chute libre

Transcription

chute libre
N°237 | DU 15 AU 21 MARS 2014
CHUTE LIBRE
AU-DESSUS DES 3 VALLÉES
AVEC AIR MAUSS PARACHUTISME
SKYDIVING
sauvetage en altitude
SIMULATION / REMONTÉES MÉCANIQUES
RESCUE FROM A CHAIRLIFT
LES MENUIRES
championnats
DE FRANCE DE SKI ALPIN
FRENCH CHAMPIONSHIP
MÉRIBEL
© Apache Prod ESF
2|
INFOSNEWS
SOMMAIRE
EDITO
DU 15 AU 21
MARS 2014
Les vacances à la neige se suivent et se
ressemblent. D’abord la présaison (début
décembre) avec son lot d’événements
sportifs spectaculaires. Puis les fêtes de Noël,
inséparables d’un épais manteau neigeux. Vient
le "local break" de janvier où les saisonniers vont
enfin skier. Pour finir en beauté sur les vacances
de février, famille regroupée…
Avantage : la neige.
Puis c’est le round 2, avec le mois de mars : soleil
et pistes dégagées. Le mois d’avril avec ses
journées rallongées et flocons retombés. Viendra
la fin de saison début mai, entre douceur et neige
aux sommets. Et en apothéose on finira, entre
ambiance et grosses fiestas.
Avantage : le soleil.
Fin de la rencontre : ex æquo ! Neige et soleil vont
trop bien ensemble pour les départager… Venez
essayer, INFOSNEWS vous en donne les clés.
The winter season started with spectacular
sporting events, the end of the year festivities,
followed by the school holidays of February
and lot's of snow! The season continues
with sun and less crowded slopes and
unforgettable events to celebrate the end of
an amazing season!
Gaëtan, Directeur Groupe INFOSNEWS
OUKIson paul? ?
GRAND JEU GRATUIT
&
René
Paul
&
et rené
ouif
The world needs your vision
?
The world needs your vision
Retrouve RENÉ ET PAUL dans le magazine et tente
de remporter un cadeau Infosnews / FREEGUN ou
une paire de lunettes JULBO ! Règles PAGE 12
Find René and Paul in the magazine and try to
win a gift (FREEGUN) or sunglasses (JULBO)!
DERNIER GAGNANT
Françoise Batut, 69 ans
Vacancière aux Menuires
LES 3 VALLÉES
INFOSNEWS
73 350 Montagny Chef Lieu / 04 79 410 410
www.infosnews.fr
DIRECTEUR DES ÉDITIONS : Gaëtan BLANRUE
RÉDACTION : Emilie BUSSIÈRE / Céline LECLAIRE /
Sabrina MAITRE / Frédéric VERDIER
GRAPHISME : Johanne BASTIEN / Julien MERMET
PUBLICITÉ : Gaëtan BLANRUE / Sophie BEAU
EDITEUR : Sarl SDGB, RCS 450 830 583.
IMPRESSION : Lorraine Graphic. TIRAGE : 10 000 ex.
+ DE SPORTS
04
4-7
DOSSIER Air Mauss
Saut en parachute /// Courchevel
LES 3 VALLÉES VUES PAR
Franck Lebreton /// Brides-Les-Bains
LE CHAMPION DE LA SEMAINE
Emma Bernard /// Les Menuires
06
07
AGENDA STATIONS
08
10
11
12
13
15
16
18
20
22
23
8-23
Courchevel
LE TÉMOIN DU PASSÉ /// Courchevel
La Tania
Brides-Les-Bains
Méribel
LE SAISONNIER DE LA SEMAINE /// Méribel
Saint Martin de Belleville
Les Menuires
Val Thorens
Moûtiers
Albertville
GUIDE GOURMAND
24
25
27
28
30
34
24-34
Un coup de bars et ça repart !
La Soirée de la Semaine /// La Tania
Mise en Bouche avec la Coopérative Laitière
Coup de Fourchette : Le Chabichou
Notre sélection de restaurants
Idée recette avec Carrefour Market
Ces infos sont des tendances qui peuvent changer indépendamment
de notre volonté et n’engagent en rien notre responsabilité.
SAISON D’HIVER : ROUND 2
PRÉVISIONS MÉTÉO
Indices de confiance de 1 à 5, 1 étant le plus incertain.
Sa. 15
(2)
Di. 16
Lu. 17
(2)
(1)
Ma. 18
(1)
Me. 19
(1)
Je. 20
(1)
Ve.21
(1)
L’Assurance
L’Assurance
d’une bonne assurance
d’une bonne assurance
Insurance
Insurancethat
thatreassures
reassures
Toutes les informations contenues dans ce magazine sont
susceptibles de modifications indépendantes de notre volonté.
All information in this magazine is liable to modifications.
Tous les produits infosnews s'intègrent
dans une démarche éco-responsable,
respectueuse de l'environnement.
www.carreneige.com
INFOSNEWS
|3
DE SPORTS
UN COUCOU D’EN HAUT
EXCEPTIONAL
Les sensations fortes, ça vous dit ? Alors embarquez avec Air Mauss pour une
aventure exceptionnelle à 5000m d'altitude... Chut, on saute !
La chute libre, c’est THE
expérience à tenter au moins une
fois dans sa vie. Avec Mauss, parachutiste
professionnel à la tête de la société Air Mauss,
vous êtes sûr d’être entre de bonnes voiles.
Avec plus de 15 000 sauts à son actif, et 30
ans de travail dans le parachutisme, le ciel
de Tarentaise, il connaît !
Du 15 mars au 13 avril, il pose ses voiles
avec ses acolytes (professionnels euxaussi) à Courchevel pour la 19 ème
année consécutive ! A la portée de
tous, la chute libre est un moment
exceptionnel à vivre d’urgence !
En tandem avec un moniteur qui
s’occupe de tout, il n’y a plus
qu’à profiter des sensations et du
paysage magnifique.
IMAGINEZ-VOUS À 5 000M D’ALTITUDE,
LA VUE EST IMPRENABLE, À COUPER LE
SOUFFLE...
Cette année, il est aussi possible de faire le grand saut d’un hélico.
Un saut de luxe, certes, car le prix est plus élevé, mais avec ce côté
exclusif en plus. Après un décollage à la verticale, le saut offre encore
plus d’émotions : vous vous sentez aspiré par le vide, la sensation de
chute et de liberté est intense.
Bonne nouvelle pour la saison prochaine, Air Mauss débarque dès
mi-décembre en Tarentaise, jusqu’à mi-avril pour prolonger le
plaisir de la chute libre toute la saison ! (C.L.)
INFOSNEWS
© Apache prod PH
Imaginez-vous à 5 000m d’altitude, la vue est imprenable, à couper
le souffle... La porte de l’avion s’ouvre, et hop, c’est parti pour le
grand saut ! 45 secondes de chute libre... Une fois la voile ouverte,
on respire et on profite des 4 minutes de vol, avant l’atterrissage.
© Apache prod
© Apache prod
With 30 years of experience and more than 15 000 jumps,
Mauss, the professional parachutist of the society Air Mauss,
jumps with you from an airplane for a free fall of 45 seconds
and a flight of 4 minutes with a parachute, at an altitude of
5 000 metres and a breathtaking view. This year it is also
possible to jump from an helicopter. Next year, Air Mauss will
be in Tarentaise from mid-December until mid-April.
AIR MAUSS PARACHUTISME
À Courchevel, du 15 mars au 13 avril
Infos et résa, +33 (0)6 07 49 79 64 - www.air-mauss.com
Uniquement les jeudis, samedis et dimanches
W W W. B O B S L E I G H . N E T
INFOSNEWS
|5
vues par
FRANCK LEBRETON
LES 3 VALLÉES ONT PLUS DE
10 ÉTOILES AU GUIDE MICHELIN
Installé à Brides-les-Bains depuis 2002 et Président de l'Office de
Tourisme depuis 2 ans, Franck Lebreton prend toujours autant de
plaisir à arpenter chaque jour les 3 Vallées. Il nous confie sa vision
du domaine et ses spots de prédilection.
Qu'est-ce qui fait la force des 3 Vallées
aujourd'hui selon toi ?
Nous sommes dans le plus grand domaine
skiable du monde ! Ce qui fait la principale
force de cet immense espace c'est qu'il
s'adresse à tous les publics grâce à la
diversité des stations qui le composent
et grâce à la variété de son offre de ski.
Par rapport à d'autres domaines, il se relie
entièrement par les pistes et on passe
d'une vallée à l'autre très rapidement.
Je dirais même que muni d'un forfait 3
Vallées, on se laisse aller sans même
savoir sur quelle vallée on skie !
Quel est l'événement qui t'a le plus
marqué dans la construction des 3
Vallées ?
Étant hôtelier à Brides-les-Bains, je dirais la
construction de la télécabine de l'Olympe
qui a relié le village au plus grand domaine
skiable du monde ! Même si à l'époque
c'était un pari osé, aujourd'hui la part du
ski représente 40% du chiffre d'affaires
des hôteliers. Ce fut un changement
économique radical pour la station qui,
grâce à cela, vit économiquement 300
jours par an. Il y a également la création
de la Tania qui m'a marqué. Avant il n'y
avait rien, simplement un petit hameau et
aujourd'hui, on a une station à part entière
créée pour le tourisme, reliée aux 3 Vallées.
Qu'est-ce qui t'impressionne le plus
ici ?
Les 3 Vallées peuvent s'enorgueillir
aujourd'hui d'avoir plus de 10 étoiles au
Guide Michelin ! C'est juste exceptionnel
et certainement unique au monde.
Travaillant dans l'hôtellerie, j'apprécie tout
particulièrement cette marque de qualité
et d'exception.
Côté pistes, quels sont tes endroits
favoris ?
En début de saison j'apprécie beaucoup
Courchevel Moriond pour son côté
ensoleillé et pour le hors-piste, le secteur
des Creux Noirs est une merveille. Quand
je vais plus loin dans les 3 Vallées, Mottaret
vaut toujours le détour, tout comme Péclet
et Caron sur Val Thorens.
Pour une bonne pause gourmande, on
te croise où ?
La Folie Douce à Val Thorens est une
bonne adresse pour trouver une ambiance
qui détonne, le Chardonnet sur Méribel
propose une très bonne restauration et
enfin sur Courchevel, le Courcheneige a,
je pense, le meilleur rapport qualité-prix
de la station.
Ton coup de cœur dans les 3 Vallées ?
Le VTT l'été ! On redécouvre le domaine
sous un nouveau jour sans même
reconnaître les pistes de ski de l'hiver. C'est
un formidable terrain de jeu qui gagne à
se développer. Et puis en juillet et en août,
les fêtes traditionnelles des villages sont à
vivre, comme la célèbre Madelon au Praz
qui vaut vraiment le détour ! (S.M.)
Les 3 Vallées is the biggest ski resort in the
world and is accessible to all: beginners,
experienced skiers, young and old. A
highlight in the history of Les 3 Vallées
is the creation of La Tania and the cable
car l'Olympe in Brides les Bains. Thanks
to the cable car l'Olympe, Brides les Bains
is open 300 days a year! Exceptional and
unique, Les 3 Vallées has more than 10
stars in the Michelin Guide!
STATION
BRIDES
LES BAINS
STATUT
PRÉSIDENT DE
L'OFFICE DE TOURISME
ET TÉLÉCHARGEZ
RETROUVEZ TOUTES LES 3 VALLÉES SUR
(enneigement, ouverture, événements...)
www.les3vallees.com
6|
INFOSNEWS
GRATUITEMENT
L'APPLI
3 VALLÉES
SUR VOTRE SMARTPHONE
PRÉSENTÉ PAR LES MAGASINS
NOS
DES 3 VALLÉES
L'ACTU CHAMPIONS
EN BREF
FREERIDE
Kévin Guri, skieur des Menuires, a
terminé 10ème de l'étape américaine
de Snowbird, sur une face peu
adaptée au Freeride World Tour.
Kévin Guri from Les Menuires
finished 10th during the American leg
of Snowbird.
ALPIN
Noémie Larouy a participé au
Championnat du Monde Junior de
ski à Jasna en Slovaquie. Elle s'est
classée 17ème en Super G et 19ème
en descente.
Noémie Larouy obtained the 17th
place in Super G and the 19th place
in Downhill during the Junior World
Championships in Jasna, Slovakia.
SLALOM
C'est une 8ème place qu'a décroché
Alexis Pinturault en Slovénie pour
l'avant-dernière étape de la Coupe
du Monde.
Alexis Pinturault obtained the 8th
place in Slovenia.
VÉTÉRANS
Il y a aussi une Coupe du monde
des plus de cinquante ans. Muriel
Jay (les Menuires) est 3ème après
être montée onze fois sur le podium
cette saison.
Muriel Jay from Les Menuires
finished 3rd during the World Cup
(50 years and older).
SKIS -
CHAUS
SURE
COURCHEVEL
Emma Bernard
Malgré ses bons résultats, Emma n'a pas pu
participer aux Jeux de Sochi. Malgré tout, elle
continue à être sur tous les fronts... de neige !
COURCHEVEL MORIOND
• Les Cascades - 04 79 08 31 85
www. intersport-courchevel1650.com
COURCHEVEL VILLAGE
• Alpes Sports - 04 79 08 24 11
www. intersport-courchevel1550.com
• Les Tovets - 04 79 01 19 22
www. intersport-courchevel1550.com
• Imm. Les Folyères - 04 79 08 81 32
www.intersport-latania.com
ÂGE : 19 ANS
ORIGINE : LES MENUIRES
DISCIPLINE : SNOWBOARD
HALFPIPE
Tu t'es blessée à l'épaule cet automne, quelles ont été les conséquences ?
