui n’a pas la prétention de répondre de façon exhaustive à ces grands
questionnements, mais bien d’admettre, sans détour,
la nécessité d’y réfléchir.
Équipe AlAi-TAylor
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
Plaisirs à la page
Coups de cœur
du personnel de la
bibliothèque
À tour de rôle, les membres du personnel de la bibliothèque municipale commémorative de saint-Lambert nous
proposent leurs découvertes. des coups de cœur, des incontournables, des titres audacieux ou encore des trésors trop
bien cachés, tantôt en français, tantôt en anglais, aussi bien pour les enfants que pour les adultes. pour le plaisir de lire.
La dame des livres
Heather Henson /
Illustrations David Small
Traduction de l’américain : Fenn
Troller / Éditions : SYROS / 2009 /
39 p.
Roman 6-8 ans Cote : JF HEN
ses livres et sur l’importance
de savoir lire... La « dame
des livres » avait finalement
atteint son but !
Ce qui donne sa force au
récit c’est qu’il est raconté
simplement comme il sied à
la vie des personnages discrets qui y sont présentés.
J’ai également aimé les illustrations, douces et sensibles,
avec de beaux ciels à l’aquarelle, et des visages neutres,
comme pudiques.
Carole Vadnais
Commis
Je vous présente
aujourd’hui un album tout à
fait exceptionnel qui raconte
une page méconnue de l’histoire américaine : celle des
Pack Horse Librerians, ces
cavalières qui, sous le gouvernement Roosevelt, bravaient
les montagnes du Kentucky
et toutes les intempéries climatiques afin d’apporter aux
populations éloignées les livres qui leur permettraient
l’apprentissage de la lecture.
Nous faisons ainsi la rencontre de Cal, aîné d’une famille miséreuse. Valorisé par
le travail qu’il accomplit sur
la ferme, il voit parfois arriver cette dame (portant des
pantalons en public !) qui
laisse quelques livres que sa
sœur s’empresse de dévorer, mais dont il ne voit pas
l’utilité...
Dans son dialecte de montagnard tout à fait crédible,
nous assistons à un monologue qui nous présente sa
situation et la piètre opinion
qu’il a de ces « gribouillis de
poule ».
Il ne tardera pas à réviser
son jugement quand la dame
refusera même une tarte aux
baies sauvages (sa préférée)
en échange de son travail.
Plus encore, lorsqu’elle viendra, un jour de forte tempête
de neige, gravissant des pentes escarpées par un temps
épouvantable, pour apporter
les bouquins qui font le bonheur de sa sœur.
Voilà qu’il se met à se
questionner sur le contenu de
davantage sur la Shoah. J’ai
également découvert un nouveau genre littéraire qui m’a
beaucoup plu !
Maus : un survivant
raconte
Art Spiegelman
Éditions Flammarion, 1998.
Localisation : Bandes dessinées
adultes / Cote : BDA SPI v. 1 et v. 2
Josée Grandchamp
Bibliothécaire
Lorsque j’ai entendu parler de ce roman graphique
pour la première fois, j’ai
été très intriguée. D’abord
parce que je ne connaissais
pas les romans graphiques
et aussi parce que l’auteur,
Art Spiegelman, avait gagné
un prix Pulitzer en 1992.
Comparativement à la bande
dessinée, le roman graphique
permet à son auteur de raconter une histoire plus en détail.
On y présente souvent des
moments de la vie quotidienne des personnages : l’amour,
la famille, la maladie… Pour
satisfaire ma curiosité, j’ai
emprunté Maus à la bibliothèque et je n’ai pas été déçue. L’auteur s’est inspiré de
la vie de son père, un juif survivant d’un camp nazi, et il
raconte l’Histoire, son histoire, sa relation avec son père
à travers ses personnages. Le
sujet traité n’est pas très rigolo, mais j’ai pu en apprendre
Novembre
Raking for charity
in november, chambly academy students will be offering leaf-raking services to the community. the proceeds
from this is activity will go to the
saint-Lambert ecumenical community
services for this year’s christmas basket campaign. residents interested in
using this service are asked to provide
their own rakes and leaf bags. For further information, contact Kim barfoot
by email at [email protected].
rendez-vous des Gourmets curieux
La mosaïque vous invite à un atelierconférence-dégustation, convivial
et ludique où vous pourrez parfaire
vos connaissances et goûter à la
surprise du chef mike. plaisir garanti !
Gratuit avec inscription obligatoire au
450 465-1803.
BIZ
Sortir de l’économie
du désastre /
Vendredi 2 novembre
Bernard Élie et Claude
Vaillancourt
pour les 55 ans et plus. de novembre
à avril. Le vendredi 2 novembre, La
mosaïque vous propose de visiter
l’électrium. accompagnement et
transport aller-retour à coût minime.
pour faire des découvertes intéressantes et approfondir vos connaissances ! renseignements et inscriptions
au 450 465-1803.
