Education Partnership Letter of Understanding
Transcription
Education Partnership Letter of Understanding
EDUCATION PARTNERSHIP LETTER OF UNDERSTANDING PARTENARIAT EN EDUCATION LETTRE D'ENTENTE ~ "::,. ~~- . ,;;~·-'·;'?ti~~foZhff·;E4g1~' Canada AMONG: ENTRE: Assembly of Manitoba Chiefs (AMC), Southern Chiefs Organization (SCO) and Manitoba Keewatinowi Okimakanak (MKO) as representatives ofthe 63 Manitoba First Nations L' Assemblee des chefs du Manitoba, l'Organisation des chefs du Sud et Manitoba Keewatinowi Okimakanak, a titre de representants des 63 Premieres nations du Manitoba; AND ET Her Majesty the Queen in Right of Manitoba, as represented by the Minister of Education, Citizenship and Youth, the Acting Minister of Aboriginal and Northern Affairs, and the Minister of Healthy Living Sa Majeste la Reine du chef de la province du Manitoba, representee par Ie ministre de l'Education, de la Citoyennete et de la Jeunesse, Ie ministre des Affaires autochtones et du Nord, et la ministre de la Vie saine; AND ET Her Majesty the Queen in Right of Canada, as represented by the Minister of Indian Affairs and Northern Development ("DIAND"). Sa Majeste la Reine du chef du Canada, representee par Ie ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien. WHEREAS the Parties wish to work collaboratively, collegially and as expeditiously as possible, toward improving educational outcomes for First Nation students in Manitoba, and ATTENDU QUE les parties veulent collaborer collegialement et aussi rapidement que possible afin d'ameliorer les resultats scolaires des eleves des Premieres nations au Manitoba; WHEREAS the parties agree to work together to support First Nation students in reaching their full learning potential and in attaining achievement levels comparable to the general student population in Manitoba. ATTENDU QUE les parties conviennent d'unir leurs efforts pour aider les eleves des Premieres nations a realiser leur plein potentiel en matiere d' apprentissage et a atteindre des taux de reussite comparables a ceux de l'ensemble de la population etudiante du Manitoba. THEREFORE THE PARTIES AGREE THAT: PAR CONSEQUENT, LES PARTIES CONVIENNENT DE CE QUI SUIT : 1. This Letter of Understanding is intended to enhance administrative cooperation with respect to education for First Nation students in Manitoba and is not intended to effect a transfer of program responsibilities among the Parties. 1. La presente Lettre d'entente a pour but de renforcer la collaboration administrative en ce qui a trait a l'education des eleves des Premieres nations au Manitoba et ne vise nullement a transferer les responsabilites en matiere de programmes entre les parties. 2. This Letter of Understanding is a statement of intent by the Parties and is not legally binding. It is not intended to define, create, recognize, deny or amend any of the rights ofthe Parties and does not oblige OlAND or Manitoba Education to act in a manner inconsistent with federal, legislative or regulatory jurisdictions or authorities. 2. Cette Lettre d'entente constitue une declara tion d' intention par les parties et n' est pas juridique ment contraignante. Elle n'a pas pour objet de definir, creer, reconnaitre, nier ni modifier les droits des parties et n'oblige ni Ie ministere des Affaires indiennes et du Nord canadien ni Ie ministere de I'Education, de la Formation professionnelle et de la Jeunesse du Manitoba a agir contrairement aux competences ou aux pouvoirs legislatifs ou regle mentaires du gouvernement federal ou de la prov ince. 3. The parties agree that this Letter of Understanding does not create legally enforceable obliga tions among them or between any two of them and may be terminated by any party upon 30 days' writ ten notice to all of the remaining parties. 3. Les parties conviennent que cette Lettre d'entente ne cree pas de devoirs ayant force obliga toire entre elles, et que toute partie peut y mettre fin au moyen d'un preavis ecrit de 30 jours adresse a toutes les parties restantes. 4. The Parties will consider the following areas in working to improve educational outcomes for First Nation students in Manitoba First Nation schools: a. Early Learning focusing on school readiness for First Nation children b. Virtual Schools to increase course availability and options for First Nation students 4. Les parties examineront les domaines suivants dans les efforts qu'ils deploient pour ameliorer les resultats scolaires des eleves des Premieres na tions au Manitoba : a. L'apprentissage des jeunes enfants des Premieres nations, axe sur la preparation a l'ecole; b. Des ecoles virtuelles pour accroitre les choix de cours a l'intention des eleves des Premieres na tions et leur disponibilite; c. Le perfectionnement professionnel recip roque en vue de transmettre les connaissances et I' expertise et d' elargir les possibilites de perfec tionnement; d. Des protocoles de transition pour aider les eleves qui passent des ecoles administrees par des Premieres nations aux ecoles provinciales; e. Des accords reciproques en matiere d'education, qui pourraient comprendre les frais de scolarite, les programmes et services, les roles et responsabilites et la reddition de comptes; f. D'autres sujets dont on aura convenu. c. Reciprocal professional development to share knowledge and expertise and broaden opportu nities for professional development d. Transition protocols to support students transitioning between First Nation and provincial schools e. Reciprocal Education Agreements which could include tuition amounts, programs and ser vices, roles and responsibilities and accountability f. Other agreed upon topics 5. The parties agree to consult further as re quired to develop specific action plans under the areas identified above. 5. Les parties conviennent de se consulter, au besoin, pour l'etablissement de plans d'action par ticuliers touchant les domaines susmentionnes. 6. The parties agree that the results collected from the projects will be shared among all ofthem. 6. Les parties conviennent que les resultats obtenus des projets seront communiques a toutes les parties. SI~~:~ Cls="--t.:=~ of M~a, & As of the ---..12.. 'JrkJ Qkb.e--- , province e.-'" day of ,,2009. SlONE a __________, au Manitoba, Ie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ jour de _ _ _ _ _ _ _ 2009. SIGNED on behalf of Her Majesty the Queen in Right of Canada, as represented by the Minister of Indian Affairs and Northern Development SIGNE au nom de Sa Majeste la Reine du chef du Canada, representee par Ie ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien SIGNED on behalf of Her Majesty the Queen in Right of Manitoba, as represented by the Minister of Education, Citizenship and Youth SIGNE au nom de Sa Majeste la Reine du chef de la a a epresentee par Ie ministre de la . oyennete et de la Jeunesse Minister of Indian Affairs and Northern Development L 'honorable Chuck Strahl, ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien er Bjornson Mmister of Education, Citizenship and Youth L 'honorable Peter Bjornson, ministre de I'Education, de la Citoyennete et de la Jeunesse S IG N ED on behalf of the Assem b Iy of Man itoba Ch iefs SIGNE au no de I' Asse lee des chefs du Manitoba SIGNED on behalf of Her Majesty the Queen in Right of Manitoba, as represented by the Minister of Healthy Living SIGNE au nom de S ·ag.~ore'·N-.u:¥m· -Ross Minister 0 ealthy Living L 'honorable Kerri Irvin-Ross, ministre de la Vie saine rr Swan Shannacappo Le grand chef Morris Swan Shannacappo SIGNED on behalf of Manitoba Keewatinowi Okimakamak SIGNE au n SIGNED on behalf of Her Majesty the Queen in Right of Manitoba, as represented by the Minister of Aboriginal and Northern Affairs SIGNE au nom de Sa Majeste la Reine du chef de la province du Manitoba, representee par Ie ministre des Affaires autochtones et du Nord ~.~ Honourable EricRObnSOn NMinister of Aboriginal and Northern Affairs L 'honorable Eric Robinson, ministre interimaire des Affaires autochtones et du Nord