chute libre
Transcription
chute libre
N°237 | DU 15 AU 21 MARS 2014 CHUTE LIBRE AU-DESSUS DES 3 VALLÉES AVEC AIR MAUSS PARACHUTISME SKYDIVING sauvetage en altitude SIMULATION / REMONTÉES MÉCANIQUES RESCUE FROM A CHAIRLIFT LES MENUIRES championnats DE FRANCE DE SKI ALPIN FRENCH CHAMPIONSHIP MÉRIBEL © Apache Prod ESF 2| INFOSNEWS SOMMAIRE EDITO DU 15 AU 21 MARS 2014 Les vacances à la neige se suivent et se ressemblent. D’abord la présaison (début décembre) avec son lot d’événements sportifs spectaculaires. Puis les fêtes de Noël, inséparables d’un épais manteau neigeux. Vient le "local break" de janvier où les saisonniers vont enfin skier. Pour finir en beauté sur les vacances de février, famille regroupée… Avantage : la neige. Puis c’est le round 2, avec le mois de mars : soleil et pistes dégagées. Le mois d’avril avec ses journées rallongées et flocons retombés. Viendra la fin de saison début mai, entre douceur et neige aux sommets. Et en apothéose on finira, entre ambiance et grosses fiestas. Avantage : le soleil. Fin de la rencontre : ex æquo ! Neige et soleil vont trop bien ensemble pour les départager… Venez essayer, INFOSNEWS vous en donne les clés. The winter season started with spectacular sporting events, the end of the year festivities, followed by the school holidays of February and lot's of snow! The season continues with sun and less crowded slopes and unforgettable events to celebrate the end of an amazing season! Gaëtan, Directeur Groupe INFOSNEWS OUKIson paul? ? GRAND JEU GRATUIT & René Paul & et rené ouif The world needs your vision ? The world needs your vision Retrouve RENÉ ET PAUL dans le magazine et tente de remporter un cadeau Infosnews / FREEGUN ou une paire de lunettes JULBO ! Règles PAGE 12 Find René and Paul in the magazine and try to win a gift (FREEGUN) or sunglasses (JULBO)! DERNIER GAGNANT Françoise Batut, 69 ans Vacancière aux Menuires LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu / 04 79 410 410 www.infosnews.fr DIRECTEUR DES ÉDITIONS : Gaëtan BLANRUE RÉDACTION : Emilie BUSSIÈRE / Céline LECLAIRE / Sabrina MAITRE / Frédéric VERDIER GRAPHISME : Johanne BASTIEN / Julien MERMET PUBLICITÉ : Gaëtan BLANRUE / Sophie BEAU EDITEUR : Sarl SDGB, RCS 450 830 583. IMPRESSION : Lorraine Graphic. TIRAGE : 10 000 ex. + DE SPORTS 04 4-7 DOSSIER Air Mauss Saut en parachute /// Courchevel LES 3 VALLÉES VUES PAR Franck Lebreton /// Brides-Les-Bains LE CHAMPION DE LA SEMAINE Emma Bernard /// Les Menuires 06 07 AGENDA STATIONS 08 10 11 12 13 15 16 18 20 22 23 8-23 Courchevel LE TÉMOIN DU PASSÉ /// Courchevel La Tania Brides-Les-Bains Méribel LE SAISONNIER DE LA SEMAINE /// Méribel Saint Martin de Belleville Les Menuires Val Thorens Moûtiers Albertville GUIDE GOURMAND 24 25 27 28 30 34 24-34 Un coup de bars et ça repart ! La Soirée de la Semaine /// La Tania Mise en Bouche avec la Coopérative Laitière Coup de Fourchette : Le Chabichou Notre sélection de restaurants Idée recette avec Carrefour Market Ces infos sont des tendances qui peuvent changer indépendamment de notre volonté et n’engagent en rien notre responsabilité. SAISON D’HIVER : ROUND 2 PRÉVISIONS MÉTÉO Indices de confiance de 1 à 5, 1 étant le plus incertain. Sa. 15 (2) Di. 16 Lu. 17 (2) (1) Ma. 18 (1) Me. 19 (1) Je. 20 (1) Ve.21 (1) L’Assurance L’Assurance d’une bonne assurance d’une bonne assurance Insurance Insurancethat thatreassures reassures Toutes les informations contenues dans ce magazine sont susceptibles de modifications indépendantes de notre volonté. All information in this magazine is liable to modifications. Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement. www.carreneige.com INFOSNEWS |3 DE SPORTS UN COUCOU D’EN HAUT EXCEPTIONAL Les sensations fortes, ça vous dit ? Alors embarquez avec Air Mauss pour une aventure exceptionnelle à 5000m d'altitude... Chut, on saute ! La chute libre, c’est THE expérience à tenter au moins une fois dans sa vie. Avec Mauss, parachutiste professionnel à la tête de la société Air Mauss, vous êtes sûr d’être entre de bonnes voiles. Avec plus de 15 000 sauts à son actif, et 30 ans de travail dans le parachutisme, le ciel de Tarentaise, il connaît ! Du 15 mars au 13 avril, il pose ses voiles avec ses acolytes (professionnels euxaussi) à Courchevel pour la 19 ème année consécutive ! A la portée de tous, la chute libre est un moment exceptionnel à vivre d’urgence ! En tandem avec un moniteur qui s’occupe de tout, il n’y a plus qu’à profiter des sensations et du paysage magnifique. IMAGINEZ-VOUS À 5 000M D’ALTITUDE, LA VUE EST IMPRENABLE, À COUPER LE SOUFFLE... Cette année, il est aussi possible de faire le grand saut d’un hélico. Un saut de luxe, certes, car le prix est plus élevé, mais avec ce côté exclusif en plus. Après un décollage à la verticale, le saut offre encore plus d’émotions : vous vous sentez aspiré par le vide, la sensation de chute et de liberté est intense. Bonne nouvelle pour la saison prochaine, Air Mauss débarque dès mi-décembre en Tarentaise, jusqu’à mi-avril pour prolonger le plaisir de la chute libre toute la saison ! (C.L.) INFOSNEWS © Apache prod PH Imaginez-vous à 5 000m d’altitude, la vue est imprenable, à couper le souffle... La porte de l’avion s’ouvre, et hop, c’est parti pour le grand saut ! 45 secondes de chute libre... Une fois la voile ouverte, on respire et on profite des 4 minutes de vol, avant l’atterrissage. © Apache prod © Apache prod With 30 years of experience and more than 15 000 jumps, Mauss, the professional parachutist of the society Air Mauss, jumps with you from an airplane for a free fall of 45 seconds and a flight of 4 minutes with a parachute, at an altitude of 5 000 metres and a breathtaking view. This year it is also possible to jump from an helicopter. Next year, Air Mauss will be in Tarentaise from mid-December until mid-April. AIR MAUSS PARACHUTISME À Courchevel, du 15 mars au 13 avril Infos et résa, +33 (0)6 07 49 79 64 - www.air-mauss.com Uniquement les jeudis, samedis et dimanches W W W. B O B S L E I G H . N E T INFOSNEWS |5 vues par FRANCK LEBRETON LES 3 VALLÉES ONT PLUS DE 10 ÉTOILES AU GUIDE MICHELIN Installé à Brides-les-Bains depuis 2002 et Président de l'Office de Tourisme depuis 2 ans, Franck Lebreton prend toujours autant de plaisir à arpenter chaque jour les 3 Vallées. Il nous confie sa vision du domaine et ses spots de prédilection. Qu'est-ce qui fait la force des 3 Vallées aujourd'hui selon toi ? Nous sommes dans le plus grand domaine skiable du monde ! Ce qui fait la principale force de cet immense espace c'est qu'il s'adresse à tous les publics grâce à la diversité des stations qui le composent et grâce à la variété de son offre de ski. Par rapport à d'autres domaines, il se relie entièrement par les pistes et on passe d'une vallée à l'autre très rapidement. Je dirais même que muni d'un forfait 3 Vallées, on se laisse aller sans même savoir sur quelle vallée on skie ! Quel est l'événement qui t'a le plus marqué dans la construction des 3 Vallées ? Étant hôtelier à Brides-les-Bains, je dirais la construction de la télécabine de l'Olympe qui a relié le village au plus grand domaine skiable du monde ! Même si à l'époque c'était un pari osé, aujourd'hui la part du ski représente 40% du chiffre d'affaires des hôteliers. Ce fut un changement économique radical pour la station qui, grâce à cela, vit économiquement 300 jours par an. Il y a également la création de la Tania qui m'a marqué. Avant il n'y avait rien, simplement un petit hameau et aujourd'hui, on a une station à part entière créée pour le tourisme, reliée aux 3 Vallées. Qu'est-ce qui t'impressionne le plus ici ? Les 3 Vallées peuvent s'enorgueillir aujourd'hui d'avoir plus de 10 étoiles au Guide Michelin ! C'est juste exceptionnel et certainement unique au monde. Travaillant dans l'hôtellerie, j'apprécie tout particulièrement cette marque de qualité et d'exception. Côté pistes, quels sont tes endroits favoris ? En début de saison j'apprécie beaucoup Courchevel Moriond pour son côté ensoleillé et pour le hors-piste, le secteur des Creux Noirs est une merveille. Quand je vais plus loin dans les 3 Vallées, Mottaret vaut toujours le détour, tout comme Péclet et Caron sur Val Thorens. Pour une bonne pause gourmande, on te croise où ? La Folie Douce à Val Thorens est une bonne adresse pour trouver une ambiance qui détonne, le Chardonnet sur Méribel propose une très bonne restauration et enfin sur Courchevel, le Courcheneige a, je pense, le meilleur rapport qualité-prix de la station. Ton coup de cœur dans les 3 Vallées ? Le VTT l'été ! On redécouvre le domaine sous un nouveau jour sans même reconnaître les pistes de ski de l'hiver. C'est un formidable terrain de jeu qui gagne à se développer. Et puis en juillet et en août, les fêtes traditionnelles des villages sont à vivre, comme la célèbre Madelon au Praz qui vaut vraiment le détour ! (S.M.) Les 3 Vallées is the biggest ski resort in the world and is accessible to all: beginners, experienced skiers, young and old. A highlight in the history of Les 3 Vallées is the creation of La Tania and the cable car l'Olympe in Brides les Bains. Thanks to the cable car l'Olympe, Brides les Bains is open 300 days a year! Exceptional and unique, Les 3 Vallées has more than 10 stars in the Michelin Guide! STATION BRIDES LES BAINS STATUT PRÉSIDENT DE L'OFFICE DE TOURISME ET TÉLÉCHARGEZ RETROUVEZ TOUTES LES 3 VALLÉES SUR (enneigement, ouverture, événements...) www.les3vallees.com 6| INFOSNEWS GRATUITEMENT L'APPLI 3 VALLÉES SUR VOTRE SMARTPHONE PRÉSENTÉ PAR LES MAGASINS NOS DES 3 VALLÉES L'ACTU CHAMPIONS EN BREF FREERIDE Kévin Guri, skieur des Menuires, a terminé 10ème de l'étape américaine de Snowbird, sur une face peu adaptée au Freeride World Tour. Kévin Guri from Les Menuires finished 10th during the American leg of Snowbird. ALPIN Noémie Larouy a participé au Championnat du Monde Junior de ski à Jasna en Slovaquie. Elle s'est classée 17ème en Super G et 19ème en descente. Noémie Larouy obtained the 17th place in Super G and the 19th place in Downhill during the Junior World Championships in Jasna, Slovakia. SLALOM C'est une 8ème place qu'a décroché Alexis Pinturault en Slovénie pour l'avant-dernière étape de la Coupe du Monde. Alexis Pinturault obtained the 8th place in Slovenia. VÉTÉRANS Il y a aussi une Coupe du monde des plus de cinquante ans. Muriel Jay (les Menuires) est 3ème après être montée onze fois sur le podium cette saison. Muriel Jay from Les Menuires finished 3rd during the World Cup (50 years and older). SKIS - CHAUS SURE COURCHEVEL Emma Bernard Malgré ses bons résultats, Emma n'a pas pu participer aux Jeux de Sochi. Malgré tout, elle continue à être sur tous les fronts... de neige ! COURCHEVEL MORIOND • Les Cascades - 04 79 08 31 85 www. intersport-courchevel1650.com COURCHEVEL VILLAGE • Alpes Sports - 04 79 08 24 11 www. intersport-courchevel1550.com • Les Tovets - 04 79 01 19 22 www. intersport-courchevel1550.com • Imm. Les Folyères - 04 79 08 81 32 www.intersport-latania.com ÂGE : 19 ANS ORIGINE : LES MENUIRES DISCIPLINE : SNOWBOARD HALFPIPE Tu t'es blessée à l'épaule cet automne, quelles ont été les conséquences ? J'ai dû arrêter le snowboard pendant un mois et demi. Du coup, j'ai repris les compétitions en ayant manqué