J'ai dû arrêter le snowboard pendant un mois et demi. Du coup, j'ai repris les compétitions
en ayant manqué d'entraînement. Mes résultats ont été moyens et je n'ai pas pu participer
aux Jeux Olympiques. J'ai quand même participé à trois compétitions mondiales, dont celle
de Ruka en Finlande où j'ai fait 8ème.
Maintenant que la Coupe du Monde est finie, à quoi consacres-tu ton temps ?
J'ai une longue période à la maison, j'en profite pour travailler à l'ESF, refaire du ski et
continuer à m'entraîner. Je suis aussi marraine de l'Organisation de Prévention de la Cécité
avec ma copine snowboardeuse Chloé Trespeuch.
Pourrais-tu te retrouver avec Chloé sur un même départ ?
C'est un de mes objectifs. Même si le halfpipe est ma spécialité, j'avais aussi fait beaucoup
de boardercross. Pour cette fin de saison, je me suis fixé pour objectif de participer au
Championnat du Monde Junior dans cette discipline. Je pars cette semaine courir en
Coupe d'Europe et j'espère me qualifier et retrouver Chloé dans les starters en Italie. (F.V.)
After a shoulder injury, Emma Bernard stopped the competitions and training courses
for more than a month. Now the World Cup circuit is finished, Emma works for the ESF
ski school, continues the training sessions and is the sponsor of the Organisation for
the Prevention of Blindness with her friend Chloé Trespeuch. Her objectives for the end
of the season are the Junior World Championships in the Boardercross discipline and
the European Cup in Italy.
N°1 DE LA LOCATION DE SKI
SUR INTERNET No. 1
ONLINE SKI RENTAL
S - ACCE
SSOIRES VÊTEMENTS
• Rue Park City - 04 79 08 33 45
www.intersport-courchevel1850.net
LA TANIA
FOCUS
POUR VOTRE
MATÉRIEL DE CHAMPION
MÉRIBEL
• Rte de la Chaudanne - 04 79 00 37 12
www.intersport-meribel.com
MÉRIBEL-MOTTARET
• Hameau, Creux de l’Ours - 04 79 00 42 82
• Imm. Plein Soleil - 04 79 24 08 56
www. intersport-meribel-mottaret.com
VAL THORENS
• Rés. Le Cheval Blanc - 04 79 00 07 44
www.intersport-appaloosa.net
• Galerie CARON - 04 79 00 06 65
www.intersport-caron.net
SAINT MARTIN
• Centre station - 04 79 08 67 17
[email protected]
LES MENUIRES
• Immeuble l’Oisans - 04 79 01 15 56
www.intersport-lesmenuires.net
INFOSNEWS
INFOSNEWS | 7| 7
POUR LES SKINÉPHILES !
© 20th Century Fox
FESTIVAL
Rio 2
EN SEMAINE
Après une belle journée de ski, quoi de mieux qu'un bon film ? Pour en
profiter (gratuitement en plus !), direction la salle obscure du Festival
Ski et Toiles !
CETTE
Chaque année, un programme riche et varié attend les skieurs cinéphiles après leur belle
journée de ski. Pendant 3 jours, le public peut ainsi profiter de projections gratuites en
avant-première, et rencontrer acteurs et réalisateurs présents pour certaines séances. Au
(C.L.)
programme cette année de ce festival sans compétition et sans jury :
CONFÉRENCE
Once a year, during three days, the Film Festival Ski & Toiles proposes a diversified
programme of free films in preview in the presence of actors and film directors. This year's
programme (without a jury): Mais qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu on Thursday at 6pm,
Apprenti Gigolo on Friday at 5pm, Babysitting on Friday at 7pm, Rio 2 on Saturday at 5pm
and Barbecue on Saturday at 7pm.
Vendredi 15 mars, 18h
Salle de la Croisette
TOURNOI DE BOWLING
Du 17 au 24 mars, 11h et 22h
Bowling du Forum
VISITE GUIDÉE DES
EXPOSITIONS
Barbecue
© Dea Planeta
Guided visit exhibitions
Mardi 18 mars ,10h
RV devant Courchevel Tourisme
ECHEC
© Studio Canal
Mardi 18 mars, 16h
Courchevel
DYNAFIT SKI TOURING
Apprenti Gigolo
Mercredi 19 mars, 18h
Courchevel le Praz
JEUDI 20
18h
"Mais qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu ?" de Philippe de Chauveron
Avec Ary Abittan, Medi Sadoun, Frédéric Chau et Noom Diawara (En présence de l'équipe)
VENDREDI 21
17h
"Apprenti Gigolo" de John Turturro
Avec John Turturro, Woody Allen, Vanessa Paradis et Sharon Stone
19h
"Babysitting" de Philippe Lacheau et Nicolas Benamou
Avec Philippe Lacheau, Alice David, Tarek Boudali (En présence de l'équipe)
SAMEDI 22
17h
"Rio 2" de Carlos Saldanha
19h
"Barbecue" d'Eric Lavaine
Avec Lambert Wilson (En présence de l'équipe)
8|
INFOSNEWS
FESTIVAL SKI ET TOILES
Courchevel, du 20 au 22 mars
Invitations gratuites à retirer dans
les Offices de Courchevel Tourisme.
VISITE GUIDÉE SAINT
BON
Guided visit
Jeudi 20 mars, 14h35
Arrêt de bus Saint Bon le Haut
COURCHEVEL
RECRUTE
Pour organiser la FERIA
BLANCHE, grande fête de fin de
saison (19,20 et 21 avril),
on recherche des MUSICIENS
pour un événement inédit sur les
pistes.
Contact : Léo Delmau
[email protected]
FREESTYLE
Instant gourmand
12
100%
Boulangerie
"Au Pain d'Antan"
GIRL
Pour la 3ème année, le Ride & Miss organise sa session sur le Family
Park de Courchevel. Ski et snowboard sont au programme de cet
événement freestyle réservé aux filles !
Le temps d'un week-end, les filles sont à l'honneur au Family Park avec initiation et
perfectionnement en freestyle, ski et snowboard, réparties par groupes de niveaux
avec des coachs spécialisés, le tout dans une ambiance très conviviale ! Pas de prise
de tête, ce stage est ouvert à toutes les rideuses majeures, quel que soit leur niveau
de pratique en snowpark. Le Family Park est justement l'endroit idéal pour débuter,
tous les modules étant très accessibles : le top pour une progression en douceur !
Pas de compétition, ou alors juste pour se marrer... (C.L.)
During one weekend, girls are honoured at the Family Park in Courchevel with freestyle,
ski and snowboard initiations and further training. Ride & Miss is open to all, beginners
and more experienced riders, with specialized instructors in a convivial atmosphere!
RIDE & MISS
Courchevel, sur le Family Park des Verdons, les 22 et 23 mars
Inscriptions : Service des Sports, +33 (0)4 79 08 48 93 / Facebook : Ride & Miss
• Pains, pâtisseries, viennoiseries et
gourmandises artisanales fraîchement
confectionnées.
• Sandwichs faits sur place avec des
produits de qualité et régionaux (jambons et
saucissons savoyards).
• Excellents chocolats et spécialités maison.
LE
INFOSNEWS
Une vraie boulangerie typiquement française
COUP DE
Gâteau aux noix
Bread, patisserie, Viennese pastries,
chocolates, specialities of the house, fresh
sandwiches prepared with regional products
of high quality.
6 BOULANGERIES
"Au Pain d'Antan"
À Courchevel, (Rue des Tovets et Forum),
Courchevel Moriond, Courchevel Village,
Courchevel le Praz, La Tania
+33 (0)4 79 08 23 07 / www.aupaindantan.fr
C’EST L’HEURE DE SE COUCHER !
Couché sur le sol,
le rider touche
la neige avec
tout son corps !
L'Extreme Carving,
c'est ça, ce sport
qui procure
des sensations
grisantes, qui permet de voir la neige défiler à quelques
centimètres de ses yeux à une vitesse folle... Pour
tester ou voir des démos de pros, direction la piste de
la Combe des Pylônes lors du Swoard Demo Tour. Prêt
à succomber au carving extrême ? (C.L.)
Discover the discipline Extreme Carving on the slope of
La Combe des Pylônes during the Swoard Demo Tour
with free testings and professional demonstrations.
SWOARD DEMO TOUR
Courchevel, piste de la Combe des Pylônes
Les 22 et 23 mars
www.extremecarving.com
MAGASIN DE SPORT À COURCHEVEL DEPUIS 1947
L'ATELIER
Pour entretenir votre nouvelle paire de
skis achetée chez Jean Blanc Sports,
découvrez notre atelier entièrement
équipé des nouvelles machines
WINTERSTEIGER.
En avant première en France, le ROBOT
DISCOVERY 2 4 modules. JEAN BLANC
SPORTS, toujours à la recherche de la
performance et de la qualité.
JEAN BLANC SPORTS - COURCHEVEL 1850
04 79 08 29 41 / www.jeanblancsports.com
INFOSNEWS
|9
COURCHEVEL
BERNARD BLANC TAILLEUR
JE ME SOUVIENS DE MES PREMIERS SKIS,
C’ETAIT DES ROSSIGNOL ESPOIR
Entre deux voyages à l'autre bout du monde, Bernard Blanc Tailleur a passé l'année de ses 10 ans
au Praz. C'était en 1967 / 1968, une année qui l'a marqué et qu'il nous raconte...
Parlez-nous de votre
histoire...
Originaire de Brides-lesBains, mon père travaillait
pour EDF à Moûtiers.
Quand l'entreprise lui a
proposé un gros projet en
Indonésie, avant que toute
la famille plie bagage, il a
acheté un appartement sur
plan dans la Résidence du
Lac, ici au Praz. Du coup
quand nous sommes revenus cinq ans plus tard, nous nous y
sommes installés. J'avais alors 10 ans.
Vous avez intégré l'école du village ?
Je suis entré en CM2 et je me souviens que nous étions 15 ou
16 élèves répartis en 3 classes : les CE2, les CM1 et les CM2.
Nous avions un seul instituteur pour les 3 niveaux, M. Chambart.
Aujourd'hui je côtoie quasiment tous ces anciens camarades, ils
sont tous restés au Praz.
Un autre souvenir marquant ?
Tous les dimanches, les enfants du village allaient servir la
messe alors on descendait d'ici à Saint Bon
à pied. Nous étions enfants de chœur,
habillés en aube pour assister
M. le Curé dans ses
différents services :
celui de 7h, de 9h et
de 11h.
La
de Bozel
VOUS CHERCHEZ
LE VIN PARFAIT ?
VINS & PRODUITS
DU TERROIR
10 MIN DE COURCHEVEL
20 MIN DE MÉRIBEL
RUE ÉMILE MACHET
73350 BOZEL
T/ 04 79 22 19 03
P/ 06 89 81 10 11
CHANTAL
CAVE
CONSEIL
10 |
INFOSNEWS
Comment avez-vous appris à skier ?
Tout d'abord entre copains juste devant l'immeuble. René
Sollier, qui possède le shop Olympic Sports, me montrait les
bases puisqu'il faisait partie du Club des Sports, il avait 7 ans,
moi 10. Mon père m'a appris à Courchevel Moriond puis on a
bien progressé avec les sorties organisées par l'école. On partait
du Praz dans les bennes 2 places dans lesquelles on se tenait
debouts. Elles étaient simplement fermées par une petite chaînette
et la remontée ne s'arrêtait jamais, on devait en monter et en
descendre pendant qu'elles tournaient. On est loin des mesures
de sécurité d'aujourd'hui !
Côté matériel...
On avait des skis très longs, des fixations à câble et des
chaussures à lacets. Je me souviens de mes premiers skis, c'était
des Rossignol Espoir. Puis quand j'ai eu 12 ou 13 ans ce fut
la révolution avec les chaussures à crochets puis plus tard on
a connu les fixations normales, les stops skis, les carres... ça a
changé la vie de tous les skieurs !
Comment le village s'organisait-il ?
Il était beaucoup plus petit que maintenant. Il y avait le Spar à la
place de l'actuel Sherpa où on allait chercher le lait frais avec le
pot au lait en alu, il y avait un bureau de tabac à l'entrée du village,
la boucherie Chedal, l'épicerie Dalfrat, un seul magasin de sport
chez Gormier... et cerise sur le gâteau, on avait une piscine : avant
la construction de la résidence de l'Or Blanc, il y avait un hôtel
restaurant avec piscine qui s'appelait "Chu Lo Dou", ce qui signifie
"sur la colline" en patois. Les gens du village étaient autorisés à y
aller, on payait l'entrée 2 francs ! Puis pour les JO de 1992 tout a
été détruit pour faire place au complexe de l'Or Blanc.
Et aujourd'hui, vous vivez à l'année au Praz...
Je suis retraité de l'armée de l'air et je suis contrôleur à la Tour
de l'altiport de Courchevel en hiver et en été. Autrement dit nous
gérons tout le trafic aérien. (S.M.)
Originally from Brides les Bains, his father worked for the electricity
company EDF. Before leaving to Indonesia for work with the whole
family, his father bought an apartment in Le Praz where they put
down their suitcases five years later. On Sunday, the children of
the village served the church service in Saint Bon. At the age of
10, Bernard skied with long skies, shoes with laces and cable ties.
Le Praz, début des années 80
DISCOVERY
DOUCE BALADE
À La Tania, on est au cœur du plus grand domaine skiable au
monde. Pour découvrir ce magnifique terrain de jeu et ses recoins
merveilleux, des sorties découverte sont organisées pour les
vacanciers.
Q u a n d o n d é b a rq u e e n
vacances dans les 3 Vallées,
on peut être impressionné
par son immensité. Alors à La
Tania on encadre les skieurs
qui viennent d'arriver et on
les accompagne, s'ils le
souhaitent, dans une matinée
d'exploration du domaine
skiable de Courchevel La Tania.
