Évaporateurs plafonniers Aeroevaporatori piatti a soffitto

Transcription

Évaporateurs plafonniers Aeroevaporatori piatti a soffitto
Évaporateurs plafonniers
Aeroevaporatori piatti a soffitto
Ventilateurs EC en standard
Ventilatori in standard EC
GDF.1
R404A, R134a, …
50 – 60 Hz
www.guentner.de
1
04.13
GDF.1
Avantages d’utilisation
pour installateurs et exploitants
Vantaggi applicativi
per impiantisti e gestori
Entretien facile
Facilità di manutenzione
•Coffrage à ouverture latérale pour faciliter
l’accès à l’intérieur du caisson
•Bac à découplage thermique
•Bac et tôle chauffante peuvent se rabattre
facilement sans outils.
•Il n’est pas nécessaire de retirer le bac
pour le nettoyage.
•Ottima accessibilità grazie al rivestimento
laterale apribile
•Bacinella isolata termicamente
•Bacinella e foglio riscaldante apribili senza
elementi di fissaggio che possano perdersi
•L’operazione di pulizia non richiede la
rimozione della bacinella.
Ventilateurs EC
Ventilatori EC
•Avec deux vitesses de rotation en standard
•Utilisable pour 230 V 1~ 50 – 60 Hz à
un point de fonctionnement identique
•Jusqu’à 60 % moins de courant absorbé
•Remplacement rapide du ventilateur grâce
au câblage de connexion facile à débrancher
•In versione standard a due velocità
•Disponibili per 230 V 1~ 50 – 60 Hz con
identico punto di funzionamento
•Riduzione massima dell’assorbimento di
corrente del 60%
•Connessione a spina facilmente staccabile per
semplificare la sostituzione dei ventilatori
Options
Opzioni aggiuntive
• Caisson en acier inoxydable
•Tubes en acier inoxydable
•Ailettes en aluminium revêtu de résine
époxy
•Possibilité de sélectionner un détendeur
thermostatique, pré-monté à l’usine avec
GPC
•Chauffage électrique de dégivrage pour
batterie et bac
•Cabinet in acciaio inox
•Tubi in acciaio inox
•Alette di alluminio con rivestimento di
resina epossidica
•Valvola di espansione termostatica,
installata in fabbrica, selezionabile da GPC
•Sbrinamento elettrico della batteria e della
bacinella
Rapidement disponible
Disponibilità immediata
La plupart des types d’appareils de la série
GDF.1 sont disponibles en stock et sont
marqués avec le symbole correspondant
dans le Güntner Product Calculator GPC.
La maggior parte delle serie GDF.1 è
disponibile franco magazzino e contrassegnata con simbolo corrispondente nel programma di calcolo Güntner GPC.
Nomenclature / Nomenclatura
Evaporatori piatti a soffitto
GDF
Ventilateur
∅ 200 mm
Ventilatore ∅ 200 mm
020
Génération
Generazione
.1
Taille de batterie Dimensioni della batteria
A/
Nombre de ventilateurs
Numero dei ventilatori
1
Écartement
d’ailettes 4 mm Passo alette 4 mm
4
Dégivrage électrique sur demande Sbrinamento elettrico a richiesta
-E
Dégivrage
par air ou pas de dégivrage Sbrinamento ad aria
-A
Ventilateurs
standard
Ventilatori normali
N
Ventilateurs silencieux
Ventilatori silenziosi
L
Tension
/ Phase / Fréquence
Tensione / fase / frequenza 230 V 1~ 50 – 60 Hz
1
Tube en cuivre Tubo di rame
50
Tube
en acier inoxydable Tubo in acciaio inox
51
Évaporateur plafonnier
2
04.13
GDF.1
Facteurs de correction
conformément à Eurovent
Facteurs de correction (fR)
pour d’autres fluides frigorigènes
conformément à Eurovent
Fattori di correzione (fR)
per altri refrigeranti in accordo ad
Eurovent
Fattori di correzione
in accordo ad Eurovent
Fluide frigorigène / Refrigerante
fR
SC 2
SC 3
R507
0.970.97
R134a
0.910.85
.
puissance de réfrigération
. effective Q 0 = puissance de réfrigération nominale Q 0N × facteur de correction fR
.