d'entraînement. Mes résultats ont été moyens et je n'ai pas pu participer aux Jeux Olympiques. J'ai quand même participé à trois compétitions mondiales, dont celle de Ruka en Finlande où j'ai fait 8ème. Maintenant que la Coupe du Monde est finie, à quoi consacres-tu ton temps ? J'ai une longue période à la maison, j'en profite pour travailler à l'ESF, refaire du ski et continuer à m'entraîner. Je suis aussi marraine de l'Organisation de Prévention de la Cécité avec ma copine snowboardeuse Chloé Trespeuch. Pourrais-tu te retrouver avec Chloé sur un même départ ? C'est un de mes objectifs. Même si le halfpipe est ma spécialité, j'avais aussi fait beaucoup de boardercross. Pour cette fin de saison, je me suis fixé pour objectif de participer au Championnat du Monde Junior dans cette discipline. Je pars cette semaine courir en Coupe d'Europe et j'espère me qualifier et retrouver Chloé dans les starters en Italie. (F.V.) After a shoulder injury, Emma Bernard stopped the competitions and training courses for more than a month. Now the World Cup circuit is finished, Emma works for the ESF ski school, continues the training sessions and is the sponsor of the Organisation for the Prevention of Blindness with her friend Chloé Trespeuch. Her objectives for the end of the season are the Junior World Championships in the Boardercross discipline and the European Cup in Italy. N°1 DE LA LOCATION DE SKI SUR INTERNET No. 1 ONLINE SKI RENTAL S - ACCE SSOIRES VÊTEMENTS • Rue Park City - 04 79 08 33 45 www.intersport-courchevel1850.net LA TANIA FOCUS POUR VOTRE MATÉRIEL DE CHAMPION MÉRIBEL • Rte de la Chaudanne - 04 79 00 37 12 www.intersport-meribel.com MÉRIBEL-MOTTARET • Hameau, Creux de l’Ours - 04 79 00 42 82 • Imm. Plein Soleil - 04 79 24 08 56 www. intersport-meribel-mottaret.com VAL THORENS • Rés. Le Cheval Blanc - 04 79 00 07 44 www.intersport-appaloosa.net • Galerie CARON - 04 79 00 06 65 www.intersport-caron.net SAINT MARTIN • Centre station - 04 79 08 67 17 [email protected] LES MENUIRES • Immeuble l’Oisans - 04 79 01 15 56 www.intersport-lesmenuires.net INFOSNEWS INFOSNEWS | 7| 7 POUR LES SKINÉPHILES ! © 20th Century Fox FESTIVAL Rio 2 EN SEMAINE Après une belle journée de ski, quoi de mieux qu'un bon film ? Pour en profiter (gratuitement en plus !), direction la salle obscure du Festival Ski et Toiles ! CETTE Chaque année, un programme riche et varié attend les skieurs cinéphiles après leur belle journée de ski. Pendant 3 jours, le public peut ainsi profiter de projections gratuites en avant-première, et rencontrer acteurs et réalisateurs présents pour certaines séances. Au (C.L.) programme cette année de ce festival sans compétition et sans jury : CONFÉRENCE Once a year, during three days, the Film Festival Ski & Toiles proposes a diversified programme of free films in preview in the presence of actors and film directors. This year's programme (without a jury): Mais qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu on Thursday at 6pm, Apprenti Gigolo on Friday at 5pm, Babysitting on Friday at 7pm, Rio 2 on Saturday at 5pm and Barbecue on Saturday at 7pm. Vendredi 15 mars, 18h Salle de la Croisette TOURNOI DE BOWLING Du 17 au 24 mars, 11h et 22h Bowling du Forum VISITE GUIDÉE DES EXPOSITIONS Barbecue © Dea Planeta Guided visit exhibitions Mardi 18 mars ,10h RV devant Courchevel Tourisme ECHEC © Studio Canal Mardi 18 mars, 16h Courchevel DYNAFIT SKI TOURING Apprenti Gigolo Mercredi 19 mars, 18h Courchevel le Praz JEUDI 20 18h "Mais qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu ?" de Philippe de Chauveron Avec Ary Abittan, Medi Sadoun, Frédéric Chau et Noom Diawara (En présence de l'équipe) VENDREDI 21 17h "Apprenti Gigolo" de John Turturro Avec John Turturro, Woody Allen, Vanessa Paradis et Sharon Stone 19h "Babysitting" de Philippe Lacheau et Nicolas Benamou Avec Philippe Lacheau, Alice David, Tarek Boudali (En présence de l'équipe) SAMEDI 22 17h "Rio 2" de Carlos Saldanha 19h "Barbecue" d'Eric Lavaine Avec Lambert Wilson (En présence de l'équipe) 8| INFOSNEWS FESTIVAL SKI ET TOILES Courchevel, du 20 au 22 mars Invitations gratuites à retirer dans les Offices de Courchevel Tourisme. VISITE GUIDÉE SAINT BON Guided visit Jeudi 20 mars, 14h35 Arrêt de bus Saint Bon le Haut COURCHEVEL RECRUTE Pour organiser la FERIA BLANCHE, grande fête de fin de saison (19,20 et 21 avril), on recherche des MUSICIENS pour un événement inédit sur les pistes. Contact : Léo Delmau [email protected] FREESTYLE Instant gourmand 12 100% Boulangerie "Au Pain d'Antan" GIRL Pour la 3ème année, le Ride & Miss organise sa session sur le Family Park de Courchevel. Ski et snowboard sont au programme de cet événement freestyle réservé aux filles ! Le temps d'un week-end, les filles sont à l'honneur au Family Park avec initiation et perfectionnement en freestyle, ski et snowboard, réparties par groupes de niveaux avec des coachs spécialisés, le tout dans une ambiance très conviviale ! Pas de prise de tête, ce stage est ouvert à toutes les rideuses majeures, quel que soit leur niveau de pratique en snowpark. Le Family Park est justement l'endroit idéal pour débuter, tous les modules étant très accessibles : le top pour une progression en douceur ! Pas de compétition, ou alors juste pour se marrer... (C.L.) During one weekend, girls are honoured at the Family Park in Courchevel with freestyle, ski and snowboard initiations and further training. Ride & Miss is open to all, beginners and more experienced riders, with specialized instructors in a convivial atmosphere! RIDE & MISS Courchevel, sur le Family Park des Verdons, les 22 et 23 mars Inscriptions : Service des Sports, +33 (0)4 79 08 48 93 / Facebook : Ride & Miss • Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. • Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards). • Excellents chocolats et spécialités maison. LE INFOSNEWS Une vraie boulangerie typiquement française COUP DE Gâteau aux noix Bread, patisserie, Viennese pastries, chocolates, specialities of the house, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality. 6 BOULANGERIES "Au Pain d'Antan" À Courchevel, (Rue des Tovets et Forum), Courchevel Moriond, Courchevel Village, Courchevel le Praz, La Tania +33 (0)4 79 08 23 07 / www.aupaindantan.fr C’EST L’HEURE DE SE COUCHER ! Couché sur le sol, le rider touche la neige avec tout son corps ! L'Extreme Carving, c'est ça, ce sport qui procure des sensations grisantes, qui permet de voir la neige défiler à quelques centimètres de ses yeux à une vitesse folle... Pour tester ou voir des démos de pros, direction la piste de la Combe des Pylônes lors du Swoard Demo Tour. Prêt à succomber au carving extrême ? (C.L.) Discover the discipline Extreme Carving on the slope of La Combe des Pylônes during the Swoard Demo Tour with free testings and professional demonstrations. SWOARD DEMO TOUR Courchevel, piste de la Combe des Pylônes Les 22 et 23 mars www.extremecarving.com MAGASIN DE SPORT À COURCHEVEL DEPUIS 1947 L'ATELIER Pour entretenir votre nouvelle paire de skis achetée chez Jean Blanc Sports, découvrez notre atelier entièrement équipé des nouvelles machines WINTERSTEIGER. En avant première en France, le ROBOT DISCOVERY 2 4 modules. JEAN BLANC SPORTS, toujours à la recherche de la performance et de la qualité. JEAN BLANC SPORTS - COURCHEVEL 1850 04 79 08 29 41 / www.jeanblancsports.com INFOSNEWS |9 COURCHEVEL BERNARD BLANC TAILLEUR JE ME SOUVIENS DE MES PREMIERS SKIS, C’ETAIT DES ROSSIGNOL ESPOIR Entre deux voyages à l'autre bout du monde, Bernard Blanc Tailleur a passé l'année de ses 10 ans au Praz. C'était en 1967 / 1968, une année qui l'a marqué et qu'il nous raconte... Parlez-nous de votre histoire... Originaire de Brides-lesBains, mon père travaillait pour EDF à Moûtiers. Quand l'entreprise lui a proposé un gros projet en Indonésie, avant que toute la famille plie bagage, il a acheté un appartement sur plan dans la Résidence du Lac, ici au Praz. Du coup quand nous sommes revenus cinq ans plus tard, nous nous y sommes installés. J'avais alors 10 ans. Vous avez intégré l'école du village ? Je suis entré en CM2 et je me souviens que nous étions 15 ou 16 élèves répartis en 3 classes : les CE2, les CM1 et les CM2. Nous avions un seul instituteur pour les 3 niveaux, M. Chambart. Aujourd'hui je côtoie quasiment tous ces anciens camarades, ils sont tous restés au Praz. Un autre souvenir marquant ? Tous les dimanches, les enfants du village allaient servir la messe alors on descendait d'ici à Saint Bon à pied. Nous étions enfants de chœur, habillés en aube pour assister M. le Curé dans ses différents services : celui de 7h, de 9h et de 11h. La de Bozel VOUS CHERCHEZ LE VIN PARFAIT ? VINS & PRODUITS DU TERROIR 10 MIN DE COURCHEVEL 20 MIN DE MÉRIBEL RUE ÉMILE MACHET 73350 BOZEL T/ 04 79 22 19 03 P/ 06 89 81 10 11 CHANTAL CAVE CONSEIL 10 | INFOSNEWS Comment avez-vous appris à skier ? Tout d'abord entre copains juste devant l'immeuble. René Sollier, qui possède le shop Olympic Sports, me montrait les bases puisqu'il faisait partie du Club des Sports, il avait 7 ans, moi 10. Mon père m'a appris à Courchevel Moriond puis on a bien progressé avec les sorties organisées par l'école. On partait du Praz dans les bennes 2 places dans lesquelles on se tenait debouts. Elles étaient simplement fermées par une petite chaînette et la remontée ne s'arrêtait jamais, on devait en monter et en descendre pendant qu'elles tournaient. On est loin des mesures de sécurité d'aujourd'hui ! Côté matériel... On avait des skis très longs, des fixations à câble et des chaussures à lacets. Je me souviens de mes premiers skis, c'était des Rossignol Espoir. Puis quand j'ai eu 12 ou 13 ans ce fut la révolution avec les chaussures à crochets puis plus tard on a connu les fixations normales, les stops skis, les carres... ça a changé la vie de tous les skieurs ! Comment le village s'organisait-il ? Il était beaucoup plus petit que maintenant. Il y avait le Spar à la place de l'actuel Sherpa où on allait chercher le lait frais avec le pot au lait en alu, il y avait un bureau de tabac à l'entrée du village, la boucherie Chedal, l'épicerie Dalfrat, un seul magasin de sport chez Gormier... et cerise sur le gâteau, on avait une piscine : avant la construction de la résidence de l'Or Blanc, il y avait un hôtel restaurant avec piscine qui s'appelait "Chu Lo Dou", ce qui signifie "sur la colline" en patois. Les gens du village étaient autorisés à y aller, on payait l'entrée 2 francs ! Puis pour les JO de 1992 tout a été détruit pour faire place au complexe de l'Or Blanc. Et aujourd'hui, vous vivez à l'année au Praz... Je suis retraité de l'armée de l'air et je suis contrôleur à la Tour de l'altiport de Courchevel en hiver et en été. Autrement dit nous gérons tout le trafic aérien. (S.M.) Originally from Brides les Bains, his father worked for the electricity company EDF. Before leaving to Indonesia for work with the whole family, his father bought an apartment in Le Praz where they put down their suitcases five years later. On Sunday, the children of the village served the church service in Saint Bon. At the age of 10, Bernard skied with long skies, shoes with laces and cable ties. Le Praz, début des années 80 DISCOVERY DOUCE BALADE À La Tania, on