Leméac Éditeur, 2011, 164 p. Cote :
ADO BIZ
Éditions M, 2012 ; 159 p. /
Localisation : Documentaires adultes
/ Cote : 306.3 SOR
Nathalie Martin
bibliothécaire
Danièle Carrière
Technicienne en documentation
L’auteur Biz a récemment
fait les manchettes en retirant
ce livre de la liste des finalistes au Prix du Gouverneur
Général. La chute de Sparte,
qui s’adresse aux adolescents, a par ailleurs remporté le Prix jeunesse des
libraires du Québec (12-17
ans) et, mercredi dernier, le
Prix du livre jeunesse des
Bibliothèques de Montréal.
Si cela ne suffit pas à piquer votre curiosité, sachez
que Steeve Simard, personnage principal du récit, est un
résident de Saint-Lambert –
de l’avenue Maple plus exactement. Ce jeune homme aux
opinions établies et à l’érudition assumée nous entraîne
dans le quotidien de son école secondaire. Un texte riche
et percutant, ponctué de références mythologiques, qui
donne une lecture enlevante
et mobilisatrice.
Toujours pas convaincu ?
Lisez la première page, la
personnification de SaintLambert en vieille dame – irrévérencieuse à souhait – ne
laissera aucun Lambertois
indifférent.
Ce tout petit livre du
Réseau pour un discours alternatif sur l’économie se
veut un outil pour contrer
le discours économique dominant. Afin d’y parvenir,
il faut remettre en question
les dogmes du néo-libéralisme largement diffusés dans
les grands médias et répétés
comme un mantra par les politiciens. Les auteurs tentent
de déconstruire les idées sur
des sujets aussi fondamentaux que le rôle de l’État, la
financiarisation, la tarification, la dette souveraine, le
libre-échange, les retraites,
les baisses des impôts, l’iniquité salariale, la gestion des
ressources et du territoire.
Sous la coordination
de Bernard Élie, économiste et professeur associé à l’UQAM, et de Claude
Vailla ncou r t, président
d’ATTAC-Québec, des spécialistes analysent les grands
enjeux contemporains et lancent des propositions à la fois
concrètes et réalisables, permettant d’éviter le piège de
l’austérité et d’entrevoir un
monde plus égalitaire. « Très
éclairant et mobilisateur »
(Louis Cornellier, Le Devoir,
28 avril 2012).
25, rue Webster, Saint-Lambert
[email protected]
450 465-5597
mOtS crOISéS
AgeNdA cuLtureL et cOmmuNAutAIre
Jeudi 1er novembre
La chute de Sparte
15
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
Visites culturelles
Fall Bazaar
st. andrew’s presbyterian church, 496
birch ave. Friday, november 2, from
6 p.m. to 8:30 p.m., and november 3,
from 10 a.m. to 2 p.m. Handmade
items, “cookie Walk”, frozen food,
bake table, “attic treasures”, fruits &
nuts, homemade jams & jellies. Friday
dinner / saturday luncheon - $8 each.
information: 450 671-1862.
Exposition de courtepointes
L’exposition annuelle de la guilde de la
courtepointe de la rive-sud se tiendra
à l’église Unie de saint-Lambert, au
415a, avenue mercille, du vendredi 2
novembre au dimanche 4 novembre.
Les heures d’ouverture sont de 10h
à 16h le vendredi et le samedi, et de
13h à 16h le dimanche. afin de souligner le 30e anniversaire de la guilde,
le thème de l’exposition sera « sur le
sentier des souvenirs ». des œuvres
anciennes et récentes y seront
présentées. il y aura aussi le kiosque
d’un marchand, des démonstrations
de différentes techniques de piquage
et de courtepointe et un salon de thé.
L’admission à l’exposition est gratuite
et tous sont bienvenus. pour de plus
amples informations, communiquez
avec Louise simard au 450 678-5477
ou [email protected]
Quilt exhibition
this year’s annual exhibition of the
south shore Quilters’ Guild will be held
at the saint-Lambert United church,
415a mercille avenue, from Friday,
november 2, to sunday, november
4. Opening hours are Friday and
saturday from 10 a.m. to 4 p.m. and
sunday from 1 p.m. to 4 p.m. this
year’s exhibition theme of “Going
down memory Lane” celebrates our
Guild’s thirtieth anniversary and will
showcase both old and recent works.
there will also be a vendor booth,
demonstrations of various quilting
techniques and a tea room. everyone
welcome, admission is free. For further information contact carla rivard
at 450 671-7505 or [email protected].
