Pose d`une fontaine-cascade – marche à suivre État 05.2015

Transcription

Pose d`une fontaine-cascade – marche à suivre État 05.2015
Posed’unefontaine-cascade–marcheàsuivre
État05.2015
Remarquepréalable
Lafontainepeutêtreinstalléen’importeoù.Eneffet,l’eaupourlacascadeestbrasséeetsanscesseremise
encirculation,desortequ’aucunapportrégulierd’eaufraîchen’estnécessaire.Ilconvientcependantde
tenircompte,enréfléchissantaulieuoùinstallerlacascade,quelachuted’eauproduirauncertainbruit.
Ledébit,etdoncleniveausonore,peuventnéanmoinsêtrerégulésgrâceauxvariationsdepuissancedela
pompe.
1.1.Fontaine-cascade:compositiondelalivraison
Lafontaine-cascadeconsisteenunélémentpréfabriquéavecunechuted’eau(cascade)intégrée,untropplein(tubevertical),uneconduited’eaupouralimenterlacascadeetuneévacuationdel’eau.
Lepoidsdelafontaine-cascadevariede1000kgenv.à1480kgselonlesmodèles.
1.2.Fondations
Pourgarantiràlongtermeundébitrégulieràlacascade,labonnehorizontalitédelafontaineest
essentielle.Ilconviendradoncdeniveleravecprécautionlessurfacesdepose.
Pourunestabilitéàlongterme,c’estavanttoutlesoubassementquidoitprésenterunecapacitédecharge
etuneperméabilitésuffisantes.Cen’estpaslecasdelaterrevégétaleoudel'argile,quidoiventdoncêtre
enlevés.Pourcela,lasurfaceestcreuséeàuneprofondeurde20à30cmjusqu'auxcouchesporteuses,
puiscompactéeàl’aided’uneplaquevibrante.
Unecouchedesupportantigelnoncohérenteengravillonsoupierresconcasséesàgranulométrie
échelonnéede0/32mmestposéesurlesoldefondationporteur.Lematériauenestcompacté
jusqu'àstabilitéetdoitêtreplanetégalisé.
Lafontainepeutégalementêtreposéesurunedalledebétonoutoutsupportstable.
Pourcompenserlestolérances,unecouchedeballastde3cmenv.enmélangesdesabledeconcassageet
graviersconcassésàgranulométrieéchelonnée0/4,0/5ou0/8mmestensuiteposée.
1.3.Levage
TroisdouillesdelevageRD14sontintégréesàlafontaine-cascade:2entêteet1aufonddubassin.
Lafontainepeutêtreaccrochéeàcespointsd’ancragepourêtredéplacée.Veilleralors
impérativementàcequelesdispositifsd’élingage(élinguetextile)n’abîmentpaslalamedeguidage
del'eau(partieavantdelacascade):sielleestenfoncée,lachuted’eaunepourraêtrerégulière.Les
douillessontferméesaveclesvisd’obturationjointes,aucunmasticagen’estnécessaire.Les
élémentsdelevagesonttousenacierinoxydable.
Veilleràlabonnemiseàniveaudelalamedeguidage:elledoitêtreparfaitementhorizontale.
2.1.Accessoires:compositiondelalivraison
Lekitd’accessoiresestcomposéd’unbassinenPRVdestinéàservirderéservoird’eau,lagrille
correspondantepourlerecouvrir,unenappefiltrantepourrecouvrirlagrilleetdestuyauxlongsde3m
pourl’alimentationeneauetl’évacuation.Unpaquetduproduitd’entretien«Birkenmeier–Brunnenklar»
estégalementfourni.
Lalongueurdestuyauxpermetdelesposerjusqu’àunedistancede1,50menv.delaparoiarrière
delafontaine.
Lagrillepeutsupporterunechargede350kg/m²etpeutdoncêtrerecouvertedegraviersdécoratifs
oud’unpavage.
2.2.Fondationsetposedubassin
Creuserunefossede1,50x0,90menv.derrièrelafontaine-cascade.Saprofondeurdépenddelaqualité
dusolenplace:leseauxderuissellementouleremplissageavecuntuyaud’eaupendantunepériode
sèchepeuventévtl.fairedéborderleréservoir.Cetteeaudoitpouvoirs’infiltrerdanslesol.Pourcela,une
couchede20cmdematériauantigelnoncohérentengravillonsoupierresconcasséesàgranulométrie
échelonnée0/32mmsuffitnormalement.Enprésencedeterrevégétaleimperméableoud’argile,il
convientdecreuserplusprofondément.Prévoirenviron15cmpourunremblaiengraviersdécoratifs,
10cmpourunrevêtementenpavésde6cm.
Pourcompenserlestolérances,unecouchedeballastde3cmenv.enmélangesdesabledeconcassageet
graviersconcassésàgranulométrieéchelonnée0/4,0/5ou0/8mmdoitensuiteêtreposéesurlesolde
fondationcompacté.
Laprofondeurdelafosseestdoncde20cm(antigel)+3cm(sable)+42cm(bassin)+15cm
(graviers)=80cm.
Lesintersticeslatérauxentrelebassinetlaterredoiventêtreremplisdematériauantigel.Ce
remplissagedoitêtrecolmatéavecuncoulismaispastropcompactépournepasrisquerde
déformerlebassin.
2.3.Installationd’eau
Lesaccessoirescomprennentuntuyauspiralé2“etunraccordd’extrémité2“(filetageextérieur).Le
tuyaudoitêtrevisséàl'endroitcorrespondantdanslaparoiarrièredelafontaine-cascadepour
l’évacuationdel’eau.L’eauestamenéeparuntuyauspiralé1“,ilestraccordéàlafontaineau