est au cœur du plus grand domaine skiable au monde. Pour découvrir ce magnifique terrain de jeu et ses recoins merveilleux, des sorties découverte sont organisées pour les vacanciers. Q u a n d o n d é b a rq u e e n vacances dans les 3 Vallées, on peut être impressionné par son immensité. Alors à La Tania on encadre les skieurs qui viennent d'arriver et on les accompagne, s'ils le souhaitent, dans une matinée d'exploration du domaine skiable de Courchevel La Tania. Ainsi les lundis et mardis, le rendez-vous est donné à 9h30 devant l'Office de Tourisme, et nos joyeux lurons partent arpenter les magnifiques pistes de ski. Même si un bon niveau est requis, le circuit reste sur quelque chose d'assez simple. L'idée, c'est de montrer l'étendue du domaine, les liaisons vers les autres vallées, les différents types de terrains qui s'offrent aux skieurs, les petits chemins faciles dans la forêt... En somme, toutes les indications utiles pour que la suite de la semaine se passe le mieux possible et corresponde à son style de ski. EN SEMAINE CETTE POT D’ACCUEIL Welcome drink Dimanche 16 mars, 17h30 SHOW COMING OUT Lundi 17 mars, 18h COMPÉTITION DE SLALOM Slalom contest Mardi 18 mars, 15h30 KARAOKÉ Mercredi 19 mars, 21h30 GOLF PEINTURE Painting golf Jeudi 20 mars, 17h30 DE E ZIN GA ES MA LÉ Et que dire des panoramas ! Les montagnes alentours dessinent des décors somptueux : le Grand Bec veille en maître sur la vallée de Bozel, le Mont Blanc se dresse fièrement en toile de fond, la magnifique Saulire toute décorée d'art éblouie les vacanciers... et c'est toute cette splendeur qui s'offre à chaque skieur tout au long de sa semaine de vacances. Après EZ UV ces quelques heures magiques, le retour à la station se fait sur RO T RE les coups de 11h30 avec des images sublimes plein la tête et l'envie de replonger dans cet environnement au plus vite ! (S.M.) S ENT NEM ÉS ÉVÉ VEAUT ES NOU ONNÉ D RAN RTS SPO VITÉS I ACT ILLES FAM NTS A ENF TFOLIO POR VTT BALADE DÉCOUVERTE DU DOMAINE SKIABLE À La Tania, lundi et mardi, 9h30-11h30 Infos, +33 (0)4 79 08 40 40 L VA S3 Every Monday and Tuesday, the participants gather at 9.30am in front of the Tourism Office to discover the magnificent ski resort of Courchevel and La Tania, the links with the other valleys, the different types of terrain, the forest,... and off course, amazing sceneries: Grand Bec, Mont Blanc, Saulire... Around 11.30am, the participants ski back to the station with their heads full of images.The idea is to give usefull information about the ski resort according to the ski technique of each participant. IT T U OU RT T A P A E L R NIB 14 G PO DIS ÉTÉ 20 INFOSNEWS | 11 EN SEMAINE CETTE RAQUETTES Snow shoes Mardi 18 mars, 9h-12h RV Place du Centenaire CONFÉRENCE Conference Mardi 18 mars, 14h RV Résidence Eureca BRIDES SE MET AU VERT ! DANSE COUNTRY SAINT PATRICK À Brides, on ne manque pas les occasions de faire la fête alors la tradition de la Saint Patrick, on la célèbre bien volontiers. Fête chrétienne célébrée par l'église catholique, l'église orthodoxe, l'église luthérienne et l'église d'Irlande, la Saint Patrick est, un peu partout dans le monde, une journée des plus festives. Ça se passe le 17 mars de chaque année, lorsque les Irlandais se réunissent dans les grandes villes et petits villages. En ce jour de fête, la population s'en donne à cœur-joie, chantant, dansant, et buvant... Les pubs Irlandais ne désemplissent pas, les bières se remplissent et se vident à une vitesse folle, la musique envahit les rues... Les grandes villes en profitent également pour organiser de magnifiques parades, comme à Dublin, où O'Connell Street est littéralement prise d'assaut par les Dublinois ! Bref, c'est l'effervescence partout. FIT LATINO Jeudi 20 mars, 10h30-11h30 RV Salle des expositions 2e étage de la Mairie ECOUTE MUSICALE Music Jeudi 20 mars, 16h-18h Kiosque du parc thermal APRÈS-SKI After ski Vendredi 21 mars, 17h Patinoire place du Centenaire Alors à Brides on prend part aux festivités avec une soirée toute spécialement dédiée. Au programme pour les fêtards, le rendez-vous est fixé Place du Centenaire dès 18h, pour un concert celtique donné par le groupe irlandais Tit-NaNoq, un harmonieux mélange de flûte, de bodran, de guitare et GRAND JEU GRATUIT de violon. Sur scène, le groupe s'en donne à cœur joie donnant une représentation de danse et proposant des initiations. Ce soir l'Irlande s'invite à Brides, pour le plus grand plaisir des amateurs de la Saint Patrick ! (S.M.) OUKIson ? BRIDES FÊTE LA SAINT PATRICK Brides-les-Bains, Place du Centenaire, lundi 17 mars, 18h 12 | INFOSNEWS ? paul et rené René Every year, on the occasion of Saint Patrick's Day, celebrated on March 17th, the Irish reunite in the big cities and the small villages. Brides les Bains organises an amazing evening on La Place du Centenaire starting from 6pm. On the programme: a celtic concert by the Irish group Tit-Na-Noq, a mixture of flute, bodran, guitar and violion music and initiations of traditional dancing. ? Paul ouif Jeu gratuit sans obligation d’achat.Tirages au sort sur toute la saison, chaque mardi à 17h. Un seul gain sur toute la saison, une seule participation par semaine (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à [email protected] en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale/ lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tout participant autorise la société Infosnews à utiliser les informations nominatives le concernant dans le strict respect des dispositions législatives et règlementaires sur la confidentialité (loi n°78-17 du 6 janvier 1978), et dispose d’un droit d’accès, de rectification, de radiation de ces informations. Règlement complet disponible sur simple demande formulée par courrier à la société Infosnews (73 350 Montagny). © DR Country dance Mardi 18 mars, 18h30-19h30 Inscription à l’OT Salle des expositions 2e étage de la mairie CHAMPIONSHIPS WE ARE THE CHAMPIONS Station sportive organisatrice de grands événements, Méribel accueille du 18 au 24 mars les Championnats de France de Ski Alpin. Place au spectacle. Pour la 101ème édition, les Championnats de France de Ski Alpin rassemblent l'élite des skieurs français dans toutes les disciplines de ce sport spectaculaire. Après une saison 20132014 qui a vu briller nos athlètes sur les Coupes du Monde et aux JO de Sochi en remportant deux très belles médailles, Méribel saura fêter le retour de ses champions comme il se doit ! Au programme pour nos skieurs hors-pairs, des compétitions qui vont s'enchaîner à un rythme soutenu : après les entraînements lundi et mardi, la Descente Homme se dispute mercredi toute la journée. Le lendemain, on enchaîne avec le Super G Hommes, le Slalom Dames et le Slalom Hommes Combiné ! Vendredi c'est dans les épreuves de Géant que les Hommes et les Dames entrent en piste pour un combat au sommet et samedi, le public assiste au Super G Dames et au Slalom Hommes. À noter qu'en cours de journée l'ambiance festive s'invite avec un concert de "Taking the Piste", avant la remise des prix qui aura lieu en fin de journée directement dans l'aire d'arrivée. Et pour clore cette magnifique compétition en beauté, la Descente Dames : après les entraînements dimanche toute la journée, ces bolides des pistes envoient du lourd lundi pour tenter de monter sur les marches du podium. Un rythme fou attend nos champions lors de cette compétition qui s'annonce comme une grande répétition sur la piste qui accueillera les Finales de la Coupe du Monde de ski alpin du 18 au 22 Mars 2015 ! (S.M.) CHAMPIONNATS DE FRANCE DE SKI ALPIN À Méribel, La Chaudanne, Stade de Corbey Du mardi 18 au lundi 24 mars Infos, +33 (0)4 79 08 60 01 The best French skiers of the Alpine Ski discipline reunite in Méribel for the Alpine Ski French Championships. After the training sessions on Monday and Tuesday, the competition starts with Downhill for men on Wednesday; Super G for men, Slalom for women and Combined Slalom for men on Thursday; Giant Slalom for men and women on Friday and Super G for women and Slalom for men on Saturday.The competition ends in beauty with Downhill for women on Monday after the Downhill training sessions on Sunday. NOUVEAU EXPERT-COMPTABLE Conseil en gestion de patrimoine OPTIMISATION DE LA RÉMUNÉRATION OPTIMISATION FISCALE ET SOCIALE Lionel VINOLO Expert-comptable / Commissaire aux comptes 38, rue Celestin Freppaz - 73700 SEEZ 04.79.55.03.49 / 06.09.12.45.19 INFOSNEWS | 13 EXHIBITION PEINDRE LA MONTAGNE… ... c'est l'activité favorite de Christian Burdet, peintre de montagne reconnu et illustrateur de plusieurs livres sur l'architecture traditionnelle montagnarde. EXPOSITION DE CHRISTIAN BURDET A Méribel, Office du Tourisme Du 16 au 29 mars Infos sur www.burdetchristian.com EN SEMAINE CETTE Christian Burdet est présent dans les 3 Vallées depuis près de 30 ans. Spécialisé dans la peinture de montagne et plus particulièrement dans l'architecture montagnarde, il sait donner vie aux paysages et en montrer l'âme. Après avoir illustré plusieurs livres sur les Alpes, publié un livre sur comment "Peindre les villages de montagne", il a aussi fondé les Editions Alpage. Dans cette nouvelle exposition, une cinquantaine d'aquarelles sur le thème de la montagne en général et de l'habitat traditionnel montagnard sont à découvrir. Le vieux village des Allues, la Saulire, le Mont-Vallon, les vieilles fermes traditionnelles, les chapelles oubliées... amoureux de vieilles pierres, de peinture ou de la vallée, ses tableaux devraient vous séduire. (C.L.) Christian Burdet lives in Les 3 Vallées since almost 30 years. With a passion for the mountains and more particularly its architecture, Christian illustrated several books, he published a book and founded 'Editions Alpage'. Discover about 50 watercolour paintings on the theme of the mountains in general, and traditional housing, at the Tourism Office of Méribel: Les Allues, La Saulire, Le Mont-Vallon, old traditional farms, forgotten chapels... ÉVÉNEMENT ÉCOLE DE SKI MAGIC Samedi 15 mars, 11h RDV jardin de Magic à l’arrivée des Rhodos LA PISTE DES INUITS Inuit piste Lundi 17 au vendredi 21 mars, 12h et 14h Sur la piste des Inuits, Espaces Ski Cool AQUAGYM Du lundi 17 au vendredi 21 mars, 11h15 Piscine du parc Olympique ICE GAMES Lundi 17 mars, 16h Parc Olympique, la Chaudanne MATCH DE HOCKEY C’EST MAGIC ! L'école de ski Magic organise son événement annuel et ça vaut le coup d'y faire un tour ! Au programme : contest freestyle, slopestyle, Big Air Bag, piscine, Live music avec DJs, BBQ, bar... il y en a pour tous les goûts ! Et cette année, en nouveauté, un All Mountain Rider Contest est proposé aux 1013 ans. C'est gratuit, et ouvert à tous, pourquoi s'en priver ? (C.L.) Once a year, the ski school Magic organises a big event with a freestyle and slopestyle contest, Big Air Bag, swimming pool, live DJ music, barbecue, bar... MAGIC DEDERN A Méribel, arrivée de la Télécabine des Rhodos Samedi 15 mars, dès 11h 14 | INFOSNEWS Ice Hockey match Mardi 18 mars, 20h30 Patinoire du parc Olympique, la Chaudanne DESCENTE EN LUGE Toboggan run Mardi 18 mars, 18h RDV devant l’Office de Tourisme de Méribel-Mottaret ANIMATION Entertainment Mercredi 19 mars, 17h Ludothèque, parc Olympique de la Chaudanne