Mercredi 7 novembre
Projection-conférence L’Empress
of Ireland
Dans le cadre des mercredis culturels
du cercle des amis de la bibliothèque,
assistez à la projection-conférence
L’empress of ireland, présentée par le
réalisateur stephan parent qui s’est
lancé dans la production d’un film sur
le plus grand naufrage de l’histoire
canadienne. À la bibliothèque, pour
membres et non-membres, de 19 h à
21 h. réservation obligatoire à compter du 15 octobre.
Vente de billets
Le conseil du troisième Âge de saintLambert, maison desaulniers, 574 notre-dame, saint-Lambert tiendra une
vente de billets de 9 h à 10 h 30 pour
les activités suivantes : souper de
noël au country club de montréal, le 4
décembre / coût 60 $ ; tudor Hall, Lyric
theatre singers, le 9 décembre 2012 ;
atelier de noël, confectionnez votre
centre de table avec dawn smith, le 10
et le 11 décembre / coût 18 $.
Ticket sale
the saint-Lambert council for seniors
will be holding a ticket sale from 9
a.m. to 10:30 a.m. at maison desaulniers, 574 notre-dame avenue, for the
following events: christmas dinner
at the country club of montreal,
december 4 / cost $60; tudor Hall,
Lyric theatre singers, december 9;
christmas flower arranging workshop
with dawn smith, december 10 and 11
cost $18.
Vendredi 9 novembre
Thé et vente de Noël
Les femmes de l’église Unie de saintLambert vous invitent à leur thé et
vente de noël annuel le vendredi 9
novembre de 14 h à 16 h dans la salle
memorial Hall au 415a, avenue mercille. Les billets pour le thé l’après-midi
sont 7 $ chacun. Venez acheter des
mets préparés maison, des livres et des
cadeaux de noël pour vos êtres chers.
Christmas tea and sale
the st. Lambert United church Women
are holding their annual Christmas Tea
and sale from 2:00 p.m. to 4:00 p.m.
on Friday, november 9, in memorial
Hall, 415a mercille avenue. tickets for
afternoon tea are $7 each. come and
purchase home-cooked food, books
and gifts for that special someone on
your christmas list. Samedi 10 novembre
Classes de yoga gratuites
espace prana souffle sa première
bougie ! Vous êtes invités aux portes
ouvertes du centre de yoga et clinique
d’ostéopathie, le samedi 10 novembre, de 13 à 17 h. au menu : classes
de yoga gratuites, forfaits à prix
zen, tirage de certificats-cadeaux et
autres surprises. Une belle occasion
de découvrir ce merveilleux centre de
yoga, situé à deux pas de saint-Lambert, au 212, chemin saint-Louis. infos
www.espaceprana.ca 450 890.3750
Mercredi 14 novembre
Préludes à l’opéra Le Fureteur
La librairie Le Fureteur commandite
des conférences sur les productions
de l’opéra de montréal et des horsséries sur l’opéra avec richard turp,
rédacteur-conférencier à l’orchestre
de chambre mcGill et directeur de
la société andré-turp. Le mercredi
14 novembre, la conférence s’intitule anecdotes opératiques (hors
série). Les portes ouvrent à 19 h et
la conférence se déroule de 19 h 30 à
21 h. À la bibliothèque. coût d’entrée :
5 $ par personne à la porte (remis à la
Fondation).
Christmas bazaar
st Francis of assisi church, 844 notre
dame ave., saint Lambert, will be holding its annual christmas bazaar on november 10, from 9 a.m. to 3 p.m. with a
“soup & sandwich” lunch from 11:30
a.m. to 1:30 p.m. bake table, jewellery,
book nook, gifts, knitted wear, raffle
1
table. and as a special treat this year
we will be adding a “coffeehouse” offering live entertainment.
1
Samedi 17 novembre
2
Éveil musical
3
pour faire découvrir l’univers de la
musique et des sons aux tout-petits
de 2 et 3 ans avec Vicky chabot, de
10 h 30 à 11 h 30 à la bibliothèque de
saint-Lambert, 490 avenue mercille.
inscription du 29 octobre au 16 novembre.
Dimanche 18 novembre
capitaine Grosnez : objectif île de soie
dans le cadre des rendez-vous culturels, la Ville de saint-Lambert présente
cette pièce du Théâtre Jambe de Bois
destinée aux enfants de 5 à 12 ans. Le
très méchant Général balonez se lance
à la recherche de l’île de soie. Voyant
la paix menacée, le roi des colonies
se tourne vers son unique espoir :
le capitaine Grosnez. Le capitaine
saura-t-il relever ce défi ? au centre
multifonctionnel à 15h. billets : 10 $.
infos : 450 466-3890
2
3
Service d’accompagnement aux
courses
Vous êtes une personne aînée qui a
besoin d’un accompagnateur pour faire
vos commissions ? et vous avez besoin
d’un transport pour y aller ? La mosaïque peut vous aider ! Une personne bénévole va vous chercher à la maison et
il vous accompagne le 1er mercredi du
mois au Wal-mart du Quartier dix30
ou le 3e mercredi du mois à la place
Longueuil. Le coût du transport est de
4 $ par personne et le départ se fait à
13 h. territoire desservi : agglomération de Longueuil. renseignements :
450 465-1803.