.
specifica resa refrigerante Q 0 = resa refrigerante nominale Q 0N × fattore di correzione fR
SC2 = Condition standard / Condizione standard DT1 = 8 K, to = –8 °C
SC3 = Condition standard / Condizione standard DT1 = 7 K, to = –25 °C
Facteurs de correction (fM)
pour d’autres matériaux d’ailettes
conformément à Eurovent
Fattori di correzione (fM)
per altri materiali di aletta in
accordo ad Eurovent
Matériaux d’ailettes / Materiale di aletta
fM
Facteur / Fattore
Aluminium / Alluminio1
Aluminium revêtu / Alluminio rivestito0.97
.
puissance de réfrigération
. effective Q 0 = puissance de réfrigération nominale Q 0N × facteur de correction fM
.
.
specifica resa refrigerante Q 0 = resa refrigerante nominale Q 0N × fattore di correzione fM
Güntner Product Calculator
le meilleur choix
Güntner Product Calculator
la scelta migliore
Avec le logiciel de conception
Güntner Product Calculator (GPC),
vous pouvez rapidement et aisément
configurer l‘appareil idéal correspondant à votre usage personnel. Il vous
suffit de renseigner les paramètres
requis dans le masque de saisie
convivial du GPC. En tenant compte
des conditions d‘exploitation et des
accessoires que vous avez sélectionnés, le logiciel exécute un calcul
thermodynamique et vous propose
une sélection d‘appareils appropriés.
La performance indiquée est
conforme à la norme EUROVENT.
Con il software di selezione GPC
Güntner Product Calculator potrete
configurare in modo semplice e
rapido l’unità idonea per la vostra
specifica applicazione. È sufficiente
inserire i dati di progetto nella pratica
videata di inserimento di GPC.
Prendendo in considerazione le
condizioni di esercizio e gli accessori
da voi selezionati, verrà eseguito il
calcolo termodinamico e saranno
selezionate una serie di unità idonee
alla vostra specifica richiesta.
I dati di rendimento sono indicati in
accordo a EUROVENT.
Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche.
Fluide frigorigène
Refrigerante
Humidité de l’air
Umidità atmosferica
Conformité ErP
Conformità ErP
Ailettes revêtues de
résine époxy
Alette con rivestimento
di resina epossidica
3
04.13
GDF.1
dB(A)3m
44
44
43
43
43
47
45
45
47
47
48
49
dB(A)
65
65
64
64
64
68
67
67
69
69
70
71
mm ∅ mm ∅
12
12
12
12
12
12
12
12
16
18
16
18
16
18
16
22
16
22
16
28
16
28
22
35
7
020.1A/17-AN150.E
020.1B/17-AN150.E
030.1A/17-AN150.E
030.1B/17-AN150.E
030.1C/17-AN150.E
020.1C/27-AN150.E
030.1B/27-AN150.E
030.1C/27-AN150.E
030.1B/37-AN150.E
030.1C/37-AN150.E
030.1C/47-AN150.E
030.1C/57-AN150.E
0,63
0,87
1,03
1,41
1,84
2,20
2,83
3,68
4,21
5,53
7,37
9,20
0,51
0,72
0,84
1,11
1,52
1,79
2,24
2,96
3,42
4,57
5,94
7,54
630
590
1040
930
1100
1340
1860
2200
2790
3300
4400
5500
2,3
3,5
3,9
5,9
8,8
10,4
11,8
17,7
17,7
26,5
35,3
44,2
7
6
8
7
7
9
10
10
13
12
14
15
44
44
43
43
43
47
45
45
47
47
48
49
65
65
64
64
64
68
67
67
69
69
70
71
12
12
12
12
16
16
16
16
16
16
16
22
Écartement d’ailettes
Passo alette
La portée d‘air indiquée représente une distance de l‘appareil dans
laquelle il est encore possible de mesurer une vitesse d‘air de 0,5
m/s dans une chambre avec conditions isothermiques idéales. La
portée d‘air dans la chambre froide dépend des conditions de la
chambre froide (géométrie de la chambre, objets installés, refroidissement de l‘air, placement des appareils, formation de givre sur les appareils, chargement de la chambre froide).
