Une immense vague contre l`intimidation p.5
Transcription
Une immense vague contre l`intimidation p.5
District9 Le mercredi 31 octobre 2012 • Wednesday, october 31, 2012 12 500 exempLaires • 12,500 copies Journal Le média communautaire hyperlocal qui informe et rassemble tous les Lambertois The local news source that brings our community together Saint‑Lambert Vol. 1, no 23 pHoto : GiLLes piLette pHotos : pierre-andré derome Un concert haut en couleur Masquerade serenade Le samedi 27 octobre, juste à temps pour l’Halloween, les élèves du Centre d’art de Préville ont offert une magnifique performance, autant grâce à leurs bonnes notes qu’à leurs jolis costumes. Le concert, présenté à l’école secondaire Chambly Academy, mettait en vedette des jeunes violonistes et violoncellistes, ainsi qu’un orchestre à cordes. Vague contre l'intimidation Students of the Préville Fine Arts Centre gave a haunting performance / 2013 during a special2012 Halloween Concert held last Saturday afternoon. The event, which took place at Chambly Academy, showcased the talents of some of the South Shore’s most spook-tacular young violinists and cellists. DERNiÈRE CHANCe ABONNeZ-VOUS! 10/13 15&17 À l'opéra - novembre - page 5 Anti-bullying wave pHoto : pierre-andré derome page 5 Tirage 2012 Le 200 e DE WAgNER VAiSSEAU fANTôMe operademontreal.com DATE DE TOMBÉE DATE DE PARUTION 25 Oct 2012 31 Oct 2012 PUBLICATION NOM FICHIER DESCRIPTION LANGUE RÉSOLUTION district 9 OdM_1213_vaisseau_district9_31Oct vaisseau fantôMe + abOnnez-vOus français 300 dpi FORMAT TRIM BLEED MARGE COULEURS 514.985.2258 1/4 page vertical 5 X 6,6875 pO 4c avec District 9 page 2 Draw Another night at the opera…on us! page 2 District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 À l’opéra avec District 9 Another night at the opera…on us! District 9, votre journal communautaire, vous invite à l’opéra. Tout au long de la saison 2012-2013 de l’Opéra de Montréal, nous ferons tirer une paire de billets pour chaque production. Au mois de septembre, Sylvie BoisvertCroteau s’est méritée une paire de billets pour la première production de la saison de l’Opéra de Montréal, La traviata de Verdi. Pour courir la chance de gagner une paire de billets pour la deuxième production de la saison, Le vaisseau fantôme de Wagner (le samedi 17 novembre à 19 h 30), vous n’avez qu’à nous faire parvenir un courriel à l’adresse [email protected] dont l’objet est « À l’opéra avec District 9 » avec votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone, ou nous téléphoner au 450 259-1005 au plus tard le mercredi 14 novembre. Le tirage sera effectué le jeudi 15 novembre 2012. Quelques mots sur Le vaisseau fantôme Pour souligner un bicentenaire prestigieux, Wagner fait un grand retour à l’Opéra de Montréal ! Le chef-d’œuvre de jeunesse d’un compositeur qui allait révolutionner l’opéra. Une histoire d’amour et de mort portée par un orchestre déchaîné et des voix puissantes comme le vent du large ! Senta aime le mystérieux capitaine que son père lui propose en mariage. Elle ne sait pas qu’il s’agit d’un fantôme : le sinistre « Hollandais volant », condamné à errer pour l’éternité, jusqu’à ce qu’il trouve une femme prête à l’aimer… District 9, your community newspaper, is back with another invitation to enjoy an evening at the opera…our treat! In September, we sent Sylvie BoisvertCroteau and a lucky guest to the premier production of Opéra de Montréal’s 20122013 season, La Traviata. This month, we will be drawing a pair of tickets to the company’s second opera production of the season, Wagner’s The Flying Dutchman (Saturday, November 17th performance). To enter for a chance to win, simply send your name, address and telephone number to [email protected], indicating “Another night at the opera…on us!” on the subject line, or call us with that information at 450 259-1005, by Wednesday, November 14. The drawing will take place Thursday, November 15, 2012. An early masterpiece by a composer who would go on to revolutionize opera , Wagner’s The Flying Dutchman is a tale of love and death driven by a raging orchestra and voices as powerful as gale force winds! It tells the story of Senta, a young woman who loves the mysterious captain to whom her father has promised her hand in marriage. She doesn’t realize that he is a ghost: the sinister “Flying Dutchman,” condemned to roam the sea for all eternity, until he finds a woman who is willing to love him… pour de plus amples renseignements sur la programmation 2012-2013 de l’opéra de montréal, consultez le www.operademontreal.com. to learn more about opéra de montréal’s 20122013 programme, visit www.operademontreal. com 2012 / 2013 DERNiÈRE CHANCe ABONNeZ-VOUS! 10/13 15 17 & - novembre - Le 2012 e 200 DE WAgNER VAiSSEAU fANTôMe operademontreal.com PUBLICATION NOM FICHIER DESCRIPTION district 9 OdM_1213_vaisseau_district9_31Oct vaisseau fantôMe + abOnnez-vOus FORMAT TRIM BLEED 514.985.2258 1/4 page vertical 5 X 6,6875 pO actUaLités District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 3 On veut que quelqu’un nous rappelle ! Selon Martin Croteau, conseiller du district 8, c’est la moindre des choses que la Ville peut faire. « Je vais faire un suivi auprès de la Ville parce qu’il faut qu’elle fasse plus qu’accompagner ces citoyens. Il faut s’assurer qu’ils auront à proximité des espaces de stationnement réservés. Il faut que ce soit coulé dans le béton. » Ils ont aussi demandé s’il était possible d’être dédommagés pour la période des travaux puisque celle-ci risque de s’étendre sur plusieurs années. « Comme le conseil municipal a décidé de ne pas nous exproprier, nous aimerions recevoir une compensation pour la perte de qualité de vie lors de cette revitalisation du quartier », conclut la lettre. Anne-Marie Courtemanche J oël Provencher et Marie-Ève Dallaire sont devenus, en 2008, les heureux propriétaires du 730, avenue Victoria, une maison unifamiliale semi-détachée construite en 1867. Ils n’avaient alors aucune idée de ce qui les attendait. « Deux semaines après avoir emménagé, nous avons appris que plusieurs de nos voisins allaient être expropriés. Sur le coup, nous avons été soulagés d’apprendre que nous ne faisions pas partie des expropriés, mais maintenant, je ne suis plus sûre que c’était une bonne nouvelle », explique Marie-Ève Dallaire. À l’époque, expropriation ou pas, personne ne savait ce qui allait être construit dans ce secteur même si le nouveau règlement de zonage permettait de l’imaginer. C’est le 17 septembre dernier, à la séance ordinaire du conseil municipal qui a tenu lieu de consultation publique, que la nouvelle est tombée, aussi bien pour la famille Provencher-Dallaire que pour tous les Lambertois présents. Ce soir-là, la municipalité a annoncé la construction de 400 unités de logement réparties dans 4 immeubles de 8 étages. Et Marie-Ève Dallaire a appris que ces quatre bâtiments seraient construits dans sa cour et que le seul endroit où elle peut actuellement stationner, la rue Grand Trunk, était vendue au promoteur, Habitations Trigone, et qu’elle allait disparaître dans le projet. Depuis, avec sa voisine Anita Ramesa, propriétaire de l’autre moitié du semidétaché qui compte deux logements (732, Victoria et 8, Grand Trunk), elles multiplient les démarches auprès de la Ville et du promoteur. Dans une lettre adressée au maire, au conseiller municipal Martin Croteau et à Julie Larose, chef du service de l’urbanisme, elles demandent une preuve écrite qu’elles disposeront de 6 espaces de stationnement (2 par logement) près de leurs résidences, avant que les travaux ne David contre Goliath soient entrepris. Lorsque la municipalité a choisi de ne pas ajouter ce bâtiment à la liste des expropriés, c’était pour des raisons patrimoniales et historiques. « Si on nous avait consultés, on aurait peut-être décidé de partir, et peutêtre que le bâtiment aurait pu être transformé en commerce ou être intégré autrement au projet, mais on ne nous a jamais consultés », se désole Mme Dallaire. Un bâtiment enclavé La localisation de ce bâtiment est particulière puisque son terrain, en triangle, est délimité d’un côté par la voie ferrée, de l’autre par la rue Grand Trunk, et enfin par l’avenue Victoria. Le 730 est enclavé et n’a accès à sa cour que par le côté du 732 bordé par l’actuelle rue Grand Trunk qui disparaîtra. Pour la famille Provencher-Dallaire, c’est non seulement l’accès à la cour qui disparaîtra, mais également une grande partie du terrain dont elle a l’usage mais qui ne lui appartient pas. « Quand nous avons acheté, nous savions que la bande de terrain longeant la voie ferrée et qui représentait la plus grand partie de notre terrain appartenait au Canadien National », précise Mme Dallaire. Ce terrain qui sert de dégagement réglementé par rapport à la voie ferrée peut être aménagé mais aucune construction permanente ne peut y être érigée. Les propriétaires de la maison en avaient l’usage exclusif, mais il a depuis été vendu à Habitations Trigone par le CN et la famille ProvencherDallaire en perdra l’usage. « Nous voulons nous assurer que la Ville de Saint-Lambert s’engage à protéger ses citoyens lors de ses transactions avec le promoteur responsable du projet. Nous aimerions aussi avoir la preuve que nous conserverons un droit d’accès à nos terrains par l’arrière en cas de besoins sur ceux-ci », expliquent les propriétaires du 730-732, Victoria dans leur lettre à la municipalité. À ce jour, ils n’ont toujours pas obtenu réponse à cette question de la part d’Habitations Trigone. Marie-Ève Dallaire se bute à des silences et elle en a marre. Silence du CN qu’elle a tenté de joindre pour lui faire une offre d’achat du terrain bordant la voie ferrée avant que celui-ci ne passe aux mains d’Habitation Trigone. Silence d’Habitations Trigone avec qui elle tente de négocier depuis quelques semaines. Pour seule réponse, les familles ont reçu du maire une lettre leur indiquant que la Ville les « accompagnerait » dans leurs démarches et qui précise : « Là s’arrête l’engagement que nous sommes prêts à prendre. » « C’est tellement décevant. On nous avait promis qu’on nous présenterait le projet en premier, qu’on serait informés par écrit. Rien de tout ça n’a été fait. Nous avons été mis devant le fait accompli comme tous les citoyens de Saint-Lambert. » Martin Croteau souhaite ardemment que tout ça ne soit qu’un concours de circonstances et que tout rentre dans l’ordre très vite. « S’il fallait que déjà, à ce stade du projet, Habitations Trigone ne collabore pas avec nos citoyens, ça n’augurerait pas très bien pour l’avenir. » Nous avons tenté sans succès d’obtenir une entrevue avec les gens d’Habitations Trigone. Valeo ouvre ses portes Besoin d’aide pour râteler les feuilles ? L à Saint-Lambert U ne nouvelle institution de convalescence et de réadaptation gériatrique a récemment ouvert ses portes à SaintLambert, à proximité du golf municipal, sur la rue du Docteur-Chevrier. La résidence de convalescence Valeo est le fruit d’une collaboration entre le Groupe Santé Sedna, un des principaux gestionnaires de soins au Québec, et LSR Santé, filiale du Groupe de gestion immobilière LSR qui se spécialise en réalisation de lieux d’hébergement pour les aînés qui nécessitent des soins de santé. La résidence s’adresse à deux types de clientèle, les patients de longue durée et les personnes en convalescence ou qui subissent momentanément des traitements de réadaptation. L’édifice d’une superficie totale de 79 400 pieds carrés, incluant 4 000 pieds carrés de sous-sol, compte 94 chambres. En outre, le rez-de-chaussée abrite une clinique médicale externe spécialisée en réadaptation et en soins gériatriques réservée tant à la clientèle résidante qu’externe. L’enveloppe budgétaire du projet s’est élevée à 17, 5 millions $ dont 13,5 millions pour la construction de l’immeuble. Groupe Santé Sedna et LSR Santé ont été particulièrement actifs au cours des dernières années dans la construction de résidences s’adressant aux personnes âgées et partiellement ou totalement en perte d’autonomie avec l’ouverture de la Maison Beauport, dans la localité du même nom, à la fin décembre 2010, et de la Maison Valeo, à Pierrefonds, en avril dernier. LSR Santé est une filiale du Groupe de gestion immobilière LSR, fondé en 1969 par le Lambertois Serge Lemieux. De constructeur résidentiel, l’entreprise s’est rapidement se taillée une place de choix en tant que développeur, propriétaire et gestionnaire immobilier international. Groupe LSR a apposé, au fil des années, sa signature sur plusieurs projets majeurs à Saint-Lambert dont Le Rive-Droite en 1986 (trois tours à condominiums comptant 300 unités) ; Les Jardins Intérieurs en 1988 (résidence pour personnes âgées de 400 unités) et Le Haut Saint-Lambert en 1997 (un vaste ensemble domiciliaire de 190 unités). es étudiants de l’école Chambly Academy offrent à partir du début novembre un service de râtelage de feuilles à la communauté. Les personnes intéressées à bénéficier de ce service doivent fournir les râteaux ainsi que les sacs pour ramasser les feuilles. Évaluation gratuite de votre propriété Free estimate of your property 2 Tous les fonds amassés grâce à ce service seront remis aux services œcuméniques communautaires de Saint-Lambert, pour leur campagne des paniers de Noël. pour de plus amples renseignements, on peut communiquer par courriel avec Kim barfoot à l’adresse [email protected]. Marie Beauregard Elizabeth Solek Courtier immobilier agréé Courtier immobilier 450.672.0321 Agence immobilière Nouveau sur le marché Vieux St-Lambert Vieux Greenfield Park Vieux Greenfield Park. Cottage en rangée. 