Ainsi les lundis et mardis, le
rendez-vous est donné à 9h30
devant l'Office de Tourisme,
et nos joyeux lurons partent
arpenter les magnifiques pistes
de ski. Même si un bon niveau
est requis, le circuit reste
sur quelque chose d'assez
simple. L'idée, c'est de montrer
l'étendue du domaine, les
liaisons vers les autres vallées,
les différents types de terrains
qui s'offrent aux skieurs, les
petits chemins faciles dans la forêt... En somme, toutes les indications utiles pour que
la suite de la semaine se passe le mieux possible et corresponde à son style de ski.
EN SEMAINE
CETTE
POT D’ACCUEIL
Welcome drink
Dimanche 16 mars, 17h30
SHOW
COMING OUT
Lundi 17 mars, 18h
COMPÉTITION
DE SLALOM
Slalom contest
Mardi 18 mars, 15h30
KARAOKÉ
Mercredi 19 mars, 21h30
GOLF PEINTURE
Painting golf
Jeudi 20 mars, 17h30
DE
E
ZIN
GA ES
MA LÉ
Et que dire des panoramas ! Les montagnes alentours dessinent des décors somptueux :
le Grand Bec veille en maître sur la vallée de Bozel, le Mont Blanc se dresse fièrement
en toile de fond, la magnifique Saulire toute décorée d'art
éblouie les vacanciers... et c'est toute cette splendeur qui s'offre
à chaque skieur tout au long de sa semaine de vacances. Après
EZ
UV
ces quelques heures magiques, le retour à la station se fait sur
RO
T
RE
les coups de 11h30 avec des images sublimes plein la tête et
l'envie de replonger dans cet environnement au plus vite ! (S.M.)
S
ENT
NEM ÉS
ÉVÉ VEAUT ES
NOU ONNÉ
D
RAN RTS
SPO VITÉS
I
ACT ILLES
FAM NTS
A
ENF TFOLIO
POR
VTT
BALADE DÉCOUVERTE DU DOMAINE SKIABLE
À La Tania, lundi et mardi, 9h30-11h30
Infos, +33 (0)4 79 08 40 40
L
VA
S3
Every Monday and Tuesday, the participants gather at 9.30am in
front of the Tourism Office to discover the magnificent ski resort
of Courchevel and La Tania, the links with the other valleys, the
different types of terrain, the forest,... and off course, amazing
sceneries: Grand Bec, Mont Blanc, Saulire... Around 11.30am,
the participants ski back to the station with their heads full of
images.The idea is to give usefull information about the ski resort
according to the ski technique of each participant.
IT
T
U
OU
RT
T
A
P
A
E
L
R NIB
14
G
PO
DIS
ÉTÉ
20
INFOSNEWS
| 11
EN SEMAINE
CETTE
RAQUETTES
Snow shoes
Mardi 18 mars, 9h-12h
RV Place du Centenaire
CONFÉRENCE
Conference
Mardi 18 mars, 14h
RV Résidence Eureca
BRIDES SE MET
AU VERT !
DANSE COUNTRY
SAINT PATRICK
À Brides, on ne manque pas les occasions de faire la fête alors la
tradition de la Saint Patrick, on la célèbre bien volontiers.
Fête chrétienne célébrée par l'église catholique, l'église orthodoxe, l'église luthérienne
et l'église d'Irlande, la Saint Patrick est, un peu partout dans le monde, une journée
des plus festives. Ça se passe le 17 mars de chaque année, lorsque les Irlandais se
réunissent dans les grandes villes et petits villages. En ce jour de fête, la population s'en
donne à cœur-joie, chantant, dansant, et buvant... Les pubs Irlandais ne désemplissent
pas, les bières se remplissent et se vident à une vitesse folle, la musique envahit les
rues... Les grandes villes en profitent également pour organiser de magnifiques parades,
comme à Dublin, où O'Connell Street est littéralement prise d'assaut par les Dublinois !
Bref, c'est l'effervescence partout.
FIT LATINO
Jeudi 20 mars, 10h30-11h30
RV Salle des expositions 2e étage
de la Mairie
ECOUTE MUSICALE
Music
Jeudi 20 mars, 16h-18h
Kiosque du parc thermal
APRÈS-SKI
After ski
Vendredi 21 mars, 17h
Patinoire place du Centenaire
Alors à Brides on prend part aux festivités avec une soirée toute spécialement dédiée.
Au programme pour les fêtards, le rendez-vous est fixé Place du Centenaire dès 18h,
pour un concert celtique donné par le groupe irlandais Tit-NaNoq, un harmonieux mélange de flûte, de bodran, de guitare et
GRAND JEU GRATUIT
de violon. Sur scène, le groupe s'en donne à cœur joie donnant
une représentation de danse et proposant des initiations. Ce soir
l'Irlande s'invite à Brides, pour le plus grand plaisir des amateurs
de la Saint Patrick ! (S.M.)
OUKIson ?
BRIDES FÊTE LA SAINT PATRICK
Brides-les-Bains, Place du Centenaire, lundi 17 mars, 18h
12 |
INFOSNEWS
?
paul et rené
René
Every year, on the occasion of Saint Patrick's Day, celebrated
on March 17th, the Irish reunite in the big cities and the small
villages. Brides les Bains organises an amazing evening on La
Place du Centenaire starting from 6pm. On the programme: a
celtic concert by the Irish group Tit-Na-Noq, a mixture of flute,
bodran, guitar and violion music and initiations of traditional
dancing.
?
Paul
ouif
Jeu gratuit sans obligation d’achat.Tirages
au sort sur toute la saison, chaque mardi à 17h.
Un seul gain sur toute la saison, une seule participation par semaine
(même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à
[email protected] en précisant la position exacte de René et de Paul
dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge
/ adresse postale/ lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier,
résident à l’année, vacancier.
Tout participant autorise la société Infosnews à utiliser les informations nominatives le
concernant dans le strict respect des dispositions législatives et règlementaires sur la
confidentialité (loi n°78-17 du 6 janvier 1978), et dispose d’un droit d’accès, de rectification,
de radiation de ces informations. Règlement complet disponible sur simple demande formulée
par courrier à la société Infosnews (73 350 Montagny).
© DR
Country dance
Mardi 18 mars, 18h30-19h30
Inscription à l’OT
Salle des expositions 2e étage de
la mairie
CHAMPIONSHIPS
WE ARE THE CHAMPIONS
Station sportive organisatrice de grands événements, Méribel accueille du 18 au
24 mars les Championnats de France de Ski Alpin. Place au spectacle.
Pour la 101ème édition, les Championnats de France de Ski
Alpin rassemblent l'élite des skieurs français dans toutes les
disciplines de ce sport spectaculaire. Après une saison 20132014 qui a vu briller nos athlètes sur les Coupes du Monde
et aux JO de Sochi en remportant deux très belles médailles,
Méribel saura fêter le retour de ses champions comme il se doit !
Au programme pour nos skieurs hors-pairs, des compétitions qui
vont s'enchaîner à un rythme soutenu : après les entraînements
lundi et mardi, la Descente Homme se dispute mercredi toute
la journée.
Le lendemain, on enchaîne avec le Super G Hommes, le Slalom
Dames et le Slalom Hommes Combiné ! Vendredi c'est dans
les épreuves de Géant que les Hommes et les Dames entrent
en piste pour un combat au sommet et samedi, le public
assiste au Super G Dames et au Slalom Hommes. À noter qu'en
cours de journée l'ambiance festive s'invite avec un concert
de "Taking the Piste", avant la remise des prix qui aura lieu en
fin de journée directement dans l'aire d'arrivée. Et pour clore
cette magnifique compétition en beauté, la Descente Dames :
après les entraînements dimanche toute la journée, ces bolides
des pistes envoient du lourd lundi pour tenter de monter sur
les marches du podium. Un rythme fou attend nos champions
lors de cette compétition qui s'annonce comme une grande
répétition sur la piste qui accueillera les Finales de la Coupe du
Monde de ski alpin du 18 au 22 Mars 2015 ! (S.M.)
CHAMPIONNATS DE FRANCE DE SKI ALPIN
À Méribel, La Chaudanne, Stade de Corbey
Du mardi 18 au lundi 24 mars
Infos, +33 (0)4 79 08 60 01
The best French skiers of the Alpine Ski discipline reunite in
Méribel for the Alpine Ski French Championships. After the
training sessions on Monday and Tuesday, the competition starts
with Downhill for men on Wednesday; Super G for men, Slalom
for women and Combined Slalom for men on Thursday; Giant
Slalom for men and women on Friday and Super G for women
and Slalom for men on Saturday.The competition ends in beauty
with Downhill for women on Monday after the Downhill training
sessions on Sunday.
NOUVEAU
EXPERT-COMPTABLE
Conseil en gestion de patrimoine
OPTIMISATION
DE LA RÉMUNÉRATION
OPTIMISATION
FISCALE ET SOCIALE
Lionel VINOLO Expert-comptable / Commissaire aux comptes
38, rue Celestin Freppaz - 73700 SEEZ
04.79.55.03.49 / 06.09.12.45.19
INFOSNEWS
| 13
EXHIBITION
PEINDRE LA MONTAGNE…
... c'est l'activité favorite de Christian Burdet, peintre de montagne reconnu et illustrateur de
plusieurs livres sur l'architecture traditionnelle montagnarde.
EXPOSITION
DE CHRISTIAN BURDET
A Méribel, Office du Tourisme
Du 16 au 29 mars
Infos sur www.burdetchristian.com
EN SEMAINE
CETTE
Christian Burdet est présent dans
les 3 Vallées depuis près de 30 ans.
Spécialisé dans la peinture de montagne et plus particulièrement dans l'architecture
montagnarde, il sait donner vie aux paysages et en montrer l'âme. Après avoir illustré
plusieurs livres sur les Alpes, publié un livre sur comment "Peindre les villages de montagne",
il a aussi fondé les Editions Alpage.
Dans cette nouvelle exposition, une cinquantaine d'aquarelles sur le thème de la montagne
en général et de l'habitat traditionnel montagnard sont à découvrir. Le vieux village des
Allues, la Saulire, le Mont-Vallon, les vieilles fermes traditionnelles, les chapelles oubliées...
amoureux de vieilles pierres, de peinture ou de la vallée, ses tableaux devraient vous
séduire. (C.L.)
Christian Burdet lives in Les 3 Vallées since almost 30 years. With a passion for the
mountains and more particularly its architecture, Christian illustrated several books, he
published a book and founded 'Editions Alpage'. Discover about 50 watercolour paintings
on the theme of the mountains in general, and traditional housing, at the Tourism Office
of Méribel: Les Allues, La Saulire, Le Mont-Vallon, old traditional farms, forgotten chapels...
ÉVÉNEMENT ÉCOLE
DE SKI MAGIC
Samedi 15 mars, 11h
RDV jardin de Magic à
l’arrivée des Rhodos
LA PISTE DES INUITS
Inuit piste
Lundi 17 au vendredi 21
mars, 12h et 14h
Sur la piste des Inuits,
Espaces Ski Cool
AQUAGYM
Du lundi 17 au vendredi 21
mars, 11h15
Piscine du parc Olympique
ICE GAMES
Lundi 17 mars, 16h
Parc Olympique, la
Chaudanne
MATCH DE HOCKEY
C’EST MAGIC !
L'école de ski Magic organise son événement
annuel et ça vaut le coup d'y faire un tour ! Au
programme : contest freestyle, slopestyle, Big Air
Bag, piscine, Live music avec DJs, BBQ, bar... il y en
a pour tous les goûts ! Et cette année, en nouveauté,
un All Mountain Rider Contest est proposé aux 1013 ans. C'est gratuit, et ouvert à tous, pourquoi s'en
priver ? (C.L.)
Once a year, the ski school Magic organises a big
event with a freestyle and slopestyle contest, Big Air
Bag, swimming pool, live DJ music, barbecue, bar...
MAGIC DEDERN
A Méribel, arrivée de la Télécabine des Rhodos
Samedi 15 mars, dès 11h
14 |
INFOSNEWS
Ice Hockey match
Mardi 18 mars, 20h30
Patinoire du parc Olympique,
la Chaudanne
DESCENTE EN LUGE
Toboggan run
Mardi 18 mars, 18h
RDV devant l’Office de
Tourisme de Méribel-Mottaret
ANIMATION
Entertainment
Mercredi 19 mars, 17h
Ludothèque, parc Olympique
de la Chaudanne
FIRST TRACK
Jeudi 20 mars, 8h15
Cabine Pas du lac à MéribelMottaret. Réservations aux
Pierres Plates
PRÉSENTÉ PAR
VALTHOPARC
MÉRIBEL
www.valthoparc.com
25
NAME
DENISA ANS
NAGYOVA
FROM SLOVAQUIE
SERVEUSE
'PLAN DES MAINS'
MOTTARET
DENISA TOUT POUR
ÊTRE HEUREUSE !
Quand on interviewe Denisa, l'accent chante et le sourire ne la quitte pas. Au
restaurant du Plan des Mains depuis 5 ans, elle nous raconte un peu de ses
saisons.
De la Slovaquie à la France...
J'ai fait un lycée hôtelier en
Slovaquie dans lequel on
apprend à parler français. Depuis
que j'ai 18 ans je fais des stages
en France dans la restauration,
au sein du groupe Restoleil qui
m'a engagée à la fin de mes
études. Jimmy était déjà mon
supérieur et quand il est parti
du groupe pour prendre les
commandes de l'Espace Confort
du Plan des Mains, il m'a appelée
pour me proposer un poste. J'ai
tout de suite accepté et ça fait
maintenant 5 hivers que je suis
ici.
On vous croise sur les pistes ?