12
12
12
12
18
18
18
22
22
28
28
35
Schéma
des raccordements
Schema
di collegamento
m
6
6
7
7
7
8
10
10
13
12
14
15
Total
Totale
m²
3,9
5,8
6,6
9,9
14,8
17,4
19,7
29,6
29,6
44,4
59,2
74,0
Bac de dégivrage
Bacinella di scarico
condensa
Niveau de puissance acoustique
Livello di pressione sonora
m³/h
590
560
930
880
1040
1280
1760
2080
2640
3120
4160
5200
Sbrinamento el.
Batterie
Batteria alettata
Niveau de pression acoustique
Livello di pressione sonora
kW
0,69
0,89
1,07
1,36
1,85
2,20
2,75
3,62
4,27
5,59
7,27
9,24
Tipologia
Dégivrage él.
Schéma des connexions
ventilateur
Schema di collegamento
ventilatore
Portée d’air
Freccia d’aria
kW
0,83
1,08
1,34
1,77
2,27
2,75
3,56
4,57
5,28
6,82
9,15
11,38
mm
Type
Puissance nominale
Potenza nominale
R404A
SC2
SC3
Aus
Uscita
Surface
Superficie
4
020.1A/14-AN150.E
020.1B/14-AN150.E
030.1A/14-AN150.E
030.1B/14-AN150.E
030.1C/14-AN150.E
020.1C/24-AN150.E
030.1B/24-AN150.E
030.1C/24-AN150.E
030.1B/34-AN150.E
030.1C/34-AN150.E
030.1C/44-AN150.E
030.1C/54-AN150.E

Entrée
Ingresso
Débit volumique d’air
Portata volumetrica aria
Raccordements
Fluide
frigorigène
Connessioni
Refrigerante
DT1 = 7 K
to = –25 °C
GDF.1
Velocità N (normale)
Potenze frigorifere
DT1 = 8 K
to = –8 °C
GDF.1 Vitesse de rotation N (Normal)
Tableau de puissances
♦
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
W
350
350
600
600
1200
1200
1200
2400
1600
3200
4600
5200
W
240
240
350
350
350
400
600
600
850
850
1100
1350
W
590
590
950
950
1550
1600
1800
3000
2450
4050
5700
6550
♦
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
350
350
600
600
1200
1200
1200
2400
1600
3200
4600
5200
240
240
350
350
350
400
600
600
850
850
1100
1350
590
590
950
950
1550
1600
1800
3000
2450
4050
5700
6550
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
♦ voir page 8
♦ vedere pag. 8
La gittata indicata rappresenta la distanza dell’apparecchio da un
punto nel quale è ancora possibile, isotermicamente, misurare una
velocità dell’aria pari a 0,5 m/s in uno spazio ideale. La profondità di
penetrazione del flusso d’aria nella cella frigorifera dipende dalle
condizioni locali (geometria della cella, inserti, raffreddamento
dell’aria, piazzamento degli apparecchi e formazione di brina, carico
all’interno della cella frigorifera).
4
04.13
GDF.1
Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche.
GDF.1GDF.1
Caractéristiques par ventilateur
Dati per ogni ventilatore
Poids et dimensions
Pesi e misure
Dimensions
Dimensioni
Type
Tipologia
Puissance
él. absorbée
Volume des tubes
Poids net
Assorbimento
potenza el.
