AVG-0160
Transcription
AVG-0160
AVG-0160 Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Betriebsanleitung Mode d'emploi Instruction for use WDT♥ CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND Version 1.1B Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use Seite / Page - 1 - Wir freuen uns, dass Sie sich für unser Abisolier- und Verdrillgerät AVG 0160 entschieden haben. Sie erhalten ein Produkt von hoher Qualität für die Verarbeitung von Drähten und Litzen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch und machen Sie sich mit dem korrekten Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie werden dadurch die Vielseitigkeit des AVG 0160 kennenlernen und in der Lagen sein, die gegebenen Möglichkeiten auszuschöpfen. Nous sommes heureux que vous ayez choisi notre appareil à dénuder et à torsader AVG 0160. Vous avez acquis un produit de très haute qualité pour le traitement de fils et câbles torsadés. Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service et de vous habituer à un emploi correct de l'appareil. Vous apprendrez ainsi à en connaître les nombreuses possibilités et serez à même de les utiliser judicieusement. We are pleased that you have decided in favour of our strip and twist machine AVG 0160. You have a product of high quality for processing cables and wires. Verpackung Emballage Packing Packen Sie das Abisolier- und Verdrillgerät AVG 0160 sorgfältig aus. Bewahren Sie nach Möglickeit die Spezialverpackung auf. Ein eventueller Weiterversand des Gerätes sollte unbedingt in der Original-Verpackung erfolgen. Déballez avec soin l'appareil à dénuder et à torsader AVG 0160. Conservez, si possible, l'emballage spécial. Un retour éventuel de l'appareil ne pourra se faire que dans l'emballage original. Please unpack your AVG 0160 carefully and, if possible, retain the original packaging for possible further despatch, if required. Geliefertes Material Matériel livré Contents • • • • Gerät mit Netzkabel • Fusspedal mit Anschlusskabel • und DIN-Stecker 2,5 mm 6kt Stiftschlüssel mit Griff • Bedienungsanleitung • Appareil avec câble secteur Pédale de commande aveccâble de raccordement et prise DIN Clef à six pants, 2,5mm, avec poignée Mode d'emploi Please read the instructions for use carefully before starting to operate the machine, thus acquainting yourself with the correct operating method. You will get to know the versatility of the machine and use all the available options • Machine with main lead • Foot pedal with cable and DIN plug • 2,5mm allen key with handle • Instruction for use Inhaltsverzeichnis Table des matières Index 1. Bedienungs- und Funktionselemente 1. Eléments de fonction et d'utilisation 1. Operating functions 2. Technische Daten 2. Données techniques 2. Technical Data 3. Beschreibung 3. Description 3. Description 4. Inbetriebnahme 4. Mise en service 4. Starting up 5. Unterhalt 5. Entretien 5. Maintenance 6. Ersatzteile 6. Pièces de rechange 6. Spare parts WDT CH-8808 PFÄFFIKON Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use Seite / Page - 2 - 1. Bedienungs- & Funktionselemente / Eléments de fonction et d'utilisation / Operating functions Ansicht von der Frontseite Vue de front Front view Netzschalter EIN - AUS Interrupteur EN - HORS Main switch ON - OFF Drehrichtung links-rechts Sens de rotation gauche-droit Turning direction left-right Makrolon-Abdeckung Protection en macrolon Macrolon-protection Schrauben M3 x 8 Vis M3 x 8 Screws M3 x 8 Feststellschraube Vis de blocage Lock screw Behälter für Isolationsreste Tiroir pour les reste d'isolation Container for waste Zentrierhülse Douille de centrage Centering guide Rändelschraube Vis moletée Knurled screw Revolverkopf mit 8 Zentrierhülsen Tête revolver avec 8 douilles de centrage Revolver head with 8 adjustable centering guides Ansicht von der Rückseite Vue de dos Back view Einstellschraube für Abisolierlänge Vis de réglage de la longueur à dénuder Adjusting screw for strip length DIN-Buchse für Fusspedal Prise DIN pour la pédale de commande DIN socket for foot pedal Sicherung Fusible Fuse Feststellring