Bouffe-Amis
aimeriez-vous manger en bonne
compagnie et rencontrer des gens
intéressants ? rejoignez notre groupe
d’aînés de 60 ans et plus qui, une fois
par semaine, fraternise autour d’un
bon repas à prix raisonnable par un
« resto-ami » de la région. Le coût
du transport est de 4 $ et est offert
à partir de votre domicile. territoire
desservi : brossard, Greenfield park,
saint-Lambert et Lemoyne. renseignements à La mosaïque : 450 4651803.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
R
E
V
A
U
D
A R
B A
B S
A
D E
O S
E
G
A
L
1
4
D
I
L
A
P
O I
I D
G A
N
O R
N I
S E
3
7
5
6
7
I C A
F E R
S A
I S
N E U
V E S
E
E
R R E
S U S
E S
S U
L E T
4 5
9
8
2
8 6
7
3 4 1
1 8 2
2 7 9
5 9
3 4
1 6
6
1
8
3
4 9
7
2
2
9
7
1
6
5 4 8
3
4
7
1
2
5
3
6
9 8
8 6
9 4
7
1
3
2
5
5
3
9 8 6
7
4
1
5
9
10 11 12
6
7
8
9
10
11
12
Vertical
1. Réintégration
2. Pensées. Électroce positive.
Passe à Saint-Omer
3. Lampe. Tueurs
4. Roi des Wisigoth. Petits
poissons d’Amazonie
5. Solutionne. Commisssatiat à
l’énergie atomique
6. Mèche de cheveux.
Bâillonna
7. Capitale de l’Érythrée.
Intempérance
8. Argon. Première page. Jupe
9. Vallées très larges. Regarder
avec défi (p)
10. Pédagogiques. Recto
11. Payer à manger (pp)
12. Os. Accélération
1. Bourrasque. Donna comme
étant certain
2. De l’anus. Faire un défilé
3. Tourniole. Bobsleigh
4. Centième partie d’un
hectare. Cépage
5. Grigri. Blonde
6. Radon. Enclos
7. Atome. Pays voisin. Niaises
8. Tatou. Poudre de haschisch
mêlé de tabac
9. Supérieure. Quitter
10. Mot. Devant le miroir
11. Nabote. Se dit des frères et
sœurs nés de la même mère
12. Pressais. Enchantement
SudOKu
4
4
9 10 11 12
T R I C E
A
O H M
L O N
O
C R E P U
S
S E L
E C R U
S T O C
U R
E G
C I T E E
C E S S A
E R A
I
S
R I S
8
5
3
7 8 2 6
9 5 6 7
3 4 5 8
2
6
4
Solutions des jeux
de l'édition précédente
P
L
A
C
E
5
Horizontal
En cours
1
4
7
2
9
3
6
3
3
8
2
5
5
6
1
1
7
4
1
8
2
8
2
1
7
6
Solutions des jeux dans la prochaine édition
Équipe AlAi-TAylor
16
District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012
PLANIFIER SA SUCCESSION :
POUR QUE LE FILS EN AIT PLUS QUE LE FISC
On planifie sa carrière, sa retraite, mais on néglige souvent de planifier sa succession.
En planifiant dès maintenant votre succession, vous vous assurez de répartir votre
patrimoine selon vos volontés et vous pourrez :
• prendredesdispositionspourminimiserlesconséquencesfiscalesliéesàla
transmissiondevosbiens,devotrevivantetàvotredécès;
Siège social
477, avenue Victoria
Saint-Lambert
Centre de services Grande-Allée
3355, boul. Grande-Allée
Saint-Hubert
Un seul numéro de téléphone :
450 671-3733 – 1 866 671-3738
PLANIFICATION
DE LA SUCCESSION
desjardins.com/planifiersasuccession
• protégervosprochesetassurerleuravenir;
• soutenirunecausequivoustientàcœurenfaisantundonàunorganismede
bienfaisance.
AvecleServiced’accompagnementDesjardinsàlaplanificationsuccessorale,rienne
sera laisséauhasard,pourleplusgrandrespectdevosaspirationsetdecellesde
votre famille.
Renseignez-vousauprèsdevotreconseilleràlaCaisse.
Caisse Charles-LeMoyne
Coopérer pour créer l’avenir

Documents pareils