Volume interno tubi
Peso netto
H
E
L
Pel total
020.1A/14-AN150.E
020.1B/14-AN150.E
030.1A/14-AN150.E
030.1B/14-AN150.E
030.1C/14-AN150.E
020.1C/24-AN150.E
030.1B/24-AN150.E
030.1C/24-AN150.E
030.1B/34-AN150.E
030.1C/34-AN150.E
030.1C/44-AN150.E
030.1C/54-AN150.E
kW
0,03
0,03
0,04
0,04
0,04
0,07
0,07
0,07
0,11
0,11
0,14
0,18
l
1,0
1,4
1,5
2,2
3,3
3,8
4,0
6,1
5,9
9,0
11,7
14,6
kg
9,3
10,5
12,9
14,8
18,5
21,8
26,2
32,8
37,7
47,3
61,7
76,0
mm
230
230
230
230
330
330
230
330
230
330
330
330
mm
400
400
680
680
680
800
1360
1360
2040
2040
1360
1360
mm
680
680
960
960
960
1080
1640
1640
2350
2350
3030
3710
020.1A/17-AN150.E
020.1B/17-AN150.E
030.1A/17-AN150.E
030.1B/17-AN150.E
030.1C/17-AN150.E
020.1C/27-AN150.E
030.1B/27-AN150.E
030.1C/27-AN150.E
030.1B/37-AN150.E
030.1C/37-AN150.E
030.1C/47-AN150.E
030.1C/57-AN150.E
0,03
0,03
0,04
0,04
0,04
0,07
0,07
0,07
0,11
0,11
0,14
0,18
1,0
1,4
1,5
2,2
3,3
3,8
4,0
6,1
5,9
9,0
11,7
14,6
8,7
9,6
11,9
13,4
16,3
19,2
23,2
28,4
33,3
40,8
52,9
65,0
230
230
230
230
330
330
230
330
230
330
330
330
400
400
680
680
680
800
1360
1360
2040
2040
1360
1360
680
680
960
960
960
1080
1640
1640
2350
2350
3030
3710
5
Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche.
04.13
GDF.1
dB(A)3m
39
39
38
38
38
42
40
40
42
42
43
44
dB(A)
60
60
59
59
59
63
62
62
64
64
65
66
mm ∅ mm ∅
12
12
12
12
12
12
12
12
16
18
16
18
16
18
16
22
16
22
16
28
16
28
22
35
7
020.1A/17-AL150.E
020.1B/17-AL150.E
030.1A/17-AL150.E
030.1B/17-AL150.E
030.1C/17-AL150.E
020.1C/27-AL150.E
030.1B/27-AL150.E
030.1C/27-AL150.E
030.1B/37-AL150.E
030.1C/37-AL150.E
030.1C/47-AL150.E
030.1C/57-AL150.E
0,56
0,75
0,88
1,16
1,53
1,85
2,32
3,03
3,50
4,60
6,06
7,62
0,44
0,62
0,72
0,93
1,28
1,52
1,88
2,48
2,90
3,84
4,96
6,31
480
450
750
670
800
1000
1340
1600
2010
2400
3200
4000
2,3
3,5
3,9
5,9
8,8
10,4
11,8
17,7
17,7
26,5
35,3
44,2
4
4
5
5
5
6
8
8
10
9
11
12
39
39
38
38
38
42
40
40
42
42
43
44
60
60
59
59
59
63
62
62
64
64
65
66
12
12
12
12
16
16
16
16
16
16
16
22
Écartement d’ailettes
Passo alette
La portée d‘air indiquée représente une distance de l‘appareil dans
laquelle il est encore possible de mesurer une vitesse d‘air de 0,5
m/s dans une chambre avec conditions isothermiques idéales. La
portée d‘air dans la chambre froide dépend des conditions de la
chambre froide (géométrie de la chambre, objets installés, refroidissement de l‘air, placement des appareils, formation de givre sur les appareils, chargement de la chambre froide).
12
12
12
12
18
18
18
22
22
28
28
35
Schéma
des raccordements
Schema
di collegamento
m
4
4
5
5
5
6
8
8
10
9
11
12
Total
Totale
m²
3,9
5,8
6,6
9,9
14,8
17,4
19,7
29,6
29,6
44,4
59,2
74,0
Bac de dégivrage
Bacinella di scarico
condensa
Niveau de puissance acoustique
Livello di pressione sonora
m³/h
450
420
670
630
740
950
1260
1500
1890
2250
3000
3750
Sbrinamento el.
Batterie
Batteria alettata
Niveau de pression acoustique
Livello di pressione sonora
kW
0,60
0,76
0,91
1,13
1,51
1,84
2,28
2,96
3,51
4,58
5,95
7,55
Tipologia
Dégivrage él.