Ecrou de fixation Locking ring Netzkabel Cable secteur Mains lead WDT CH-8808 PFÄFFIKON Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Seite / Page - 3 - Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use 2. Technische Daten / Données techniques / Technical data Bearbeitbare Leiterquerschnitte / Sections de fils possibles / Suitable for inner cable diameters Abisolierlänge / Longueur à dégainer / Strip length Max. Isolationsdurchmesser / Diamètre max. de l'isolation / Max. Insulation O/D Abmessungen / Dimensions / Dimensions Elektrischer Anschluss / Voltage / Tension 0,01-6,0 mm² (AWG 24-10) 1,5 mm - 29 mm Ø 5,70 mm Länge/Longueur/Length 230 mm Breite/Largeur/Width 140 mm Höhe/Hauteur/Heigth 150 mm Gewicht / Poids / Weight 5,650 kg 110 / 220 / 240 V/50Hz 3. Beschreibung 3. Description 3. Description Das·Abisolier - und·Verdrillgerät AVG·0160·zeichnet·sich·durch·seine besonderen·Leistungen·aus.·Leiterquerschnitte·von·0.01·mm²·bis·6.00·mm² können·damit·abisoliert·und·verdrillt werden.·Der·Revolver- Abisolierkopf verfügt·über·8·Einheiten,·welche·den Durchmesserbereich·von·0.1·-·5.7·mm abdecken. L'appareil à dénuder et à torsader AVG 0160 se distingue par ses capaci- tés particulières. Des files de section de0.01mm² jusqu'à 6.00 mm² peuvent ainsi être dénudés et torsadés. La tête revolver se compose de 8 unités qui permettent le travail de fils de Ø 0.1 à Ø 5.7 mm. The strip & twist machine AVG 0160 has many special performance features. It strips and twist inner cable Ø from 0.01 mm² - 6.00 mm²(AWG 24-10). The revolver head has 8 positions each of which is individually adjustable and can be set for Ø from 0.1 to 5.7 mm. Nr. mm² AWG Ø max. in mm 1 2 3 4 5 6 7 8 0,25 0,50 0,75 1,00 1,50 2,50 4,00 6,00 24 20 19 18 16 14 12 10 1,90 2,40 2,60 3,00 3,40 4,00 4,70 5,70 Die kurze Anlauf- und Stoppzeit ergibt eine grosse Produktionsleistung. Mit einem Umschalter kann der Links- oder Rechtslauf des Abisolierkopfes ein gestellt werden Der Abisoliervorgang wird elektrisch durch ein Fusspedal gesteuert, d.h. das Gerät kann ohne Änderung auch in eine Produktionsstrasse integriert werden. Die Abisoliermesser rotieren solange das Fusspedal betätigt wird, dies ermöglicht eine optimale Anpassung an die zu verarbeitende Isolation. (Glasfaser- / Teflon- / GummiIsolationen etc.) La durée de démarrage et d'arrêt très courte permet une grande capacité de production. Le sens de rotation de la tête de coupe est commandé par un interrupteur. le processus de travail est commandé électriquement par une pédale de commande, c'est-à-dire, l'appareil peut être intégré facilement et sans transformations dans une chaîne de travail. Les couteaux à dénuder tournent aussi longtemps que la pédale de commande est pressée, ce qui permet une adaption optimale à la qualité de l'isolation à travailler. (Isolation en fibre de verre, teflon, caoutchouc etc.) The high speed START and STOP action permits a high rate of output. The reversing switch controls clockwise or anti-clockwise revolution of the stripping head to suit the conformation of the cable being stripped. The stripping action is electrically activated by the foot pedal and can be integrated into a production line. The stripping blades continue to rotate whilst the foot pedal remains depressed, thus assuring penetration of the insulation being stripped. Suitable for PVC, Glass fibre, Rubber insulation etc. WDT CH-8808 PFÄFFIKON Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Seite / Page - 4 - Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use 4. Inbetriebnahme - Montieren Sie einen Netzstecker Ihrer Norm an das Netzkabel. Der gelb-grün isolierte Draht ist die Schutzerde. Die Maschine darf keinesfalls ohne die Schutzerde betrieben werden. - Stecker des Fusspedals in die DIN Buchse auf der Rückseite des Gerätes einstecken und festschrauben. Gerät einschalten - 4. Mise en service - - - Monter une prise adaptée à votre installation électrique sur le câble secteur. Le fil isolé jaune-vert est la mise à terre. En aucun cas la machine ne doit être utilisée sans mise à