3 chambres. Prix compétitif 209 000 $ Bungalow semi-détaché avec 2 grandes chambres. Garage. Impeccable. Prix réduit Bien situé. Cottage avec cachet ancien. 2 chambres. Grand terrain intime. Moins de 300 000 $ actUaLités 4 Un contrat de 42 500 $ sans appel d’offres L surveillance des travaux. Le CN exige une surveillance continue de ce tunnel lors des travaux mais il semble qu’elle n’assure pas cette surveillance lorsque les travaux sont effectués pour le compte d’un tiers. La Ville de Saint-Lambert a donc utilisé une disposition de la Loi sur les cités et villes qui permet à une municipalité d’accorder un contrat sans appel d’offres, dans un cas de force majeure, même si le montant du contrat est supérieur à 25 000 $. a Ville de Saint-Lambert a récemment accordé sans appel d’offres le contrat de surveillance des travaux du tunnel exutoire – qui facilite l’écoulement des eaux -, sous l’emprise ferroviaire du CN, dans l’axe de la rue Riverside, à la firme d’ingénierie Qualitas. L’absence de processus d’appel d’offres a été justifiée par le fait que la municipalité a appris, une fois les travaux entamés, que le CN ne fournissait plus les services d’un ingénieur géotechnicien pour la District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 Saint-Lambert : gare fantôme D epuis le 26 octobre, il n’y plus de personnel à la gare Via Rail de SaintLambert. La coupure du poste à temps plein et des deux postes à temps partiel du service à la clientèle était prévue et attendue. Les voyageurs doivent maintenant s’adapter à cette nouvelle façon de fonctionner et acheter leurs billets par internet ou par téléphone. Pour toute question relative au stationnement ou toute inquiétude ou préoccupation, les voyageurs devront s’adresser par téléphone au service à la clientèle de VIA Rail puisqu’il n’y a plus aucun employé à la gare. Sur le site web de VIA, on précise que la gare sera dorénavant ouverte 30 minutes avant l’arrivée d’un train et qu’elle fermera ses portes 30 minutes après son départ. Une pétition de 1 134 noms contre l’abolition du service à la clientèle à la gare de Saint-Lambert a été présentée par notre députée, Sadia Groguhé, à la Chambre des Communes. actUaLités District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 5 1,000 students strong Anti-bullying event draws wave of support Quilt exhibition pHoto : GiLLes piLette A preview of the kind of quiltwork that will be featured at this weekend’s South Shore Quilters’ Guild 30th anniversary exhibition is now on display in Taylor’s window. he South Shore Quilters’ Guild has been stitching together the fabric of our community for 30 years. This weekend, the 60-member group will be sharing the patchwork of that history with the public in an anniversary exhibition called “Going Down Memory Lane.” The event, which takes place this Friday through Sunday at Saint-Lambert United Church, will showcase members’ recent and older works—including the wall hanging of the original map of Saint-Lambert produced by the Guild for the City’s 125th anniversary and a quilt one member made at the age of 12 under the guidance of her grandmother—and feature demonstrations of various quilting techniques, a vendors’ booth and a Tea Room. “It’s a real retrospective of the past 30 years,” said Adaire Schlatter, one of the founding members of the Guild. “We’ve seen a lot of things happen over the years. All of these quilts tell a story.” Established in 1982, the South Shore Quilters’ Guild, which started off as an English-speaking group, now operates bilingually, with some members coming in from the Island of Montreal and as far off as Knowlton to take part in the well-attended monthly meetings. Réservez dès maintenant pour votre party de Noël ! “Quilting is a very social activity, and people really enjoy the camaraderie. Quilters are a very sharing group,” said Schlatter, adding that needlework is “great for getting arthritic hands moving and sharing ideas. It focuses on something warm and beautiful instead of political.” Samples of the kind of intricate handiwork visitors can expect to see at the free exhibition, which will be open from 10 a.m. to 4 p.m. on Friday and Saturday, and from 1 p.m. to 4 p.m. on Sunday, are currently on display in the window of Taylor’s store on Victoria Avenue. Consultations publiques sur la circulation Public consultation sessions on traffic Restaurant et salle de réception ✁ de e solere filet dm euniè 2 19 $ Sur présentation de ce coupon au moment de votre commande en salle à manger VALIDE TOUS LES JOURS DE LA SEMAINE Sur présentation de ce bon seulement. En salle à manger seulement. pour Ne peut être jumelé à aucune autre offre. Mentionnez ce bon lors de votre commande. Maximum de 2 personnes par addition. gUMES Expiration : 2 décembre 2012. Ec RIz ET Lé SERVI AV 576, avenue Victoria, Saint-Lambert 450 671-6671 www.restaurantkapetan.com Students from five area schools joined with teachers, staff and parents last week in taking a united stand against bullying in Saint-Lambert’s fourth annual Wave. Catherine Brigden Saint-Lambert students proved last week that they’re not about to stop making waves—at least not when it comes to the important issue of bullying. O ver 1,000 students from Saint-Lambert Elementary School, REACH, Chambly Academy, École Saints-Anges and Champlain College flooded onto Green Street last Wednesday to hold Saint-Lambert’s fourth annual Wave against Bullying, a symbolic stand against intimidation and violence in the schools. Joined by teachers, school administrators, staff and parents, the students, who ranged in age from five-year-old kindergarteners to young adults attending CEGEP, stood shoulder to shoulder in a line that stretched from one end of Green to the other to show they’re not going to take bullying sitting down. “The message we’re trying to send is that all of our schools are coming together to say no to bullying,” said Jeanne Bergeron, a grade 6 student at Saint-Lambert Elementary School. “We keep hearing in the news about more people who are dying because they’ve been bullied, and we don’t want that to happen here. One day, it could be one of our own brothers or sisters. It’s time that it stops.” Classmate Emma Houle said she believes staging a public event like the Wave helps raise more community awareness about the issue and “lets people know they’re not alone in trying to end bullying. We’re a whole community that wants it to stop. I’ve been bullied myself and I know how it feels. I don’t want to see anyone else go through what I did.” Fresh in the minds of many of the students at the rally was the tragic story of 15-year-old violence. These plans have to contain prevention measures, lay out specific procedures for reporting a complaint concerning bullying, violence, or the use of social media or communication technologies for cyberbullying, indicate the follow-up actions that are be taken, and determine appropriate disciplinary sanctions. Sylvain Racette, director general of the Riverside School Board, says that while all of the board’s schools already had antibullying and anti-violence policies in place before the law came into effect, they are now working on developing the action plans in order to meet the new legal requirements by the year-end deadline. “Bullying has always been an issue that the Riverside community sees as important and takes very seriously. I think this wave is a clear indication of that,” said Racette. The Wave against Bullying was initiated in 2009 by then grade 5 Saint-Lambert Elementary student Émilie Bortolussi-Courval, who says she saw bullying going on around her and wanted to do something about it. After a first edition held within the school, it was decided the following year to take the event out onto the street and encourage wider participation by other schools and members of the community. Taking time out of high school to attend last week’s Wave, Bortolussi-Courval—now a secondary II student at Collège Jeande-la-Mennais—said she is proud to see that the event has continued on as an annual tradition. “I feel honoured to be here and see everyone coming out for the Wave. I’d never say this can stop bullying, but I do think it makes people more aware and might make them think about it next time before they do something or say something mean,” she said. Une immense vague contre l’intimidation I Depuis 1968 2 assiettes pHoto : pierre-andré derome T The fabric of community Samantha Todd, a Coquitlam, B.C., student who took her own life three weeks ago after posting a video on YouTube recounting the years of online bullying and physical and verbal abuse she suffered at the hands of her peers. While Saint-Lambert Elementary School Principal Deborah Angelus says she has seen no dramatic increase in the number of instances of conventional forms of bullying, she admits that cyberbullying is “a growing concern” for all schools. “That area of bullying is definitely on the rise. There are now media out there that allow kids to do things they weren’t able to do before. It used to be that when students were being bullied at school, they could at least get away from it when they went home at the end of the day. But now, they turn on their computers and it’s there. It follows them everywhere; they live it 24/7,” said the administrator. According to Statistics Canada, Quebec has a higher incidence of bullying than the national average, with 10 percent of the province’s students reporting that they have been the victim of at least one act of bullying per week, compared to 8 percent for the country as a whole. To address the issue, this past June the Quebec National Assembly adopted Bill 56—an Act to prevent bullying and violence in schools—which makes school boards accountable for ensuring that each of their schools “provides a healthy and secure learning environment that allows every student to develop his or her full potential, free from any form of bullying or violence.” Under the new legislation, all of the province’s boards are required to see to it that each of their schools develops and implements, by December 31 of this year, a detailed action plan for dealing with incidents of bullying and Stationnement à l’arrière Dans le cadre de l’élaboration d’un plan directeur de circulation, la Ville de Saint‑Lambert tiendra quatre consultations publiques, sur des secteurs identifiés, au centre multifonctionnel (81, rue Hooper) : As part of the development of a traffic master plan, the City of Saint‑Lambert will be holding four public consultation sessions, each relative to one specific sector, in the multi‑purpose centre (81 Hooper