Schéma des connexions
ventilateur
Schema di collegamento
ventilatore
Portée d’air
Freccia d’aria
kW
0,73
0,91
1,12
1,42
1,82
2,26
2,85
3,65
4,28
5,51
7,31
9,15
mm
Type
Puissance nominale
Potenza nominale
R404A
SC2
SC3
Aus
Uscita
Surface
Superficie
4
020.1A/14-AL150.E
020.1B/14-AL150.E
030.1A/14-AL150.E
030.1B/14-AL150.E
030.1C/14-AL150.E
020.1C/24-AL150.E
030.1B/24-AL150.E
030.1C/24-AL150.E
030.1B/34-AL150.E
030.1C/34-AL150.E
030.1C/44-AL150.E
030.1C/54-AL150.E

Entrée
Ingresso
Débit volumique d’air
Portata volumetrica aria
Raccordements
Fluide
frigorigène
Connessioni
Refrigerante
DT1 = 7 K
to = –25 °C
GDF.1
Velocità L (silenzioso)
Potenze frigorifere
DT1 = 8 K
to = –8 °C
GDF.1 Vitesse de rotation L (Silencieux)
Tableau de puissances
♦
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
W
350
350
600
600
1200
1200
1200
2400
1600
3200
4600
5200
W
240
240
350
350
350
400
600
600
850
850
1100
1350
W
590
590
950
950
1550
1600
1800
3000
2450
4050
5700
6550
♦
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
350
350
600
600
1200
1200
1200
2400
1600
3200
4600
5200
240
240
350
350
350
400
600
600
850
850
1100
1350
590
590
950
950
1550
1600
1800
3000
2450
4050
5700
6550
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
♦ voir page 8
♦ vedere pag. 8
La gittata indicata rappresenta la distanza dell’apparecchio da un
punto nel quale è ancora possibile, isotermicamente, misurare una
velocità dell’aria pari a 0,5 m/s in uno spazio ideale. La profondità di
penetrazione del flusso d’aria nella cella frigorifera dipende dalle
condizioni locali (geometria della cella, inserti, raffreddamento
dell’aria, piazzamento degli apparecchi e formazione di brina, carico
all’interno della cella frigorifera).
6
04.13
GDF.1
Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche.
GDF.1GDF.1
Caractéristiques par ventilateur
Dati per ogni ventilatore
Poids et dimensions
Pesi e misure
Dimensions
Dimensioni
Type
Tipologia
Puissance
él. absorbée
Volume des tubes
Poids net
Assorbimento
potenza el.
Volume interno tubi
Peso netto
H
E
L
Pel total
020.1A/14-AL150.E
020.1B/14-AL150.E
030.1A/14-AL150.E
030.1B/14-AL150.E
030.1C/14-AL150.E
020.1C/24-AL150.E
030.1B/24-AL150.E
030.1C/24-AL150.E
030.1B/34-AL150.E
030.1C/34-AL150.E
030.1C/44-AL150.E
030.1C/54-AL150.E
kW
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,04
0,04
0,04
0,06
0,06
0,08
0,10
l
1,0
1,4
1,5
2,2
3,3
3,8
4,0
6,1
5,9
9,0
11,7
14,6
kg
9,3
10,5
12,9
14,8
18,5
21,8
26,2
32,8
37,7
47,3
61,7
76,0
mm
230
230
230
230
330
330
230
330
230
330
330
330
mm
400
400
680
680
680
800
1360
1360
2040
2040
1360
1360
mm
680
680
960
960
960
1080
1640
1640
2350
2350
3030
3710
020.1A/17-AL150.E
020.1B/17-AL150.E
030.1A/17-AL150.E
030.1B/17-AL150.E
030.1C/17-AL150.E
020.1C/27-AL150.E
030.1B/27-AL150.E
030.1C/27-AL150.E
030.1B/37-AL150.E
030.1C/37-AL150.E
030.1C/47-AL150.E
030.1C/57-AL150.E
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,04
0,04
0,04
0,06
0,06
0,08
0,10
1,0
1,4
1,5
2,2
3,3
3,8
4,0
6,1
5,9
9,0
11,7
14,6
8,7
9,6
11,9
13,4
16,3
19,2
23,2
20,4
33,3
40,8
52,9
65,0
230
230
230
230
330
330
230
330
230
330
330
330
400
400
680
680
680
800
1360
1360
2040
2040
1360
1360
680
680
960
960
960
1080
1640
1640
2350
2350
3030
3710
7
Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche.
