Anniversary

Transcription

Anniversary
y
Golf Citrus
sar
An
nive
r
Hammamet - Tunisia
Golf Citrus
D
I
Avec ses deux parcours de 18 trous,
Les Oliviers et La Forêt, et son 9
trous Executive, le Golf Citrus offre
un concept golfique international
où des golfeurs de tous niveaux
peuvent aussi bien pratiquer un jeu
paisible ou stimulant.
With its two 18-hole golf courses,
“Les Oliviers” and “La Forêt”
courses and its 9-hole Executive
course, the Golf Citrus offers an
international golf concept where
golfers of all levels can enjoy a quiet
or a stimulating game of golf.
ans un espace naturel de
173 hectares, à quelques
minutes de la Baie de
Hammamet, le Golf Citrus tire
parti des caractéristiques d’une
oliveraie doucement vallonnée
et d’une forêt de pins qui
s’étend sur les flancs de collines
escarpées. Palmiers, eucalyptus,
sept lacs judicieusement répartis
agrémentent le tracé des deux
parcours Championship conçus
par Ronald Fream.
Le plaisir de jouer
entre oliviers et forêt
The pleasure of playing between
olive trees and forest
Genussvoll Golfen zwischen
Olivenbäumen und Wald
n a natural 173 ha setting just a
few minutes away from the Gulf
of Hammamet, the Golf Citrus
makes the most of the characteristics
of a gently undulating olive grove
and a pine forest covering the
flanks of the sloping hills. The palm
and eucalyptus trees and the seven
judiciously located lakes enhance
the two Championship golf courses
designed by Ronald Fream.
D
er nur wenige Minuten von
der Bucht von Hammamet
entfernte
173
Hektar
umfassende Golfplatz Golf Citrus
zeichnet sich speziell durch eine
von Olivenbäumen akzentuierte
Hügellandschaft
und
einen
Pinienwald aus, der die Hänge
der steil abfallenden Hügel
bedeckt. Palmen, Eukalyptusbäume
und sieben ideal verteilte Seen
vervollständigen in angenehmer
Weise den Verlauf der beiden
von Roland Fream konzipierten
Championship Golfplatz.
Mit den beiden 18-Loch Golfplatz
„Les Oliviers“ und „La Forêt“ und
dem Exekutiv 9-Lochplatz bietet
Golf Citrus ein internationales
Golfkonzept, das Golfspielern aller
Niveaus ein sowohl friedliches wie
auch anregendes Spiel ermöglicht.
Les Oliviers
6 106 mètres (Hommes),
5 290 mètres (Dames)
18 trous, Par 72
A
vec ses larges fairways
parsemés d’oliviers et
de trappes de sable à
portée de drive, le parcours “Les
Oliviers” représente un challenge
pour tous les handicaps : les
mauvais coups seront pénalisés
par la brise omniprésente et par
les greens en plateau protégés
par des bunkers.
Un challenge pour tous les handicaps / A challenge for all handicaps / Eine Herausforderung fÜr alle Handicaps
6,106 meters (gentlemen)
5,290 meters (ladies)
18 holes, Par 72
W
ith its wide fairways
studded with olive
trees and sand traps
within drive reach, “Les Oliviers”
course represents a challenge for
all handicaps: poor shots will be
sanctioned by the omnipresent
breeze and the multi-tiered greens
protected by the bunkers.
6 106 Meter (Herren)
5 290 Meter (Damen)
18 Loch, Par 72
M
it seinen breiten von
Olivenbäumen
und
Sandbunkern
durchsetzten Fairways in der Nähe des
Drives, stellt der Golfplatz „Les
Oliviers“ eine Herausforderung
für alle Handicaps dar: schlechte
Abschläge werden durch die
ständig wehende Brise bestraft
und durch die auf mehreren
Ebenen angelegten und durch
Bunker geschützten Grüns.
La Forêt
6 066 mètres (Hommes),
5 235 mètres (Dames)
18 trous, Par 72
V
allonné, cerné d’une forêt de
pins et dessiné en fonction
des vents dominants (nordest et nord-ouest), le parcours
“La Forêt” intéressera les joueurs
confirmés : il comporte des trous
aveugles et des greens ondulés
protégés par des bunkers et
obstacles d’eau.
Un parcours stimulant
à flanc de collines
A stimulating course
on the hill side
Eine hÜgelige Anlage die sich
anregend stimuliert
6,066 meters (gentlemen)
5,235 meters (ladies)
18 holes, Par 72
6 066 Meter (Herren)
5 235 Meter (Damen)
18 Loch, Par 72
U
D
ndulating, surrounded by
a forest of pine trees and
designed according to
the dominating winds, (north-east
and north-west), “La Forêt” course
will be of interest to experienced
golfers: it has some blind holes and
undulating greens protected by
bunkers and water obstacles.
er hügelige, von einem
Pinienwald
umgebene
Parcours
„La
Forêt“,
der unter Berücksichtigung der
dominanten Windrichtung (Nordost
und Nordwest) angelegt wurde, ist
vor allem für erfahrene Spieler von
Interesse: er umfasst blinde Löcher
und gewellte Grüns, geschützt von
Bunkern und Wasserhindernissen.