Street): Secteur Préville Préville sector Secteur du pont Victoria Victoria Bridge sector Secteur du centre-ville Downtown sector Secteur du boul. Desaulniers Desaulniers Blvd. sector Les citoyens pourront partager leurs perceptions des problématiques de circulation sur le territoire ainsi que leurs idées de mesures correctives. Citizens will be able to share their thoughts about traffic problems on the territory and present their ideas for solutions. Mercredi 7 novembre à 19 h Mercredi 14 novembre à 19 h Mercredi 28 novembre à 19 h Mercredi 5 décembre à 19 h Renseignements : www.saint‑lambert.ca Wednesday, November 7 at 7 p.m. Wednesday, November 14 at 7 p.m. Wednesday, November 28 at 7 p.m. Wednesday, December 5 at 7 p.m. For more information: www.saint‑lambert.ca nitiée en 2009 par une étudiante de l’école primaire Saint-Lambert, la vague contre l’intimidation qui a déferlé d’une extrémité à l’autre de la rue Green, le mercredi 24 octobre dernier, démontre bien que l’intimidation est l’affaire de tous, hors de toute considération linguistique. La vague initiée en 2009 par Émilie Bortolussi-Courval, alors en 5e année, avait été réalisée par les élèves de son école. Depuis, cette vague ne cesse de prendre de l’ampleur, à un point tel qu’elle a rassemblé cette année dans le cadre de sa quatrième édition, en un presque raz-de-marée contre l’intimidation, environ 1 000 étudiants des écoles de Saint-Lambert de la Commission scolaire Riverside, du Collège Champlain et de 6e année de l’école des Saints-Anges. Les deux classes de 6e année de l’école des Saints-Anges ont décidé de se joindre au mouvement qui s’inscrit dans l’esprit de la nouvelle loi visant à prévenir et à combattre l’intimidation et la violence à l’école après qu’un parent d’un élève ait entendu parler de l’événement. Et leurs professeurs – Danielle Maisonneuve, Caroline Miron et Catherine Goulet-Allain – ont sauté sur l’occasion pour en faire un projet pédagogique. Puisque ce projet a été initié par les écoles anglophones de Saint-Lambert, l’école a choisi de se joindre au mouvement dans la langue de Shakespeare. Les élèves ont donc créé des messages contre l’intimidation dans le cadre du cours de français et les ont ensuite traduits dans le cadre du cours d’anglais. La Loi 56 visant à prévenir et à combattre l’intimidation et la violence à l’école a été adoptée le 12 juin dernier. En plus de préciser les devoirs et responsabilités des acteurs scolaires concernés ainsi que des partenaires, la Loi prévoit également qu’une commission scolaire doit veiller à ce que chacune de ses écoles offre un milieu d’apprentissage sain et sécuritaire de manière à ce que tout élève qui la fréquente puisse y développer son plein potentiel à l’abri de toute forme d’intimidation ou de violence. Consciente qu’il faut bien plus qu’une vague pour éliminer l’intimidation et la violence, Émilie Bortolussi-Courval, qui est maintenant en 2e secondaire au Collège Jean-de-la-Mennais, est fière de constater que l’événement est devenu une tradition annuelle. « Je crois qu’un tel événement peut sensibiliser les gens et les faire réfléchir. Et peut-être qu’ils y penseront, la prochaine fois, avant d’agir. » Nouveau ! 322 Rivermere Saint-Lambert À vendre 426 Saint-Thomas Saint-Lambert 207 Place de Strasbourg Saint-Lambert Steven Souaid Courtier immobilier agréé 514 602-5465 [email protected] Obtenez des Air Miles en achetant ou en vendant avec nous 384 Victoria Saint-Lambert commUnaUté 6 District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 saint-Lambert cenotaph A monument to a city’s proud history Catherine Brigden H ow many people walk past the statue of soldier in Mercille Park every day without even giving it a second glance? Few are probably aware that the 90-year-old monument was crafted by one of the country’s most illustrious sculptors and designers— one whose work we carry around in our pockets every day—or that it was dedicated by a Canadian general many still consider to be the country’s greatest military commander of all time, or that it pays tribute to the fallen sons of a city that had one of the highest enlistment rates in the nation for both world wars. When the Great War broke out in 1914, more than 300 of Saint-Lambert’s young men—a remark remarkable 10% of the city’s total population at the time—en time—enser listed for active military service overseas. By the time the fighting was over, 60 of them had lost their lives on the battlefields. In July 1919, eight months after the war had ended and with SaintLambert still grieving the lo s s of s o cit many of its sons, a committee of citizens came together to plan a fitting tribute to those who had made the commit ultimate sacrifice. The commitinclud tee’s 21 members, who included then mayor Edward Fergy Gordon, city engineer Ernest council Drinkwater, municipal councilveter lors, citizen benefactors and veterans—and General Sir Arthur Currie, who had been Corps Commander of the whole Canadian Army in North president—de West Europe, as honorary president—decided to erect a Saint-Lambert Soldiers’ Memorial. A vote was held and Cérémonie du Jour du Souvenir 11 novembre 2012 La cérémonie du Jour du Souvenir à SaintLambert aura lieu dimanche le 11 novembre à 14 h dans le Parc Mercille. Le défilé partira du stationnement de la Maison Desaulniers, 574 rue Notre-Dame. Les Citoyens de la Ville de Saint-Lambert sont cordialement invités à se joindre aux membres de la Légion royale canadienne pour se recueillir et prier à la mémoire de nos combattants morts au Champ d’Honneur. Mercille Park was chosen as the site for the new monument. The following spring, the City commissioned the Thomson Monument Co. of Toronto and its chief designer, the Germanborn Canadian sculptor and coin designer Emanuel Otto Hahn, to build the monument for the sum of $10,000—the equivalent of $100,000 today. Hahn, one of the leading sculptors in Canada at the time for war memorials and civic monuments, would later go on to earn greater notability as the designer of the Canadian dime, with its Bluenose schooner sculpted on the back, the 25-cent piece with the caribou head, and the old silver dollar coin depicting the iconic voyageur canoe scene. In January 1922, Hahn delivered SaintLambert’s monument, which features a life-like bronze statue of a World War I soldier, rifle in hand, climbing over a parapet, with sandbags by his feet, carved into the granite base. Engraved on the monument are the names of the 60 fallen heroes and maple leaf, sword and Victorian cross emblems. Under the main block were sealed in a field gun brass cartridge case a list of the names of the men in whose memory the monument is erected, a copy of the dedication, the names of the committee members, City councillors and clerk, a summary of the proceedings that brought the monument into existence, and the ballot papers from the vote for the site. On the ground surrounding the monument are six large blocks indicating the names of the World War I battle sites. That summer, on July 9, the SaintLambert Soldiers’ Memorial Committee donated the monument to the City and an official inauguration ceremony, presided by General Sir Arthur Currie, was held in Mercille Park. According to a news story that appeared in the Montreal Gazette the following day, the ceremony drew about 3,000 citizens from Saint-Lambert, other South Shore municipalities and Montreal. In his speech, General Currie stated that it was “a touching demonstration of how a few can serve and be of such great benefit to many thousands. It is well that you should in this manner perpetuate the heroism of those who gave their lives that you might live.” Today, the Saint-Lambert Cenotaph, as it is now known, also includes a black granite plaque—erected in 2007 to replace the earlier one stolen from the monument—to honour the 72 Saint-Lambert citizens who lost their lives in World War II (1935-1945). Remembrance Day 11 November 2012 The Remembrance Ceremony in Saint-Lambert will take place on Sunday, November 11, at 2 p.m. in Mercille Park. The parade will form up in the parking lot behind District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 commUnaUté Proud to wear a poppy Alison Digby O’Brien alison digby o’brien was born and raised in saint-Lambert and now makes her home near dublin, ireland. E very year, for as long as I can remember, I have proudly worn a poppy on my coat from Halloween to November 11. For me, the poppy is a symbol of what so many young men and women gave up for the life that I have today. When I was little and in elementary school, I can remember lining up in the main hallway at 11:11 on the 11th of November, proudly wearing my poppy on my clothes and observing a minute of silence. It really didn’t mean very much at that age. In high school it got a little more formal; there was an assembly in the auditorium, and there would be a sole trumpeter and a line of veterans—I’m sure led by Mr. McLean, one of the most senior teachers in the school. I think the fact that by the time I graduated from high school I was the same age of many of the men who had given their lives at war—whether they wanted to or not— was starting to make me appreciate our veterans and develop a new respect for the date as well. After high school, through university and working in the hospital, I continued to purchase my poppy from the veteran on the corner, at the grocery store or in the shop—normally several times a season because I often lost them or left it on another coat. The opportunity to look into the eyes of someone who had witnessed horror that I couldn’t imagine and say thank you— whether for simply the poppy or what they had given up to stand there that day—made it important enough for me to keep buying them. And then the depictions of the various war situations started to become popular in the cinema: Saving Private Ryan and the opening sequence, which left me nauseous and in tears, was hard to fathom; television series like Band of Brothers brought you inside the lives of the young men and their experiences. It was hard from then on to think of Remembrance Day and not see a few of those images and imagine what they had witnessed. To this day, I wear my poppy, even here in Ireland. Granted, I don’t have the same yearly experience of buying my poppy over and over; instead, I keep it safe and pull it out at Halloween every year. I have a spare—somewhere—and have added a small Canadian flag as the pin to make it that little more secure. This way, I have less chance of losing it as it would be much harder to replace. I wear my poppy with pride, with the memory of the very young men—now younger than myself—who stepped up when they may not have wanted to, did not understand what they were to experience, and gave so very much for the people of today. My pride is not political. It’s neither pro-war nor propaganda; it’s a recognition to men and women, young and old, that what they went through means something to me every day—but especially on November 11. 