04.13
GDF.1
GDF.1GDF.1
Schéma des connexions
Schemi di collegamento
Dégivrage – câble d’alimentation Connexion électrique ventilateur
Collegamento elettrico ventilatore
max. fusible de sécurité 20 A
Sbrinamento – Alimentazione max. fusibile da 20 A
Boîte de jonction type A
Scatola di connessione tipo A
(Vitesse de rotation N / velocità N)
Boîte de jonction type K
Scatola di connessione tipo K
Réseau / Rete 230 V
Réseau / Rete 230 V
1~
Boîte de jonction type B
Scatola di connessione tipo B
(Vitesse de rotation L / velocità L)
Boîte de jonction type L
Scatola di connessione tipo L
Réseau / Rete 230 V
Réseau / Rete 400 V
1~ 50 – 60 Hz
1~ 50 – 60 Hz
3~ N
Caractéristiques Dati
par ventilateur per ogni ventilatore
Motordaten je Ventilator (Nennwerte, Typenschildangaben)
Motor data per fan (rated values, nameplate data)
Type
Ventilateur
Nombre de phases /
tension /
fréquence
Vitesse de rotation /
tours par minute
Puissance el.
absorbée
Ampérage
Niveau de pression
acoustique
Ventilatore
Numero fase /
tensione /
frequenza
Velocità /
numero di giri
Assorbimento
potenza el.
Amperaggio
Livello di potenza
sonora
~/ V /Hz
230 / 50 –
230 / 50 –
230 / 50 –
230 / 50 –
min–1
N / 2000
L / 1500
N / 1250
L / 900
kW
0,034
0,020
0,035
0,017
A
0,26
0,16
0,27
0,16
dB(A)
65
60
64
59
Tipologia
∅
020.1…AN…
020.1…AL…
030.1…AN…
030.1…AL…
mm
200
200
300
300
1
1
1
1
/
/
/
/
60
60
60
60
8
04.13
GDF.1
Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche.
Diagramme QV
Diagramma QV
GDF.1 N
Diagramme QV pour écartement d’ailettes 4 mm / 7 mm
Diagramma QV per passo alette 4 mm / 7 mm
GDF.1 L
Diagramme QV pour écartement d’ailettes 4 mm / 7 mm
Diagramma QV per passo alette 4 mm / 7 mm
Notamment lors des petits écarts de température il faut
observer que les puissances indiquées peuvent seulement
être atteintes si la surchauffe ne dépasse pas 0,7 × DT1.
Particolarmente nel caso di piccole differenze di temperatura,
tener conto che è possibile raggiungere le potenze indicate
solo se il surriscaldamento è pari a non più di 0,7 × DT1.
Les courbes caractéristiques ne doivent pas être extrapolées
en dehors des limites d’application, car les circuits des tubes
sont optimisés pour la plage désignée.
Le curve non devono essere estrapolate oltre i limiti applicativi
perché i circuiti sono ottimizzati per il range evidenziato.
9
Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche.
04.13
GDF.1
Construction GDF.1
Modello GDF.1
Batterie d’évaporateur Batteria evaporatore
Ailettes en aluminium
Écartement d’ailettes 4 mm / 7 mm
Disposition des tubes 50 × 25 mm en
quinconce
Tubes spéciaux en cuivre ∅ 12 mm
∅ 8 mm raccord pour équilibrage des
pressions détendeur pour tubes en cuivre ou
en acier inoxydable Valve Schrader à la sortie
Alette in alluminio puro
Passo alette 4 mm / 7 mm
Tubi non allineati nella direzione del flusso
dell’aria 50 × 25 mm
Tubi speciali di rame ∅ 12 mm
Tubi di raccordo ∅ 8 mm per compensazione
della pressione della valvola di espansione
(rame / acciaio inox)
Valvola d’uscita Schrader
Caisson
Cabinet
Alliage aluminium-magnésium,
revêtu par poudre, RAL 9003 blanc signal
Suspension en acier inoxydable pour une
fixation au plafond en affleurement
Lega di alluminio-magnesio, con rivestimento
a polveri, RAL 9003 (bianco)
Dispositivo di fissagio in acciaio inox per
fissaggio al soffitto, a livello con lo spigolo
superiore del cabinet
Bac Bacinella Alliage aluminium-magnésium,
revêtu par poudre, RAL 9003 blanc signal,
à découplage thermique, reflux de l’eau de condensation en polyamide, filetage G à joint plat conformément à
DIN-ISO 228-1
Pour un nettoyage simple, le bac et la tôle
chauffante peuvent se rabattre.