FIRST TRACK Jeudi 20 mars, 8h15 Cabine Pas du lac à MéribelMottaret. Réservations aux Pierres Plates PRÉSENTÉ PAR VALTHOPARC MÉRIBEL www.valthoparc.com 25 NAME DENISA ANS NAGYOVA FROM SLOVAQUIE SERVEUSE 'PLAN DES MAINS' MOTTARET DENISA TOUT POUR ÊTRE HEUREUSE ! Quand on interviewe Denisa, l'accent chante et le sourire ne la quitte pas. Au restaurant du Plan des Mains depuis 5 ans, elle nous raconte un peu de ses saisons. De la Slovaquie à la France... J'ai fait un lycée hôtelier en Slovaquie dans lequel on apprend à parler français. Depuis que j'ai 18 ans je fais des stages en France dans la restauration, au sein du groupe Restoleil qui m'a engagée à la fin de mes études. Jimmy était déjà mon supérieur et quand il est parti du groupe pour prendre les commandes de l'Espace Confort du Plan des Mains, il m'a appelée pour me proposer un poste. J'ai tout de suite accepté et ça fait maintenant 5 hivers que je suis ici. On vous croise sur les pistes ? Moi pas trop non, j'ai essayé mais je préfère avoir les pieds sur terre. Mon copain par contre fait du ski depuis qu'il est tout petit alors il s'en donne à cœur joie ici ! Mais même si je ne skie pas, je profite des paysages, de la montagne, des gens, des collègues... c'est vraiment agréable de passer nos saisons en France. Vous sortez un peu dans la station ? On est allé au concert de Martin Garrix et on aime bien faire quelques soirées au Down Town à Mottaret. Mais le soir on ne va pas au restaurant, on préfère cuisiner et retrouver nos saveurs slovaques ! Et après la saison ? On rentre en Slovaquie, je vais retrouver ma mère qui habite notre grande maison familiale à côté de Bratislava et on en profite pour se reposer et profiter de la vie ! (S.M.) Pourquoi avoir choisi d'apprendre le français ? Je ne pensais pas que ce serait ma destinée, c'est uniquement grâce à l'école. Et puis les rencontres ont fait que je suis bien en France. L'année dernière, mon copain est venu me voir en vacances et il a fini la saison ici avec moi. Et cette année on est revenu ensemble faire une saison tous les deux. Travailler dans la restauration en Slovaquie n'a rien à voir avec la France. Ici on parle avec les gens, on plaisante, on discute et ils prennent leur temps... alors que là-bas on ne peut pas et les repas se déroulent en 20 minutes. Originally from Slovakia, Denisa Nagyova, 25 years old, finished hotel school in Slovakia. She met her boss Jimmy, of the restaurant Le Plan des Mains during one of her traineeships in France. Denisa doesn't ski, but she loves the landscapes, the mountains, the clients and her colleagues. She went to the concert of Martin Garrix and for a drink she goes to the Down Town in Mottaret. At the end of the winter season, Denisa and her boyfriend go back to Bratislava in Slovakia, to relax and to enjoy life. JOIN US ON FACEBOOK INFOSNEWS POUR TOI SAISONNIER ! POUR TOI SAISONNIER ! PARKINGS DE VAL THORENS VALTHOPARC +33 (0)4 79 00 02 49 15 | www.valthoparc.com INFOSNEWS POUR TOI SAISONNIER ! BON PLAN LOCATION VÉHICULE MINI JOURNÉE OU ½ JOURNÉE COUNTRYMAN Modalités Parking P0. 4X4 DIESEL PARTENAIRE | 15 BLABLACAR INFOSNEWS © Cocoon Design ENCOUNTER C’EST ARCHI BEAU ! On a tous en tête l'image d'un cocon douillet quand on évoque l'habitation de montagne. Créer des intérieurs chaleureux où l'on se sent bien, Maud Delettre en a fait son métier. Rencontre avec une architecte, créatrice passionnée. Raconte-nous ta petite histoire. Originaire de Val Thorens, j'ai depuis très vite souhaité exercer ce métier. Après une école d'architecte à Lyon je me suis rapidement installée à mon compte. Puis je suis partie aux États-Unis pour apprendre la langue et pour un chantier, toujours dans l'univers de la montagne dans une station de ski. À mon retour, étant donné que j'avais beaucoup de travail sur Val Thorens, je suis rentrée à la maison pour exercer dans la vallée d'abord, puis sur les 3 Vallées aujourd'hui. EN SEMAINE CETTE MESSE Mass Dimanche 16 mars, 10h30 Eglise du village BALADE CHIENS DE TRAINEAUX Dog sleigh outing Ma. 18 et me.19 mars, 10h Sentier du Doron Parle-nous de ce métier ? C'est passionnant, je touche à un éventail d'actions large qui va de la création à la recherche d'entreprises, à la déco, au relationnel... même si je tends à me spécialiser dans la réalisation de plans, dans l'aménagement et dans les appels d'offres aux entreprises. Souvent maintenant, je confie le suivi de chantier à un maître d'œuvre. VISITE DE GARE Et qu'est-ce qui te plaît ? J'aime trouver des solutions pour satisfaire les demandes des clients. L'aménagement est un casse-tête chinois car il faut faire entrer tout le cahier des charges d'un client dans un espace, c'est un défi plaisant. Et puis le second côté qui me correspond bien, c'est faire de la création esthétique, assortir les matériaux, les tissus... trouver le beau. VISITE ÉGLISE Peux-tu nous citer quelques réalisations ? Sur Val Thorens le restaurant Le Vieux Chalet, dans l'hôtel résidence le Kashmir la zone piscine et le restaurant le Yack, pas mal d'appartements de particuliers notamment dans la résidence Les Daphnés... et sur Saint Marcel près de Saint Martin, mon mari et moi avons réalisé les Chalets Cocoon. Musée de saint martin Mercredi 19 mars, 14h30 En ce moment... J'ai un chantier sur Méribel, trois appartements privés à réunir en un seul. Et à Saint Marcel, nous étendons notre programme les Chalets Cocoon auprès des particuliers qui le souhaitent : je rénove en respectant notre style et mon mari s'occupe de la partie locative. Pourvu que ça dure ! (S.M.) Originally from Val Thorens, Maud Delettre is specialised in the realisation of plans, interior design and calls for tender to companies. She loves finding solutions to satisfy her clients. She realised the restaurant Le Vieux Chalet in Val Thorens, the swimming pool zone and the restaurant Le Jack in the hotel Le Kashmir, apartments like in the residence Les Daphnés... and Les Chalets Cocoon in Saint Marcel near Saint Martin. 16 | INFOSNEWS D’une remontée mécanique Ski lift visit Mardi 18 mars, 17h15 RDV départ TC de Saint Martin Baroque. Church visit Mardi 18 mars, 17h30 Eglise du village VISITE GUIDÉE JEUX EN BOIS Wooden games Mercredi 19 mars, 15h à 19h Place du village MAUD DELETTRE ARCHITECTE D'INTÉRIEUR DESIGNER Contact, +33 (0)6 11 45 09 95 cocoondesign.fr [email protected] DEVENIR PROPRIÉTAIRE DANS LES 3 VALLÉES... UN RÊVE ACCESSIBLE ! LES MENUIRES / REBERTY 2000 FACE À LA POINTE DE LA MASSE EXPOSITION PLEIN SUD PANORAMA 180° BECOME AN OWNER VOTRE APPARTEMENT IN LES 3 VALLÉES DE 40 À 100 M2, MEUBLÉ, ÉQUIPÉ FROM 40 TO 100 M2 + BALCON + GARAGE EN SOUS-SOL À PARTIR DE STARTING FROM 240 900€ HT Appart. Appart. Appart. EXEMPLE D’ACQUISITION AVEC CONTRAT DE GESTION 4/6 pers. 6/8 pers. 8/10 pers. (*) simulation sur 20 ans, prêt amortissable, taux fixe de 3.20%, hors assurance Appartement TTC Appart. 10/12 pers. 252 960€ 404 520€ 508 800€ Box s/sol avec placard TTC 24 000€ 24 000€ 24 000€ 24 000€ Mobilier + équipement TTC 12 120€ 16 080€ 23 040€ 30 000€ Provision ‘‘frais de notaire’’ 8 100€ 12 500€ 15 800€ 17 700€ Récupération intégrale de la TVA 585 960€ -48 180€ -74 100€ -90 904€ -106 660€ MONTANT À FINANCER APPORT PERSONNEL 249 000€ 383 000€ 479 000€ 551 000€ 60 000€ 135 000€ 155 000€ 189 000€ Emprunt bancaire 189 000€ 248 000€ 324 000€ 362 000€ -1 069€ -1 400€ -1 829€ -2 046€ -134€ -208€ -269€ -350€ -43€ -69€ -88€ -115€ +1 141€ +1 540€ +2 049€ +2 374€ +105€ +137€ +137€ +137€ 0€ 0€ 0€ 0€ Remboursement mensuel prêt 20 ans, 3,20 % ha Provision mensuelle/charges Provision mensuelle/taxe foncière Recette mensuelle (sur 12 mois) Impact, sur 20 ans, de la réduction d’impôt avec la « loi Bouvard » EFFORT FINAL MENSUEL INFORMATIONS ET VENTES 00 33 (0)6 60 82 49 76 OU 00 33 (0)6 76 87 97 90 [email protected] www.fippatrimoine.com www.plateforme-immobilier.fr La Plateforme de l’Immobilier, 12 av. Gaston Rebuffat, 83120 Sainte Maxime RCS Fréjus 442 022 968 INFOSNEWS | 17 SAUVETAGE AERIEN Qui n’a jamais eu peur de se retrouver bloqué dans une télécabine ou sur un télésiège à plusieurs dizaines de mètres du sol ? L’idée traverse toutes les têtes et il est loin le pays merveilleux des Bronzés lorsque la remontée mécanique s’arrête… C’est pour démystifier ces peurs légitimes que la SEVABEL (Société de Gestion des Remontées Mécaniques des Menuires & de Saint Martin de Belleville) organise des simulations de secours aérien ouvertes à tous. Des touristes bien réels se portent volontaires pour cet exercice spectaculaire qui passe très vite d’un côté périlleux à un côté réconfortant. Les équipes de la SEVABEL sont bien rôdées et connaissent chaque mouvement sur le bout des doigts. Des paroles réconfortantes, un métier maîtrisé, une sérénité rassurante… chassent progressivement la peur pour restaurer la confiance et l’espoir. Les avis sont unanimes sur cette expérience : au-delà d’un aspect pédagogique et formateur, il y a une vraie sensibilisation aux métiers propres à la haute montagne et une belle démonstration d’efficacité. Alors, fini l’angoisse de la remontée bloquée ? SEVABEL, the ski lift company of Les Menuires and Saint Martin de Belleville, organises emergency simulation exercises (air rescues) open to all. Besides the educational and security aspect, this experience is a nice demonstration of the work of different highmountain professionals. DÉMONSTRATION DE SAUVETAGE D’UN TÉLÉSIÈGE Jeudi 20 mars, 17h. Les Menuires, départ du TS Montagnette 18 | INFOSNEWS KIDS POUSSETTE PARTY CENTRE SPORTIF © OT Les Menuires Pour retrouver leur chemin d'enfance, les Petites Poucettes sèment comptines, chansons, et jeux de doigts... Découverte pour les enfants ! « Des poussettes originales et sur mesure, qui promènent des instruments et où s'accrochent des paniers pour les histoires, des petites percussions diverses pour ponctuer les chansons, bruiter les jeux de doigts et transformer les petits spectateurs en musiciens... », voilà les Petites Poucettes ! Un spectacle doux et enchanteur pour les petits qui découvrent mélodies et ritournelles, et pour les grands qui retrouvent des morceaux d'enfance. Roulez poussettes ! (C.L.) The original and interactive show 'Les Petites Poucettes' enchants young and old with numerous musical instruments, songs, finger plays, rhymes... and transforms the young spectators into musicians! EN SEMAINE © P. Royer / OT Les Menuires SPECTACLE ''LES PETITES POUCETTES'' Aux Menuires, jeudi 20 mars Les Bruyères, 11h / La Croisette, 16h CETTE MULTISPORTS MISE AU VERT SKI DÉCOUVERTE ET HORS PISTES Ski discovery and off-piste skiing Dimanche 16 et lundi 17 mars, 9h30. Inscription bureau ESF CO’SKI Dimanche 16 mars, 10h Au départ de la masse BALADE RAQUETTES Snowshoes walk Du di. 16 au ve. 21 mars, 13h ESF La Croisette et les Bruyères SCULPTURE SUR GLACE Snow art Lundi 17 mars, 16h30 La Croisette. Inscription obligatoire dans les OT LUGE NOCTURNE Sledge by night Lundi 17 mars, 17h, tapis des Bruyères. Mercredi 19 mars, 17h, tapis du Pelvoux CONCERT Tommy la guitare Mardi 18 mars, 18h Espace Maurice Romanet Avelsinn Pour la St Patrick, il flotte des airs irlandais dans la vallée des Belleville ! L'après-ski se vit en musique au son d'Avelsinn mardi : un répertoire irlandais revisité, des