Moi pas trop non, j'ai essayé mais je
préfère avoir les pieds sur terre. Mon
copain par contre fait du ski depuis qu'il
est tout petit alors il s'en donne à cœur
joie ici ! Mais même si je ne skie pas, je
profite des paysages, de la montagne,
des gens, des collègues... c'est vraiment
agréable de passer nos saisons en
France.
Vous sortez un peu dans la station ?
On est allé au concert de Martin Garrix et
on aime bien faire quelques soirées au
Down Town à Mottaret. Mais le soir on ne
va pas au restaurant, on préfère cuisiner
et retrouver nos saveurs slovaques !
Et après la saison ?
On rentre en Slovaquie, je vais retrouver
ma mère qui habite notre grande
maison familiale à côté de Bratislava et
on en profite pour se reposer et profiter
de la vie ! (S.M.)
Pourquoi avoir choisi
d'apprendre le français ?
Je ne pensais pas que ce serait
ma destinée, c'est uniquement
grâce à l'école. Et puis les
rencontres ont fait que je
suis bien en France. L'année
dernière, mon copain est venu
me voir en vacances et il a fini
la saison ici avec moi. Et cette
année on est revenu ensemble
faire une saison tous les deux.
Travailler dans la restauration
en Slovaquie n'a rien à voir avec
la France. Ici on parle avec les
gens, on plaisante, on discute et
ils prennent leur temps... alors
que là-bas on ne peut pas et
les repas se déroulent en 20
minutes.
Originally from Slovakia, Denisa
Nagyova, 25 years old, finished hotel
school in Slovakia. She met her boss
Jimmy, of the restaurant Le Plan des
Mains during one of her traineeships
in France. Denisa doesn't ski, but she
loves the landscapes, the mountains,
the clients and her colleagues. She went
to the concert of Martin Garrix and for
a drink she goes to the Down Town in
Mottaret. At the end of the winter season,
Denisa and her boyfriend go back to
Bratislava in Slovakia, to relax and to
enjoy life.
JOIN US ON FACEBOOK INFOSNEWS
POUR TOI SAISONNIER !
POUR TOI SAISONNIER !
PARKINGS DE VAL THORENS
VALTHOPARC
+33 (0)4 79 00 02 49
15 |
www.valthoparc.com
INFOSNEWS
POUR TOI SAISONNIER !
BON PLAN
LOCATION VÉHICULE
MINI
JOURNÉE OU ½ JOURNÉE
COUNTRYMAN
Modalités Parking P0.
4X4 DIESEL
PARTENAIRE
| 15
BLABLACAR
INFOSNEWS
© Cocoon Design
ENCOUNTER
C’EST ARCHI
BEAU !
On a tous en tête l'image d'un cocon douillet quand on évoque
l'habitation de montagne. Créer des intérieurs chaleureux où l'on
se sent bien, Maud Delettre en a fait son métier. Rencontre avec une
architecte, créatrice passionnée.
Raconte-nous ta petite histoire.
Originaire de Val Thorens, j'ai depuis très vite souhaité exercer ce métier. Après une école
d'architecte à Lyon je me suis rapidement installée à mon compte. Puis je suis partie aux
États-Unis pour apprendre la langue et pour un chantier, toujours dans l'univers de la
montagne dans une station de ski. À mon retour, étant donné que j'avais beaucoup de
travail sur Val Thorens, je suis rentrée à la maison pour exercer dans la vallée d'abord,
puis sur les 3 Vallées aujourd'hui.
EN SEMAINE
CETTE
MESSE
Mass
Dimanche 16 mars, 10h30
Eglise du village
BALADE CHIENS
DE TRAINEAUX
Dog sleigh outing
Ma. 18 et me.19 mars, 10h
Sentier du Doron
Parle-nous de ce métier ?
C'est passionnant, je touche à un éventail d'actions large qui va de la création à la
recherche d'entreprises, à la déco, au relationnel... même si je tends à me spécialiser
dans la réalisation de plans, dans l'aménagement et dans les appels d'offres aux
entreprises. Souvent maintenant, je confie le suivi de chantier à un maître d'œuvre.
VISITE DE GARE
Et qu'est-ce qui te plaît ?
J'aime trouver des solutions pour satisfaire les demandes des clients. L'aménagement
est un casse-tête chinois car il faut faire entrer tout le cahier des charges d'un client
dans un espace, c'est un défi plaisant. Et puis le second côté qui me correspond bien,
c'est faire de la création esthétique, assortir les matériaux, les tissus... trouver le beau.
VISITE ÉGLISE
Peux-tu nous citer quelques réalisations ?
Sur Val Thorens le restaurant Le Vieux Chalet, dans l'hôtel résidence le Kashmir la zone
piscine et le restaurant le Yack, pas mal d'appartements de particuliers notamment dans
la résidence Les Daphnés... et sur Saint Marcel près de Saint Martin, mon mari et moi
avons réalisé les Chalets Cocoon.
Musée de saint martin
Mercredi 19 mars, 14h30
En ce moment...
J'ai un chantier sur Méribel, trois appartements privés à réunir en un seul. Et à Saint
Marcel, nous étendons notre programme les Chalets Cocoon auprès des particuliers
qui le souhaitent : je rénove en respectant notre style et mon mari s'occupe de la partie
locative. Pourvu que ça dure ! (S.M.)
Originally from Val Thorens, Maud Delettre is specialised in the realisation of plans,
interior design and calls for tender to companies. She loves finding solutions to satisfy
her clients. She realised the restaurant Le Vieux Chalet in Val Thorens, the swimming pool
zone and the restaurant Le Jack in the hotel Le Kashmir, apartments like in the residence
Les Daphnés... and Les Chalets Cocoon in Saint Marcel near Saint Martin.
16 |
INFOSNEWS
D’une remontée mécanique
Ski lift visit
Mardi 18 mars, 17h15
RDV départ TC de Saint Martin
Baroque. Church visit
Mardi 18 mars, 17h30
Eglise du village
VISITE GUIDÉE
JEUX EN BOIS
Wooden games
Mercredi 19 mars, 15h à 19h
Place du village
MAUD DELETTRE
ARCHITECTE D'INTÉRIEUR
DESIGNER
Contact, +33 (0)6 11 45 09 95
cocoondesign.fr
[email protected]
DEVENIR PROPRIÉTAIRE DANS LES 3 VALLÉES... UN RÊVE ACCESSIBLE !
LES MENUIRES / REBERTY 2000
FACE À LA POINTE DE LA MASSE
EXPOSITION PLEIN SUD
PANORAMA 180°
BECOME AN OWNER
VOTRE APPARTEMENT
IN LES 3 VALLÉES
DE 40 À 100 M2, MEUBLÉ, ÉQUIPÉ
FROM 40 TO 100 M2
+ BALCON + GARAGE EN SOUS-SOL
À PARTIR DE STARTING FROM
240 900€ HT
Appart.
Appart.
Appart.
EXEMPLE D’ACQUISITION
AVEC CONTRAT DE GESTION 4/6 pers. 6/8 pers. 8/10 pers.
(*) simulation sur 20 ans, prêt amortissable, taux fixe de 3.20%, hors assurance
Appartement TTC
Appart.
10/12 pers.
252 960€
404 520€
508 800€
Box s/sol avec placard TTC
24 000€
24 000€
24 000€
24 000€
Mobilier + équipement TTC
12 120€
16 080€
23 040€
30 000€
Provision ‘‘frais de notaire’’
8 100€
12 500€
15 800€
17 700€
Récupération intégrale de la TVA
585 960€
-48 180€
-74 100€
-90 904€
-106 660€
MONTANT À FINANCER
APPORT PERSONNEL
249 000€
383 000€
479 000€
551 000€
60 000€
135 000€
155 000€
189 000€
Emprunt bancaire
189 000€
248 000€
324 000€
362 000€
-1 069€
-1 400€
-1 829€
-2 046€
-134€
-208€
-269€
-350€
-43€
-69€
-88€
-115€
+1 141€
+1 540€
+2 049€
+2 374€
+105€
+137€
+137€
+137€
0€
0€
0€
0€
Remboursement mensuel
prêt 20 ans, 3,20 % ha
Provision mensuelle/charges
Provision mensuelle/taxe foncière
Recette mensuelle (sur 12 mois)
Impact, sur 20 ans, de la réduction
d’impôt avec la « loi Bouvard »
EFFORT FINAL MENSUEL
INFORMATIONS ET VENTES
00 33 (0)6 60 82 49 76 OU
00 33 (0)6 76 87 97 90
[email protected]
www.fippatrimoine.com
www.plateforme-immobilier.fr
La Plateforme de l’Immobilier, 12 av. Gaston Rebuffat, 83120 Sainte Maxime
RCS Fréjus 442 022 968
INFOSNEWS
| 17
SAUVETAGE
AERIEN
Qui n’a jamais eu peur de se retrouver
bloqué dans une télécabine ou sur
un télésiège à plusieurs dizaines
de mètres du sol ? L’idée traverse
toutes les têtes et il est loin le pays
merveilleux des Bronzés lorsque la
remontée mécanique s’arrête…
C’est pour démystifier ces peurs légitimes que
la SEVABEL (Société de Gestion des Remontées
Mécaniques des Menuires & de Saint Martin de
Belleville) organise des simulations de secours
aérien ouvertes à tous. Des touristes bien
réels se portent volontaires pour cet exercice
spectaculaire qui passe très vite d’un côté
périlleux à un côté réconfortant. Les équipes
de la SEVABEL sont bien rôdées et connaissent
chaque mouvement sur le bout des doigts. Des
paroles réconfortantes, un métier maîtrisé, une
sérénité rassurante… chassent progressivement
la peur pour restaurer la confiance et l’espoir.
Les avis sont unanimes sur cette expérience :
au-delà d’un aspect pédagogique et formateur,
il y a une vraie sensibilisation aux métiers
propres à la haute montagne et une belle
démonstration d’efficacité. Alors, fini l’angoisse
de la remontée bloquée ?
SEVABEL, the ski lift company of Les Menuires
and Saint Martin de Belleville, organises
emergency simulation exercises (air rescues)
open to all. Besides the educational and
security aspect, this experience is a nice
demonstration of the work of different highmountain professionals.
DÉMONSTRATION
DE SAUVETAGE D’UN TÉLÉSIÈGE
Jeudi 20 mars, 17h.
Les Menuires, départ du TS Montagnette
18 |
INFOSNEWS
KIDS
POUSSETTE PARTY
CENTRE
SPORTIF
© OT Les Menuires
Pour retrouver leur chemin d'enfance,
les Petites Poucettes sèment comptines,
chansons, et jeux de doigts... Découverte
pour les enfants !
« Des poussettes originales et sur mesure, qui
promènent des instruments et où s'accrochent des
paniers pour les histoires, des petites percussions
diverses pour ponctuer les chansons, bruiter les
jeux de doigts et transformer les petits spectateurs
en musiciens... », voilà les Petites Poucettes ! Un
spectacle doux et enchanteur pour les petits qui découvrent mélodies et ritournelles, et pour
les grands qui retrouvent des morceaux d'enfance. Roulez poussettes ! (C.L.)
The original and interactive show 'Les Petites Poucettes' enchants young and old with
numerous musical instruments, songs, finger plays, rhymes... and transforms the young
spectators into musicians!
EN SEMAINE
© P. Royer / OT Les Menuires
SPECTACLE ''LES PETITES POUCETTES''
Aux Menuires, jeudi 20 mars
Les Bruyères, 11h / La Croisette, 16h
CETTE
MULTISPORTS
MISE AU VERT
SKI DÉCOUVERTE ET
HORS PISTES
Ski discovery and off-piste skiing
Dimanche 16 et lundi 17 mars,
9h30. Inscription bureau ESF
CO’SKI
Dimanche 16 mars, 10h
Au départ de la masse
BALADE RAQUETTES
Snowshoes walk
Du di. 16 au ve. 21 mars, 13h
ESF La Croisette et les Bruyères
SCULPTURE SUR GLACE
Snow art
Lundi 17 mars, 16h30
La Croisette. Inscription
obligatoire dans les OT
LUGE NOCTURNE
Sledge by night
Lundi 17 mars, 17h, tapis des
Bruyères. Mercredi 19 mars, 17h,
tapis du Pelvoux
CONCERT
Tommy la guitare
Mardi 18 mars, 18h
Espace Maurice Romanet
Avelsinn
Pour la St Patrick, il flotte des airs irlandais dans
la vallée des Belleville ! L'après-ski se vit en
musique au son d'Avelsinn mardi : un répertoire
irlandais revisité, des compos inédites, il n'en
faut pas plus pour voyager... Puis, c'est Dog
Days qui prend le relai pour un live en plein air !
Bienvenue à la Celtic Week ! (C.L.)
On the occasion of St Patrick's Day, the Celtic
Week welcomes the group Avelsinn on Tuesday
and the group Dog Days on Wednesday and on
Thursday.
CELTIC WEEK
Aux Menuires et à St Martin
AVELSINN
Les Bruyères, mardi 18 mars, 17h
DOG DAYS
La Croisette, mercredi 19, 17h et Aux
Grangeraies (St Martin), jeudi 20, 16h30
Pour se détendre entre amis
ou pratiquer son sport favori,
l’espace multisports est tout
indiqué : squash, badminton,
basket, ping pong, tournois
chaque semaine.
SALLE DE MUSCULATION de
160m² adaptée aux besoins
de chacun, cardio-training, Fite
Vibe et des cours de fitness
pour tous.
FUN PARK, rien que pour les
enfants avec de nombreux
trampolines, châteaux
gonflables et modules enfants.
The sports centre proposes a
weights room, cardio-training,
fitness area, Fit Vibe sessions,
squash, badminton, basketball,
table tennis, inflatable
structures for children,...