Lega di alluminio-magnesio, con rivestimento a polveri, RAL 9003,
isolata termicamente, scarico dell’acqua di condensa in poliammide, filettato G con sede di tenuta piana, in accordo
a DIN-ISO 228-1
Per facilitare la pulizia, la bacinella e il
foglio riscaldante possono essere ribaltati e
smontati.
Ventilateurs Ventilatori
Ventilateurs hélicoïdes silencieux avec
moteurs EC, deux vitesses de rotation
préréglées
Type de protection IP 54 conformément à
DIN 40050
Plage d’utilisation: de –30 °C à +40 °C
Grille de protection conformément à EN 294
Protection de moteur interne par contacts
thermiques Classe thermique 130 (B)
Ventilatori assiali di basso impatto acustico
con motore EC, due velocità predefinite
Classe di protezione IP 54 in accordo a DIN
40050
Range operativo: da –30 °C a +40 °C
Griglie di protezione in accordo a EN 294
Protezione dei motori mediante termocontatti
interni
Classe termica 130 (B)
Pression acoustique Dati acustici Niveau de pression acoustique à une
distance de 3 m conformément à EN 13487
Étant donné que les chambres froides n’ont
qu’une très faible capacité d’absorption, nous
vous conseillons de réaliser le calcul avec
seulement une réduction légère du niveau de
pression acoustique pour d’autres distances.
Livello di pressione sonora in un raggio di 3
m in accordo a EN 13487
Poiché le caratteristiche di assorbimento delle celle frigorifere sono ridotte, si consiglia di
eseguire il calcolo presupponendo un assorbimento minimo del livello di pressione sonora
anche nel caso di elevate distanze.
10
04.13
GDF.1
Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche.
Construction GDF.1
Modello GDF.1
Puissances Potenze frigorifere
Les puissances indiquées sont valables
pour R404A.
Les performances du refroidisseur se
rapportent à une différence de l’entrée d’air,
résultant de la différence entre la température
d’entrée d’air au niveau du refroidisseur tL1 et la
température d’évaporation to, DT1 = tL1 – to.
Ces conditions sont caractérisées par DT1 et
conformes aux prescriptions de l’EN 328
ainsi qu’à la certification Eurovent. Lors des
conditions de fonctionnement divergentes la
puissance peut être déterminée à l’aide des
nomogrammes.
Notre logiciel de conception Güntner Product
Calculator vous propose un dimensionnement
thermodynamique dont les performances
sont conformes à la norme EUROVENT. Ce
logiciel permet également de concevoir
sûrement et simplement l’armoire de
commande adaptée avec tous les éléments
de commande et de régulation.
I dati relativi alle potenze frigorifere si intendono validi per R404A.
Le potenze frigorifere si riferiscono a una
differenza di temperatura dell’aria in ingresso
risultante dalla differenza tra la temperatura
dell’aria in ingresso nel raffreddatore tL1 e la
temperatura di evaporazione to, DT1 = tL1 – to.
Queste condizioni sono contrassegnata con
DT1 e corrispondono alle direttive della EN
328 e della certificazione Eurovent. Per differenti condizioni operative è possibile determinare la potenza sulla base dei nomogrammi.
Con il nostro software di dimensionamento
Güntner Product Calculator otterrete un dimensionamento termodinamico con dati sul
rendimento secondo EUROVENT. Il software
consente anche un dimensionamento sicuro
e semplice del quadro elettrico ad armadio
idoneo con i componenti di comando e
regolazione.