compos inédites, il n'en faut pas plus pour voyager... Puis, c'est Dog Days qui prend le relai pour un live en plein air ! Bienvenue à la Celtic Week ! (C.L.) On the occasion of St Patrick's Day, the Celtic Week welcomes the group Avelsinn on Tuesday and the group Dog Days on Wednesday and on Thursday. CELTIC WEEK Aux Menuires et à St Martin AVELSINN Les Bruyères, mardi 18 mars, 17h DOG DAYS La Croisette, mercredi 19, 17h et Aux Grangeraies (St Martin), jeudi 20, 16h30 Pour se détendre entre amis ou pratiquer son sport favori, l’espace multisports est tout indiqué : squash, badminton, basket, ping pong, tournois chaque semaine. SALLE DE MUSCULATION de 160m² adaptée aux besoins de chacun, cardio-training, Fite Vibe et des cours de fitness pour tous. FUN PARK, rien que pour les enfants avec de nombreux trampolines, châteaux gonflables et modules enfants. The sports centre proposes a weights room, cardio-training, fitness area, Fit Vibe sessions, squash, badminton, basketball, table tennis, inflatable structures for children,... CENTRE SPORTIF Les Menuires, la Croisette +33(0)4 79 01 08 83 Ouverture 7j/7, 9h- 21h Réservez votre moment de détente: Boutique.sogevab.com INFOSNEWS | 19 SAILOR TOUT UN MONDE… Faire le tour du monde... Luc Dupont a choisi d'y consacrer une grande partie de sa vie. Rencontre avec un passionné qui vit un rêve éveillé. Racontez-nous votre histoire... À la base je suis citadin, de Grenoble, je n'ai pas eu la chance de naître dans les montagnes. Mais autour de la ville il y a de nombreux lacs et quand j'étais enfant, mon père naviguait sur le lac de Monteynard, je crois que c'est à ce moment là que j'ai pris le virus. Attiré par les montagnes, à 18 ans, j'ai passé le monitorat de ski et c'est en 1983 que je me suis installé sur Val Thorens pour exercer l'hiver. Qu'est-ce qui te transcende ? Traverser des endroits qui sont loins de tout et naviguer dans cette houle spécifique aux océans du sud, découvrir de nombreux pays et paysages, passer de nombreux mois en mer... Et le reste de l'année... En 1986, j'ai acheté mon premier bateau et j'étais basé en Méditerranée où j'emmenais les touristes faire des balades en mer. Mais ce n'était pas mon objectif... C'est en 1992 que j'ai commencé à réaliser mon rêve : naviguer sur les océans du monde. Et pour ce premier voyage, j'ai fait la même route que la course du Vendée Globe : Méditerranée, Gibraltar, Afrique du Sud, océan Indien, sud de l'Australie, sud Nouvelle Zélande, Cap Horn et retour ! Ton retour... J'ai retapé le bateau qui avait bien souffert, je l'ai vendu et j'en ai acheté un autre, pour un nouveau projet : en 2008 je suis parti de Bretagne pour un voyage au Spitzberg et j'ai passé tout l'été là-bas, en compagnie de ma fille. Si j'ai fait le premier voyage dans l'objectif d'aller le plus vite possible, cette fois-ci, j'ai pris le temps de découvrir les Inuits, les baleines, les ours, les fleurs... Puis en 2010, 2011 et 2012, tu as franchi le mythique passage du Nord-Ouest. J'ai été le 10ème voilier à passer, le 1er en solitaire ! J'ai parcouru presque tous les océans de notre planète et c'est pour partager tous ces instants intenses que durant mes longues soirées d'hiver, je m'applique à relater mes expéditions en textes et images pour publier des livres. Mais tu as une démarche très particulière pour leur édition ! Je fais revivre mes aventures par ordre chronologique décroissant. Après Passage du Nord-Ouest vient de sortir le second livre, Voyage au Spitzberg. Un long chemin parcouru depuis mon tour du monde en solitaire en 2008 ! Ce sera d'ailleurs le sujet de mon 3ème livre, prévu l'année prochaine. STATION DES MENUIRES, 28&29 MARS 2014 Un autre périple est en préparation ? Dès le 27 mai je repars dans mon tour du monde avec l'objectif d'aller du sud de l'Alaska à San Francisco. Dans 4 ans je pense atteindre l'Antarctique pour ensuite remonter et découvrir toutes les îles... L'aventure continue ! (S.M.) DERBY & SLOM PARALLÈLE BATAILLE DE BOULES DE NEIGE GÉANTE & CONCERT SUR CROISETTE CONSULTEZ WWW.BONAPPETITSKI.COM Sans titre-2 1 20 | CONSULTEZ 10/03/14 09:12 INFOSNEWS Originally from Grenoble, Luc Dupont became a ski instructor at the age of 18 and settled down in Val Thorens in 1983. In 1986 he bought his first boat, and a few years later he started to realise his dream: he navigated from the Mediterranean Sea to Gibraltar, SouthAfrica, the Indian Ocean, the South of Australia, the South of NewZealand, Cap Horn and back home. In 2008, he travelled to Spitzberg with his daughter. Discover his adventures in one of his books. LUC DUPONT www.lesnavigationsdelucos.com / [email protected] [email protected] EN SEMAINE CETTE ENCOUNTER DUNES PIERRE DEUX COUPS ! Julie et Stéfanie c'est l'histoire d'une belle amitié. Ce lien et cette complicité ont conduit ces deux Valthorinoises dans une aventure hors du commun : à l'automne 2014 elles se lancent un défi fou, participer au Trophée Roses des Sables. Les filles, présentez-nous la course. Du 9 au 19 octobre 2014, nous allons réaliser un périple de plus de 6000 km dans le désert marocain. Nous plongeons dans un univers inconnu et hostile car comme on le dit, on sait déneiger mais pas dessabler ! Le but de la course n'est pas d'aller le plus vite possible mais de faire le moins de kilomètres possible en se débrouillant sans GPS, uniquement munies d'un road book, d'une boussole et d'une carte. Nous ferons partie des 320 équipages féminins... Stéfanie, pourquoi participer à cette course et pourquoi ensemble ? C'est un vieux rêve, un beau pari aux antipodes de notre quotidien. Une telle aventure, aussi forte et intense, ne peut se vivre qu'avec sa meilleure amie. Julie et moi nous sommes connues il y a 15 ans, elle fait partie de la famille, alors quand j'ai entendu parler de la course et que j'ai eu le déclic, il fut évident pour moi que Julie allait être ma copilote. C'est une course à but humanitaire... Au-delà de la dimension humaine et sportive qui nous rassemble toutes dans cette aventure, l'entraide et la solidarité avec ces peuples du désert tient une place primordiale dans cette course qui soutient les associations Enfants du Désert, la Croix Rouge ainsi qu'une association de lutte contre le cancer du sein. Chaque équipage part avec 50kg de fournitures comme des cahiers, stylos, couches, savons, dentifrices... pour les distribuer dans les villages que nous traverserons. ATELIER ENFANT Children entertainment Lundi 17 mars, 11h Gratuit Maison de Val Thorens MESSE Mass Lundi 17 mars, 18h Eglise CONCERT Mardi 18 mars, 18h30 Gratuit, Eglise SOIRÉE LUGE Sledge night Mercredi 19, jeudi 20 et vendredi 21 mars, 17h30 Réservation : Caisses des remontées mécaniques le jour même VTT SUR NEIGE MTB on snow Mercredi 19, jeudi 20 et vendredi 21 mars, 17h30 Réservation Obligatoire : Chalet du Toboggan le jour même ATELIER ENFANT Children entertainment Vendredi 21 mars, 16h30 Gratuit, Maison de Val Thorens SOIRÉE JAZZ Vendredi 21 mars, 18h30 Entrée libre Bar le Refuge de l’hôtel Mercure Plus concrètement, comment va se dérouler la course ? Le départ se fait de Ciboure dans les Pyrénées Atlantiques. De là, nous traversons l'Espagne jusqu'au détroit de Gibraltar puis jusqu'au désert du Maroc. De Merzouga, nous partons pour 6000km de folie jusqu'au point d'arrivée, Marrakech. En point d'orgue, nous participons à une étape marathon de 2 jours et 1 nuit en autonomie au milieu du désert. Vous lancez un appel aux dons... C'est exact, toute aide est la bienvenue ! Nous en profitons d'ailleurs pour remercier nos sponsors : la station de Val Thorens, le Chalet de Caron, l'Hôtel des 3 Vallées, le Chalet de la Marine, Val Thorens Immobilier, Atelier 7, la superette Sherpa, l'Agence Immobilière la Cime, Les Chalets Cocoon, la Maison Blanche et notre sponsor italien qui nous prête la voiture. Nous avons également plein de goodies à vendre pour financer la course et toutes les personnes qui souhaitent participer sont libres de nous contacter ! (S.M.) MARCHÉ DE PRODUCTEURS proposant des PRODUITS FERMIERS et LOCAUX issus d'une AGRICULTURE SAINE From October 9th until October 19th, Julie and Stefanie will realize a circuit of more than 6 000km in the desert of Morocco. The goal is to finish the race with a minimum of kilometres with a Road Book, a compass and a map, but without a GPS. Not less than 320 female teams will confront one another! Each team will distribute 50kg of supplies like notebooks, pens, soap, toothpaste... in the surrounding villages. TROPHÉE ROSES DES SABLES Participation de Julie Coppier et Stéfanie Gorini Contacts : Julie, +33 (0)6 82 99 34 75 / Stéfanie, +33 (0)6 87 61 29 08 FB : www.facebook.com/Valthoroses 232 av Georges Pompidou Gilly-sur-Isère / Albertville + 33 (0)4 73 31 46 31 www.saveursdenosfermes.com INFOSNEWS | 21 CINÉBUS À MOÛTIERS J’ATTENDS MON TRAIN J’EN PROFITE POUR DÉCOUVRIR LES CHARMES DE LA VILLE... 1 Grâce à l'association Loisirs et Culture, le Cinébus, cinéma itinérant des Pays de Savoie, fait halte à la salle des fêtes de Saint-Jean-de-Belleville une fois par mois. Florence Bonnefoy, Présidente de l'association, nous parle de cette chouette initiative. Qu'est-ce que le Cinébus ? C'est une association amoureuse du cinéma, qui s'attache à amener le 7ème art dans les communes rurales des Pays de Savoie. Pour en bénéficier, il faut être situé à plus de 10 km d'une salle de cinéma pour ne pas faire de concurrence, car nous proposons des tarifs très attractifs. Ainsi, un lundi par mois, nous organisons 2 projections en hiver : un film enfant et tout public à 18h, un film adulte à 20h30. ORIENTATION À qui s'adressent ces séances de cinéma ? Quand on a commencé il y a 30 ans maintenant, certaines personnes du village n'avaient jamais assisté à une séance de cinéma ! C'est à destination de tous les gens du village, qui ne souhaitent pas reprendre la route après une journée de travail pour aller au cinéma, aux personnes plus âgées qui ne conduisent plus et aux enfants. Bref, à tous ! © A. Rigotti ACCUEIL CHAQUE SAMEDI 10H00/18H00 GARE ROUTIÈRE + SNCF 2 AUTREFOIS MUSÉE DES TRADITIONS POPULAIRES ENTRÉE GRATUITE (SAUF VISITES GUIDÉES) Centre Culturel M.Hudry Place Saint Pierre 3 CONCOURS 4 CONCOURS ème PHOTO INSTANTS MOÛTIERAINS Réglement : Office de Tourisme Office de Tourisme de Moûtiers 04 79 24 04 23 www.ot-moutiers.com www.ot-moutiers.fr (mobile) 22 | À PLUS DANS LE CINÉBUS ! INFOSNEWS Parlez-nous de la programmation en général ? Les films projetés sont ceux des circuits traditionnels, parfois légèrement décalés dans le temps mais les films sont récents. De même, en terme de qualité d'image et de son, nos projections n'ont rien à envier à celles qui se déroulent dans les salles fixes. D'autant plus que cette année, nous passons au numérique ce qui implique un tout autre système entièrement informatisé. Nos sièges sont justes moins confortables que leurs fauteuils moelleux, mais cela ne semble pas perturber nos spectateurs, très fidèles et pour beaucoup avant tout cinéphiles ! La prochaine séance... Lundi 17 mars à 18h, nous avons pour la toute première fois un film en 3D : "Minuscule-La vallée des fourmis perdues", un film d'animation tout public. Puis à 20h30, c'est le film "Lulu femme nue" qui prend la suite