CENTRE SPORTIF
Les Menuires, la Croisette
+33(0)4 79 01 08 83
Ouverture 7j/7, 9h- 21h
Réservez votre moment de
détente: Boutique.sogevab.com
INFOSNEWS
| 19
SAILOR
TOUT UN MONDE…
Faire le tour du monde... Luc Dupont a choisi d'y
consacrer une grande partie de sa vie. Rencontre avec
un passionné qui vit un rêve éveillé.
Racontez-nous votre histoire...
À la base je suis citadin, de Grenoble, je n'ai pas eu la chance
de naître dans les montagnes. Mais autour de la ville il y a de
nombreux lacs et quand j'étais enfant, mon père naviguait sur le
lac de Monteynard, je crois que c'est à ce moment là que j'ai pris
le virus. Attiré par les montagnes, à 18 ans, j'ai passé le monitorat
de ski et c'est en 1983 que je me suis installé sur Val Thorens pour
exercer l'hiver.
Qu'est-ce qui te transcende ?
Traverser des endroits qui sont
loins de tout et naviguer dans
cette houle spécifique aux
océans du sud, découvrir de
nombreux pays et paysages,
passer de nombreux mois en
mer...
Et le reste de l'année...
En 1986, j'ai acheté mon premier bateau et j'étais basé en
Méditerranée où j'emmenais les touristes faire des balades en mer.
Mais ce n'était pas mon objectif... C'est en 1992 que j'ai commencé
à réaliser mon rêve : naviguer sur les océans du monde. Et pour ce
premier voyage, j'ai fait la même route que la course du Vendée
Globe : Méditerranée, Gibraltar, Afrique du Sud, océan Indien, sud de
l'Australie, sud Nouvelle Zélande, Cap Horn et retour !
Ton retour...
J'ai retapé le bateau qui avait
bien souffert, je l'ai vendu et
j'en ai acheté un autre, pour un
nouveau projet : en 2008 je suis
parti de Bretagne pour un voyage au Spitzberg et j'ai passé tout l'été
là-bas, en compagnie de ma fille. Si j'ai fait le premier voyage dans
l'objectif d'aller le plus vite possible, cette fois-ci, j'ai pris le temps de
découvrir les Inuits, les baleines, les ours, les fleurs...
Puis en 2010, 2011 et 2012, tu as franchi le mythique passage
du Nord-Ouest.
J'ai été le 10ème voilier à passer, le 1er en solitaire ! J'ai parcouru
presque tous les océans de notre planète et c'est pour partager
tous ces instants intenses que durant mes longues soirées d'hiver,
je m'applique à relater mes expéditions en textes et images pour
publier des livres.
Mais tu as une démarche très particulière pour leur édition !
Je fais revivre mes aventures par ordre chronologique décroissant.
Après Passage du Nord-Ouest vient de sortir le second livre, Voyage
au Spitzberg. Un long chemin parcouru depuis mon tour du monde
en solitaire en 2008 ! Ce sera d'ailleurs le sujet de mon 3ème livre,
prévu l'année prochaine.
STATION DES MENUIRES, 28&29 MARS 2014
Un autre périple est en préparation ?
Dès le 27 mai je repars dans mon tour du monde avec l'objectif
d'aller du sud de l'Alaska à San Francisco. Dans 4 ans je pense
atteindre l'Antarctique pour ensuite remonter et découvrir toutes les
îles... L'aventure continue ! (S.M.)
DERBY
& SLOM PARALLÈLE
BATAILLE DE BOULES DE NEIGE GÉANTE & CONCERT SUR CROISETTE
CONSULTEZ
WWW.BONAPPETITSKI.COM
Sans titre-2 1
20 |
CONSULTEZ
10/03/14 09:12
INFOSNEWS
Originally from Grenoble, Luc Dupont became a ski instructor at
the age of 18 and settled down in Val Thorens in 1983. In 1986 he
bought his first boat, and a few years later he started to realise his
dream: he navigated from the Mediterranean Sea to Gibraltar, SouthAfrica, the Indian Ocean, the South of Australia, the South of NewZealand, Cap Horn and back home. In 2008, he travelled to Spitzberg
with his daughter. Discover his adventures in one of his books.
LUC DUPONT
www.lesnavigationsdelucos.com / [email protected]
[email protected]
EN SEMAINE
CETTE
ENCOUNTER
DUNES PIERRE
DEUX COUPS !
Julie et Stéfanie c'est l'histoire d'une belle amitié. Ce lien et cette
complicité ont conduit ces deux Valthorinoises dans une aventure hors
du commun : à l'automne 2014 elles se lancent un défi fou, participer
au Trophée Roses des Sables.
Les filles, présentez-nous la course.
Du 9 au 19 octobre 2014, nous allons réaliser un périple de plus de 6000 km dans le
désert marocain. Nous plongeons dans un univers inconnu et hostile car comme on le
dit, on sait déneiger mais pas dessabler ! Le but de la course n'est pas d'aller le plus
vite possible mais de faire le moins de kilomètres possible en se débrouillant sans GPS,
uniquement munies d'un road book, d'une boussole et d'une carte. Nous ferons partie
des 320 équipages féminins...
Stéfanie, pourquoi participer à cette
course et pourquoi ensemble ?
C'est un vieux rêve, un beau pari aux
antipodes de notre quotidien. Une telle
aventure, aussi forte et intense, ne peut se
vivre qu'avec sa meilleure amie. Julie et
moi nous sommes connues il y a 15 ans,
elle fait partie de la famille, alors quand j'ai
entendu parler de la course et que j'ai eu
le déclic, il fut évident pour moi que Julie
allait être ma copilote.
C'est une course à but humanitaire...
Au-delà de la dimension humaine et sportive qui nous rassemble toutes dans cette
aventure, l'entraide et la solidarité avec ces peuples du désert tient une place primordiale
dans cette course qui soutient les associations Enfants du Désert, la Croix Rouge ainsi
qu'une association de lutte contre le cancer du sein. Chaque équipage part avec
50kg de fournitures comme des cahiers, stylos, couches, savons, dentifrices... pour les
distribuer dans les villages que nous traverserons.
ATELIER ENFANT
Children entertainment
Lundi 17 mars, 11h
Gratuit
Maison de Val Thorens
MESSE
Mass
Lundi 17 mars, 18h
Eglise
CONCERT
Mardi 18 mars, 18h30
Gratuit, Eglise
SOIRÉE LUGE
Sledge night
Mercredi 19, jeudi 20
et vendredi 21 mars, 17h30
Réservation : Caisses des
remontées mécaniques le jour
même
VTT SUR NEIGE
MTB on snow
Mercredi 19, jeudi 20
et vendredi 21 mars, 17h30
Réservation Obligatoire : Chalet du
Toboggan le jour même
ATELIER ENFANT
Children entertainment
Vendredi 21 mars, 16h30
Gratuit, Maison de Val Thorens
SOIRÉE JAZZ
Vendredi 21 mars, 18h30
Entrée libre
Bar le Refuge de l’hôtel Mercure
Plus concrètement, comment va se dérouler la course ?
Le départ se fait de Ciboure dans les Pyrénées Atlantiques. De là, nous traversons
l'Espagne jusqu'au détroit de Gibraltar puis jusqu'au désert du Maroc. De Merzouga, nous
partons pour 6000km de folie jusqu'au point d'arrivée, Marrakech. En point d'orgue, nous
participons à une étape marathon de 2 jours et 1 nuit en autonomie au milieu du désert.
Vous lancez un appel aux dons...
C'est exact, toute aide est la bienvenue ! Nous en profitons d'ailleurs pour remercier nos
sponsors : la station de Val Thorens, le Chalet de Caron, l'Hôtel des 3 Vallées, le Chalet
de la Marine, Val Thorens Immobilier, Atelier 7, la superette Sherpa, l'Agence Immobilière
la Cime, Les Chalets Cocoon, la Maison Blanche et notre sponsor italien qui nous prête
la voiture. Nous avons également plein de goodies à vendre pour financer la course
et toutes les personnes qui souhaitent participer sont libres de nous contacter ! (S.M.)
MARCHÉ DE PRODUCTEURS
proposant des PRODUITS
FERMIERS et LOCAUX issus
d'une AGRICULTURE SAINE
From October 9th until October 19th, Julie and Stefanie will realize a circuit of more than
6 000km in the desert of Morocco. The goal is to finish the race with a minimum of
kilometres with a Road Book, a compass and a map, but without a GPS. Not less than
320 female teams will confront one another! Each team will distribute 50kg of supplies
like notebooks, pens, soap, toothpaste... in the surrounding villages.
TROPHÉE ROSES DES SABLES
Participation de Julie Coppier et Stéfanie Gorini
Contacts : Julie, +33 (0)6 82 99 34 75 / Stéfanie, +33 (0)6 87 61 29 08
FB : www.facebook.com/Valthoroses
232 av Georges Pompidou
Gilly-sur-Isère / Albertville
+ 33 (0)4 73 31 46 31
www.saveursdenosfermes.com
INFOSNEWS
| 21
CINÉBUS
À MOÛTIERS
J’ATTENDS
MON TRAIN
J’EN PROFITE
POUR DÉCOUVRIR
LES CHARMES
DE LA VILLE...
1
Grâce à l'association Loisirs et Culture, le Cinébus, cinéma itinérant des Pays
de Savoie, fait halte à la salle des fêtes de Saint-Jean-de-Belleville une fois
par mois. Florence Bonnefoy, Présidente de l'association, nous parle de cette
chouette initiative.
Qu'est-ce que le Cinébus ?
C'est une association amoureuse du cinéma, qui s'attache
à amener le 7ème art dans les communes rurales des Pays
de Savoie. Pour en bénéficier, il faut être situé à plus
de 10 km d'une salle de cinéma pour ne pas faire de
concurrence, car nous proposons des tarifs très attractifs.
Ainsi, un lundi par mois, nous organisons 2 projections en
hiver : un film enfant et tout public à 18h, un film adulte
à 20h30.
ORIENTATION
À qui s'adressent ces séances de cinéma ?
Quand on a commencé il y a 30 ans maintenant, certaines personnes du village n'avaient jamais
assisté à une séance de cinéma ! C'est à destination de tous les gens du village, qui ne souhaitent
pas reprendre la route après une journée de travail pour aller au cinéma, aux personnes plus âgées
qui ne conduisent plus et aux enfants. Bref, à tous !
© A. Rigotti
ACCUEIL
CHAQUE SAMEDI
10H00/18H00
GARE ROUTIÈRE + SNCF
2
AUTREFOIS
MUSÉE
DES TRADITIONS
POPULAIRES
ENTRÉE GRATUITE
(SAUF VISITES GUIDÉES)
Centre Culturel M.Hudry
Place Saint Pierre
3
CONCOURS
4 CONCOURS
ème
PHOTO
INSTANTS
MOÛTIERAINS
Réglement : Office de Tourisme
Office de Tourisme de Moûtiers
04 79 24 04 23
www.ot-moutiers.com
www.ot-moutiers.fr (mobile)
22 |
À PLUS DANS LE CINÉBUS !
INFOSNEWS
Parlez-nous de la programmation en général ?
Les films projetés sont ceux des circuits traditionnels, parfois légèrement décalés dans le temps
mais les films sont récents. De même, en terme de qualité d'image et de son, nos projections n'ont
rien à envier à celles qui se déroulent dans les salles fixes. D'autant plus que cette année, nous
passons au numérique ce qui implique un tout autre système entièrement informatisé. Nos sièges
sont justes moins confortables que leurs fauteuils moelleux, mais cela ne semble pas perturber nos
spectateurs, très fidèles et pour beaucoup avant tout cinéphiles !
La prochaine séance...
Lundi 17 mars à 18h, nous avons pour la toute première fois un film en 3D : "Minuscule-La vallée
des fourmis perdues", un film d'animation tout public. Puis à 20h30, c'est le film "Lulu femme nue"
qui prend la suite de la soirée. (S.M.)
The Cinébus has been launched 30 years ago and makes a stop in villages situated at more than
10km from the movie theatres. Once a month, on Monday, the Cinébus proposes two film projections
in the winter season: a film for children at 6pm and a film for adults at 8.30pm. The next film session
is programmed on Monday, March 17th at 6pm, with for the very first time a 3D film: the animation
film 'Minuscule-La vallée des fourmis perdues', followed by 'Lulu femme nue' for adults at 8.30pm,
at an attractive price.
CINÉBUS
À Saint Jean de Belleville, lundi 17 mars, 18h et 20h30
+33 (0)6 76 40 60 11 ou à l'Office de Tourisme de Moûtiers, +33 (0)4 79 24 04 23
EN CETTE SEMAINE
CHORALE Choir
Les mardis jusqu’au
dimanche 29 juin, de 20h30
Salle Paroissiale
EXPO PEINTURES
Paintings exhibition
Jusqu’au mercredi 19 mars,
Gratuit. Maison de retraite
"Les Cordeliers"
MARCHÉ
ALIMENTAIRE
Food market
Vendredi 21 mars, matin
Place St Pierre et du Marché
CONFÉRENCE
MUSICALE
Musical conference
Vendredi 21 mars,
17h et 20h30
CHIENS DE
TRAINEAUX
Sleds dogs
Jusqu’au mercredi 30 avril
La Novaz, Planay
+33 (0)6 68 37 26 45
CONCOURS DE
PHOTOS
Jusqu’au 6 septembre
Office de Tourisme
EN SEMAINE
CETTE
TOURNOI DE TAROT
Tarot Tournament
Samedi 15 mars, 14h
Albertville
RANDO RAQUETTES
DANCING
Snowshoes walk
Dimanche 16 mars, 8h30
Depuis la Maison du Tourisme
COUP DE BALLET
THÉ DANSANT
Une danse hybride, alliant esthétique du ballet classique à plusieurs
autres styles de danse, voilà ce que propose les Ballets Jazz de
Montréal.