10déjàans! Maison Desaulniers. The citizens of the City of Saint-Lambert are cordially invited to join the members of the Royal Canadian Legion for remembrance and prayers in the memory of those who died in the service of our country. Consultation publique Pour un territoire durable MERCREDI le Plan de mobilité et de transport (PMT) le schéma d’aménagement urbain longueuil.ca Hôtel de ville 4250, chemin de la Savane Longueuil La mascarade se poursuit jusqu’au 7 novembre L e ver nissage de l’exposition Mascarade est tombé à point, le dimanche 28 octobre, pour ajouter de la couleur à une journée plutôt grisâtre. Exposition de circonstance pour l’artiste-peintre Marie-Andrée Leblond, Mascarade se poursuit à la galerie Le balcon d’art jusqu’au 7 novembre prochain. Née le 6 juin 1978 à St-Jean-surRichelieu, elle fait son entrée définitive sur le marché de l’art à l’âge de 19 ans, peu de temps après avoir remporté le prix du public du Printemps Art-Visuel de Brossard, qui lui a permis d’attirer l’attention de la galerie Clarence Gagnon. Marie-Andrée Leblond a commencé à s’intéresser au dessin dès l’âge de douze ans et a débuté son apprentissage de la peinture à l’huile vers quatorze ans, en autodidacte. Après un diplôme en arts visuels au cégep du Vieux-Montréal, elle poursuit ses études en illustration au Collège Salette. LOCALISATION, CACHET, AUTHENTICITÉ ! Magnifique propriété de style anglais, à pied du métro et à deux pas de la rue St-Charles et de la Place Longueuil 3+1 CAC, 2+1 SDB Une visite vous charmera, n’attendez plus... Pétra Demers Via Capitale Summum 514.791.4829 [email protected] Courtier immobilier agréé Agence immobilière VÉTÉRINAIRE À VÉLO PROFESSIONNALISME • EXPÉRIENCE • CRÉATIVITÉ L’Agglomération de Longueuil veut consulter les citoyens sur 7 7 NOVEMBRE 19 H Cadeaux corporatifs • Articles promotionnels • Objets de communication Boîtes et emballages conceptuels • Lancements de produits • Vêtements, etc. Dites merci à vos clients avec un panier personnalisé ! Lucas & Voigt 4, avenue Saint-Denis Saint-Lambert QC J4P 2G2 www.lucasvoigt.com 450 923.1080 Service vétérinaire mobile Claude Lefrançois médecin vétérinaire Consultation à domicile pour chats et chiens e l a d é p e J te l’année tou 438 882-1288 www.vetvelo.com commUnaUté 8 District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 Via rail cuts jobs despite opposition Saint-Lambert train station now operating unmanned Justin Blanchard Mylène Bélanger. “This decision is simply a matter of using our resources as efficiently as possible.” The transition remains an unpopular one among South Shore V E N D U V IA Rail went ahead with its planned job cuts at the Saint-Lambert train station last Friday despite strong opposition from citizens. “We always take our customers’ opinions into consideration,” said company spokesperson residents, 1,134 of whom signed a petition urging VIA to go back on its decision to cut all customer service positions at the SaintLambert station and replace them with e-ticketing services as part of a $1-billion plan initiated two years ago to modernize Canada’s rail service. As a result, all three customer service jobs—one full-time and two-part time positions—at the Saint-Lambert station were abolished last Friday. Travellers will now have to book their tickets in advance by telephone, Internet or smart phone. Marielle Archambault from Sainte-Catherine, who took her first-ever train ride the day of the cuts, was among the first to experience the new staffless arrangement at the station. “I wasn’t impressed,” she said. “This is my first time taking the train and I wasn’t sure where to go or where I was supposed to wait.” Archambault added that she “also had some questions about whether it was safe to leave my car in the parking lot for the two days, but there wasn’t anyone around to ask.” Out in the cold Saint-Lambert Location commerciale Saint-Lambert mls 10848685 • 115 000 $ Saint-Lambert mls 10375387 • 697 000 $ a E V U o Brossard mls 10069837 • 459 000 $ Delson mls 10140932 • 120 000 $ N o U V E a U Saint-Lambert mls 8767582 • 1 090 000 $ N N o U V E a U Saint-Lambert mls 9243390 U Saint-Lambert • Condo mls 8755947 • 850 000 $ Sainte-Catherine mls 10960358 • 349 000 $ Le Vieux Longueuil • Condo mls 10647078 • 239 000 $ Greenfield Park mls 10053671 • 279 000 $ The station building will now be open as shelter only 30 minutes before the arrival of a train, and 30 minutes after its departure, according to VIA Rail’s website. That has left many travellers, like Lucille Tragnée of Longueuil, concerned over the possibility of having to brave Quebec’s extreme weather conditions while waiting for the train. “I don’t want to take the chance of getting stuck waiting out on the platform in the rain or snow with all my luggage,” she said. Tragnée, who takes at least 20 train trips a year, said she will likely bypass Saint-Lambert altogether from now on and leave straight from Central Station instead. But Bélanger maintains the station building hours aren’t set in stone. “If ever we realize we need to expand the hours, we will look into doing so,” she said. A hidden agenda? Among the jobs cut was that of Anita Ramesa, who believes there’s more to VIA’s plans than simply to modernize their service. “In my opinion [the cuts] imply that eventually people will no longer be interested in going to the [Saint-Lambert] station,” she said, citing clients frustrated with the lack of customer service as the primary reason. “At some point, VIA’s going to say that no more people are going to the station, so they’ll get rid of the stop altogether.” Ramesa, who will be reassigned from her 15-year parttime job as a counter sales agent at the Saint-Lambert station to another position in Montreal, said she was disappointed in the way VIA decided to “cut the service... rather than promote it. I had people come up to me, people who lived in Saint-Lambert for years who didn’t know we even had a train station,” she said. Dim hope for a reversal Saint-Lambert Member of Parliament Sadia Groguhé, who tabled the citizens’ petition in the House of Commons in September, is losing hope that Ottawa will step in to save the Saint-Lambert jobs. “The government has yet to give us an official response,” Groguhé said. “When I asked about this case in the House, the answer they gave was unclear and unsatisfactory.” The government has until November 10 to table a formal response, when the 45-day window for doing so expires. If none comes before then, Groguhé said she will “no longer be able to [pursue] the case in Saint-Lambert.” VIA refused to comment at this time as to the possibility of a future reversal of its decision. Greenfield Park • Commerce mls 8772344 • 45 000 $ À la bibliothèque Verchères mls 9833866 • 379 000 $ Saint-Pierre de Véronne mls 10607009 • 300 000 $ PlateauMont-Royal•Commercial PlateauMont-Royal•Commercial mls 9833781 • 2 375 000 $ mls 9495092 • 1 975 000 $ Un regroupement de compétences à votre service IMMOBILIER Résidentiel Propriétés à revenus 'PLEX' Développement immobilier Rénovation et vente rapide Commercial et industriel Toutes les propriétés sur GroupeAlaiTaylorImmobilier et www.immeublesstuart.ca/fr/proprietes Faites connaissance avec notre équipe avant de prendre une décision commUnaUté District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 9 Census 2011 80 $ et trois points Saint-Lambert’s population most bilingual in region d’inaptitude L Mother tongue 22% of the city’s residents, compared to 52% of Quebecers province-wide, said they are able to communicate only in French. The percentage of Saint-Lambert residents listing English as their mother tongue dropped from 15% in 2006 to 14% in 2011, with the French mother-tongue population rising from 74% to 76% over the same period. Residents indicating a mother-tongue language other than French or English increased from 9.5% to 10% of the city’s population, with the most common nonofficial languages being Spanish, Arabic, Italian and Romanian. On a total population of 20,945, which excludes the city’s institutional residents, 15,860 people—or 76%—listed French as the language most often spoken at home, 3,455 residents—or 16.5%— indicated English, and 650 reported regular home usage of multiple languages, including a combination of official and non-official languages. Catherine Brigden es policiers du SPAL ont actuellement les téléphones cellulaires à l’œil. Dans son engagement à améliorer la sécurité sur les routes de l’agglomération et de concert avec la nouvelle campagne de sensibilisation de la SAAQ intitulée « Au volant, on ne texte pas », le Service de police de l’agglomération de Longueuil tiendra des opérations au cours des prochaines semaines. Lors de ces opérations, les policiers, à bord de véhicules identifiés et de véhicules banalisés, surveilleront étroitement l’utilisation du téléphone cellulaire et/ou l’envoi de textos au volant. Des constats d’infraction seront émis aux conducteurs fautifs. Si vous devez utiliser votre cellulaire, immobilisez-vous dans un endroit où le stationnement est autorisé et où il est possible de le faire en toute sécurité, comme sur le bord d’une route où la vitesse maximale permise est de moins de 70 km/h, dans un stationnement ou dans une aire de service. Rappelez-vous que, sauf en cas d’urgence, nul ne peut s’immobiliser sur l’accotement ou dans une voie d’entrée ou de sortie d’une autoroute. Finalement, selon le Code de la sécurité routière, utiliser un téléphone cellulaire au volant implique une amende de 80 $ plus les frais applicables, ainsi que trois (3) points d’inaptitude à votre dossier. Saint-Lambert linguistic profile S aint-Lambert residents are more bilingual than their agglomeration and provincial counterparts, according to census results released last week by Statistics Canada. Based on language data gathered for the 2011 census, nearly three in four SaintLambert residents, or 73%, are able to converse in both French and English, versus less than half, or 43%, of Quebecers on average. Compared with the other cities in the Longueuil agglomeration, Saint-Lambert ranked nearly 10 percentage points above the municipality with the second highest level of bilingualism—Saint-Bruno-deMontarville, at 64%—with Brossard following at 62%, Boucherville at 58%, and Longueuil at 49%. While 5% of SaintLambert’s population reported being able to communicate in English only—a figure that matches the provincial average—only 2011 2006 2001 English 14% 15% 16% French 76% 74% 74.5% Other 10% 9.5% 8% Knowledge of official languages English only 2011 2006 5% 6% French only 22% 25% Both 73% 69% Language most often spoken at home 2011 2006 English 16.5% 19% French 76% 75% Other 4.5% 4% 3% 2% Multiple Comparison Knowledge of official languages saint-Lambert Brossard saint-bruno boucherville Longueuil province English only 5% 11% 2% 1% 3% 5% French only 22% 23% 34% 41% 48% 52% Both 73% 62% 64% 58% 49% 43% to view saint-Lambert’s complete census profile, visit http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/dp-pd/prof/ and enter the city’s name in the search field. sothebysrealty.ca nouVelle consTrucTion charMe d’auTrefois duplex dÉTachÉ Saint-L ambert 879 000 $ + tx Saint-L ambert 819 000 $ paRc victoRia | Spacieuse victorienne offrant propriété neuve dans un secteur bien établi cachet à profusion à distance de marche de de Saint-Lambert. tout. R aRe | Occasion unique d’acquérir une À qui la chance ? accès direcT au MÉTro Vieux Saint-L ambert 689 000 $ LonGueuiL 435 200 $ l’eStuaiRe | Occasion unique d’habiter un vocations : unifamiliale, bi-générationnel, condo luxueux au design magnifique avec vue duplex. À vous le choix. imprenable de Montréal. pRopRiété uNique | Résidence à multiples au cœur du Vieux ÉnorMe poTenTiel secTeur prÉVille adossÉe au golf LonGueuiL 997 000 $ Nouveau pRix | Parcours du Cerf. Magnifique résidence. Finis haut de gamme. Souci du détail. parcours du cerf À la découverte d’un imaginaire à la fois festif et réflexif D u 31 octobre au 28 novembre, la bibliothèque accueille l’exposition L’art contemforain de l’artiste Jean Letarte qui présente des toiles dépeignant des choses simples qu’il transforme pour les faire briller d’un nouvel éclat. Bien qu’il soit à la fois graveur, peintre, sculpteur et aquarelliste, c’est la peinture qui, selon lui, lui permet réellement de s’exprimer. Attiré dès son enfance par la peinture, Jean Letarte est diplômé de l’École des beaux-arts de Montréal et de Québec. Durant son cheminement, il a eu la chance d’étudier avec les plus grands maîtres, dont Paul-Émile Borduas, Jean Dallaire, Jean-Paul Lemieux et Jacques De Tonnancourt. Artiste polyvalent, il a œuvré durant plus de 30 ans dans le domaine de la télévision à titre de réalisateur pour Radio-Canada. L’artiste invite le public au vernissage de son exposition qui se tiendra le 31 octobre à 19h. Il se fera un plaisir d’y présenter ses toiles et d’échanger sur son art avec les visiteurs. L’exposition à la bibliothèque est gratuite et accessible à tous pendant les heures d’ouverture. Vieux GreenfieLd Park 399 000 $ Saint-L ambert SpacieuSe | Maison à multiples paliers, rénovée au goût du jour, située près de tous les services. 