Un parc naturel de 173 hectares / A natural 173 ha setting / Ein 173 Hektar umfassender Golfplatz
Club House
D
’agréables moments vous
attendent dans cet espace
luxueux, doté de toutes les
commodités. Vous pourrez déguster
des snacks chauds et froids et vous
équiper au Pro-shop à des prix
intéressants.
M
ost pleasant moments
await you in this luxurious
setting, endowed with all
kinds of comforts. You can enjoy
hot and cold snacks and buy at
the Pro-shop at most reasonable
prices.
A
ngenehme
Momente
erwarteten Sie im luxuriösen,
mit allen Annehmlichkeiten
ausgestatteten
Club
House.
Probieren sie die köstlichen
warmen und kalten Snacks und
ergänzen Sie Ihre Ausrüstung zu
interessanten Preisen im Pro-Shop.
Golf Academy
P
rofitez de toutes les
possibilités
de
vous
perfectionner : leçons et
stages, Practice de 350 mètres
et 120 tapis, parcours Executive
de 9 trous Par 28 (1221 mètres),
putting-greens, pitching greens et
practice bunkers.
Détente, shopping, entraînement / Relaxation, shopping, training / Entspannen, Shoppen und Trainieren
M
ake the most of all the
possibilities to improve
your skills with lessons
and training courses, 350 meters
practice area and 120 mats, 9-hole
Executive course, Par 28 (1,221
meters), putting-greens, pitching
greens and practice bunkers.
N
utzen Sie die verschiedenen
Möglichkeiten, um Ihr Spiel
zu verbessern: Golfstunden
und Kurse, eine Doppelseitige
350m lange Driving range und 120
Abschlagsmatten, 9-Loch Executive
Übungsplatz, Par 28 (1221m),
Putting Grüns, Pitching Grüns und
Practice-Bunker.
Hotels
S
éjournez dans les plus beaux hôtels de Hammamet, au bord d’une plage
de sable fin et face au bleu de la Méditerranée, parmi les palmiers et les
bougainvillées. Avec nos hôtels actionnaires, vous bénéficierez de nombreux
avantages : réduction sur les green-fees (jusqu’à 30%), tee-times préférentiels garantis
en haute saison golfique, navette gratuite pour le golf durant la journée…
E
njoy your stay in the most beautiful hotels in Hammamet, close to a fine sandy beach
and the Mediterranean blue sea, amongst the palm trees and bougainvillaea. With
our shareholder hotels you can enjoy numerous benefits such as discount on the
green-fees (up to 30 %), guaranteed preferential tee-times during the golf high season
and free shuttle for the golf during the day.
W
ohnen Sie in den schönsten Hotels von Hammamet, direkt am Sandstrand und
mit Blick auf das Blau des Mittelmeers, unter Palmen und Bougainvilleas. Dank
unserer Hotelpartnerschaften genießen Sie zahlreiche Vorteile: reduzierte
Greenfees (bis zu 30%), bevorzugte und in der Golfhochsaison garantierte Tee-times,
ganztägiger kostenloser Shuttledienst zum Golfplatz…
Un séjour privilégié / An exceptional stay / Ein besonderer Aufenthalt
Ireland
United
Kingdom
Spain
Russia
Netherlands
Belgium
Germany
Poland
Slovakia
Switzerland Slovenia
Hungary
Croatia
Italy
Serbia-Montenegro
Hammamet
Hammamet
TUNISIA
O
A
nly two hours away from
Europe, the charms of
Hammamet will not leave
you indifferent: the medina all in blue
and white, its ramparts and gardens
and its white sandy gulf have made
it one of the greatest Mediterranean
destinations where you can play golf
all the year round.
deux heures de l’Europe,
le charme de Hammamet
ne vous laissera pas
indifférent : sa médina en bleu et
blanc, ses remparts et ses jardins,
sa baie ourlée de sable blanc
en font une grande destination
méditerranéenne où il fait bon
golfer toute l’année.
D
as zwei Stunden von Europa entfernte Hammamet
wird auch Sie in seinen Bann ziehen: die in den
Farben blau und weiß erstrahlende Medina,
die Befestigungsanlagen und Gärten, die von weißem
Sand gesäumte Bucht machen aus Hammamet eine
großartige Mittelmeer-Destination, die ganzjährig zum
Golfspielen einlädt.
Températures moyennes
MAX
MIN
Douceur de la Méditerranée / Balmy Mediterranean climate / Das milde Klima des Mittelmeers
15.8
8.4
J
16.4
8.9
F
17.2
9.9
M
Average Temperatures
19.4
12.0
A
22.4
15.2
M
26.8
18.7
J
30.4
21.6
J
Durchschnittliche Temperaturen
30.6
22.6
A
28.7
20.9
S
24.9
18.1
O
20.4
13.3
N
17.0
9.9
D
°C
°C
B.P. 132 - 8050 Hammamet Tunisia
Tél : (216) 72 226 500 - Fax : (216) 72 226 400
E-mail : [email protected]
www.golfcitrus.com