de la soirée. (S.M.) The Cinébus has been launched 30 years ago and makes a stop in villages situated at more than 10km from the movie theatres. Once a month, on Monday, the Cinébus proposes two film projections in the winter season: a film for children at 6pm and a film for adults at 8.30pm. The next film session is programmed on Monday, March 17th at 6pm, with for the very first time a 3D film: the animation film 'Minuscule-La vallée des fourmis perdues', followed by 'Lulu femme nue' for adults at 8.30pm, at an attractive price. CINÉBUS À Saint Jean de Belleville, lundi 17 mars, 18h et 20h30 +33 (0)6 76 40 60 11 ou à l'Office de Tourisme de Moûtiers, +33 (0)4 79 24 04 23 EN CETTE SEMAINE CHORALE Choir Les mardis jusqu’au dimanche 29 juin, de 20h30 Salle Paroissiale EXPO PEINTURES Paintings exhibition Jusqu’au mercredi 19 mars, Gratuit. Maison de retraite "Les Cordeliers" MARCHÉ ALIMENTAIRE Food market Vendredi 21 mars, matin Place St Pierre et du Marché CONFÉRENCE MUSICALE Musical conference Vendredi 21 mars, 17h et 20h30 CHIENS DE TRAINEAUX Sleds dogs Jusqu’au mercredi 30 avril La Novaz, Planay +33 (0)6 68 37 26 45 CONCOURS DE PHOTOS Jusqu’au 6 septembre Office de Tourisme EN SEMAINE CETTE TOURNOI DE TAROT Tarot Tournament Samedi 15 mars, 14h Albertville RANDO RAQUETTES DANCING Snowshoes walk Dimanche 16 mars, 8h30 Depuis la Maison du Tourisme COUP DE BALLET THÉ DANSANT Une danse hybride, alliant esthétique du ballet classique à plusieurs autres styles de danse, voilà ce que propose les Ballets Jazz de Montréal. PRIX AL TERRE ADO Les BJM nous offre une soirée artistique sexy, explosive, originale et accessible.Très ancrés dans le paysage de la danse internationale, les Ballets Jazz de Montréal, actuellement dirigés par Louis Robitaille, continuent d'évoluer avec la vitalité et l'ouverture qui les caractérisent depuis leur création en 1972. Ouverts aux courants actuels de la danse, ils font appel à différents chorégraphes, pour des programmes toujours très divertissants. Ce soir, ils nous présentent pour commencer : Zero in On, petit bijou ciselé, d'une perfection magique pour ouvrir la danse. Puis, avec Night Box, c'est toute l'ambiance d'une ville qui sera évoquée, mettant en scène l'amour, la perte et la joie dans un mouvement perpétuel alliant le ballet contemporain à la danse de rue. Enfin, avec une trame sonore où alternent jazz, folklore israélien et musique traditionnelle, ce sera au tour d'Harry de conter avec humour les conflits intérieurs d'un homme. Des œuvres énergiques avec tableaux d'ensemble, trio et duo, qui mettent en valeur tout le talent des danseurs des BJM ! A noter : ce spectacle sera précédé à 18h45 d'un Tête-à-tête(s) avec François Veyrunes, chorégraphe du spectacle Au plus près du monde. (C.L.) Ballets Jazz of Montréal, directed by Louis Robitaille and created in 1972, works with different choreographers for a diversified programme. The talented dancers of Ballets Jazz of Montréal will be in Albertville on March 20th at 8.30pm with contemporary ballet and street dancing, alternating Jazz, Israeli folk and traditional music. The show will be preceded by choreographer François Veyrunes at 6.45pm. BJM LES BALLETS JAZZ DE MONTRÉAL A Albertville, le Dôme Théâtre, jeudi 20 mars, 20h30 www.dometheatre.com Dimanche 16 mars, 15h Ugine Lundi 17 mars Albertville DIAPORAMA "Voyage au Japon" Mardi 18 mars, 20h Ugine COOPÉRATIVE LAITIÈRE BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE NOUVEAU MAGASIN À ALBERTVILLE 38 Quai des Allobroges 04 79 10 53 81 INFOSNEWS | 23 un coup de et ça repart ! BY NIGHT SOIRÉES / CONCERTS SAMEDI 15/03 LIVE SPORT Jack's_Méribel O NEGO BRANCO Live Music Chabichou: 19h15-20h30 Chabotté: 21h/23h30 Courchevel DIEGO AND VINNY Live Music/22h Evolution_Méribel DIMANCHE 16/03 QUIZZ NIGHT Lodge du Village_Méribel Village SABALY Live Music/22h Challenge_Les Menuires MARDI 18/03 THE ELEMENTS Live Music/17h-19h Jack's_Méribel FREDDIE FINGERS Live Music/17h Taïga_La Tania VENDREDI 21/03 ELECTRIC MAYHEM Live Music/17h Ski Lodge_La Tania VITAMINE JAZZ BAND Live Music Chabichou/19h15-20h30 Chabotté/21h/23h30 Courchevel MACHINA SOUL Live Music Chabichou/19h15-20h30 Chabotté/21h/23h30 Courchevel JEUDI 20/03 TRIPLE THREAT Live Music/22h Evolution_Méribel BRING YOUR SISTERS Live Music/17h Lodge du Village_Méribel Village HOBO CHIC Live Music/17h-19h Jack's_Méribel THE ELEMENTS Live Music/22h Evolution_Méribel THE DOMINOES Live Music/22h Ski Lodge_La Tania BRING YOUR SISTERS Live Music /17h Ski Lodge_La Tania BRING YOUR SISTERS Live Music/22h Taïga_La Tania HOBO CHIC Live Music/22h Evolution_Méribel DUO WITNESS Live Music Chabichou/19h15-20h30 Chabotté/21h/23h30 Courchevel FOR JOSIE Live Music/17h-19h Jack's_Méribel SABALY Live Music/22h Challenge_Les Menuires MERCREDI 19/03 SAM & PAT Live Music/17h Taïga_La Tania BRING YOUR SISTERS Live Music/16h Jack's_Méribel SHOT NIGHT Dj's Les Deux Roux Win a pair of skis. Ski Lodge_La Tania CODFISH Live Music/17h Lodge du Village_Méribel Village CHABICHOU/CHABOTTÉ COURCHEVEL +33 (0)4 79 08 00 55 www.chabichou-courchevel.com Hôtel le Chabichou SKI LODGE LA TANIA +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com Happy Hour: 16h-18h Pub le Ski Lodge - La Tania TAÏGA LA TANIA +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com Cocktail Hour: 17h-19h La Taiga Bar / Restaurant La Tania 24 | INFOSNEWS DAISY B Live Music/22h Lodge du Village_Méribel Village STEVIE & WESTIE SOIRÉE CHILL OUT/OPEN MIC Live Music/22h Taïga_La Tania STEVIE & WESTIE Open Mic/22h Lodge du Village_Méribel Village DJ NOMAD Soirée à thème/22h Challenge_Les Menuires DJ NOMAD Soirée à thème/22h Challenge_Les Menuires LODGE DU VILLAGE MÉRIBEL VILLAGE +33 (0)4 79 01 03 55 Happy Hour: 16h-17h www.lodgeduvillage.com JACK'S BAR MÉRIBEL +33 (0)4 79 00 30 94 www.jacksbarmeribel.com 12h-2h. Happy Hour: 16h-17h Jack’s bar Méribel EVOLUTION MÉRIBEL +33 (0)4 79 00 44 26 8h30h-2h Happy Hour: 16h-17h www.evolutionmeribel.com Evolution Bar Méribel LE CHALLENGE LES MENUIRES Croisette +33 (0)4 79 00 78 52 Bar Pub à concert, 16h-2h Happy hour : 17h-21h Cyril Popeye THE JAYBEEZ Live Music/17h Ski Lodge_La Tania SABALY Live Music/22h Challenge_Les Menuires LIVE SPORT Jack's_Méribel LUNDI 17/03 FOR JOSIE Live Music/17h-19h Jack's_Méribel Les Vins C AVA I L L É CHATEAUX & VIGNOBLES ‘‘une affaire de famille depuis 1949’’ PA R T E N A I R E S DE VOS SOIRÉES D A N S L E S 3 VA L L É E S tél. 04 79 61 72 95 www.cavaille.com LA SOIRÉE DE LA SEMAINE LE LODGE DU VILLAGE MÉRIBEL VILLAGE Mardi 11 mars on s'est fait un petit après-ski au Lodge du Village... Les Bring Your Sisters jouaient en live alors forcément, l'ambiance était au rendez-vous, tout comme les nombreux skieurs qui s'étaient déplacés en masse... Le résultat en images ! On March 11th, Le Lodge du Village invited the group Bring Your Sisters for a live concert! Take a look at the pictures! www.lodgeduvillage.com INFOSNEWS | 25 MENUISERIE EXT ÉRI EURE/ I NT ÉRI EURE AGENCEMENT DÉCO/BOIS 1947 MENUISERIE ROUTE DE FONTAINE 1947 73570 BRIDES-LES-BAINS M E N U I S E R I TÉL. E 04 79 55 23 08 [email protected] 26 | INFOSNEWS gourmand Mise en bouche Pâtisson farci au Beaufort BEAUFORT INGRÉDIENTS Pour 4 personnes • 4 petits pâtissons • 200 g de veau • 200 g de porc • 2 fines tranches de lard fumé • 100 g de beaufort • 1 oignon • 20 cl de crème liquide • 1 càs de romarin • 1 noisette de beurre • 1 càs d'huile d'olive © L’Atelier Sylvain Madelon/SDB LA RECETTE & PRODUITS DE SAVOIE COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS Cuisez les pâtissons dans de l'eau bouillante salée. Coupez un chapeau et retirez les graines. Récupérez la chair sans percer la peau. Hachez la chair grossièrement au couteau. Préchauffez votre four à 180°C. Hachez au robot la viande et le lard. Emincez finement l'oignon. Faites suer l'oignon dans le beurre et l'huile d'olive et faites cuire la viande environ 5 minutes. Ajoutez la chair du pâtisson.Ajoutez la crème, le romarin, 1/3 du beaufort, salez, poivrez et laissez réduire quelques minutes. Remplissez les pâtissons de farce et fermez-les avec leur chapeau. Enfournez pour 20 minutes. Retirez le chapeau, saupoudrez de beaufort et faites gratiner. Cook 4 pattypan squashes in salted boiling water. Cut the top and remove the seeds. Take out the flesh with a spoon. Preheat the oven at 180°C. Mix 200 g of veal, 200 g of pork and 2 slices of smoked bacon in a food processor. Chop and bake one onion with butter and olive oil. Bake the meat for 5 minutes. Add the flesh of the pattypan squashes. Add cream, rosemary, 1/3 of the Beaufort cheese, salt, pepper and leave for a few minutes. Fill the pattypan squashes with the preparation and put the top back. Put in the oven for 20 minutes. WWW.BEAUFORTDESMONTAGNES.COM OFFERTE PAR LA COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS POINTS DE VENTE DANS LES 3 VALLÉES & ENVIRONS COURCHEVEL • Le Praz, 04 79 08 03 61 • 1650, Imm. l’Ours bleu, 04 79 08 66 49 MÉRIBEL • Mussillon, 04 79 00 37 78 LES MENUIRES • Près Gare routière, 04 79 00 25 31 • Croisette, 04 79 08 52 39 • Reberty (Place des Bouquetins) VAL THORENS • Prés de l'Église, 04 79 00 75 08 MOÛTIERS • Av. des Jeux Olympiques, 04 79 24 03 65 NOUVEAU MAGASIN À ALBERTVILLE • 38 Quai des Allobroges, 04 79 10 53 81 INFOSNEWS | 27 Coup de fourchette 2 Le Chabichou Le Chef Stephane Buron COURCHEVEL Le Chabichou, c'est un rêve... Un voyage gustatif au pays de deux artistes aux talents confirmés : les chefs Michel Rochedy et Stephane Buron. Installezvous en terrasse, l'aventure commence... Nous partons toujours à la recherche des petits producteurs [...] nous leur rendons hommage en donnant leur nom aux produits . 3 Au cœur de Courchevel, voilà un endroit magique, un chalet de bois blanc qui pourrait sortir tout droit d'un conte de fées. S'installer en terrasse pour profiter d'un déjeuner ensoleillé, c'est entrouvrir la porte d'un paradis blanc pendant quelques heures, et prendre le risque de perdre sa tête dans les étoiles... Le temps s'arrête, même sur la piste juste à côté où les ardeurs des skieurs semblent étrangement se calmer. Doublement étoilé au guide Michelin, Le Chabichou a su garder cette simplicité qui a fait sa renommée. En cuisine, officient deux chefs passionnés au grand cœur, des artistes qui veulent à tout prix garder l'esprit de la maison : authentique et sincère. Pour ce faire, ils proposent par exemple deux menus : Passionnément (115€ pour une déclinaison de 4 plats) et Amoureusement (205€ pour 8 plats) pour découvrir la palette de leurs talents. 28 | INFOSNEWS Tels des peintres, les chefs offrent des tableaux aux couleurs chatoyantes où les fleurs de printemps côtoient des billes de fruits de saison. Tels des musiciens, ils égrènent quelques notes de fantaisie qui s'accordent à merveille avec la Saint-Jacques de Roscoff ou la Poularde de Bresse. Tels des jardiniers, ils cultivent une incroyable assiette pleine de saveurs où le Poireau de Patrice Tiron se pare de truffes. Tels des poètes, ils trouvent la rime parfaite entre la poire et le poivre ou la fera et la pela... Des poèmes qu'ils savent écrire : "Le paleron de bœuf Black Angus, Fumé en barre de Foie Gras de Canard, fine gelée au vin chaud épicé...", "Le Chevreuil de Sologne, Selle contisée aux truffes, sauce ambrée à la réglisse chocolat...". Chaque intitulé de plat laisse rêveur et présage d'un moment gustatif d'exception. 