PRIX AL TERRE ADO
Les BJM nous offre une soirée artistique sexy, explosive, originale et accessible.Très ancrés
dans le paysage de la danse internationale, les Ballets Jazz de Montréal, actuellement
dirigés par Louis Robitaille, continuent d'évoluer avec la vitalité et l'ouverture qui les
caractérisent depuis leur création en 1972. Ouverts aux courants actuels de la danse, ils
font appel à différents chorégraphes, pour des programmes toujours très divertissants. Ce
soir, ils nous présentent pour commencer : Zero in On, petit bijou ciselé, d'une perfection
magique pour ouvrir la danse. Puis, avec Night Box, c'est toute l'ambiance d'une ville qui
sera évoquée, mettant en scène l'amour, la perte et la joie dans un mouvement perpétuel
alliant le ballet contemporain à la danse de rue. Enfin, avec une trame sonore où alternent
jazz, folklore israélien et musique traditionnelle, ce sera au tour d'Harry de conter avec
humour les conflits intérieurs d'un homme. Des œuvres énergiques avec tableaux
d'ensemble, trio et duo, qui mettent en valeur tout le talent des danseurs des BJM ! A
noter : ce spectacle sera précédé à 18h45 d'un Tête-à-tête(s) avec François Veyrunes,
chorégraphe du spectacle Au plus près du monde. (C.L.)
Ballets Jazz of Montréal, directed by Louis Robitaille and created in 1972, works with
different choreographers for a diversified programme. The talented dancers of Ballets
Jazz of Montréal will be in Albertville on March 20th at 8.30pm with contemporary ballet
and street dancing, alternating Jazz, Israeli folk and traditional music. The show will be
preceded by choreographer François Veyrunes at 6.45pm.
BJM LES BALLETS JAZZ DE MONTRÉAL
A Albertville, le Dôme Théâtre, jeudi 20 mars, 20h30
www.dometheatre.com
Dimanche 16 mars, 15h
Ugine
Lundi 17 mars
Albertville
DIAPORAMA
"Voyage au Japon"
Mardi 18 mars, 20h
Ugine
COOPÉRATIVE LAITIÈRE
BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE
NOUVEAU MAGASIN
À ALBERTVILLE
38 Quai des Allobroges
04 79 10 53 81
INFOSNEWS
| 23
un coup de
et ça repart !
BY NIGHT SOIRÉES / CONCERTS
SAMEDI 15/03
LIVE SPORT
Jack's_Méribel
O NEGO BRANCO
Live Music
Chabichou: 19h15-20h30
Chabotté: 21h/23h30
Courchevel
DIEGO AND VINNY
Live Music/22h
Evolution_Méribel
DIMANCHE 16/03
QUIZZ NIGHT
Lodge du Village_Méribel Village
SABALY
Live Music/22h
Challenge_Les Menuires
MARDI 18/03
THE ELEMENTS
Live Music/17h-19h
Jack's_Méribel
FREDDIE FINGERS
Live Music/17h
Taïga_La Tania
VENDREDI 21/03
ELECTRIC MAYHEM
Live Music/17h
Ski Lodge_La Tania
VITAMINE JAZZ BAND
Live Music
Chabichou/19h15-20h30
Chabotté/21h/23h30
Courchevel
MACHINA SOUL Live Music
Chabichou/19h15-20h30
Chabotté/21h/23h30
Courchevel
JEUDI 20/03
TRIPLE THREAT
Live Music/22h
Evolution_Méribel
BRING YOUR SISTERS
Live Music/17h
Lodge du Village_Méribel Village
HOBO CHIC
Live Music/17h-19h
Jack's_Méribel
THE ELEMENTS
Live Music/22h
Evolution_Méribel
THE DOMINOES
Live Music/22h
Ski Lodge_La Tania
BRING YOUR SISTERS
Live Music /17h
Ski Lodge_La Tania
BRING YOUR SISTERS
Live Music/22h
Taïga_La Tania
HOBO CHIC
Live Music/22h
Evolution_Méribel
DUO WITNESS Live Music
Chabichou/19h15-20h30
Chabotté/21h/23h30
Courchevel
FOR JOSIE
Live Music/17h-19h
Jack's_Méribel
SABALY
Live Music/22h
Challenge_Les Menuires
MERCREDI 19/03
SAM & PAT
Live Music/17h
Taïga_La Tania
BRING YOUR SISTERS
Live Music/16h
Jack's_Méribel
SHOT NIGHT
Dj's Les Deux Roux
Win a pair of skis.
Ski Lodge_La Tania
CODFISH
Live Music/17h
Lodge du Village_Méribel Village
CHABICHOU/CHABOTTÉ
COURCHEVEL
+33 (0)4 79 08 00 55
www.chabichou-courchevel.com
Hôtel le Chabichou
SKI LODGE
LA TANIA +33 (0)4 79 08 81 49
www.publeskilodge.com
Happy Hour: 16h-18h
Pub le Ski Lodge - La Tania
TAÏGA
LA TANIA +33 (0)4 79 08 80 33
www.easytaiga.com
Cocktail Hour: 17h-19h
La Taiga Bar / Restaurant
La Tania
24 |
INFOSNEWS
DAISY B
Live Music/22h
Lodge du Village_Méribel Village
STEVIE & WESTIE
SOIRÉE CHILL OUT/OPEN MIC
Live Music/22h
Taïga_La Tania
STEVIE & WESTIE
Open Mic/22h
Lodge du Village_Méribel Village
DJ NOMAD
Soirée à thème/22h
Challenge_Les Menuires
DJ NOMAD
Soirée à thème/22h
Challenge_Les Menuires
LODGE DU VILLAGE
MÉRIBEL VILLAGE +33 (0)4 79 01 03 55
Happy Hour: 16h-17h
www.lodgeduvillage.com
JACK'S BAR
MÉRIBEL +33 (0)4 79 00 30 94
www.jacksbarmeribel.com
12h-2h. Happy Hour: 16h-17h
Jack’s bar Méribel
EVOLUTION
MÉRIBEL +33 (0)4 79 00 44 26
8h30h-2h Happy Hour: 16h-17h
www.evolutionmeribel.com
Evolution Bar Méribel
LE CHALLENGE
LES MENUIRES Croisette
+33 (0)4 79 00 78 52
Bar Pub à concert, 16h-2h
Happy hour : 17h-21h
Cyril Popeye
THE JAYBEEZ
Live Music/17h
Ski Lodge_La Tania
SABALY
Live Music/22h
Challenge_Les Menuires
LIVE SPORT
Jack's_Méribel
LUNDI 17/03
FOR JOSIE
Live Music/17h-19h
Jack's_Méribel
Les Vins
C AVA I L L É
CHATEAUX & VIGNOBLES
‘‘une affaire de famille
depuis 1949’’
PA R T E N A I R E S
DE VOS SOIRÉES
D A N S L E S 3 VA L L É E S
tél. 04 79 61 72 95
www.cavaille.com
LA SOIRÉE DE LA SEMAINE
LE LODGE DU VILLAGE
MÉRIBEL VILLAGE
Mardi 11 mars on s'est fait un petit après-ski au Lodge du
Village... Les Bring Your Sisters jouaient en live alors forcément,
l'ambiance était au rendez-vous, tout comme les nombreux
skieurs qui s'étaient déplacés en masse... Le résultat en images !
On March 11th, Le Lodge du Village invited the group Bring Your
Sisters for a live concert! Take a look at the pictures!
www.lodgeduvillage.com
INFOSNEWS
| 25
MENUISERIE
EXT ÉRI EURE/ I NT ÉRI EURE
AGENCEMENT
DÉCO/BOIS
1947
MENUISERIE
ROUTE DE FONTAINE
1947
73570 BRIDES-LES-BAINS
M E N U I S E R I TÉL.
E 04 79 55 23 08
[email protected]
26 | INFOSNEWS
gourmand
Mise en bouche
Pâtisson farci au Beaufort
BEAUFORT
INGRÉDIENTS Pour 4 personnes
• 4 petits pâtissons • 200 g de veau • 200 g de porc • 2 fines tranches de lard fumé
• 100 g de beaufort • 1 oignon • 20 cl de crème liquide • 1 càs de romarin
• 1 noisette de beurre • 1 càs d'huile d'olive
© L’Atelier Sylvain Madelon/SDB
LA RECETTE
& PRODUITS DE SAVOIE
COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS
Cuisez les pâtissons dans de l'eau bouillante salée. Coupez un chapeau et retirez les graines.
Récupérez la chair sans percer la peau. Hachez la chair grossièrement au couteau. Préchauffez
votre four à 180°C. Hachez au robot la viande et le lard. Emincez finement l'oignon. Faites suer
l'oignon dans le beurre et l'huile d'olive et faites cuire la viande environ 5 minutes. Ajoutez la chair
du pâtisson.Ajoutez la crème, le romarin, 1/3 du beaufort, salez, poivrez et laissez réduire quelques
minutes. Remplissez les pâtissons de farce et fermez-les avec leur chapeau. Enfournez pour 20
minutes. Retirez le chapeau, saupoudrez de beaufort et faites gratiner.
Cook 4 pattypan squashes in salted boiling water. Cut the top and remove the seeds. Take out
the flesh with a spoon. Preheat the oven at 180°C. Mix 200 g of veal, 200 g of pork and 2 slices
of smoked bacon in a food processor. Chop and bake one onion with butter and olive oil. Bake
the meat for 5 minutes. Add the flesh of the pattypan squashes. Add cream, rosemary, 1/3 of the
Beaufort cheese, salt, pepper and leave for a few minutes. Fill the pattypan squashes with the
preparation and put the top back. Put in the oven for 20 minutes.
WWW.BEAUFORTDESMONTAGNES.COM
OFFERTE PAR LA COOPÉRATIVE
LAITIÈRE DE MOÛTIERS
POINTS DE VENTE
DANS LES 3 VALLÉES
& ENVIRONS
COURCHEVEL
• Le Praz, 04 79 08 03 61
• 1650, Imm. l’Ours bleu, 04 79 08 66 49
MÉRIBEL
• Mussillon, 04 79 00 37 78
LES MENUIRES
• Près Gare routière, 04 79 00 25 31
• Croisette, 04 79 08 52 39
• Reberty (Place des Bouquetins)
VAL THORENS
• Prés de l'Église, 04 79 00 75 08
MOÛTIERS
• Av. des Jeux Olympiques, 04 79 24 03 65
NOUVEAU MAGASIN À ALBERTVILLE
• 38 Quai des Allobroges, 04 79 10 53 81
INFOSNEWS
| 27
Coup de fourchette
2
Le Chabichou
Le Chef Stephane Buron
COURCHEVEL
Le Chabichou, c'est un rêve... Un voyage gustatif au pays de deux artistes aux
talents confirmés : les chefs Michel Rochedy et Stephane Buron. Installezvous en terrasse, l'aventure commence...
Nous partons toujours à la
recherche des petits
producteurs [...] nous leur
rendons hommage en
donnant leur nom aux
produits .
3
Au cœur de Courchevel, voilà un endroit magique, un chalet de
bois blanc qui pourrait sortir tout droit d'un conte de fées. S'installer
en terrasse pour profiter d'un déjeuner ensoleillé, c'est entrouvrir
la porte d'un paradis blanc pendant quelques heures, et prendre
le risque de perdre sa tête dans les étoiles... Le temps s'arrête,
même sur la piste juste à côté où les ardeurs des skieurs semblent
étrangement se calmer.
Doublement étoilé au guide Michelin, Le Chabichou a su garder
cette simplicité qui a fait sa renommée. En cuisine, officient deux
chefs passionnés au grand cœur, des artistes qui veulent à tout
prix garder l'esprit de la maison : authentique et sincère. Pour
ce faire, ils proposent par exemple deux menus : Passionnément
(115€ pour une déclinaison de 4 plats) et Amoureusement (205€
pour 8 plats) pour découvrir la palette de leurs talents.
28 |
INFOSNEWS
Tels des peintres, les chefs offrent des tableaux aux couleurs
chatoyantes où les fleurs de printemps côtoient des billes de fruits
de saison.
Tels des musiciens, ils égrènent quelques notes de fantaisie qui
s'accordent à merveille avec la Saint-Jacques de Roscoff ou la
Poularde de Bresse.
Tels des jardiniers, ils cultivent une incroyable assiette pleine de
saveurs où le Poireau de Patrice Tiron se pare de truffes.
Tels des poètes, ils trouvent la rime parfaite entre la poire et le
poivre ou la fera et la pela... Des poèmes qu'ils savent écrire :
"Le paleron de bœuf Black Angus, Fumé en barre de Foie Gras de
Canard, fine gelée au vin chaud épicé...", "Le Chevreuil de Sologne,
Selle contisée aux truffes, sauce ambrée à la réglisse chocolat...".
Chaque intitulé de plat laisse rêveur et présage d'un moment
gustatif d'exception.
1
Menu Passionnément
1.Le paleron de boeuf Black Angus
2. La Fera du Lac Léman
3. Le Chevreuil de Sologne
4. La Châtaigne de chez Christophe Heymar
Cette année, Stéphane Buron
nous explique qu'ils ont fait le
choix de 3 cartes. Pour multiplier
les plaisirs. Pour cette fin de
saison, la part belle sera donnée
aux poissons : l'écrevisse du
lac Léman, la perche, la lotte
de lac, la truite de lac... qui
s'accompagneront d'asperges,
fèves et petits pois. « Notre
but est de proposer des cartes
différentes pour surprendre notre
clientèle fidèle. Nous partons
toujours à la recherche des
petits producteurs de qualité, et
nous leur rendons hommage en
donnant leur nom aux produits :
la châtaigne de chez Christophe
Heymar, le poireau de Patrice
Tiron... » C'est aussi cela qui
donne ce supplément d'âme
auquel tiennent tant les chefs
dans leur cuisine...