moyendel’embout1“àfiletagemâleetàlapompeavecl'embout1“àfiletagefemelle.Tousles
raccordsdoiventêtreassurésaveclescolliersdeserrage.Aucunélémentderaccordementenferou
aciermoulénedoitêtreutilisécarilsrouillentetfont«brunir»l'eau.
Lestuyauxsontpassésparl’orificedugrillageàceteffet.
3.1.Pompe:compositiondelalivraison
Lapompefournieestunepompedequalitésupérieure.Sacapacitéderendementestcalculéepour
assurerlarégularitéetlaforcedelachuted’eau.
Lescaractéristiquesdelapompedépendentd'ungrandnombredeparamètres.Encasd’utilisation
d’unepompemontéeparlemaîtred’ouvrageoudedispositiondifférentedelafontaineetdu
réservoir,ilconvientd’entenircomptepourlemodèledepompe.
Ledébitpeutêtreréguléindividuellementavecunecommandeélectroniqueouunrégulateur(selon
letypedepompe).
Lecâblederaccordementdelapompeestlongde10mètres.
L’alimentationélectriqueestobtenueparunbranchement220volts.Lapompes’arrête
automatiquementencasdemarcheàsecoudeblocage.Ellerésisteaugeljusqu'à-20°Celsius.
Lapompeestlivréedansl’emballaged’originedufabricant.Ilcontientégalementdesadaptateurs
quinesontpasutiliséspourinstallerlapompeaveclafontaineàcascade.
Lagarantiedufabricantde3anspeutêtreprolongéede2anssupplémentairesparuneextensionde
garantie.Elledoitêtresouscriteenligneparleclient,lecertificatdegarantieetlesconditionsde
garantiesetrouventdansl'emballage.
3.2.Installationdelapompe
Lapompeestraccordéeaveclaconduited’eau1“,lecâbled’alimentationélectriqueestpassépar
l’orificeàceteffetdanslagrille.Lecâblederaccordementestlongde10m,ildoitêtrebranchédans
unespacesec.
Lacommandeélectroniqueoulerégulateurauneportéeallantjusqu’à80msilatransmissionradio
n’estpasperturbée.
4.Miseenservice
Aprèsuntestdefonctionnementdelapompeetdelacascade,lagrillepeutêtreposéesurlebassin.
Elleestrecouverted’unenappefiltrantequiempêchequeleremblais’écouledanslebassin.En
effet,lesgrossesparticulespeuventgênerlebonfonctionnementdelapompe.Leréservoird’eau
peutensuiteêtrerecouvertd’unecouchede15cmenv.degraviersdécoratifsoud’unpavage
perméable.Leseauxderuissellementsontguidéesversleréservoiràtraverscettecouche.En
périodesèche,untuyaupeutaussiremplircetoffice.L’eauensurpluss’infiltredanslaterreàtravers
lacoucheantigel.
5.Protectionetentretien
Avecletemps,ducalcaire,desalgues,desdépôtsvisqueuxetdesbactériespeuvents’accumulersur
lesbordsdelacascadeau-dessusdelasurfacedel’eau.L’ajoutdel’additif«Birkenmeier–
Brunnenklar»permetd’éviterquecelaneseproduise,sanscompterquelapompen'estainsipas
atteinteparlecalcaireetdoncmoinssujetteauxpannes.Lesinstructionsd’utilisationduproduit
comportentdesinformationsdétailléesquantaudosageetàlafréquenced'utilisation,ainsiquedes
conseilsdesécurité,ellesdoiventimpérativementêtrerespectées!
Ilestconseillédeviderl’eaudelacuveavantledébutdelapériodedegelpourévitertoutdégât.
Pourcela,ilsuffitdedévisserletrop-plein.Lapomperésisteaugeljusqu’à-20°Celsiusetnedoitpas
êtredémontéeenhiver.Ilestcependantconseillédedégagerpartiellementlagrilleavantlamiseen
serviceauprintempsetdevérifiersidesimpuretéssesontounondéposéesdanslebassinqu'ilfaut
alorséliminer.
Remarque
Cesinstructionssontbaséesengrandepartiesurl’expérienceetcorrespondentpourlaplupartàl’étatde
latechnique.Nousn’assumonsaucuneresponsabilitéencasdedommagesurlabasedeleurapplication.
Lesrenseignementsspécifiquessurlapompeetleproduitdenettoyagedufournisseurdoiventêtre
respectés.
Vousaveztoutcequ’ilvousfaut?Matériauxde
Vousaveztoutcequ’ilvousfaut?Outillage,
Birkenmeierstein+design,disponibleschez
disponiblechezvotremarchandde
votremarchanddematériauxdeconstruction:
matériauxdeconstruction:
Gravillons0/32mmcoucheportante Pelle/bêche
Ballast0/5mm
Brouette
Fontaine-cascade
Compacteurdesurface
DouilledelevageRD14
Racloir
Accessoires Mètre/niveau
Pompe
Graviersdécoratifs
Birkenmeier-Brunnenklar

Documents pareils

Installation d`une fontaine de jardin – marche à suivre État 05.2015

Installation d`une fontaine de jardin – marche à suivre État 05.2015 Le bassin en PRV doit être positionné sous le cube ou la dalle. Pour cela, creuser une fosse de 1,40 x 1,40 m env. Sa profondeur dépend de la qualité du sol en place : les eaux de ruissellement ou...

Plus en détail