1 Menu Passionnément 1.Le paleron de boeuf Black Angus 2. La Fera du Lac Léman 3. Le Chevreuil de Sologne 4. La Châtaigne de chez Christophe Heymar Cette année, Stéphane Buron nous explique qu'ils ont fait le choix de 3 cartes. Pour multiplier les plaisirs. Pour cette fin de saison, la part belle sera donnée aux poissons : l'écrevisse du lac Léman, la perche, la lotte de lac, la truite de lac... qui s'accompagneront d'asperges, fèves et petits pois. « Notre but est de proposer des cartes différentes pour surprendre notre clientèle fidèle. Nous partons toujours à la recherche des petits producteurs de qualité, et nous leur rendons hommage en donnant leur nom aux produits : la châtaigne de chez Christophe Heymar, le poireau de Patrice Tiron... » C'est aussi cela qui donne ce supplément d'âme auquel tiennent tant les chefs dans leur cuisine... 4 LE CHABICHOU Courchevel, quartier les Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com In the heart of Courchevel, rewarded by two Michelin stars, the restaurant Le Chabichou proposes for example two menus: Passionnément (115€ for the 4-course menu) and Amoureusement (205€ for the 8-course menu), prepared by the talented and passionate chefs Michel Rochedy and Stephane Buron. This year, the chefs present 3 different menus, prepared with local products of quality, to surprise their loyal customers. The end of the season is in favour of fish: crayfish, perch, burbot, trout,... INFOSNEWS | 29 les bonnes tables AU PIED DES PISTES LÉGENDE OUVERT 12 TOUTE L’ANNÉE SNACK FAST FOOD COURCHEVEL Chabotté Second restaurant de l’Hôtel le Chabichou, Le Chabotté met à l’honneur la ''bistronomie'' : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client. Un rapport qualité / prix incroyable. • Menu 3 plats (midi) 26€ - (soir) 30€ • Menu 2 plats (midi) 21€ - (soir) 26€ LE INFOSNEWS L’ambiance live music au bar et les soirées cabaret ! COUP DE Dome crémeux aux pommes The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the "bistronomy" with an incredible quality/ price ratio. TICKET RESTAURANT TERRASSE ENSOLEILLÉE 12 DÎNER À DEUX SPÉCIALITÉ SAVOYARDE PIZZERIA MÉRIBEL LES ALLUES Croix Jean-Claude • Cuisine de terroir raffinée et créative, réalisée à base de produits rares. • Salle au décor savoyard soigné et personnalisé. • Carte des vins riche en belles appellations de pays, auréolée de crus classés. COURCHEVEL Quartier les Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 08 00 55 chabichou-courchevel.com LE INFOSNEWS Restaurant situé au coeur d’un charmant village savoyard COUP DE Carré de feuilleté aux cuisses de grenouilles et ris de veau Creative and refined cuisine, Savoyard interior design, diversified and nice wine selection, restaurant situated in the heart of a charming Savoyard village. LA TANIA MÉRIBEL Guillaume Balin et Aurélie Lacoste ont fait peau neuve du restaurant : dans une ambiance savoyarde et familiale, le couple propose une cuisine traditionnelle confectionnée à base de produits frais et un large choix de pizzas et de hamburgers maison. Terrasse ensoleillée de 10h à 16h. Plat du jour le midi entre 14€ et 20€ LE INFOSNEWS Crêpes sucrées maison et chocolat chaud COUP DE Tarte tatin • Le midi, cuisine rapide et généreuse avec burger et plat du jour à 13,50€ • Le soir, cuisine soignée de style méditerranéen et asiatique. • P'tit dej' anglais (œuf, bacon...) dès 8h30. L'un des meilleurs chocolats chauds avec sa chantilly maison. • Menus : Plat du Jour 15€, enfant 7.5€. A la carte Formule Soir - 2 plats + vin : 26€ LE INFOSNEWS Créativité des plats + de supers smoothies & milkshakes ! COUP DE Nouilles du jour English breakfast at 8.30am, fast and generous with burgers and dish of the day for lunch and refined Asian and Mediterranean cuisine for dinner. Marmottons Evolution LA TANIA Centre station +33 (0)4 79 08 81 63 Guillaume Balin and Aurélie Lacoste are the new owners of Les Marmottons, traditional cuisine with fresh products and a wide choice of pizzas. LA TANIA MÉRIBEL 1600 Restaurant traditionnel qui propose le mélange d’une gastronomie française et anglaise, le tout agrémenté des incontournables spécialités savoyardes. Venez découvrir ce tout nouveau coin de paradis lové sur la montée de Méribel Altiport. Un restaurant inédit à la décoration soignée et parsemé d'oeuvres d'art! Une cuisine fine et traditionnelle élaborée à partir de produits frais du terroir ainsi qu'une carte de vins d'une qualité et d'une rareté exceptionnelle. COUP DE St Jacques fraîches et risotto de gambas Taïga LE INFOSNEWS Le melting pot : cuisine française, barman australien, serveurs canadiens ou américains… un mix qui crée une ambiance des plus festives lors des concerts live après le repas ! COUP DE Magret de canard au miel et vinaigre de framboise A traditional restaurant proposing a mixture of French and English gastronomy and off course, Savoyard specialities. LIVE MUSIC MÉRIBEL LES ALLUES Accès voiture et piste des Villages + 33 (0)4 79 08 61 05 12 MÉRIBEL La Chaudanne + 33 (0)4 79 00 44 26 www.evolutionmeribel.com La Perle des Neiges LA TANIA +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com Discover the restaurant 'La Perle des neiges', a haven of peace situated on the road to Méribel Altiport offering a refined and traditional cuisine prepared with fresh and local products and an exceptional wine list. MÉRIBEL Imm. La Saulire Direction Altiport à côté du Sherpa + 33 (0)4 79 08 51 26 Ouvert tous les jours à partir de 17h MÉRIBEL 1600 Cromagnon Delphine et Matthieu, aux commandes de cet établissement gourmand ont obtenu cette année la Charte des Maîtres Restaurateurs. Avec une cuisine traditionnelle familiale bien ancrée dans son terroir, ils proposent des viandes généreuses et des spécialités savoyardes exceptionnelles (l'établissement achète ses meules en direct). La formule Menu Entreprise est en continu tout l'hiver... Menu midi (entrée + plat + dessert au choix) : 25€. LE INFOSNEWS Spécialités savoyardes à volonté COUP DE Millefeuilles Le Cromagnon proposes a traditional cuisine and Savoyard specialities, a menu for lunch at 25€. 12 MÉRIBEL Route du Plateau Imm. les Merisiers +33 (0)4 79 00 57 38 NEW Charte des Maîtres Restaurateurs Bistrot gourmand au cadre raffiné pour redécouvrir une cuisine de qualité conçue par notre Chef Julien Boutonnet, à partir de produits frais mêlant subtilement les plats de tradition culinaire à l’exotisme de la cuisine des montagnes himalayennes. Midi, terrasse exposée plein sud avec accès direct sur les pistes, carte brasserie. LE INFOSNEWS Une yourte en verre pour des soirées privatives magiques... COUP DE Notre version du poulet Biryani In a refined setting, the chef Julien Boutonnet combines delights from the Himalaya mountains and traditional dishes prepared with fresh products. Une atmosphère montagnarde, une ambiance bistrot gourmand, une cuisine entre tradition et exotisme, des produits frais… c’est le restaurant incontournable de Moûtiers. Menu bistrot : 18.70€, menu auberge : 34,50€, menu enfant: 10.50€ • Le midi : cuisine traditionnelle et savoyarde, pizzas maison à emporter • Le soir : cuisine régionale et gastronomique pour fins gourmets (19h-21h30) • Menu skieur le midi à 18€. MÉRIBEL-MOTTARET Quartier du Laitelet Rés. Le Plein Soleil Accès ski : piste du Doron +33 (0)4 79 06 12 17 legraindesel-meribel.com LE INFOSNEWS Le retour des fruits de mer et crustacés, sur place ou à emporter COUP DE Mousse de pomme verte speculoos G o u r m e t b i s t ro i n a m o u n ta i n atmosphere, traditional and exotic cuisine prepared with fresh products... THE restaurant in Moûtiers. LES MENUIRES MOÛTIERS Cuisine paysanne soignée à découvrir à travers les spécialités locales, les mijotés, les énormes pommes de terre garnies, les viandes grillées et nos gourmandises. Décor de vieux chalet montagnard authentique pour une immersion totale, où vous êtes reçu par Servanne Jay, originaire de la vallée. Avec l’Auberge de Savoie, le Tremplin et les Verdons de Courchevel, le restaurant fait partie des établissements de la famille Bertrand : un label ! Décor contemporain et véritable cuisine de bistrot, rapide et agréable. Au Village LE INFOSNEWS Une véritable place de village reconstituée dans le restaurant COUP DE Vacherin rôti Local specialities, huge potatoes and grilled meat, intimate atmosphere. VAL THORENS Accès ski : piste Cairn +33 (0)4 79 09 50 20 restaurant-le-karmin.fr Auberge de Savoie Grain de Sel Traditional cuisine, Savoyard specialities and take away pizzas for lunch, gastronomic cuisine for dinner, a stylish and convivial atmosphere. Karmin MOÛTIERS MÉRIBEL-MOTTARET LE INFOSNEWS Le petit verre de génépi ! COUP DE Assiette dégustation VAL THORENS MOÛTIERS Square de la Liberté +33 (0)4 79 24 20 15 aubergedesavoie.com Café de l'Auberge LES MENUIRES Galerie marchande, La Croisette, +33 (0)4 79 41 20 39 www.au-village.fr LE INFOSNEWS Grande terrasse couverte et chauffée, idéale pour un break à 2 pas de la gare ! (service continu) COUP DE Salade savoyarde Modern decoration, fast and nice bistro cooking, a large covered and heated terrace in the centre of Moûtiers. MOÛTIERS Square de la Liberté +33 (0)4 79 24 00 64 aubergedesavoie.com INFOSNEWS | 31 les bonnes tables SUR LES PISTES LÉGENDE OUVERT 12 TOUTE L’ANNÉE SNACK FAST FOOD TICKET RESTAURANT TERRASSE ENSOLEILLÉE DÎNER À DEUX COURCHEVEL VILLAGE COURCHEVEL VILLAGE Rue des Rois Au pied des pistes des Tovets et du Dou du midi Au départ du TS des Tovets. Face au jardin d’enfants +33 (0)4 79 08 02 70 Ski Lodge Tim et Debbie Wall, avec toute leur équipe cosmopolite, vous accueillent. Grande terrasse chauffée. Choix de 8 Gourmet Burgers, chili, tandoori, pâtes, salades, nouilles chinoises, plat du jour…. Snacks servis à toute heure. COURCHEVEL Quartier les Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com INFOSNEWS Tim and Debbie Wall and their cosmopolitan team give you a warm welcome! A large terrace, delicious burgers, pasta, salads, dish of the day... LA TANIA Centre station, en bas de la piste la Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com Lodge du Village • Cuisine traditionnelle française • Carte brasserie (de 12h à 16h) • Ambiance musicale sur la terrasse (pendant les vacances scolaires) • Restaurant le soir sous forme de buffet pour les entrées et le dessert 32 | LE INFOSNEWS LE pub anglais par excellence avec beers and burgers ! Soirées survoltées, agoraphobes s’abstenir ! COUP DE Assortiments asiatiques MÉRIBEL-VILLAGE New Solarium Traditional French cook – music atmosphere in sunny days on the terrace – in the evening, buffet for starter and dessert. Traditional cuisine with local products, non-stop fast-food, easy access for skiers and pedestrians. ACCÈS SKI : TC Verdons +33 (0)4 79 04 07 07 lesverdons-courchevel.com LA TANIA COURCHEVEL LE INFOSNEWS Plancha & grillades sur la terrasse les jours de beau temps ! COUP DE Salade croquante LE INFOSNEWS Possibilité de trouver des produits d’exception (queue de homard) et un livre de cave incomparable. COUP DE Café gourmand courchevel-hotel-flocons.com Les Terrasses du Chabichou** Delicious gastronomic cuisine rewarded by 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection. ACCÈS HANDICAPÉS ACCESS FOR THE DISABLED • Restauration traditionnelle, cuisine authentique issue de produits du terroir. • Espace fast-food ouvert non-stop : hamburgers, paninis, bruschettas.... • Accès pratique pour skieurs et piétons via télécabine. COURCHEVEL Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 macarons Michelin, pour un instant de délices inoubliables. Tout est parfait, de l'accueil au livre des vins. Menu découverte à 60€. Menus enfants (midi et soir). 