4
LE CHABICHOU
Courchevel, quartier les Chenus
Accès ski : piste Chabichou
+33 (0)4 79 01 46 65
chabichou-courchevel.com
In the heart of Courchevel, rewarded by two Michelin stars, the restaurant Le Chabichou proposes
for example two menus: Passionnément (115€ for the 4-course menu) and Amoureusement
(205€ for the 8-course menu), prepared by the talented and passionate chefs Michel Rochedy
and Stephane Buron. This year, the chefs present 3 different menus, prepared with local products
of quality, to surprise their loyal customers. The end of the season is in favour of fish: crayfish,
perch, burbot, trout,...
INFOSNEWS
| 29
les bonnes tables
AU PIED DES PISTES
LÉGENDE
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
SNACK
FAST FOOD
COURCHEVEL
Chabotté
Second restaurant de l’Hôtel le
Chabichou, Le Chabotté met à l’honneur
la ''bistronomie'' : une cuisine de bistro
généreuse, parfaitement soignée et
réalisée devant le client.
Un rapport qualité / prix incroyable.
• Menu 3 plats (midi) 26€ - (soir) 30€
• Menu 2 plats (midi) 21€ - (soir) 26€
LE
INFOSNEWS
L’ambiance live music au bar et les
soirées cabaret !
COUP DE
Dome crémeux aux pommes
The second restaurant of the hotel Le
Chabichou, Le Chabotté, honours the
"bistronomy" with an incredible quality/
price ratio.
TICKET
RESTAURANT
TERRASSE
ENSOLEILLÉE
12
DÎNER
À DEUX
SPÉCIALITÉ
SAVOYARDE
PIZZERIA
MÉRIBEL LES ALLUES
Croix Jean-Claude
• Cuisine de terroir raffinée et créative,
réalisée à base de produits rares.
• Salle au décor savoyard soigné et
personnalisé.
• Carte des vins riche en belles
appellations de pays, auréolée de crus
classés.
COURCHEVEL
Quartier les Chenus
Accès ski : piste Chabichou
+33 (0)4 79 08 00 55
chabichou-courchevel.com
LE
INFOSNEWS
Restaurant situé au coeur d’un
charmant village savoyard
COUP DE
Carré de feuilleté aux cuisses de
grenouilles et ris de veau
Creative and refined cuisine, Savoyard
interior design, diversified and nice wine
selection, restaurant situated in the
heart of a charming Savoyard village.
LA TANIA
MÉRIBEL
Guillaume Balin et Aurélie Lacoste ont
fait peau neuve du restaurant : dans
une ambiance savoyarde et familiale,
le couple propose une cuisine
traditionnelle confectionnée à base de
produits frais et un large choix de pizzas
et de hamburgers maison.
Terrasse ensoleillée de 10h à 16h.
Plat du jour le midi entre 14€ et 20€
LE
INFOSNEWS
Crêpes sucrées maison et chocolat
chaud
COUP DE
Tarte tatin
• Le midi, cuisine rapide et généreuse
avec burger et plat du jour à 13,50€
• Le soir, cuisine soignée de style
méditerranéen et asiatique.
• P'tit dej' anglais (œuf, bacon...) dès
8h30. L'un des meilleurs chocolats
chauds avec sa chantilly maison.
• Menus : Plat du Jour 15€, enfant 7.5€.
A la carte Formule Soir - 2 plats + vin : 26€
LE
INFOSNEWS
Créativité des plats + de supers
smoothies & milkshakes !
COUP DE
Nouilles du jour
English breakfast at 8.30am, fast and
generous with burgers and dish of the
day for lunch and refined Asian and
Mediterranean cuisine for dinner.
Marmottons
Evolution
LA TANIA
Centre station
+33 (0)4 79 08 81 63
Guillaume Balin and Aurélie Lacoste
are the new owners of Les Marmottons,
traditional cuisine with fresh products
and a wide choice of pizzas.
LA TANIA
MÉRIBEL 1600
Restaurant traditionnel qui propose le
mélange d’une gastronomie française
et anglaise, le tout agrémenté des
incontournables spécialités savoyardes.
Venez découvrir ce tout nouveau coin
de paradis lové sur la montée de
Méribel Altiport. Un restaurant inédit
à la décoration soignée et parsemé
d'oeuvres d'art! Une cuisine fine et
traditionnelle élaborée à partir de
produits frais du terroir ainsi qu'une
carte de vins d'une qualité et d'une
rareté exceptionnelle.
COUP DE
St Jacques fraîches et risotto de gambas
Taïga
LE
INFOSNEWS
Le melting pot : cuisine française,
barman australien, serveurs canadiens
ou américains… un mix qui crée une
ambiance des plus festives lors des
concerts live après le repas !
COUP DE
Magret de canard au miel et vinaigre
de framboise
A traditional restaurant proposing
a mixture of French and English
gastronomy and off course, Savoyard
specialities.
LIVE
MUSIC
MÉRIBEL LES ALLUES
Accès voiture
et piste des Villages
+ 33 (0)4 79 08 61 05
12
MÉRIBEL
La Chaudanne
+ 33 (0)4 79 00 44 26
www.evolutionmeribel.com
La Perle des Neiges
LA TANIA
+33 (0)4 79 08 80 33
www.easytaiga.com
Discover the restaurant 'La Perle des
neiges', a haven of peace situated on
the road to Méribel Altiport offering a
refined and traditional cuisine prepared
with fresh and local products and an
exceptional wine list.
MÉRIBEL
Imm. La Saulire
Direction Altiport
à côté du Sherpa
+ 33 (0)4 79 08 51 26
Ouvert tous les jours à
partir de 17h
MÉRIBEL 1600
Cromagnon
Delphine et Matthieu, aux commandes
de cet établissement gourmand ont
obtenu cette année la Charte des
Maîtres Restaurateurs. Avec une cuisine
traditionnelle familiale bien ancrée dans
son terroir, ils proposent des viandes
généreuses et des spécialités savoyardes
exceptionnelles (l'établissement achète
ses meules en direct). La formule Menu
Entreprise est en continu tout l'hiver...
Menu midi (entrée + plat + dessert
au choix) : 25€.
LE
INFOSNEWS
Spécialités savoyardes à volonté
COUP DE
Millefeuilles
Le Cromagnon proposes a traditional
cuisine and Savoyard specialities, a
menu for lunch at 25€.
12
MÉRIBEL
Route du Plateau
Imm. les Merisiers
+33 (0)4 79 00 57 38
NEW
Charte des Maîtres
Restaurateurs
Bistrot gourmand au cadre raffiné pour
redécouvrir une cuisine de qualité conçue
par notre Chef Julien Boutonnet, à partir
de produits frais mêlant subtilement les
plats de tradition culinaire à l’exotisme de
la cuisine des montagnes himalayennes.
Midi, terrasse exposée plein sud avec
accès direct sur les pistes, carte brasserie.
LE
INFOSNEWS
Une yourte en verre pour des soirées
privatives magiques...
COUP DE
Notre version du poulet
Biryani
In a refined setting, the chef Julien
Boutonnet combines delights from the
Himalaya mountains and traditional
dishes prepared with fresh products.
Une atmosphère montagnarde, une
ambiance bistrot gourmand, une
cuisine entre tradition et exotisme,
des produits frais… c’est le restaurant
incontournable de Moûtiers.
Menu bistrot : 18.70€, menu auberge :
34,50€, menu enfant: 10.50€
• Le midi : cuisine traditionnelle et
savoyarde, pizzas maison à emporter
• Le soir : cuisine régionale et
gastronomique pour fins gourmets
(19h-21h30)
• Menu skieur le midi à 18€.
MÉRIBEL-MOTTARET
Quartier du Laitelet
Rés. Le Plein Soleil
Accès ski : piste du Doron
+33 (0)4 79 06 12 17
legraindesel-meribel.com
LE
INFOSNEWS
Le retour des fruits de mer et crustacés,
sur place ou à emporter
COUP DE
Mousse de pomme verte speculoos
G o u r m e t b i s t ro i n a m o u n ta i n
atmosphere, traditional and exotic
cuisine prepared with fresh products...
THE restaurant in Moûtiers.
LES MENUIRES
MOÛTIERS
Cuisine paysanne soignée à découvrir
à travers les spécialités locales, les
mijotés, les énormes pommes de terre
garnies, les viandes grillées et nos
gourmandises.
Décor de vieux chalet montagnard
authentique pour une immersion totale,
où vous êtes reçu par Servanne Jay,
originaire de la vallée.
Avec l’Auberge de Savoie, le Tremplin et
les Verdons de Courchevel, le restaurant
fait partie des établissements de la
famille Bertrand : un label !
Décor contemporain et véritable cuisine
de bistrot, rapide et agréable.
Au Village
LE
INFOSNEWS
Une véritable place de village
reconstituée dans le restaurant
COUP DE
Vacherin rôti
Local specialities, huge potatoes and
grilled meat, intimate atmosphere.
VAL THORENS
Accès ski : piste Cairn
+33 (0)4 79 09 50 20
restaurant-le-karmin.fr
Auberge de Savoie
Grain de Sel
Traditional cuisine, Savoyard specialities
and take away pizzas for lunch,
gastronomic cuisine for dinner, a stylish
and convivial atmosphere.
Karmin
MOÛTIERS
MÉRIBEL-MOTTARET
LE
INFOSNEWS
Le petit verre de génépi !
COUP DE
Assiette dégustation
VAL THORENS
MOÛTIERS
Square de la Liberté
+33 (0)4 79 24 20 15
aubergedesavoie.com
Café de l'Auberge
LES MENUIRES
Galerie marchande,
La Croisette,
+33 (0)4 79 41 20 39
www.au-village.fr
LE
INFOSNEWS
Grande terrasse couverte et chauffée,
idéale pour un break à 2 pas de la gare !
(service continu)
COUP DE
Salade savoyarde
Modern decoration, fast and nice bistro
cooking, a large covered and heated
terrace in the centre of Moûtiers.
MOÛTIERS
Square de la Liberté
+33 (0)4 79 24 00 64
aubergedesavoie.com
INFOSNEWS
| 31
les bonnes tables
SUR LES PISTES
LÉGENDE
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
SNACK
FAST FOOD
TICKET
RESTAURANT
TERRASSE
ENSOLEILLÉE
DÎNER
À DEUX
COURCHEVEL VILLAGE
COURCHEVEL VILLAGE
Rue des Rois
Au pied des pistes des Tovets
et du Dou du midi
Au départ du TS des Tovets.
Face au jardin d’enfants
+33 (0)4 79 08 02 70
Ski Lodge
Tim et Debbie Wall, avec toute leur
équipe cosmopolite, vous accueillent.
Grande terrasse chauffée. Choix de 8
Gourmet Burgers, chili, tandoori, pâtes,
salades, nouilles chinoises, plat du
jour…. Snacks servis à toute heure.
COURCHEVEL
Quartier les Chenus
Accès ski : piste Chabichou
+33 (0)4 79 01 46 65
chabichou-courchevel.com
INFOSNEWS
Tim and Debbie Wall and their
cosmopolitan team give you a warm
welcome! A large terrace, delicious
burgers, pasta, salads, dish of the day...
LA TANIA
Centre station, en bas de
la piste la Folyères
+33 (0)4 79 08 81 49
www.publeskilodge.com
Lodge du Village
• Cuisine traditionnelle française
• Carte brasserie (de 12h à 16h)
• Ambiance musicale sur la terrasse
(pendant les vacances scolaires)
• Restaurant le soir sous forme de buffet
pour les entrées et le dessert
32 |
LE
INFOSNEWS
LE pub anglais par excellence avec
beers and burgers ! Soirées survoltées,
agoraphobes s’abstenir !
COUP DE
Assortiments asiatiques
MÉRIBEL-VILLAGE
New Solarium
Traditional French cook – music
atmosphere in sunny days on the
terrace – in the evening, buffet for starter
and dessert.
Traditional cuisine with local products,
non-stop fast-food, easy access for
skiers and pedestrians.
ACCÈS SKI : TC Verdons
+33 (0)4 79 04 07 07
lesverdons-courchevel.com
LA TANIA
COURCHEVEL
LE
INFOSNEWS
Plancha & grillades sur la terrasse les
jours de beau temps !
COUP DE
Salade croquante
LE
INFOSNEWS
Possibilité de trouver des produits
d’exception (queue de homard) et un
livre de cave incomparable.
COUP DE
Café gourmand
courchevel-hotel-flocons.com
Les Terrasses
du Chabichou**
Delicious gastronomic cuisine rewarded
by 2 Michelin macarons. Everything is
perfect, from the service to the wine
selection.
ACCÈS HANDICAPÉS
ACCESS FOR THE DISABLED
• Restauration traditionnelle, cuisine
authentique issue de produits du terroir.
• Espace fast-food ouvert non-stop :
hamburgers, paninis, bruschettas....
• Accès pratique pour skieurs et piétons
via télécabine.
COURCHEVEL
Somptueuse cuisine gastronomique
récompensée par 2 macarons Michelin,
pour un instant de délices inoubliables.
Tout est parfait, de l'accueil au livre des
vins. Menu découverte à 60€. Menus
enfants (midi et soir). 3 plats : 18€.
LE
INFOSNEWS
L’excellence, le comble du raffinement,
le rêve à s’offrir...
COUP DE
Turbot sauvage
LIVE
MUSIC
Les Verdons
Situé au cœur de Courchevel Village,
venez découvrir une cuisine ludique
et savoureuse élaborée par Camille
Crabos, nouvelle Chef du restaurant.