terre. Insérer la prise de la pédale de commande dans la prise DIN au dos de l'appareil et serrer l'écrou de fixation. Enclencher l'appareil 4. Starting up - - Fit a suitable 3 pin plug to the mains lead, the green-yellow wire is the earth lead. The machine must not be used without earth protection. Insert the foot pedal plug into the DIN socket and tighten screw. Switch on the machine Einstellung des Gerätes: a) Abisolierlänge b) Abisoliertiefe c) Rechts- oder Links-Verdrillen Réglage de l'appareil a) Longueur à dénuder b) Profondeur de coupe c) Torsader à gauche ou à droite Setting up the machine a) Strip length b) Depth of strip c) Right or left twist WDT CH-8808 PFÄFFIKON Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Seite / Page - 5 - Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use a) Einstellen der Abisolierlänge - Feststellring der Einstellschraube an Gehäuserückwand lösen Mit Einstellschraube die gewünschte Abisolierlänge einstellen Feststellring anziehen Länge kontrollieren a) Réglage de la longueur à dénuder - Desserrer l'écrou de la vis de réglage au dos de l'appareil Régler la longueur à dénuder à l'aide de la vis de réglage Serrer l'écrou de la vis de réglage Contrôler la longueur a) Setting the strip length - Unscrew locking ring of adjustable screw at back of machine Turn screw to set strip length required Tightening locking ring Check length b) Einstellen der Abisoliertiefe - Geeignete Zentrierhülse entsprechend dem Ø der Isolation suchen Rändelschraube in der Mitte des Revolverkopfes lösen b) Réglage de la profondeur de coupe - Chercher la douille de centrage correspondante au Ø de l'isolation Dévisser la vis moletée au centre de la tête revolver b) Setting the strip depth - Choose suitable adjusting bush according to O/D of insulation Loosen knurled screw in centre of revolver head WDT CH-8808 PFÄFFIKON Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine - - - - - Seite / Page - 6 - Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use Position des Revolverkopfes entsprechend dem Ø der Isolation einstellen Rändelschraube festziehen Positionner la tête revolver en fonction de la douille de centrage choisie Serrer la vis moletée Set the position of revolver head according to outer diameter of insulation Now tighten knurled screw Durch drehen der Zentrierhülse die gewünschte Abisoliertiefe einstellen Rechtsdrehen (Uhrzeigersinn) = weniger tief schneiden Linksdrehen (Gegenuhrzeigersinn) = tiefer schneiden - Feststellschraube anziehen - Régler la profondeur de coupe en tournant la douille de centrage Tourner à droite (sens des aiguilles la montre) = couper moins profond Tourner à gauche (sens contraire des aiguilles da la montre) = couper plus profond - Serrer la vis de blocage - By turning of the adjustable centring guide set the required depth of cut Right turn (clockwise) = reduces depth of cut Left turn (anti-clockwise) = increases depth of cut - Now tighten locking screw WDT CH-8808 PFÄFFIKON Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Seite / Page - 7 - Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use c) Rechts- oder Links- Verdrillen Entsprechend dem Drall der Litzen kann mit dem Schalter LEFT - RIGHT die Verdrillrichtung gesteuert werden. - LEFT = Linksverdrillen - RIGHT = Rechtsverdrillen Mit Draht bzw. Litze die gemachten Einstellungen prüfen und ggf. korrigieren. Falls keine Verdrillung gewünscht wird, darf das Litzenende nicht bei laufenden Messer herausgezogen werden. Die eingestellten Werte der Abisoliertiefe bleiben auch beim Wechsel der Revolverkopf-Position erhalten. Sie werden bei Wiederverwendung der gleichen Revolverkopf-Position reproduzierbare Resultate ergeben. c) Torsadage à gauche ou à droite Le sens de rotation peut être adapté à la torsion du fil au moyen de l'interrupteur LEFT-RIGHT. - LEFT = torsadage à gauche - RIGHT = torsadage à droite Tester le sens de rotation à l'aide d'un câble torsadé, resp. d'un fil et corriger au besoin. Si aucun torsadage n'est désiré, le fil ne doit être extrait qu'après l'arrêt des couteaux. Le réglage de