3 plats : 18€. LE INFOSNEWS L’excellence, le comble du raffinement, le rêve à s’offrir... COUP DE Turbot sauvage LIVE MUSIC Les Verdons Situé au cœur de Courchevel Village, venez découvrir une cuisine ludique et savoureuse élaborée par Camille Crabos, nouvelle Chef du restaurant. Prélassez-vous sur cette magnifique terrasse située plein sud en face des pistes et dégustez de bons petits plats avec une carte qui démarre à 15€ ! Restaurant ouvert midi et soir. Enjoy a delicious meal (starting from 15€) prepared by Camille Crabos, the new chef of the restaurant, on the magnificent south-facing terrace near the slopes. PIZZERIA COURCHEVEL Restaurant-Hôtel Les Flocons LE INFOSNEWS Parking privé COUP DE Miettes de crabe SPÉCIALITÉ SAVOYARDE COURCHEVEL Quartier Jardin Alpin Accessible par les pistes +33 (0)4 79 08 02 01 hotelnewsolarium.com • Authentique restaurant italien avec belle terrasse ensoleillée • Menus midi et soir, viandes à la plancha, plat et soupe du jour, pizzas, pâtes, paninis... • Happy hour de 16h à 18h L’accent est de plus en plus mis sur la cuisine italienne avec des pizzas gourmandes et le restaurant propose plus de cuisine végétarienne. LE INFOSNEWS Resto très festif avec bar et concerts live. COUP DE Risotto aux asperges Italian restaurant with nice sun-exposed terrace, happy hour (4-6pm) & live music. MÉRIBEL VILLAGE En bas de la piste bleue du Lapin +33 (0)4 79 01 03 55 www.lodgeduvillage.com MÉRIBEL VAL THORENS Arpasson Un espace dédié à la restauration, à la fête et aux boules carrées sur neige ! Un self généreux + un restaurant traditionnel. Gaufres belges et hot-dog américains. Plat du jour de 13€ à 17€. LE INFOSNEWS En terrasse un concept unique : un chapiteau vitré avec manges-debout, bar circulaire, live, dance floor, carré VIP... Séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en chenillette. COUP DE Tarte aux framboises Self service and traditional restaurant, Belgian waffl es and American hot-dogs, a terrace with bar, high bar tables and live music. Koh-I Nor ACCÈS SKI ET PIÉTON : Intermédiaire TC Tougnète +33 (0)4 79 08 54 79 Le Chef Yoann Conte (doublement étoilé dans son restaurant d'Annecy) et ses équipes vous convient à leurs tables ! Brasserie de luxe ou cuisine internationale, vous dégusterez dans les deux restaurants des mets de grande qualité, de grande finesse, et réalisés à partir de produits d'exception et de saison. LE INFOSNEWS Emplacement au pied des pistes COUP DE Miettes de pinces de crabe breton Luxury Brasserie or international Cuisine, the chef Yoann Conte and his team members offer you fine dishes of high quality. MÉRIBEL-MOTTARET VAL THORENS • Deux types de restauration : la sandwicherie et ses formules attractives, le restaurant pour des repas préparés à base de produits frais. • Chauffe chaussures, plaids terrasse • Salon cosy sur la terrasse, espace détente pour enfants. LE INFOSNEWS Le pain frais fait sur place Accès handicapés COUP DE Fruit melba du moment revisité •Restaurant tradition semi gastronomique. • Le bistro de la Marine et son self-service marient l'ambiance mer et montagne. • Une yourte pour soirées privées. Mercredis et/ou jeudis, soirée savoyarde et descente aux flambeaux. LE INFOSNEWS Romuald Fassenet meilleur ouvrier de France, et Xavier Brignon vice-champion de France des desserts. COUP DE St Jacques King size à la plancha Chalet de la Marine Plan des Mains A sandwich bar and restaurant serving fresh products, fresh bread, ski shoes heaters, blankets on the terrace and a space for children. ACCÈS SKI ET PIÉTON : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 96 www.plandesmains.com Traditional semi-gastronomic restaurant, bistro and self-service, a yurt for private evenings. Savoyard evening and torchlight descent on Wednesday and/ or on Thursday." MÉRIBEL / MENUIRES VAL THORENS • Au re s ta u ra n t : c u i s i n e s e m i gastronomique (menus 32€ ou 47€) • Pour un encas : self, snack et bar • Retrouvez la patte du chef avec son service traiteur ''Seb Gourmet traiteur'' • NEW : Label "Maître Restaurateur". LE INFOSNEWS Chalet montagnard, chaleureux accueil de la famille Contoz. COUP DE Ris de veau en cocotte • Un irrésistible village pour tous les goûts ! Restaurant / brasserie / pizza / espace wok / sushi bar / snack. • Discothèque jusqu'à 18h, tous les jours ! Soirées privées sur résa. • Multiples terrasses dont une sous dôme de verre chauffé. • Plat du jour 14,50€ • Scène de concert au bar 360° LE INFOSNEWS Maître sushi avec cuisine ouverte COUP DE Assortiments de sushis Mont de la Chambre Semi-gastronomic restaurant (menu 32€ or 47€), self-service, snacks, bar, catering service and take away meals. VAL THORENS Sommet de la station +33(0)4 79 31 00 00 www.hotel-kohinor.com ACCÈS SKI : Piste Les Dalles, TS Cascades +33 (0)4 79 00 11 90 www.chaletmarine.com Récompensé par une fourchette au Guide Michelin en 2013 Chalets du Thorens ACCÈS SKI : Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre Accès piéton : TC des Bruyères 2 +33 (0)4 79 00 67 68 lemontdelachambre.com Restaurant, self-bar, pizzeria, wok, sushis, snacks, dessert buffet and discotheque until 6pm, several terraces. ACCÈS SKI & PIÉTON : Départ TS Moraine Accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 leschaletsduthorens.com C la recette OFFERT PAR CARREFOUR MARKET rumble de poires EN FONDUE DE CARAMEL Préparation Etalez la pâte dans le moule 1. Préchauffez le four à 180 °C (th.6). 2. Etalez la pâte sablée dans un moule à tarte. 3. Piquez le fond et saupoudrez de 25 g de poudre d'amandes. Coupez les poires en tranches fines 4. Epluchez les poires et coupez-les en fines tranches. 5. Disposez-les sur la tarte, au-dessus de la poudre d'amandes. Préparer la fondue 6. Faites fondre à feu doux les 2 barres de confiserie coupées en morceaux avec la crème fraîche. 7. Remuez. 8. Versez cette fondue sur les poires. Emiettez le crumble d'amandes 9. Mélangez du bout des doigts le beurre, la farine, le sucre vanillé, la poudre d'amandes restante et le sel. 10. Egrenez la pâte au-dessus des poires. 11. Faites cuire 35 min au four. Preheat the oven at 180°C (th.6). Cover a tart mould with short crust pastry, prick the base and sprinkle with 25 g of almond powder. Peel and cut 5 pears in thin slices and dispose in the tart mould. Melt 2 candy bars with 20 cl of thick cream and stir. Pour on the pears. With your fingers, mix 80 g of butter, 75 g of flour, 1 sachet of vanilla sugar, 50 g of almond powder and salt. Cover the pears with the pastry. Put in the oven during 35 minutes. Ingrédients POUR 6 PERSONNES • • • • • • • • • 1 pâte sablée prête à dérouler 80 g de beurre 75 g de farine 75 g de poudre d'amandes 1 sachet de sucre vanillé 2 barres de confiserie 20 cl de crème fraîche épaisse 5 poires Sel VOS PRODUITS MEILLEURS ET MOINS CHERS UN GRAND CHOIX DE HYPERMARCHÉ FRUITS & LÉGUMES DE SAISON Find all your ingredients in better quality and at the best price in your hypermarket OUVERT LE DIMANCHE MATIN TOUS LES JOURS, 8H30 - 20H VENDREDI : JUSQU'À 20H30 ET| DIMANCHE : 8H30 - 12H 34 INFOSNEWS OPEN ON SUNDAY MORNING Everyday, 8.30 am – 8.00 pm On Friday : until 8.30 pm On Sunday : 8.30 am to 12 noon MOÛTIERS LES SALINES 04 79 24 12 44 STAGE FREERIDE FREESTYLE COMPÉTITION RAQUETTE GARDERIE SKI DE FOND 1ères PISTES FREESKI SNOWBOARD HÉLISKI... RÉSOLUTION DE L’HIVER: EN PRENDRE LES PLEIN YEUX! COURCHEVEL 1850 LES MENUIRES www.esfcourchevel.com +33 (0)4 79 08 07 72 www.esf-lesmenuires.fr +33 (0)4 79 00 61 43 COURCHEVEL MORIOND www.esfcourchevel1650.com +33 (0)4 79 08 26 08 COURCHEVEL VILLAGE www.esf-courchevel.com +33 (0)4 79 08 21 07 LA TANIA www.esf-latania.com +33 (0)4 79 08 80 39 MERIBEL www.esf-meribel.com +33 (0)4 79 08 60 31 VAL THORENS www.esf-valthorens.com +33 (0)4 79 00 02 86 ORELLE http://esf.orelle.free.fr +33 (0)4 79 56 74 11 INFOSNEWS | 35 PARAPENTE ? 04 79 00 45 67 8 3 2 A 1 7 4 PLAN DES PISTES DES 3 VALLÉES 5 36 | NEW delivery Livraison à domicile ome ORDER BY PHONE 6 PISTE OLYMPIC SLOPE PISTE OLYMPIQUE SUR LA PISTE DES CHAMPIONS COMMANDEZ PAR TELEPHONE +33 (0)6.88.55.97.60 Consultez notre menu sur facebook/deliveryservicemeribel ENVIE DE LÉGUMES FRAIS ET LOCAUX ? Livraison sur les 3 Vallées (sous conditions) Paniers à 5€, 7€, 13€ et 20€ (légumes ou fruits) 06 07 70 87 57 | cabasdescimes.com INFOSNEWS [email protected] Venez dévaler la piste de la Coupe du Monde! La fameuse piste du Roc de Fer est réaménagée pour votre plus grand plaisir. De quoi vous mesurer aux plus grands ! Ski down the World Cup slope like a real champion! The Roc de Fer slope has been reshaped for your pleasure... AU DÉPART TS ROC DE FER PUIS TSD OLYMPIC NEW TYROLIENNE 9 11 10 12 RESTAURANTS DE PISTE 1 LES TERRASSES DU CHABICHOU +33 (0)4 79 01 46 65 2 NEW SOLARIUM 3 LES VERDONS 4 LES FLOCONS +33 (0)4 79 08 02 70 5 6 +33 (0)4 79 08 02 01 +33 (0)4 79 04 07 07 SKI LODGE +33 (0)4 79 08 81 49 LODGE DU VILLAGE 7 8 9 10 11 12 L’ARPASSON +33 (0)4 79 08 54 79 PLAN DES MAINS +33 (0)4 79 07 31 06 MONT DE LA CHAMBRE +33 (0)4 79 00 67 68 KOH-I NOR +33 (0)4 79 31 00 00 CHALET DE LA MARINE +33 (0)4 79 00 11 90 CHALETS DU THORENS +33 (0)4 79 00 02 80 +33 (0)4 79 01 03 55 A TYROLIENNE La plus haute du monde © C. Cattin / OT Val Thorens LUGE SUR RAILS TOBOGGAN RUN ON RAILS Une nouvelle piste de luge sur rails longue de 1 000m qui décoiffe ! Un décor entièrement scénarisé, des tas de surprises, des twists, des virages relevés et des descentes trépidantes : sensations garanties, une expérience unique à partager en famille (dès 5 ans). Amazing 1 000m long rail-mounted toboggan run. Discover numerous high speed surprises. Enjoy a unique experience on the twists, descents and raised turns. LES BRUYÈRES, PROCHE TC BRUYÈRES 1 DIMANCHE-VENDREDI, 15H-20H +33 (0)4 79 08 23 07 NEW NEW SPEED MOUNTAIN BOULANGERIE ‘‘AU PAIN D’ANTAN’’ Un vol plané à plus de 3200m d’altitude : 1300m de long, 1 min 45 de pur plaisir ! Départ : sommet du Télésiège du Bouchet sur le domaine d’Orelle. Arrivée au sommet du Funitel de Thorens, après un vol à 100km/h ! At an altitude of more than 3 200 metres, the zip line is 1 300 metres long and takes you from the top of the ski lift of Bouchet (Orelle) to the top of the Funitel in Val Thorens: 1,45 minute of pleasure at a speed of 100km/h! Accès réservé aux skieurs par le TS du Bouchet. Dès 8 ans INFOSNEWS www.la-tyrolienne.com | 37 LA + HAUETSET THE HIGH 1300 m DE LO SOL 300 m DU À PRESQUE DE PLAISIR 5 4 n i m 1 R U PO 00 km/h ... À PLUS DE 1 NG L E N N O I SENSAT INFOSNEWS.FR E TE DU MOND U A H S U L P LA E S > ORELL N E R O H T L VA ISEAU À VOL D’O r Orelle / 50€ Par le TS du Bouchet, su ons météo Selon conditi