699 000 $ Saint-L ambert chaleuReuSe pRopRiété | Idéale pour jeune famille. Sous-sol aménagé. Magnifique cour arrière avec piscine creusée. Courtiers locaux offrant la puissance de réseaux internationaux 499 000 $ Saint-L ambert vieux SaiNt-l ambeRt | Spacieux plain-pied offrant un excellent rapport espace/prix. croissant, à la fois spacieuse et chaleureuse, offrant tous les conforts. 619 000 $ spacieuse et chaleureuse. Située dans un croissant. Magnifique cour privée. eCourtier liZabeTh McelhaTTon immobilier M icheline Taylor Courtier immobilier Z oë Vennes Courtier immobilier agréé 514.993.4793 514.942.1731 514.718.8004 [email protected] www.elizabethmcelhatton.com [email protected] www.michelinetaylor.com 460, avenue Victoria, 2e étage, Saint-Lambert TremblanT 899 000 $ LonGueuiL GRaNde pRopRiété familiale | Située dans un Nouveau pRix | Jolie maison familiale new York SainT-lamberT monTréal enTrePriSe indéPendanTe eT auTonome | PariS miami agence immobilière knowlTon [email protected] www.zoevennes.com cULtUre 10 District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 10e spectacle bénéfice de La Mosaïque Une invitation bien personnelle aux Lambertois souffle sa 1ère bougie! Venez célébrer le yoga avec nous! Portes ouvertes Samedi le 10 novembre de 13h à 17h (A.-M. C.) La Fondation de la Mosaïque vous invite, le lundi 12 novembre prochain, à un magnifique spectacle bénéfice à L’Étoile Banque Nationale du Quartier DIX30 à Brossard. Et quand on dit la Fondation de la Mosaïque, on parle de plein de Lambertois qui s’y impliquent depuis des années pour que La Mosaïque puisse faire encore plus de bien autour d’elle. Alors l’invitation est encore plus personnelle, et c’est encore plus important d’y répondre dans l’affirmative. Il y a d’abord Patrick Buchholz, président du c.a., qui est Lambertois, Carmen Rivet, qui est propriétaire de la bijouterie du même nom et qui commandite l’événement, il y a aussi Pierre Vachon, qui travaille pour pour sa 3e édition yoga gratuit 14h Yoga pour tous - Christophe 15h Yoga anti stress - Christine 16h 108 Salutations au soleil - Zanie Places limitées! RSVP à : [email protected] Forfaits à prix zen Tisane & petites douceurs centre de yoga et clinique d’ostéopathie •••• 212, rue Saint-Louis, Ville Lemoyne • 450.890.3750 • www.espaceprana.ca facebook.com/espaceprana Le Festival Classica s’offre 5 jours de musique La troisième édition du Festival Classica se tiendra du 29 mai au 2 juin 2013, faisant passer la programmation de 3 à 5 jours et profitant de l’occasion pour prendre de l’expansion dans la grande agglomération de Longueuil. En effet, l’édition 2013 du Festival présentera des concerts uniques dans les villes de Saint-Lambert, Longueuil, SaintBruno et Boucherville. Tout en maintenant le cœur des ses activités sur l’avenue Victoria, à Saint-Lambert, le Festival Classica confirme son engagement de se Avis public Public notice ADOPTION OF THE 2013 BUDGET AND OF THE 2013, 2014 AND 2015 THREE-YEAR PROGRAMME OF CAPITAL EXPENDITURES Avis public est par les présentes donné qu’une séance extraordinaire du conseil municipal de la Ville de Saint-Lambert sera tenue le 19 novembre 2012 à 19 h 00, à l’hôtel de ville, 55, avenue Argyle, afin d’adopter le budget 2013 et le programme triennal d’immobilisations 2013, 2014 et 2015. Public notice is hereby given that an extraordinary meeting of the Ville de Saint-Lambert Municipal Council will be held at 7:00 p.m. on November 19, 2012 at the City Hall, 55 Argyle Avenue, for the adoption of the 2012 budget and of the 2013, 2014 and 2015 three-year programme of capital expenditures. Les délibérations du conseil et la période de questions, lors de cette séance porteront exclusivement sur le budget et le programme triennal d’immobilisations. At this meeting, the deliberations of the Council and the question period must deal exclusively with the budget or the three-year programme. Cette séance sera immédiatement suivie de la séance ordinaire du mois de novembre 2012. This meeting will be immediately followed by the November 2012 regular meeting. sports 28 km sur la Route verte la musique et par le fait même pour l’Opéra de Montréal et qui est aussi mon voisin lambertois, sans oublier Éric Bourbeau, bien engagé dans la vie culturelle de SaintLambert depuis quelques années, qui habite aussi notre ville. Ce spectacle, il est important parce qu’il est un des deux événements de financement annuels de l’organisme – l’un des plus importants centres d’action bénévole et communautaire du Québec – qui fait beaucoup de bien et de bon et qui offre de nombreux services essentiels aux plus démunis. Une des marraines de la Mosaïque en sera la vedette, Natalie Choquette, accompagnée de l’Orchestre symphonique pop de Montréal et son chœur, sous la direction d’Alain Cazes. Au programme, entre autres, de la musique de films et de comédies musicales. Plus de 100 artistes sur scène permettront aux spectateurs de se glisser dans une atmosphère passionnante et exquise. Une certitude : vous passerez un merveilleux moment. En plus, vous contribuerez à une belle et bonne cause. 11 Une médaille d’or pour le Club de water-polo de Saint-Lambert ! L e Club de water-polo U16 de Saint-Lambert a remporté les grands honneurs lors de sa participation au tournoi invitation du club CAMO les 12, 13 et 14 octobre derniers au Centre ClaudeRobillard. En effet, leurs efforts ont été couronnés d’une médaille d’or. À la suite de trois belles victoires de 18-5, 17-3 et 19-2, les Lambertois ont gagné le match décisif 10 à 9 contre leurs rivaux. Quant à l’équipe U18 féminine, elle s’est préparée aux compétitions de la saison en affrontant Gris 60% Pms 368 Pms 314 l’équipe féminine sénior de SteFoy, ancienne championne nationale dans cette catégorie. Les parties disputées ainsi que l’intensité des joueuses aux entraînements promettent une belle saison pour l’équipe. pour obtenir plus de renseignements au sujet des activités du club ou afin d’effectuer un essai gratuit, veuillez consulter le site de l’équipe (www.waterpolosaintlambert.com) ou communiquer avec annie poitras au 514 705-2496. pour plus de renseignements et acheter des billets : 450 465-1803 ou www.lamosaique.org positionner comme événement musical majeur et incontournable en Montérégie pour le plus grand plaisir de ses résidents et des touristes. Le Festival Classica a tenu son assemblée annuelle le 23 octobre dernier. Le nouveau président de son conseil d’administration est donc le Lambertois Sylvain Langlois, président chez PINEMEDIA. Il succède à Marc-André Lechasseur qui demeure au sein du conseil. Au cours de la dernière année, le conseil d’administration du Festival s’est enrichi de la participation de plusieurs Lambertois, soit Marie-Anik Aussant, associée chez NORMANDIN BEAUDRY, Nathalie Longval, directrice des affaires juridiques et réclamations chez GAZ MÉTRO, Pierre Lortie, conseiller principal affaires chez FRASER MILNER CASGRAIN et Nicolas Beylich, directeur du développement des affaires industriel chez GENIVAR. Avis public Public notice ADOPTION DU BUDGET 2013 ET DU PROGRAMME TRIENNAL D’IMMOBILISATIONS 2013, 2014 ET 2015 District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 DEMANDE DE DÉROGATION MINEURE REQUEST FOR MINOR EXEMPTION Avis est par la présente donné qu’une demande de dérogation mineure a été soumise au conseil municipal de la Ville de Saint-Lambert pour la propriété suivante : Notice is hereby given that a request for minor exemption concerning the following property has been submitted to the SaintLambert Municipal City Council: 107, avenue de Charente 107 De Charente Avenue La demande vise l’obtention d’une dérogation mineure afin de construire un agrandissement au-dessus du garage existant situé à 2,24 mètres de la ligne latérale droite, alors que le Règlement de zonage numéro 2008-43 exige une marge latérale de 2,4 mètres, dans la zone RA-12. The request is to obtain a minor exemption to build an extension above the existing garage located at 2.24 metres from the right side lot line, whereas zoning by-law 2008-43 requires a side setback of 2.4 metres in zone RA-12. The Ville de Saint-Lambert Municipal City Council will rule on the said request at its regular meeting to be held at 7:30 p.m. on November 19, 2012 at 55 Argyle Avenue, Saint-Lambert. All interested parties may make their views known to the Council at this meeting. Donné à Saint-Lambert, ce 31 octobre 2012 Given in Saint-Lambert this 31st day of October 2012 Le conseil municipal de la Ville de SaintLambert statuera sur ladite demande à sa séance ordinaire du 19 novembre 2012 à 19 h 30 dans la salle du conseil, au 55, avenue Argyle, Saint-Lambert. Tout intéressé peut se faire entendre par le conseil sur cette demande, à ladite séance. L’assistante-greffière de la Ville, Hélène Pellerin Hélène Pellerin Assistant City Clerk Donné à Saint-Lambert, ce 31 octobre 2012. Given in Saint-Lambert this 31st day of October 2012. L’assistante-greffière de la Ville, Hélène Pellerin Hélène Pellerin Assistant City Clerk Louis Carpentier, directeur du développement de la Route verte, Nathalie Kirk, conseillère municipale de la Ville de Saint-Lambert, Roger Roy, conseiller municipal de la Ville de Longueuil, Alexandra Capone, mairesse suppléante de la Ville de Boucherville, Zaki Thomas, maire suppléant de la Ville de Brossard et Lucie Lanteigne, directrice générale de Vélo Québec Association. L e 18 octobre dernier, Vélo Québec a officialisé l’intégration de l’agglomération de Longueuil à l’axe 3 de la Route verte. Ce nouveau tronçon de 28 km, qui traverse Longueuil, Boucherville, Brossard et Saint-Lambert, contribue à l’atteinte du 5000e km de la Route verte en 2012. « Attendu depuis longtemps par les municipalités et les cyclistes de la région, ce tronçon est un lien important puisqu’il permet aux cyclistes d’entrer et sortir aisément de la métropole ; une excellente nouvelle pour les déplacements quotidiens et pour l’offre en cyclotourisme, a souligné Louis Carpentier, directeur du développement de la Route verte. Un grand travail de réfection et d’aménagement de la piste cyclable a été réalisé par les intervenants de l’agglomération. Je le souligne puisque la multiplication des initiatives régionales est la clé du succès de ce projet d’envergure nationale, qui rayonne autant au Québec qu’au-delà de ses frontières ». Le tracé de l’axe 3 de la Route verte sur le territoire de l’agglomération de Longueuil établit le lien entre La Prairie à l’ouest et Varennes à l’est, longeant ainsi le fleuve sur 28 km. « À l’heure où l’agglomération de Longueuil ne ménage aucun effort pour diversifier son offre de transport actif, nous sommes très fiers que Vélo Québec reconnaisse officiellement le fruit du travail concerté des villes de l’agglomération et de nos partenaires », a déclaré Caroline St-Hilaire, mairesse de Longueuil et présidente de l’agglomération. « Cette initiative permettra aux citoyens de se déplacer à travers quatre villes de l’agglomération en vélo, un mode de transport écologique. L’homologation de l’agglomération de Longueuil à la Route verte (axe 3) encourage à la fois l’activité physique et le développement durable, qui sont au cœur des préoccupations de l’agglomération », a ajouté Natalie Kirk, conseillère municipale responsable du Comité environnement à Saint-Lambert. D 450 465-9863 www.chirost-lambert.com Dr Luc Lavigueur D.C. Chiropraticien Canin-Félin Express À propos de la Route verte Depuis 1995, la Route verte, une idée originale de Vélo Québec, se construit grâce au travail d’un nombre impressionnant de partenaires locaux et régionaux, et à l’appui du ministère des Transports du Québec et du gouvernement du Québec. Plus grand itinéraire cyclable en Amérique du Nord, la Route verte comptera plus de 5300 km une fois complétée. Marblehead : dans quelques dodos ! ans moins de deux semaines, les hockeyeurs lambertois et leurs familles se rendront à Marblehead dans le cadre du 48e tournoi de hockey et échange culturel entre les deux villes. Cette année, les activités sportives auront lieu du 9 au 11 novembre 2012 à Marblehead aux États-Unis et du 15 au 17 février 2013 à l’aréna Eric Sharp de Saint-Lambert. Au cours de ces deux fins de semaines, les familles de Saint-Lambert et de Marblehead, à tour de rôle, accueilleront près de 110 familles et hébergeront les jeunes joueurs comme le veut la tradition depuis 48 ans. Le programme des trois jours de festivités comprend la cérémonie d’ouverture en novembre à Marblehead et cérémonie de fermeture en février à St-Lambert, pas moins de 24 matchs de hockey, des concours d’habiletés, un match des anciens participants et une soirée de quilles. 