Woonstraten in Gent: IPOD, woonerven en meer

Transcription

Woonstraten in Gent: IPOD, woonerven en meer
2/12/2015
Woonstraten in Gent: IPOD, woonerven en meer
Marc Pinte, stad Gent
1
2/12/2015
2
2/12/2015
Eerste modern trottoir: “Épargnoir” pont Neuf 1604
•
•
•
De brug was in zijn tijd al
bijzonder doordat hij breed
was (20 m), van steen gemaakt
en trottoirs had (eerste brug
met voetpaden)
Op deze brug hebben nooit
huizen gestaan. De brug was
daardoor heel populair als
wandelbrug, omdat men
uitzicht op de Seine had.
Lange tijd waren er regels om
1/4 à 1/5 van de breedte van
het wegprofiel te voorzien van
voetpaden.
3
2/12/2015
•
Ce modèle comprend un trottoir
surélevé au-dessus du sol et auquel on
accède par un escalier latéral ; tout le
long est amorcée la chaussée de la voie
publique et au-dessous est disposée une
conduite de distribution sur laquelle sont
branchées : 1° une bouche d’incendie ; 2°
une bouche de lavage ; 3° une bouche
d’arrosement à la lance ; 4° une bornefontaine repoussoir. Les visiteurs
peuvent ainsi se rendre compte, avec la
plus grande facilité, de la manière dont
l’eau est amenée pour les divers besoins
de la voie publique, pour les services du
nettoiement et de l’arrosage et pour les
services d’incendie. En un point de ce
trottoir est représentée une bouche
d’égout, sur laquelle est placé une sorte
de parapluie, inventé par M. Boutillier,
conducteur principal des ponts et
chaussées, et dont les employés du
service des eaux surmontent l’ouverture
de l’égout, lorsqu’ils y sont descendus.
Cet appareil sert à garantir le public
contre la chute dans les trappes d’égout ;
formé d’un manche en métal et de tiges
articulées tout autour qui supportent et
déploient un filet de cadre, il embrasse à
la manière d’un parapluie tout le
pourtour du regard de l’égout ; un
homme le porte facilement avec lui, en
raison de son faible poids de 6
kilogrammes. Une de nos gravures (fig.
3), montre comment sont disposés les
divers procédés d’amenée des eaux pour
les services publics et privés.
4
2/12/2015
Voor de continue temperatuurmetingen van 1880 zijn er veel andere en oudere bronnen
• 500 000 morts lors de l'été 1636 ou de l'été 1705,
• 700 000 lors des étés caniculaires de 1718-1719
• en 1787-1789 se succèdent de fortes pluies à
l'automne, la grêle au printemps 1788 et un été
suivant caniculaire. Ce fut explosif : échaudage,
disette, cherté du grain. C'est à partir de ce
moment que la chaleur a mis les gens dans la rue,
et n'a plus été acceptée comme une simple fatalité.
La première fontaine
Wallace est installée et
mise en eau en août
1872 boulevard de la
Villette
5
2/12/2015
1890
1896 Artist depiction of nighttime NYC during the heat wave
Tenement dwellers seeking refuge from
the heat,
1879
6
2/12/2015
1912: La
chaleur à Paris
hommes
dormant sur les
toits
7
2/12/2015
Array of photos from the July 10, 1936 Evening Telegram showing Torontonians sleeping outdoors
Advertisement from the July 7, 1936 Star for a General Electric “air circulator”
Uchimizu The name is a combination of words
"road" and "water"
8
2/12/2015
Histoire et Monuments
de Paris - Premiers
Essais d'arrosage Public
en Août 1791
Impression 1873 de
Arrosage de Bau de
Saucisse de
l'Autriche de Rues de
Vienne
9
2/12/2015
In Bloomsbury Square during the heat wave, 1828
10
2/12/2015
August 1930: A
water cart man
turns the water
main on a group of
boys to help them
cool off in a street
in Westminster,
London during a
heatwave
Washing the
streets down is
a practice that
disappeared
many
yearsago. But
here's a look at
how it was
done in Poplar
in the 1920's.