la profondeur de coupe n'est pas modifié lors d'un changement de position de la tête revolver. En utilisant par la suite la même douille de centrage, vous obtiendrez les mêmes résultats qu'au préalable. c) Left or right twist According to the construction of the cable the LEFT-RIGHT switch controls the direction of the twist. If twisting is not required, the cable must not be withdrawn during the knives are revolving. The strip depth setting will remain constant even when changing the position of the revolver head. Once back in position it will reproduce the original setting. WDT CH-8808 PFÄFFIKON Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Seite / Page - 8 - Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use 5. Unterhalt Auswechseln der Messer (Fig. 1) - Gerät ausschalten - Netzstecker des Gerätes ausziehen ! - 2 Imbusschrauben M3x8 der Plexiglas-Abdeckung mit 2,5mm 6-kt Stiftschlüssel lösen und entfernen - Rändelschraube in der Mitte des Revolverkopfes herausschrauben und Revolverkopf herausziehen - Imbusschraube M3x12 der Konusrolle lösen und Konusrolle mit Messer entfernen - Messer um 180° drehen bzw. neues Messer verwenden - Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge. Bei der Montage ist darauf zu achten, dass das Messer oben am Anschlag des Messerarmes liegt. (Siehe Kreis) 5. Entretien Replacement des couteaux (Fig. 1) - Déclencher l'appareil - Retirer la prise secteur de l'appareil ! - Dévisser et retirer le 2 vis imbus M3x8 du couvercle en plexi à l'aide de la clef à six pans de 2,5mm - Dévisser la vis moletée au centre de la tête revolver et enlever cette dernière. - Dévisser la vis imbus M3x12 du cône et le sortir avec le couteau. - Tourner le couteau de 180° et le remplacer en cas échéant. - Remonter le tout dans le sens inverse des opérations. Lors du montage, il faut faire attention que le couteau soit bien ajusté en haut à la butée de la contrepièce (voir cercle) 5. Maintenance Changing the stripping knives (Fig.1) - Switch off machine - Pull out mains plug ! - Using the 2,5mm allen key, unscrew the 2 M3x8 screws in the plexi cover and remove. - Unscrew the knurled screw in the centre of the revolver head and pull out same. - Loosen allen screw M3x12 on the roller cone and remove roller cone with knives. - Turn knife 180° i.e. use new knife - Re-assemble in reverse order. During assembly make sure that the knife adjoins the knife arm above (see circle) WDT CH-8808 PFÄFFIKON Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Seite / Page - 9 - Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use Wartung - Etwas Fett zwischen Schaft des Längenanschlages und rotierendem Messingblock des Messingkopfes geben (Fig. 2) - Von Zeit zu Zeit die Isolationsreste aus dem Gerät entfernen. Wichtig: Bei Entfernung des Abfallbehälters wird das Gerät durch den Sicherheitsschalter automatisch ausgeschaltet. Entretien - Mettre un peu de graisse entre la tige de la butée de longueur et le bloc en laiton tournant de la tête du couteau (Fig. 2) - Vider de temps en temps les restes d'isolations contenus dans le tiroir. Important: En sortant le tiroir à déchets, l'appareil se déclenche automatiquement grâce à un interrupteur de sécurité. Maintenance - Apply a little grease between the revolving brass block and the shaft of the distance stop. (Length stop) (Fig. 2) - Empty the waste regularly from the container Important: When the waste container is removed the machine switches off automatically with a safety switch. WDT CH-8808 PFÄFFIKON Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use Seite / Page - 10- Option Option Option Verdrill-Feder-Satz Jeu de ressorts pour torsader Set of twisting springs zum starken Verdrillen von Litzenenden pour renforcer la torsade du bout du cordon for firm twisting of the inner conductors. Mit den zwei Verdrillfedern wird das abgetrennte Isolationsmaterial festgehalten und dabei werden die Einzeldrähte der Litze durch die Rotation des Abisolierkopfes stark verdrillt. Besonders geeignet für nachfolgende Verzinnung der Litzenenden. La partie détachée du