7, avenue Edison Saint-Lambert Plus de 215 joueurs participeront aux activités de hockey. Chaque ville enverra deux équipes des niveaux Novice (7 à 8 ans), Atome (9 à 10 ans), PeeWee (11 à 12 ans) et Bantam (13 à 14 ans) se disputer la rondelle. À l’origine, seules les équipes A de chaque niveau participaient à l’échange, mais les équipes de toutes les catégories y ont été intégrées par la suite. Le Lambertois Eric Sharp ainsi que Bud Orne et Ed Tufts de Marblehead ont tous trois contribué à la création de ce programme d’échange culturel entre les deux villes. (source : association de hockey mineur de saint-Lambert) Équipe AlAi-TAylor Avis public Public notice RÈGLEMENT NUMÉRO 2012-96 ENTRÉE EN VIGUEUR BY-LAW NUMBER 2012-96 COMING INTO FORCE Avis public est par la présente donné que le Règlement numéro 2012-96 concernant la division du territoire de la Ville de Saint-Lambert en huit districts électoraux entre en vigueur ce jour, le 31 octobre 2012, conformément à la Loi sur les élections et les référendums dans les municipalités. Ledit règlement peut être consulté au bureau de la municipalité aux heures ordinaires de bureau. Public notice is hereby given that the By-law 2012-96 concerning the division of the territory of the Ville de Saint-Lambert into eight electoral districts comes into force today, October 31st, 2012, in accordance with the Act respecting elections and referendums in municipalities. The said By-law may be consulted at City Hall during regular office hours. Donné à Saint-Lambert, ce 31 octobre 2012 L’assistante-greffière de la Ville, Hélène Pellerin Given in Saint-Lambert this 31st day of October 2012 Hélène Pellerin Assistant City Clerk 12 District9 • Saint-Lambert • 31 octobre 2012 Promenades d’un Lambertois ordinaire PHOTOS : GILLeS PILeTTe Sortir de l’indifférence François Tousignant Il est un lieu où beaucoup d’entre nous passent tous les jours, indifféremment, sans trop regarder, occupés par notre transit. Que ce soit par autobus ou voiture, combien sommes-nous autour du métro Longueuil-Université-de-Sherbrooke ? La tour de l’Université mérite attention. Cet édifice est magnifique. De l’extérieur, le jeu des couleurs et des formes du verre annonce déjà la qualité de ce que les architectes ont voulu. Quelle inspiration originale. Les reliefs dans la tour, les formes et les jets qui brisent la carrure… Cet édifice n’a que deux défauts : son environnement si moche et le fait d’être sis en un lieu qui, malheureusement, laisse souvent trop indifférent. Il mérite mieux, bien mieux : il mérite qu’on le regarde avec attention sous tous ses angles. On s’habitue à la laideur, mais jamais à la beauté. Si vous le regardez bien, la station de métro va vous devenir plus belle. Ensuite, il faut oser quelque chose. Il s’agit d’entrer dans le bâtiment. Le hall est splendide ! La noblesse des matériaux surprend et contraste heureusement avec le béton et la tôle du terminus adjacent. Du bois !!! Pas de béton !!! De la hauteur ! Ce hall remplit vraiment sa fonction d’accueil : il donne vraiment l’impression qu’on entre en un beau lieu qui nous souhaite la bienvenue. Ensuite, les pas nous dirigent vers la petite galerie marchande. Les étudiants, les professeurs, le personnel — et aussi les visiteurs ! — ont bien le droit de se sustenter. Loin des odeurs de pizzas et de Subway du terminus, on y trouve plein de petites oasis de restauration loin du brouhaha des couloirs où circulent indifféremment et à la hâte, les usagers du transport en commun. Pas question de faire de la publicité ici, mais il y a une épicerie fine, un magnifique vendeur de délicieux sushis… Tout cela dans une ambiance dont la tranquillité repose face à tout ce qui se passe à côté. Non pas que ce ne soit pas achalandé, mais la nature même de l’endroit incite à une discrétion et à une civilité trop souvent oubliées. Au risque de me répéter, oui ce rez-dechaussée est un lieu urbain remarquable, agréable et d’une beauté qui fait respirer avec plus d’aisance. Pour qui voudrait aussi prendre l’air, il y a mieux. Prenez encore votre courage à deux mains et montez dans l’ascenseur, jusqu’au troisième étage. Si vous avez acheté quelque gâterie en bas, qu’il fait beau, il s’y trouve une terrasse. Vous pourrez y prendre votre lunch, complètement hors de la mêlée. Comme si on sortait du monde pour se retrouver. Ô rien d’isolation ici, juste une place pour être. Merveilleusement. Chanceux étudiants qui ont accès à cela chaque jour. J’ignore à quoi ressemblent les salles de cours, mais cet accès public donne envie de s’inscrire ! Surtout, qu’en sortant, on se retrouve dans le hall qui devient maintenant porte de sortie. On ressent, malgré toutes les activités, un sens de paix. S’y tenir debout, immobile ou presque, en reprenant le sens de l’espace, en respirant dans ce lieu si magnifiquement réussi donne du tonus. On oublie souvent comment l’architecture influe sur nous, même au niveau somatique. Voici donc un bel exemple de réussite positive — si on me pardonne ce pléonasme. De l’extérieur, l’édifice est toujours beau à voir et fait jurer les laideurs qui l’entourent. De l’intérieur, il est bon à y être, tout simplement, loin du tumulte qui jouxte avec ses coureurs de correspondance. Cela vaut bien un petit détour ! Musicien-compositeur, François Tousignant a publié des textes pendant de nombreuses années dans le quotidien Le Devoir à titre de critique musical. Il a enseigné à temps plein pendant plus de 15 ans aux universités d’Ottawa et de Montréal. Ses œuvres sont entendues de Paris à Toronto. Il se passionne pour tous les arts en tant qu’artiste et penseur. Pendant six étés, il fut titulaire des conférences du Centre d’arts Orford. Il vit à Saint-Lambert depuis plus de 20 ans. GARAGE WALLACE Depuis 40 ans Mécanique générale • Électricité • Climatisation • Silencieux • Suspension • Alignement yoga yoga yoga yoga yoga yoga yoga yoga yoga familial maman et poupon matinal pour débutant midi toning restoratif prénatal skieur... Martin Ferland mode sport chic collection originale designers québécois production locale certificats cadeaux propriétaire 101, rue Prince-Arthur Saint-Lambert 450-671-8071 • 450-672-5700 solde 30% à 50% (du 1er au 10 novembre, boutique seulement) Du yoga pour tous... et plus! www.yoga-b.ca 38 Prince-Arthur, Saint-Lambert, 450-672-3259 Eco-Collecte est un service de collecte de rebuts et d’objets dont vous aimeriez vous débarrasser. Si vous voulez vous défaire des meubles, des électroménagers, des débris de rénovations ou des résidus de jardin, appelez-nous dès aujourd’hui ! On s’occupe de tout le chargement, séparation, recyclage et disposition et vous n’avez rien à faire. Nos prix comprennent la main-d’œuvre, le transport et les frais de recyclage. Appelez-nous au 1-866-927-5865 pour une estimation gratuite ou prenez rendez-vous en ligne à www.ecocollecte.ca pour économiser 15 $ ! Eco-Collecte is a full service junk removal company that helps you to get rid of your unwanted items around the home or office. If you want to remove furniture, appliances, renovation waste or even garden debris, give us a call! We take care of all the loading, sorting, recycling as well as donation of items that are still in good shape, and all you need to do is point at the stuff you want us to take for you. Our prices include all the labour, transport and recycling fees. Give us a call at 1-866-927-5865 today to arrange for a free estimate, or book online at www.ecocollecte.ca and save $15! 13 District9 • Saint-Lambert • 31 octobre 2012 OPINIONS Trop, c’est comme pas assez... Anne-Marie Courtemanche J’allais commencer mon texte par : Avez-vous vu les chrysanthèmes au Village ? Poser la question, c’est y répondre. Ils sont plutôt difficiles à manquer. en théorie, c’est une bonne chose. Tout le monde aime les fleurs... et la vertu. Mais en pratique, trop, c’est comme pas assez, et c’est ce que beaucoup trop de citoyens m’ont fait remarquer. En tout, le Village est orné de 930 plants de chrysanthèmes : 600 plants au parc du Village et au parc Gordon payés par la Corporation de développement commercial (7 230 $ plus taxes), 100 plants disposés face à l’hôtel de ville défrayés par la Ville (1 205 $ plus taxes) et 230 plants achetés par les commerçants (2 771,50 $). Trop ? La Ville de Saint-Lambert a donc investi 8 435 $ plus taxes en plants de chrysanthèmes annuels qui périront très bientôt. Comme vous, j’adore les fleurs. Vraiment. Mais il me semble que c’est un peu excessif. Je regarde le montant investi par les commerçants et je me dis que la Ville aurait pu « accoter » leur investissement à la façon d’une cotisation à un d’épargne-études (1 $ de la ville pour chaque dollar investi par les commerçants). On aurait eu un total de 460 plants et je suis convaincue que le Village aurait été tout aussi joli, mais ça aurait coûté moins cher. On aurait aussi pu être raisonnable et y aller au pif et je crois que personne ne s’en serait formalisé. Amen. Pas assez ? En 2006, la Ville de SaintLambert a versé 11 750,10 $ à la firme à Raymond Chabot Ressources Humaines inc. qui s’est chargée de la recherche de cadres qui a mené à l’embauche, en 2007, de notre directrice générale actuelle, Michèle V. Lortie. Pour trouver son successeur, puisqu’elle quitte son poste en début d’année 2013, la même firme recevra la somme de 38 401,65 $, taxes incluses. Je suis convaincue (j’espère) que les deux contrats comportent des différences dans le mandat. Mais la principale mission demeure : trouver le meilleur candidat au poste de directeur général de Saint-Lambert. 38 401,65 $, est-ce trop ? Et 11 750,10 $, n’étaitce pas assez ? Trop et pas assez Au chapitre du trop : la rémunération annuelle totale du maire de Saint-Lambert. Si l’on additionne les différentes allocations Calling a TOD a TOD doesn’t make it one Catherine Brigden The City of Saint-Lambert has been touting the high-rise project it recently approved for the Grand Trunk sector as a transit-oriented development (TOD)—the latest trend in environmentally responsible urban planning. The concept is based on the principle that building high-density mixed-use developments around public transit facilities can makes cities—and their local economies—more sustainable, curb urban sprawl and the destruction of outlying natural lands, and reduce our carbon footprint by limiting car use. The idea is clearly not without merit, and successful examples of these kinds of projects can be found all over the world, from Canada and the United States to Guatemala and Australia. But while the City may think that calling the Quartier Victoria project a TOD might make the incursion of four eight-storey towers into our urban landscape more palatable to Saint-Lambert’s more ecologically-minded citizens, the fact of the matter is that the project lacks several of the fundamental features that make a TOD a TOD. One of the main purposes of transit-oriented development is to increase the use of greener transportation methods. Rather than simply hoping residents will choose to forego their cars in favour of the bus, metro or train, TODs take active measures to ensure they do just that by generally limiting the number of available parking spots. Saint-Lambert’s 404 -u nit development will include some 600 parking spaces for personal vehicles—the same 1.5 spaces per unit the municipal regulations require for any other residential development project. TODs also typically feature a wide range of pedestrian amenities, the most important of which are high-quality crossings directly linking