Dégivrage Sbrinamento
Dégivrage électrique pour batterie et
bac, câblé à la boîte de connexions conformément aux régulations VDE avec bornes à
ressort Cage Clamp pour chaque conducteur.
GDF.1…E… (= chauffage électrique pour
batterie et bac)
GDF.1…A… (= dégivrage par air)
Riscaldamento elettrico della batteria e della
bacinella, in accordo alle disposizioni VDE,
con morsetti a molla per ogni conduttore
sulla scatola di connessione.
GDF.1…E… (= riscaldamento elettrico della
batteria e della bacinella)
GDF.1…A… (= sbrinamento ad aria)
Options
Opzioni aggiuntive
•Dégivrage électrique pour batterie et bac
• Ailettes revêtues de résine époxy
• Tubes en acier inoxydable
• Détendeur pré-monté à l’usine
• Caisson en acier inoxydable
•Sbrinamento elettrico della batteria e della
bacinella
•Aletta con rivestimento di resina epossidica
•Tubi in acciaio inox
•Valvola di espansione installata in fabbrica
•Cabinet in acciaio inox
Note Note
En cas d’utilisation des refroidisseurs à
une température inférieure à –25 °C veuillez
consulter notre Service de Ventes en raison
des exigences spécifiques de matériaux.
Le applicazioni in celle frigorifere con temperature inferiori a –25 °C richiedono particolari
apparecchi. Siete pregati, in tal caso, di
consultare i nostri uffici vendita.
11
Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche.
04.13
GDF.1
Modello GDF.1
HACCP
Standard de qualité pour l’hygiène certifié
par le TÜV SÜD: les appareils sont faciles à
nettoyer et spécialement conçus pour
l’industrie alimentaire, car tous les matériaux
utilisés sont approuvés pour le contact avec
les denrées alimentaires.
Standard igienico certificato dal TÜV SÜD:
queste unità sono facilmente pulibili ed
igienizzabili e quindi sono particolarmente
indicate per sale di lavorazione per applicazioni alimentari; tutti i materiali utilizzati
sono approvati per contatti con alimenti.
Directive ErP -
Direttiva ErP
La première étape de la directive ErP relative
aux produits liés à l‘énergie qui prescrit un
rendement minimal obligatoire pour les
ventilateurs est entrée en vigueur le 1er
janvier 2013. On compte parmi les produits
concernés les produits avec ventilateurs
intégrés, si leur puissance électrique absorbée
est supérieure à 125 W au point de rendement
maximum. Lors du dimensionnement des
appareils à l‘aide du logiciel Güntner Product
Calculator (GPC), celui-ci indique clairement
la conformité à la directive ErP.
La prima fase della direttiva ErP, entrata in
vigore il 01.01.2013, richiede livelli minimi
di efficienza per i ventilatori. I prodotti
interessati sono unità con ventilatori incorporati, la cui potenza assorbita nel
punto di massima efficienza è superiore a
125 W. Il software di selezione Güntner
(GPC), indica esplicitamente che i nostri
prodotti sono conformi alla direttiva ErP.
ErP
ready
Güntner AG & Co. KG
Hans-Güntner-Straße 2 – 6
82256 FÜRSTENFELDBRUCK
GERMANY
12
04.13
GDF.1
Telefon
Telefax
E-Mail
Internet
+49 8141 242-0
+49 8141 242-155
[email protected]
www.guentner.de
Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable.
Les prospectus précédents ne sont plus valables.
Veuillez tenir compte de nos conditions générales de vente, dont
nous vous enverrons une copie sur demande.
Con riserva di modifiche tecniche.
Decade la validità dei prospetti precedenti.
Si prega di fare riferimento alle nostre condizioni generali di
vendita, disponibili su richiesta.
KAT211.4/2013-06-06
Construction GDF.1

Documents pareils

Évaporateurs plafonniers CO Aeroevaporatori piatti a soffitto CO

Évaporateurs plafonniers CO Aeroevaporatori piatti a soffitto CO • In versione standard a due velocità • Disponibili per 230 V 1~ 50 – 60 Hz con identico punto di funzionamento • Riduzione massima dell’assorbimento di corrente del 60% • Connessione a spina facil...

Plus en détail