Prélassez-vous sur cette magnifique
terrasse située plein sud en face des
pistes et dégustez de bons petits plats
avec une carte qui démarre à 15€ !
Restaurant ouvert midi et soir.
Enjoy a delicious meal (starting from
15€) prepared by Camille Crabos,
the new chef of the restaurant, on the
magnificent south-facing terrace near
the slopes.
PIZZERIA
COURCHEVEL
Restaurant-Hôtel
Les Flocons
LE
INFOSNEWS Parking privé
COUP DE
Miettes de crabe
SPÉCIALITÉ
SAVOYARDE
COURCHEVEL
Quartier Jardin Alpin
Accessible par les pistes
+33 (0)4 79 08 02 01
hotelnewsolarium.com
• Authentique restaurant italien avec
belle terrasse ensoleillée
• Menus midi et soir, viandes à la
plancha, plat et soupe du jour, pizzas,
pâtes, paninis...
• Happy hour de 16h à 18h
L’accent est de plus en plus mis sur
la cuisine italienne avec des pizzas
gourmandes et le restaurant propose
plus de cuisine végétarienne.
LE
INFOSNEWS
Resto très festif avec bar et concerts live.
COUP DE
Risotto aux asperges
Italian restaurant with nice sun-exposed
terrace, happy hour (4-6pm) & live
music.
MÉRIBEL VILLAGE
En bas de la piste bleue
du Lapin
+33 (0)4 79 01 03 55
www.lodgeduvillage.com
MÉRIBEL
VAL THORENS
Arpasson
Un espace dédié à la restauration, à la
fête et aux boules carrées sur neige !
Un self généreux + un restaurant
traditionnel. Gaufres belges et hot-dog
américains. Plat du jour de 13€ à 17€.
LE
INFOSNEWS
En terrasse un concept unique : un
chapiteau vitré avec manges-debout,
bar circulaire, live, dance floor, carré
VIP... Séminaires et soirées privatives
avec possibilité de transport en
chenillette.
COUP DE
Tarte aux framboises
Self service and traditional restaurant,
Belgian waffl es and American hot-dogs,
a terrace with bar, high bar tables and
live music.
Koh-I Nor
ACCÈS SKI ET PIÉTON :
Intermédiaire TC Tougnète
+33 (0)4 79 08 54 79
Le Chef Yoann Conte (doublement
étoilé dans son restaurant d'Annecy)
et ses équipes vous convient à leurs
tables ! Brasserie de luxe ou cuisine
internationale, vous dégusterez dans
les deux restaurants des mets de grande
qualité, de grande finesse, et réalisés
à partir de produits d'exception et de
saison.
LE
INFOSNEWS
Emplacement au pied des pistes
COUP DE
Miettes de pinces de crabe breton
Luxury Brasserie or international Cuisine,
the chef Yoann Conte and his team
members offer you fine dishes of high
quality.
MÉRIBEL-MOTTARET
VAL THORENS
• Deux types de restauration : la
sandwicherie et ses formules attractives,
le restaurant pour des repas préparés à
base de produits frais.
• Chauffe chaussures, plaids terrasse
• Salon cosy sur la terrasse, espace
détente pour enfants.
LE
INFOSNEWS
Le pain frais fait sur place
Accès handicapés
COUP DE
Fruit melba du moment revisité
•Restaurant tradition semi gastronomique.
• Le bistro de la Marine et son self-service
marient l'ambiance mer et montagne.
• Une yourte pour soirées privées.
Mercredis et/ou jeudis, soirée savoyarde
et descente aux flambeaux.
LE
INFOSNEWS
Romuald Fassenet meilleur ouvrier de
France, et Xavier Brignon vice-champion
de France des desserts.
COUP DE
St Jacques King size à la plancha
Chalet de la Marine
Plan des Mains
A sandwich bar and restaurant serving
fresh products, fresh bread, ski shoes
heaters, blankets on the terrace and a
space for children.
ACCÈS SKI ET PIÉTON :
au pied du TC Mont Vallon
+33 (0)4 79 07 31 96
www.plandesmains.com
Traditional semi-gastronomic restaurant,
bistro and self-service, a yurt for private
evenings. Savoyard evening and
torchlight descent on Wednesday and/
or on Thursday."
MÉRIBEL / MENUIRES
VAL THORENS
• Au re s ta u ra n t : c u i s i n e s e m i
gastronomique (menus 32€ ou 47€)
• Pour un encas : self, snack et bar
• Retrouvez la patte du chef avec son
service traiteur ''Seb Gourmet traiteur''
• NEW : Label "Maître Restaurateur".
LE
INFOSNEWS
Chalet montagnard, chaleureux accueil
de la famille Contoz.
COUP DE
Ris de veau en cocotte
• Un irrésistible village pour tous les
goûts ! Restaurant / brasserie / pizza /
espace wok / sushi bar / snack.
• Discothèque jusqu'à 18h, tous
les jours ! Soirées privées sur résa.
• Multiples terrasses dont une sous
dôme de verre chauffé.
• Plat du jour 14,50€
• Scène de concert au bar 360°
LE
INFOSNEWS
Maître sushi avec cuisine ouverte
COUP DE
Assortiments de sushis
Mont de la Chambre
Semi-gastronomic restaurant (menu
32€ or 47€), self-service, snacks, bar,
catering service and take away meals.
VAL THORENS
Sommet de la station
+33(0)4 79 31 00 00
www.hotel-kohinor.com
ACCÈS SKI : Piste Les
Dalles, TS Cascades
+33 (0)4 79 00 11 90
www.chaletmarine.com
Récompensé par une
fourchette au Guide Michelin
en 2013
Chalets du Thorens
ACCÈS SKI :
Sommet TS Côte Brune et
TS Mont de la Chambre
Accès piéton :
TC des Bruyères 2
+33 (0)4 79 00 67 68
lemontdelachambre.com
Restaurant, self-bar, pizzeria, wok,
sushis, snacks, dessert buffet and
discotheque until 6pm, several
terraces.
ACCÈS SKI & PIÉTON :
Départ TS Moraine
Accès scooter et
chenillettes sur demande
+33 (0)4 79 00 02 80
leschaletsduthorens.com
C
la recette
OFFERT PAR CARREFOUR MARKET
rumble de poires
EN FONDUE DE CARAMEL
Préparation
Etalez la pâte dans le moule
1. Préchauffez le four à 180 °C (th.6).
2. Etalez la pâte sablée dans un moule à tarte.
3. Piquez le fond et saupoudrez de 25 g de poudre d'amandes.
Coupez les poires en tranches fines
4. Epluchez les poires et coupez-les en fines tranches.
5. Disposez-les sur la tarte, au-dessus de la poudre d'amandes.
Préparer la fondue
6. Faites fondre à feu doux les 2 barres de confiserie coupées en
morceaux avec la crème fraîche.
7. Remuez.
8. Versez cette fondue sur les poires.
Emiettez le crumble d'amandes
9. Mélangez du bout des doigts le beurre, la farine, le sucre
vanillé, la poudre d'amandes restante et le sel.
10. Egrenez la pâte au-dessus des poires.
11. Faites cuire 35 min au four.
Preheat the oven at 180°C (th.6). Cover a tart mould with short crust
pastry, prick the base and sprinkle with 25 g of almond powder. Peel
and cut 5 pears in thin slices and dispose in the tart mould. Melt
2 candy bars with 20 cl of thick cream and stir. Pour on the pears.
With your fingers, mix 80 g of butter, 75 g of flour, 1 sachet of vanilla
sugar, 50 g of almond powder and salt. Cover the pears with the
pastry. Put in the oven during 35 minutes.
Ingrédients
POUR 6 PERSONNES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 pâte sablée prête à dérouler
80 g de beurre
75 g de farine
75 g de poudre d'amandes
1 sachet de sucre vanillé
2 barres de confiserie
20 cl de crème fraîche épaisse
5 poires
Sel
VOS PRODUITS MEILLEURS ET MOINS CHERS
UN GRAND CHOIX DE
HYPERMARCHÉ
FRUITS & LÉGUMES
DE SAISON
Find all your ingredients in better quality
and at the best price in your hypermarket
OUVERT LE DIMANCHE MATIN
TOUS LES JOURS, 8H30 - 20H
VENDREDI : JUSQU'À 20H30
ET| DIMANCHE
: 8H30 - 12H
34
INFOSNEWS
OPEN ON SUNDAY MORNING
Everyday, 8.30 am – 8.00 pm
On Friday : until 8.30 pm
On Sunday : 8.30 am to 12 noon
MOÛTIERS LES SALINES
04 79 24 12 44
STAGE FREERIDE FREESTYLE
COMPÉTITION RAQUETTE GARDERIE
SKI DE FOND 1ères PISTES
FREESKI
SNOWBOARD
HÉLISKI...
RÉSOLUTION
DE L’HIVER:
EN
PRENDRE
LES
PLEIN YEUX!
COURCHEVEL 1850
LES MENUIRES
www.esfcourchevel.com
+33 (0)4 79 08 07 72
www.esf-lesmenuires.fr
+33 (0)4 79 00 61 43
COURCHEVEL MORIOND
www.esfcourchevel1650.com
+33 (0)4 79 08 26 08
COURCHEVEL VILLAGE
www.esf-courchevel.com
+33 (0)4 79 08 21 07
LA TANIA
www.esf-latania.com
+33 (0)4 79 08 80 39
MERIBEL
www.esf-meribel.com
+33 (0)4 79 08 60 31
VAL THORENS
www.esf-valthorens.com
+33 (0)4 79 00 02 86
ORELLE
http://esf.orelle.free.fr
+33 (0)4 79 56 74 11
INFOSNEWS
| 35
PARAPENTE ?
04 79 00 45 67
8
3
2
A 1
7
4
PLAN DES PISTES DES 3 VALLÉES
5
36 |
NEW
delivery
Livraison à domicile ome
ORDER BY PHONE
6
PISTE OLYMPIC SLOPE
PISTE OLYMPIQUE
SUR LA PISTE DES CHAMPIONS
COMMANDEZ PAR TELEPHONE
+33
(0)6.88.55.97.60
Consultez notre menu sur
facebook/deliveryservicemeribel
ENVIE DE LÉGUMES
FRAIS ET LOCAUX ?
Livraison sur les 3 Vallées (sous conditions)
Paniers à 5€, 7€, 13€ et 20€
(légumes ou fruits)
06 07 70 87 57 | cabasdescimes.com
INFOSNEWS
[email protected]
Venez dévaler la piste de la Coupe du Monde! La fameuse piste du
Roc de Fer est réaménagée pour votre plus grand plaisir. De quoi
vous mesurer aux plus grands !
Ski down the World Cup slope like a real champion!
The Roc de Fer slope has been reshaped for your pleasure...
AU DÉPART TS ROC DE FER PUIS TSD OLYMPIC
NEW
TYROLIENNE
9
11
10
12
RESTAURANTS DE PISTE
1
LES TERRASSES
DU CHABICHOU
+33 (0)4 79 01 46 65
2
NEW SOLARIUM
3
LES VERDONS
4
LES FLOCONS
+33 (0)4 79 08
02 70
5
6
+33 (0)4 79 08 02 01
+33 (0)4 79 04 07 07
SKI LODGE
+33 (0)4 79 08 81 49
LODGE DU VILLAGE
7
8
9
10
11
12
L’ARPASSON
+33 (0)4 79 08 54 79
PLAN DES MAINS
+33 (0)4 79 07 31 06
MONT DE LA CHAMBRE
+33 (0)4 79 00 67 68
KOH-I NOR
+33 (0)4 79 31 00 00
CHALET DE LA MARINE
+33 (0)4 79 00 11 90
CHALETS DU THORENS
+33 (0)4 79 00 02 80
+33 (0)4 79 01 03 55
A
TYROLIENNE
La plus haute du monde
© C. Cattin / OT Val Thorens
LUGE SUR RAILS TOBOGGAN RUN ON RAILS
Une nouvelle piste de luge sur rails longue de 1 000m qui décoiffe !
Un décor entièrement scénarisé, des tas de surprises, des twists, des
virages relevés et des descentes trépidantes : sensations garanties,
une expérience unique à partager en famille (dès 5 ans).
Amazing 1 000m long rail-mounted toboggan run. Discover
numerous high speed surprises. Enjoy a unique experience on
the twists, descents and raised turns.
LES BRUYÈRES, PROCHE TC BRUYÈRES 1
DIMANCHE-VENDREDI, 15H-20H
+33 (0)4 79 08 23 07
NEW
NEW
SPEED MOUNTAIN
BOULANGERIE ‘‘AU PAIN D’ANTAN’’
Un vol plané à plus de 3200m
d’altitude : 1300m de long,
1 min 45 de pur plaisir ! Départ :
sommet du Télésiège du Bouchet
sur le domaine d’Orelle. Arrivée
au sommet du Funitel de Thorens,
après un vol à 100km/h !
At an altitude of more than 3
200 metres, the zip line is 1 300
metres long and takes you from
the top of the ski lift of Bouchet
(Orelle) to the top of the Funitel
in Val Thorens: 1,45 minute of
pleasure at a speed of 100km/h!
Accès réservé aux skieurs par
le TS du Bouchet. Dès 8 ans
INFOSNEWS
www.la-tyrolienne.com
| 37
LA + HAUETSET
THE HIGH
1300 m DE LO SOL
300 m DU
À PRESQUE
DE PLAISIR
5
4
n
i
m
1
R
U
PO
00 km/h ...
À PLUS DE 1
NG
L
E
N
N
O
I
SENSAT
INFOSNEWS.FR
E
TE DU MOND
U
A
H
S
U
L
P
LA
E
S > ORELL
N
E
R
O
H
T
L
VA
ISEAU
À VOL D’O r Orelle / 50€
Par le TS du
Bouchet, su
ons météo
Selon conditi

Documents pareils