the development to the public transportation facility. While the City says it is discussing the possibility of a future arrangement to that effect with the Agence métropolitaine de transport, which operates the commuter train, this kind of direct access—a critical component of the TOD concept—is neither a requirement nor an integral part of the development project. The project will, however, include extensive bicycle parking— also an essential TOD element— which will allow residents plenty of room to store their bikes in the event they ever decide to leave their vehicle in the more extensive car parking lot to go for a ride. In essence, what the City has approved as an innovative TOD is actually what some planners call transit-proximate development (TPD)—the term used for a highdensity complex that, although et rémunérations qu’il reçoit, sa rémunération totalise cette année 91 202 $. De leur côté, les conseillers reçoivent chacun 14 004 $ plus une rémunération par séance pour leur participation à certains comités et commissions de l’agglomération et de la région. Parmi les huit conseillers, celui qui obtiendra – si mes estimations sont réalistes - le meilleur revenu cette année est Gilles Therrien. Si mon évaluation de sa participation à 12 réunions de la Commission du budget, des finances et de l’administration en 2012 est bonne, il aura empoché au total 17 964 $. Si le conseiller municipal le mieux payé à Saint-Lambert réussit à faire 17 964 $ de peine et de misère en un an, le maire est trop payé. Mais dans la réalité, le maire n’est pas trop payé, ce sont les conseillers qui ne le sont pas assez. À ce salaire-là, ils devraient pouvoir bénéficier du titre de missionnaires. located near public transit, neither takes full advantage of nor fully encourages its use. TPDs generally include “buildings with extensive parking facilities typical of suburban locations, a lack of mixeduse development (housing, workplaces and shopping in the same place), or a lack of extensive pedestrian facilities that would make it easier for people to reach the public transport node.” The City can refer to Quartier Victoria as a TOD all it wants, but as Abraham Lincoln once said, “Calling a tail a leg doesn’t make it one.” District9 La ville de Saint-Lambert est divisée en 8 districts. Le district 9 est celui qui informe, rassemble et sensibilise tous les Lambertois. District 9 : votre journal. Coéditeurs Catherine Brigden (journaliste) [email protected] Anne-Marie Courtemanche (journaliste) [email protected] Pierre-André Derome (graphiste) [email protected] District 9 est un journal communautaire membre de l'Association des médias écrits communautaires du Québec, et est publié par un organisme sans but lucratif. Siège social : 468, avenue Walnut Saint-Lambert (Qc) J4P 2T6 (sur rendez-vous seulement) Rédaction et renseignements généraux : 450 259-1005 Publicité : 450 259-1006 Martin Smith, conseiller publicitaire [email protected] Pour nous soumettre des informations, des textes, des opinions ; pour vous indigner, pour souligner une belle réussite ou tout simplement pour nous parler de vous : [email protected] Le journal District 9 est publié tous les deux mercredis et distribué à toutes les adresses résidentielles et commerciales de Saint-Lambert et disponible dans plusieurs points de dépôt à travers la ville. Le journal est imprimé à 12 500 exemplaires par Hebdo Litho. District9 The city of Saint-Lambert is divided into eight districts. District 9 brings our community together, providing information and raising awareness about issues affecting us all. District 9 is your newspaper. Coeditors Catherine Brigden (journalist) [email protected] Anne-Marie Courtemanche (journalist) [email protected] Pierre-André Derome (graphic designer) [email protected] District 9 is a member of the Association des médias écrits communautaires du Québec and is published by a not-for-profit organization. Atmen Pilates…Le pouvoir du corps Cours de Groupe (session de 7 semaines) Début le lundi 5 novembre 2012 • • • • PilatesDécouverte-Lundi à 18 h 30 et 19 h 30, Mercredi à 10 h et 13 h PilatesÉquilibre-Lundi à 10 h, Mercredi à 18 h 30 et Samedi à 11 h PilatesForce-Lundi à 13 h, Mercredi à 19 h 30 et Samedi à 10 h PilatesavecBébé-Mardi à 10 h Tarifs 1 fois par semaine 105 $ + taxes 2 fois par semaine 182 $ + taxes Cours privé et semi-privé sur appareil Reformer Sur rendez-vous 408, avenue Victoria #1, Saint-Lambert J4P 2H9 Tél.: 514-690-9993 www.atmenpilates.com Headquarters: 468 Walnut Avenue Saint-Lambert, QC J4P 2T6 (by appointment only) Editorial and general information: 450 259-1005 Advertising: 450 259-1006 Martin Smith, advertising consultant [email protected] To submit information, story ideas, opinions; to sound off about something, to share a success story, or simply to tell us about yourself: [email protected] Journal District 9 is published every second Wednesday. It is distributed to every residential and business address in Saint-Lambert and is available at depot points around the city. The newspaper has a circulation of 12,500 and is printed by Hebdo Litho Inc. cULtUre et commUnaUté 14 Francis Rondeau remporte le concours de dessin Élève de 6 année de l’école des SaintsA n g e s , Fr a n c i s Rondeau a gagné le concours de dessins pour l’affiche du Carrousel international du film de Rimouski, sous le thème « Imaginer le temps ». Si vous étiez dans le bas du fleuve du 23 au 30 septembre, vous avez certainement vu cette belle affiche. Le Carrousel international du film est un organisme culturel à but non lucratif situé à Rimouski ayant pour mission d’offrir des activités d’éducation cinématographique, d’images en mouvement et de rendre accessible le cinéma jeunesse international aux jeunes de 4 à 17 ans. Son festival fêtait d’ailleurs cette année son 30e anniversaire. Ouvert aux élèves du primaire et aux étudiants du secondaire, le concours proposait aux jeunes de laisser aller leur imagination et de créer des œuvres individuelles ou collectives à l’aide de différentes techniques artistiques. Tous les dessins reçus ont été exposés au Musée régional de Rimouski pendant le festival. e Colloque Montérégien 2.0 Branchons-nous sur leur avenir ! Le vendredi 26 octobre, le Collège Durocher SaintLambert était l’hôte de la 2e édition du Colloque montérégien 2.0 « Branchons-nous sur leur avenir ». Des représentants de quinze établissements privés secondaires de la Montérégie s’y sont réunis afin de réfléchir, ensemble, sur les grands défis de l’ère 2.0. On y a présenté divers ateliers et conférences visant à susciter une réflexion concernant la « cybervie » des jeunes, tels que l’élève 2.0, la création et productions assistées par ordinateur, le traitement de données, les médias sociaux, l’identité numérique, l’infonuagique, la classe inversée, les troubles d’apprentissages, et bien d’autres. Parmi les questions auxquelles les intervenants ont tenté de répondre, qui sont les jeunes qui étudient dans les collèges ? Enfants d’une génération nouvelle, caractérisée par le C de la communication, mais principalement à l’intérieur des médias sociaux. Ces élèves sont des experts technologiques lorsqu’il s’agit d’écrire sur des interfaces facebookiennes… Experts ou utilisateurs très intéressés ? De par sa mission, l’école aurait-elle avantage à se rapprocher de la cybervie de ses jeunes et de participer activement au développement de cette expertise en partageant leur langage, en les amenant plus loin et en les préparant à demain ? Les enseignants de l’école branchée seront bien sollicités. Ils devront mettre à profit la mine d’or d’informations dorénavant si accessible, la multitude de moyens techniques, les logiciels spécialisés et les explications variées. Un deuxième colloque régional qui n’a pas la prétention de répondre de façon exhaustive à ces grands questionnements, mais bien d’admettre, sans détour, la nécessité d’y réfléchir. Équipe AlAi-TAylor District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 Plaisirs à la page Coups de cœur du personnel de la bibliothèque À tour de rôle, les membres du personnel de la bibliothèque municipale commémorative de saint-Lambert nous proposent leurs découvertes. des coups de cœur, des incontournables, des titres audacieux ou encore des trésors trop bien cachés, tantôt en français, tantôt en anglais, aussi bien pour les enfants que pour les adultes. pour le plaisir de lire. La dame des livres Heather Henson / Illustrations David Small Traduction de l’américain : Fenn Troller / Éditions : SYROS / 2009 / 39 p. Roman 6-8 ans Cote : JF HEN ses livres et sur l’importance de savoir lire... La « dame des livres » avait finalement atteint son but ! Ce qui donne sa force au récit c’est qu’il est raconté simplement comme il sied à la vie des personnages discrets qui y sont présentés. J’ai également aimé les illustrations, douces et sensibles, avec de beaux ciels à l’aquarelle, et des visages neutres, comme pudiques. Carole Vadnais Commis Je vous présente aujourd’hui un album tout à fait exceptionnel qui raconte une page méconnue de l’histoire américaine : celle des Pack Horse Librerians, ces cavalières qui, sous le gouvernement Roosevelt, bravaient les montagnes du Kentucky et toutes les intempéries climatiques afin d’apporter aux populations éloignées les livres qui leur permettraient l’apprentissage de la lecture. Nous faisons ainsi la rencontre de Cal, aîné d’une famille miséreuse. Valorisé par le travail qu’il accomplit sur la ferme, il voit parfois arriver cette dame (portant des pantalons en public !) qui laisse quelques livres que sa sœur s’empresse de dévorer, mais dont il ne voit pas l’utilité... Dans son dialecte de montagnard tout à fait crédible, nous assistons à un monologue qui nous présente sa situation et la piètre opinion qu’il a de ces « gribouillis de poule ». Il ne tardera pas à réviser son jugement quand la dame refusera même une tarte aux baies sauvages (sa préférée) en échange de son travail. Plus encore, lorsqu’elle viendra, un jour de forte tempête de neige, gravissant des pentes escarpées par un temps épouvantable, pour apporter les bouquins qui font le bonheur de sa sœur. Voilà qu’il se met à se questionner sur le contenu de davantage sur la Shoah. J’ai également découvert un nouveau genre littéraire qui m’a beaucoup plu ! Maus : un survivant raconte Art Spiegelman Éditions Flammarion, 1998. Localisation : Bandes dessinées adultes / Cote : BDA SPI v. 1 et v. 2 Josée Grandchamp Bibliothécaire Lorsque j’ai entendu parler de ce roman graphique pour la première fois, j’ai été très intriguée. D’abord parce que je ne connaissais pas les romans graphiques et aussi parce que l’auteur, Art Spiegelman, avait gagné un prix Pulitzer en 1992. Comparativement à la bande dessinée, le roman graphique permet à son auteur de raconter une histoire plus en détail. On y présente souvent des moments de la vie quotidienne des personnages : l’amour, la famille, la maladie… Pour satisfaire ma curiosité, j’ai emprunté Maus à la bibliothèque et je n’ai pas été déçue. L’auteur s’est inspiré de la vie de son père, un juif survivant d’un camp nazi, et il raconte l’Histoire, son histoire, sa relation avec son père à travers ses personnages. Le sujet traité n’est pas très rigolo, mais j’ai pu en apprendre Novembre Raking for charity in november, chambly academy students will be offering leaf-raking services to the community. the proceeds from this is activity will go to the saint-Lambert ecumenical community services for this year’s christmas basket campaign. residents interested in using this service are asked to provide their own rakes and leaf bags. For further information, contact Kim barfoot by email at [email protected]. rendez-vous des Gourmets curieux La mosaïque vous invite à un atelierconférence-dégustation, convivial et ludique où vous pourrez parfaire vos connaissances et goûter à la surprise du chef mike. plaisir garanti ! Gratuit avec inscription obligatoire au 450 465-1803. BIZ Sortir de l’économie du désastre / Vendredi 2 novembre Bernard Élie et Claude Vaillancourt pour les 55 ans et plus. de novembre à avril. Le vendredi 2 novembre, La mosaïque vous propose de visiter l’électrium. accompagnement et transport aller-retour à coût minime. pour faire des découvertes intéressantes et approfondir vos connaissances ! renseignements et inscriptions au 450 465-1803. Leméac Éditeur, 2011, 164 p. Cote : ADO BIZ Éditions M, 2012 ; 159 p. / Localisation : Documentaires adultes / Cote : 306.3 SOR Nathalie Martin bibliothécaire Danièle Carrière Technicienne en documentation L’auteur Biz a récemment fait les manchettes en retirant ce livre de la liste des finalistes au Prix du Gouverneur Général. La chute de Sparte, qui s’adresse aux adolescents, a par ailleurs remporté le Prix jeunesse des libraires du Québec (12-17 ans) et, mercredi dernier, le Prix du livre jeunesse des Bibliothèques de Montréal. Si cela ne suffit pas à piquer votre curiosité, sachez que Steeve Simard, personnage principal du récit, est un résident de Saint-Lambert – de l’avenue Maple plus exactement. Ce jeune homme aux opinions établies et à l’érudition assumée nous entraîne dans le quotidien de son école secondaire. Un texte riche et percutant, ponctué de références mythologiques, qui donne une lecture enlevante et mobilisatrice. Toujours pas convaincu ? Lisez la première page, la personnification de SaintLambert en vieille dame – irrévérencieuse à souhait – ne laissera aucun Lambertois indifférent. Ce tout petit livre du Réseau pour un discours alternatif sur l’économie se veut un outil pour contrer le discours économique dominant. Afin d’y parvenir, il faut remettre en question les dogmes du néo-libéralisme largement diffusés dans les grands médias et répétés comme un mantra par les politiciens. Les auteurs tentent de déconstruire les idées sur des sujets aussi fondamentaux que le rôle de l’État, la financiarisation, la tarification, la dette souveraine, le libre-échange, les retraites, les baisses des impôts, l’iniquité salariale, la gestion des ressources et du territoire. Sous la coordination de Bernard Élie, économiste et professeur associé à l’UQAM, et de Claude Vailla ncou r t, président d’ATTAC-Québec, des spécialistes analysent les grands enjeux contemporains et lancent des propositions à la fois concrètes et réalisables, permettant d’éviter le piège de l’austérité et d’entrevoir un monde plus égalitaire. « Très éclairant et mobilisateur » (Louis Cornellier, Le Devoir, 28 avril 2012). 25, rue Webster, Saint-Lambert [email protected] 450 465-5597 mOtS crOISéS AgeNdA cuLtureL et cOmmuNAutAIre Jeudi 1er novembre La chute de Sparte 15 District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 Visites culturelles Fall Bazaar st. andrew’s presbyterian church, 496 birch ave. Friday, november 2, from 6 p.m. to 8:30 p.m., and november 3, from 10 a.m. to 2 p.m. Handmade items, “cookie Walk”, frozen food, bake table, “attic treasures”, fruits & nuts, homemade jams & jellies. Friday dinner / saturday luncheon - $8 each. information: 450 671-1862. Exposition de courtepointes L’exposition annuelle de la guilde de la courtepointe de la rive-sud se tiendra à l’église Unie de saint-Lambert, au 415a, avenue mercille, du vendredi 2 novembre au dimanche 4 novembre. Les heures d’ouverture sont de 10h à 16h le vendredi et le samedi, et de 13h à 16h le dimanche. afin de souligner le 30e anniversaire de la guilde, le thème de l’exposition sera « sur le sentier des souvenirs ». des œuvres anciennes et récentes y seront présentées. il y aura aussi le kiosque d’un marchand, des démonstrations de différentes techniques de piquage et de courtepointe et un salon de thé. L’admission à l’exposition est gratuite et tous sont bienvenus. pour de plus amples informations, communiquez avec Louise simard au 450 678-5477 ou [email protected] Quilt exhibition this year’s annual exhibition of the south shore Quilters’ Guild will be held at the saint-Lambert United church, 415a mercille avenue, from Friday, november 2, to sunday, november 4. Opening hours are Friday and saturday from 10 a.m. to 4 p.m. and sunday from 1 p.m. to 4 p.m. this year’s exhibition theme of “Going down memory Lane” celebrates our Guild’s thirtieth anniversary and will showcase both old and recent works. there will also be a vendor booth, demonstrations of various quilting techniques and a tea room. everyone welcome, admission is free. For further information contact carla rivard at 450 671-7505 or [email protected]. Mercredi 7 novembre Projection-conférence L’Empress of Ireland Dans le cadre des mercredis culturels du cercle des amis de la bibliothèque, assistez à la projection-conférence L’empress of ireland, présentée par le réalisateur stephan parent qui s’est lancé dans la production d’un film sur le plus grand naufrage de l’histoire canadienne. À la bibliothèque, pour membres et non-membres, de 19 h à 21 h. réservation obligatoire à compter du 15 octobre. Vente de billets Le conseil du troisième Âge de saintLambert, maison desaulniers, 574 notre-dame, saint-Lambert tiendra une vente de billets de 9 h à 10 h 30 pour les activités suivantes : souper de noël au country club de montréal, le 4 décembre / coût 60 $ ; tudor Hall, Lyric theatre singers, le 9 décembre 2012 ; atelier de noël, confectionnez votre centre de table avec dawn smith, le 10 et le 11 décembre / coût 18 $. Ticket sale the saint-Lambert council for seniors will be holding a ticket sale from 9 a.m. to 10:30 a.m. at maison desaulniers, 574 notre-dame avenue, for the following events: christmas dinner at the country club of montreal, december 4 / cost $60; tudor Hall, Lyric theatre singers, december 9; christmas flower arranging workshop with dawn smith, december 10 and 11 cost $18. Vendredi 9 novembre Thé et vente de Noël Les femmes de l’église Unie de saintLambert vous invitent à leur thé et vente de noël annuel le vendredi 9 novembre de 14 h à 16 h dans la salle memorial Hall au 415a, avenue mercille. Les billets pour le thé l’après-midi sont 7 $ chacun. Venez acheter des mets préparés maison, des livres et des cadeaux de noël pour vos êtres chers. Christmas tea and sale the st. Lambert United church Women are holding their annual Christmas Tea and sale from 2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Friday, november 9, in memorial Hall, 415a mercille avenue. tickets for afternoon tea are $7 each. come and purchase home-cooked food, books and gifts for that special someone on your christmas list. Samedi 10 novembre Classes de yoga gratuites espace prana souffle sa première bougie ! Vous êtes invités aux portes ouvertes du centre de yoga et clinique d’ostéopathie, le samedi 10 novembre, de 13 à 17 h. au menu : classes de yoga gratuites, forfaits à prix zen, tirage de certificats-cadeaux et autres surprises. Une belle occasion de découvrir ce merveilleux centre de yoga, situé à deux pas de saint-Lambert, au 212, chemin saint-Louis. infos www.espaceprana.ca 450 890.3750 Mercredi 14 novembre Préludes à l’opéra Le Fureteur La librairie Le Fureteur commandite des conférences sur les productions de l’opéra de montréal et des horsséries sur l’opéra avec richard turp, rédacteur-conférencier à l’orchestre de chambre mcGill et directeur de la société andré-turp. Le mercredi 14 novembre, la conférence s’intitule anecdotes opératiques (hors série). Les portes ouvrent à 19 h et la conférence se déroule de 19 h 30 à 21 h. À la bibliothèque. coût d’entrée : 5 $ par personne à la porte (remis à la Fondation). Christmas bazaar st Francis of assisi church, 844 notre dame ave., saint Lambert, will be holding its annual christmas bazaar on november 10, from 9 a.m. to 3 p.m. with a “soup & sandwich” lunch from 11:30 a.m. to 1:30 p.m. bake table, jewellery, book nook, gifts, knitted wear, raffle 1 table. and as a special treat this year we will be adding a “coffeehouse” offering live entertainment. 1 Samedi 17 novembre 2 Éveil musical 3 pour faire découvrir l’univers de la musique et des sons aux tout-petits de 2 et 3 ans avec Vicky chabot, de 10 h 30 à 11 h 30 à la bibliothèque de saint-Lambert, 490 avenue mercille. inscription du 29 octobre au 16 novembre. Dimanche 18 novembre capitaine Grosnez : objectif île de soie dans le cadre des rendez-vous culturels, la Ville de saint-Lambert présente cette pièce du Théâtre Jambe de Bois destinée aux enfants de 5 à 12 ans. Le très méchant Général balonez se lance à la recherche de l’île de soie. Voyant la paix menacée, le roi des colonies se tourne vers son unique espoir : le capitaine Grosnez. Le capitaine saura-t-il relever ce défi ? au centre multifonctionnel à 15h. billets : 10 $. infos : 450 466-3890 2 3 Service d’accompagnement aux courses Vous êtes une personne aînée qui a besoin d’un accompagnateur pour faire vos commissions ? et vous avez besoin d’un transport pour y aller ? La mosaïque peut vous aider ! Une personne bénévole va vous chercher à la maison et il vous accompagne le 1er mercredi du mois au Wal-mart du Quartier dix30 ou le 3e mercredi du mois à la place Longueuil. Le coût du transport est de 4 $ par personne et le départ se fait à 13 h. territoire desservi : agglomération de Longueuil. renseignements : 450 465-1803. Bouffe-Amis aimeriez-vous manger en bonne compagnie et rencontrer des gens intéressants ? rejoignez notre groupe d’aînés de 60 ans et plus qui, une fois par semaine, fraternise autour d’un bon repas à prix raisonnable par un « resto-ami » de la région. Le coût du transport est de 4 $ et est offert à partir de votre domicile. territoire desservi : brossard, Greenfield park, saint-Lambert et Lemoyne. renseignements à La mosaïque : 450 4651803. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 R E V A U D A R B A B S A D E O S E G A L 1 4 D I L A P O I I D G A N O R N I S E 3 7 5 6 7 I C A F E R S A I S N E U V E S E E R R E S U S E S S U L E T 4 5 9 8 2 8 6 7 3 4 1 1 8 2 2 7 9 5 9 3 4 1 6 6 1 8 3 4 9 7 2 2 9 7 1 6 5 4 8 3 4 7 1 2 5 3 6 9 8 8 6 9 4 7 1 3 2 5 5 3 9 8 6 7 4 1 5 9 10 11 12 6 7 8 9 10 11 12 Vertical 1. Réintégration 2. Pensées. Électroce positive. Passe à Saint-Omer 3. Lampe. Tueurs 4. Roi des Wisigoth. Petits poissons d’Amazonie 5. Solutionne. Commisssatiat à l’énergie atomique 6. Mèche de cheveux. Bâillonna 7. Capitale de l’Érythrée. Intempérance 8. Argon. Première page. Jupe 9. Vallées très larges. Regarder avec défi (p) 10. Pédagogiques. Recto 11. Payer à manger (pp) 12. Os. Accélération 1. Bourrasque. Donna comme étant certain 2. De l’anus. Faire un défilé 3. Tourniole. Bobsleigh 4. Centième partie d’un hectare. Cépage 5. Grigri. Blonde 6. Radon. Enclos 7. Atome. Pays voisin. Niaises 8. Tatou. Poudre de haschisch mêlé de tabac 9. Supérieure. Quitter 10. Mot. Devant le miroir 11. Nabote. Se dit des frères et sœurs nés de la même mère 12. Pressais. Enchantement SudOKu 4 4 9 10 11 12 T R I C E A O H M L O N O C R E P U S S E L E C R U S T O C U R E G C I T E E C E S S A E R A I S R I S 8 5 3 7 8 2 6 9 5 6 7 3 4 5 8 2 6 4 Solutions des jeux de l'édition précédente P L A C E 5 Horizontal En cours 1 4 7 2 9 3 6 3 3 8 2 5 5 6 1 1 7 4 1 8 2 8 2 1 7 6 Solutions des jeux dans la prochaine édition Équipe AlAi-TAylor 16 District9 • saint-Lambert • 31 octobre 2012 PLANIFIER SA SUCCESSION : POUR QUE LE FILS EN AIT PLUS QUE LE FISC On planifie sa carrière, sa retraite, mais on néglige souvent de planifier sa succession. En planifiant dès maintenant votre succession, vous vous assurez de répartir votre patrimoine selon vos volontés et vous pourrez : • prendredesdispositionspourminimiserlesconséquencesfiscalesliéesàla transmissiondevosbiens,devotrevivantetàvotredécès; Siège social 477, avenue Victoria Saint-Lambert Centre de services Grande-Allée 3355, boul. Grande-Allée Saint-Hubert Un seul numéro de téléphone : 450 671-3733 – 1 866 671-3738 PLANIFICATION DE LA SUCCESSION desjardins.com/planifiersasuccession • protégervosprochesetassurerleuravenir; • soutenirunecausequivoustientàcœurenfaisantundonàunorganismede bienfaisance. AvecleServiced’accompagnementDesjardinsàlaplanificationsuccessorale,rienne sera laisséauhasard,pourleplusgrandrespectdevosaspirationsetdecellesde votre famille. Renseignez-vousauprèsdevotreconseilleràlaCaisse. Caisse Charles-LeMoyne Coopérer pour créer l’avenir