And on a hot
summer's day,
the children
reap an illicit
benefit!
11
2/12/2015
Sprinkling city streets was a lucrative business for some. Companies would purchase rights to sprinkle specific streets. It was up to the company
to have people along their routes to sign up for the sprinkling service in front of their home or business. Many regulations governing street
sprinkling were put in place. There were also many complaints between opposing sprinkling companies involving one companies encroaching
upon another's territory. Louisville Water also had to watch out for water taken illegally from the sprinkling hydrants.
L'arrosage par tramway automobile dans les rues de Milan LES TRAMWAYS-ARROSOIRS
•
L'arrosage d'une ville de six cent mille habitants est ainsi assuré en moins d'une heure
12
2/12/2015
Philadelphia Rapid Transit sprinkler car, 1918
Street sprinkler on
rails, 1912.
13
2/12/2015
Arroseuse-Balayeuse
Arroseuses-Balayeuses
Milly-la-Forêt - Arrosage des rues Le 14 Juin prochain, l’entreprise sera mise en
adjudication à la Mairie de Milly, et s’il n’arrive pas quelque accroc, d’ailleurs
improbable, nous avons tout lieu d’espérer que pour les grandes chaleurs
estivales nous aurons un arrosage suffisant pour entretenir la propreté et la
fraîcheur de nos rues.
14
2/12/2015
C'est en 1905 qu'il est question au conseil municipal d'un projet de
création d'un service des eaux à Milly. Bizarrement, ce service était
prévu: « pour le nettoyage des rues de la ville ! ". Il fallut attendre
encore une vingtaine d'années pour voir la mise en place, en 1957,
d'une véritable distribution d'eau dans l'agglomération milliacoise
"tout-à-la-rue " en " Tenir le haut du pavé "
• Sinds de middeleeuwen wordt het
principe van "tout-à-la-rue"
toegepast.
• "Tenir le haut du pavé
" spreekwoord waarmee er wordt
aangeduid dat de persoon een hoge
maatschappelijke positie heeft. De
concave vorm van de straat zorgde
ervoor dat dit de meest
aangewezen plaats was om te
wandelen. De goot deed dienst om
zowel regenwater als vuilwater af te
voeren. Het wandelen in de buurt
van deze goot had bracht het risico
met zich mee dat je nat werd door
voorbijrijdende paarden. De
etikette voorzag dat de armsten dit
moesten doen.
15
2/12/2015
Eugène Poubelle
• De verordening van Poubelle van 7 maart 1884
verplichtte de eigenaars van gebouwen om bakken voor
gemeen gebruik ter beschikking van hun huurders te
stellen. Deze bakken dienden van een deksel te zijn
voorzien en dienden voldoende ruim te zijn om het
huishoudelijk afval te bevatten. De inhoud van deze
bakken werd bepaald op 40 tot 120 liter. De verordening
verplichtte de sortering van afval in bakken. Drie stuks
waren verplicht: één voor bederfelijk afval, één voor
papier en vodden en een laatste voor glas, aardewerk en
oesterschelpen.
• Eugène Poubelle lag tevens aan de basis van het ‘alles-inde-riool’-beginsel, dat voortkwam uit de laatste opstoot
van cholera in 1892. Dit won hem de gunst van het
publiek, zodat hij in 1894 een verordening kon doen
uitvaardigen die aan de huiseigenaars de verplichting
oplegde om hun gebouwen op het rioolnet aan te sluiten
en om de kosten te dragen voor de verwerking van het
afvalwater.
tout-à-l'égout
• Le haut du pavé is vervangen door het trottoir, een verhoogd
gedeelte voor de voetgangers dat voorzien is van een goot om
regenwater af te voeren. Voetgangers komen niet meer in
aanraking met huishoudelijk afval door de invoering van het
principe van tout-à-l'égout. Eigenaars werden verplicht om zich
aan te sluiten op het rioleringsstelsel. Dit werd ingevoerd in Parijs
op 1894.
• De straten worden ontworpen om gemakkelijk te worden
gereinigd. Hiervoor wordt de centrale goot vervangen door twee
goten aan de zijkant van de rijbaan. Dit is de geboorte van de
eerste functionele straatgoten.
• De verharding van de straat draagt ook bij aan de openbare
hygiëne. Dit laatste lijkt tegenwoordig vanzelfsprekend maar
zonder verharding zou het leven in de stad een stuk ongezonder
zijn.
16
2/12/2015
Par arrêté du 3 mai 1886, le Maire ordonna le balayage des caniveaux, des rues et
des places le jeudi et le dimanche de chaque semaine de 7 h à 7 h15. Les bouches
d'arrosage étaient ouvertes et chacun pouvait balayer devant sa porte.
Paris – L’arroseur public
17
2/12/2015
L’arroseur public
Rue
de
Toulo
us e.
Entre
1858
et
1907.
Vue
d'ens e
mble
d'un
arros e
ur
public
en
pleine
action
au
milieu
d'une
rue.
Au
premi
er
plan
route
pavée
; au
s econ
d plan
vue
de
profil
homm
e,
chemi
s e,
tablie
r,
chape
au,
chaus s
ures ,
dans
les
deux
mains
à
l'horiz
ontale
tuyau
d'arro
s age,
eau ;
en
arrièr
e plan
trotto
ir,
pas s a
nts ,
mobili
er
d'affic
hage,
arbres
.
D ate between 1858 and 1907
1903
18
2/12/2015
De l’eau brute pour laver Paris
• L’ ambition est de
développer l’arrosage
des espaces verts à l’eau
brute mais aussi
d’expérimenter de
nouveaux usages,
comme la production
d’énergie grâce à des
pompes à chaleur ou le
rafraîchissement des
trottoirs par
ruissellement en cas de
forte chaleur. ».
Paris a la particularité de disposer d'un réseau d’eau non potable, appelée également « eau brute »
• Cette eau fait l’objet d’une filtration
grossière permettant d’y enlever les
débris et particules supérieurs à 4
mm.
La quasi-totalité de l’eau non potable
distribuée - 170 000 m3/j en 2009 est consommée par les services
municipaux pour l’alimentation des
lacs et rivières des bois de Vincennes
et de Boulogne, l’arrosage des
espaces verts, le coulage des
caniveaux et le lavage des trottoirs et
des chaussées, et le curage des
égouts. Les autres utilisateurs publics
ou privés de l’eau non potable ne
représentent que 2 % de la
consommation : arrosage de certains
parcs publics de l’Etat, production et
distribution d’eau pour la
climatisation, usages industriels
divers.
19
2/12/2015
Waterpomp zandberg 1810 en Groentemarkt
20
2/12/2015
Lyon, Ilots de chaleur, la Buire teste le rafraîchissement urbain
Since then, the
spray—or trickle,
as this NYPL
photo of some
boys on the
Bowery in 1919
shows—from fire
hydrants has
cooled off
millions of little
New Yorkers,
legally or
otherwise
21
2/12/2015
Playing in Street Sprinkler
Children playing in water
sprayed from a sprinkler in
South Harlem. New York
August 8, 1937.
Children around
Sprinkler, Harlem by
Todd Webb
Kids Cool Off in a
Sprinkler on the Lower
East Side, 1923
22
2/12/2015
excitement of the open
hydrant
•
1925: “It was his great heart that ordered
the streets closed so that children could
have a safe place in which to play, and it
was his heart that ordered the policemen
and firemen in summer to give the children
baths from fire hydrants so that they might
keep cool.”
This AP
photo was
taken on
Mulberry
Street in
1936, the
year of an
exception
ally brutal
heat wave
23
2/12/2015
Turning Mulberry Street into a river looks a lot more exciting than hanging out under a giant shower
at Lexington and 85th Street of “Croton surf,” as the caption to this 1920 NYC Municipal Archives
photo calls it
Don’t Waste Water, Ask The FDNY For A
Spray Cap For Your Hydrant
24
2/12/2015
playground sprinklers
besparend ontwerpen’: minimaliseren en
optimaliseren van verharding
• Tool Voordeweg. Dit
concept grijpt terug op
het karrespoor
(‘voorde’). Een auto
houdt net als een tram
spoor op een smalle
verharding. De
bestuurder is waakzaam
en dus ongevaarlijk naar
andere gebruikers in de
woonomgeving. Dit
vormt de laagste
autotoegankelijkheid in
het grid.
25
2/12/2015
Montreal
•
•
•
•
•
•
•
•
Une ruelle verte de 600 mètres va être aménagée dans la Petite-Patrie, a
annoncé jeudi le maire de l'arrondissement, François Croteau. L'objectif: vaincre
un des pires îlots de chaleur de la métropole.
La ruelle située juste à l'ouest de Châteaubriand sera verdie entre Rosemont et
Beaubien. L'asphalte va être retiré et remplacé par de la terre, du gazon et des
arbres. Des plate-bande vont être installées pour permettre aux résidants de
jardiner.
«Le but ultime, c'est de donner un milieu de vie de qualité aux citoyens, de
redonner les ruelles aux voisins et aux enfants, explique M. Croteau. Il y a une
époque où on s'est mis à asphalter les ruelles. Aujourd'hui, on voit ce que ça
donne: elles ont été désertées. Les gens veulent maintenant se réapproprier
leur milieu de vie.»
Le maire de Rosemont-La-Petite-Patrie indique que le secteur entre les métros
Rosemont et Beaubien dans l'axe de Châteaubriand représente actuellement
l'un des pires îlots de chaleur à Montréal. «Les rues sont étroites, il y a un trafic
important, une population dense, peu de parcs et un secteur industriel non
loin», détaille M. Croteau.
À défaut d'aménager de nouveaux parcs, les ruelles vertes sont une manière de
lutter contre les îlots de chaleur, croit-il. L'arrondissement compte
présentement une dizaine de ruelles vertes et d'ici la fin de l'été on en
dénombrera 20.
«Cette année, on déborde de demandes de citoyens pour des ruelles vertes, on
ne peut pas répondre à la demande, dit-il. Il y a une épidémie de
réappropriation de l'espace.»
Dans l'absolu, le maire aimerait que toutes les ruelles de l'arrondissement
soient verdies et que l'asphalte soit retiré. «Contrairement à la banlieue, les
gens n'ont pas tous leur cour personnelle ici. Pour les citadins, la ruelle fait
souvent office de cour; une ruelle verte ça permet de jardiner, ça permet aux
enfants de jouer en sécurité. C'est pas rien.»
Comme la plupart des ruelles vertes montréalaise, la ruelle de Châteaubriandde Saint-Vallier sera encore accessible aux voitures. Pour faire fermer une ruelle
aux voitures, il faut la signature de 100% des résidants, ce qui explique que de
telles ruelles vertes sont encore peu nombreuses à Montréal.
ELA-concept: Eind-Loop-Afstand
‘ELA’
Kessler introduceerde in de jaren
zeventig zijn ELA-concept. Het reduceert
onnodige autoverplaatsingen door
miniparkeerterrein iets verder van de
woningen: de zgn. ‘Eind-Loop-Afstand’
(ELA) van ± 65m. (een brandweerslang is
langer). Voordelen: duurzamere modal
split, kindvriendelijkere woonomgeving
en kostenreductie op fundering en
rijverharding (Bron: Kessler)
26