matériel d'isolation est maintenue à l'aide de deux ressorts pour torsader, ainsi chaque fil torsadé du câble est fortement torsadé par la rotation de la tête de dénudage. Particulièrement indiqué pour l'étamure des bouts du cordon. The two twist-springs hold the stripped-off slug whilst the rotating stripping-head twists the inner conductors firmly. Especially suitable for the subsequent tinning process. WDT CH-8808 PFÄFFIKON Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Seite/Page -11- Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use NOTIZEN / NOTICES / NOTES WDT CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Seite/Page -12- Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use 7.01 Bezeichnungs-Liste / Liste de pièces détaché / List of spare parts Position Artikel Bezeichnung Descriptiton Description 20 - 510050 510060 Ersatzmesser-Satz (2 Stk.) Verdrill-Feder-Satz (2 Stk.) Set de couteaux (2 pièces) Ressort à torsader (2 pc) Spare-Blade-Set (2 pieces) Spring for hard twisting (2) 06 07 519000 519010 Gehäuse AVG 0160 Makrolon-Abdeckung Carter AVG 0160 Protection en macrolon Housing AVG 0160 Macrolon protection 47 08/29 519011 519012 Schraube zu Abdeckung Laufrolle/Kugellager (2 Stk.) Vis pour protection Cône/roulement à billes (2) Screw for protection Roller cone + ball bearing 71 36 519013 519014 Rändelmutter z.Drehscheibe Abfall-Schublade Vis moletée pour disque Tiroir à déchets Knurled nut with flat head Container for waste 28 29 519015 519016 Rillenkugellager 6002/2RS1 Rillenkugellager 623-2Z Roulement à billes 6002 Roulement à billes 623-2Z Ball Bearing 6002/2RS1 Ball Bearing 623-2Z 30 24 519017 519018 Rillenkugellager RF 308X Stirnzahnrad Roulement à billes RF 308X Roue dentée Ball Bearing RF 308X Toothed Wheel 59 519019 Federring 3,1 Rondelle ressort 3,1 Washer 3,1 31-1 31-2 519030 519031 Führungshülse 14/01-1,6 Führungshülse 14/02-2,2 Douille centrage 14/01-1,6 Douille centrage 14/02-2,2 Centring Guide 14/01-1,6 Centring Guide 14/02-2,2 31-3 31-4 519032 519033 Führungshülse 14/03-2,6 Führungshülse 14/04-2,8 Douille centrage 14/03-2,6 Douille centrage 14/04-2,8 Centring Guide 14/03-2,6 Centring Guide 14/04-2,8 31-5 31-6 519034 519035 Führungshülse 14/05-3,2 Führungshülse 14/06-3,8 Douille centrage 14/05-3,2 Douille centrage 14/06-3,8 Centring Guide 14/05-3,2 Centring Guide 14/06-3,8 31-7 31-8 519036 519037 Führungshülse 14/07-4,5 Führungshülse 14/08-5,8 Douille centrage 14/07-4,5 Douille centrage 14/08-5,8 Centring Guide 14/07-4,5 Centring Guide 14/08-5,8 82 83 519050 519051 Sicherungshalter Feinsicherung T 2,5A Porte fusible Plomb fusible T2,5A Fuse Holder Fuse T 2,5A 84 85 519052 519053 EIN-/AUS-Schalter LINKS-/RECHTS-Schalter Interrupteur EN/HORS Touche transposition G/D Main Switch ON/OFF Reversing Switch L/R 81 34 519054 519055 Gleichrichter / Kabelsatz Transformator Pont de diode / set câble Transformateur Bridge Rectifier + Cable Set Transformer 87 35/23 519056 519057 Fuss-Schalter mit Stecker DC Motor mit Ritzel Commande à pied / câble DC Moteur et roue dentée Foot-Pedal + cable/socket DC Motor and toothed wheel 95 519058 Sicherungs-Mikroschalter Micro rupteur Micro-Switch 519060 Kreuzkopf kompl. mit Welle Tête avec barre Cross head with spindle 15/25/27/37/62 77/32/78/44/26 WDT CH-8808 PFÄFFIKON Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Seite/Page -13- Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use 7.02 Zusammenstellungs-Zeichnung / Dessin d’assemblage / Assembling Drawing WDT CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND Abisolier- und Verdrillgerät Machine à dénuder et torsader Strip and twist machine Seite/Page -14- Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use 7.03 Elektro-Schema / Schéma électr. / Wiring Diagram WDT CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND Abisolier- und Verdrillgerät Appareil à dénuder et torsader Strip and twist machine Seite/Page -15- Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruction for use NOTIZEN / NOTICES / NOTES WDT CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND