Nicolás Valencia
Transcription
Nicolás Valencia
Nicolás Valencia Traduction, révision, localisation, gestion de projets. Calle 18 Nº 20-14 Ap. 301 La Ceja (ANT), Colombie (+57) 300 344 40 69 [email protected] www.nicolasvalencia.my.proz.com Nationalité colombienne Langue maternelle : espagnol. Né le 22 février 1976 Langues de travail : français et anglais. Célibataire Domaines de spécialisation : finance, droit, marketing, littérature. EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES Aujourd’hui Traducteur indépendant (français et anglais vers l’espagnol). J’ai travaillé pour plusieurs clients, tels que Lloyds TSB Private Banking (Genève, Suisse) et Oxfam GB (Oxford, Royaume Uni) ; plusieurs agences de traduction mondiales, telles que The Big Word, Pearl Linguistics, Access Europe, Netwire, Lingotek, Cicero, Site, Hogarth, Red Bee Media, Les langues du monde, Latam ; et la maison d’édition Alfabia (Barcelone, Espagne ; livres traduits : L’empereur d’Occident, Mythologies d’hiver, Abbés, Le Roi du Bois de Pierre Michon ; JésusChrist Rastaquouère de Francis Picabia ; Tales of Wonder de Lord Dunsany ; et La fuite à cheval très loin de la ville by Bernard-Marie Koltès). 06.2009- Aujourd’hui Professeur assistant de traduction à l’École de langues de l’Université d’Antioquia, Medellín, Colombie. 09.2005-09.2007 Lloyds TSB International Private Banking, Genève, Suisse. Communication Executive : traducteur interne (français et anglais vers l’espagnol), réviseur (espagnol) et gestionnaire de traductions, parmi d’autres responsabilités liées aux communications de la banque. 2004-2005 Traducteur indépendant pour plusieurs entreprises et associations : Piccadilly Group (agence de voyages), Londres, Angleterre ; Fleur de Pavé (association humanitaire), Lausanne, Suisse ; Brainsushi (agence de journalisme), Genève, Suisse ; etc. 2003-2004 Traducteur stagiaire au Musée du Château de Norwich, Norwich, Angleterre, et l’Organisation mondiale contre la torture (OMCT), Genève, Suisse. CV de Nicolás Valencia 1 FORMATION 2006-2007 Université de Genève, École de traduction et d’interprétation (ETI), Genève, Suisse. Diplôme d’études supérieures et spécialisées (DESS) en traduction assistée par ordinateur (TAO). 2002-2006 Université de Genève, École de traduction et d’interprétation (ETI), Genève, Suisse. Master en traduction (espagnol, anglais, français). 2004 Université d’East Anglia ; École de langue, linguistique et traduction ; Norwich, Angleterre. Programme d’échange d’études avec l’Université de Genève. 2000-2002 Université de Lausanne, École de français moderne, Lausanne, Suisse. Diplôme de langue et culture françaises. 1993-1995 Études d’ingénieur électronique à l’Université Pontificia Bolivariana, Medellin, Colombie. LANGUES Espagnol Langue maternelle. Anglais et français Très bonnes connaissances orales et écrites. Italien Bonnes connaissances orales et de lecture. Allemand Connaissances de base. APTITUDES ET COMPÉTENCES Informatique SDL Trados 2011, SDL MultiTerm 2011 ; de l’expérience avec Passolo, Wordfast, Déjà Vu, Systran, Comprendium, Reverso Promt ; MS Office 2011, OpenOffice ; protocol de transfert de fichiers (FTP), des connaissances basiques sur les langages HTML et XML. Intérêts personnels Littérature, musique, tennis, zen et voyages. Références Sur demande CV de Nicolás Valencia 2