Téléchargez la notice de pose

Commentaires

Transcription

Téléchargez la notice de pose
PROFIL
ACIER
LAQUÉ
OU
ENROBÉ
Réf. COUL-01
1
2
X
Prenez vos mesures
Recoupe éventuelle des rails
Niche
Cale polystyrène facilitant
la découpe du rail
Schuifdeuren
HANDLEIDING
NOTICE DE POSE PORTES COULISSANTES
1
Neem de maten.
27 mm inspringend.
2
Eventuele recoupe van de rails.
Polystyreenstut die als stut dient
voor recoupe.
3
Plaatsen van de boven- en onderrail.
Plaats uw rail als uw kast zich in een nis
bevindt. Bevestig uw bovenrail aan de
rand van de nis. Onderrail met behulp
van een schietlood 27 mm inspringend
van de voorzijde van de bovenrail
plaatsen, zoals de tekening laat zien.
metalen gelakt of met een papieren
laagje bedekt profiel
BELANGRIJK!
Het respecteren van deze maten
is noodzakelijk voor een goed
functionneren van de deuren.
Als U de onderrail niet kunt vastschroeven (b.v. door vloerverwarming),
gebruik dan aan twee zijden plakkend
dik plakband.
4 deblokkering van de benedengeleider.
Alvorens uw deur te plaatsen, moet
U van te voren de benedengeleiders
deblokkeren..
beleider zich vrij maakt zoals op
dehiernaast geplaatste foto.
BELANGRIJK!
In het geval van een paneel klaar om
te verven, belangrijke aanbevelingen:
-A
ls u verft of een vernis aanbrengt,
zorg er dan voor het te doen aan
beide zijden, teneinde vervormen
van de deur te voorkomen. U
behoudt aldus zijn onbuigzaamheid.
-H
etzelfde geldt voor het aanbrengen
van behangpapier; wij bevelen u een
behangen recto-verso aan.
De schroef los schroeven tot uw
X
Positionnement des rails haut et bas
( ✖ avant du rail haut, ✖ arriere du rail haut)
Plafond - Ceiling - Soffitto
Fig.1
Amortisseur de fin de course
Extérieur
placard
Buitenkant
van de
kast Outside of
the wardrobe Esterno
armadio
✖
✖
Si vous n’avez pas choisi cette
option, passez directement à
l’étape 5 de cette notice.
Sol - Vloer Floor - Pavimento
Si vous avez choisi cette
option, vos vantaux sont
déjà montés avec des amortisseurs de fin de course sur
le haut de chaque porte.
Vous trouverez également
un sachet de déclencheurs à
fixer comme suit dans le rail
haut.
•P
ercer le rail aux endroits
repérés, au centre des rainures et visser les 2 déclencheurs (fig2)
épéter ces opérations
•R
pour la pose des 2 déclencheurs restants de l’autre
coté du rail.
✖
27 mm
Poser votre rail si votre placard se trouve dans une
niche. Fixer votre rail haut
au bord de la niche. À l’aide
d’un fil à plomb, comme l’indique le croquis, positionner
le rail bas en retrait de 27
mm de la face avant du rail
haut.
IMPORTANT : le respect de
cette cote est nécessaire
pour le bon fonctionnement
des portes.
REMARQUES : si vous ne
pouvez pas visser le rail bas
(ex. : plancher chauffant),
utiliser un adhésif double
face mousse.
1/ INSTALLATION DES
DÉCLENCHEURS.
ATTENTION : Après avoir fixé
votre rail haut au plafond,
mettre en place les déclencheurs dans le rail haut en
procédant de la manière suivante :
•A
une extrémité du
rail haut, positionner
un
déclencheur
dans
chaque
voie,
dans
le sens indiqué (fig1) et à
X mm de l’extrémité du
rail haut.
X = cote mentionnée en
fonction de la forme de
votre profil
hauts : Armement
amortisseurs.
des
oussez le verrou jusqu’au
•P
blocage de celui-ci comme
sur le dessin ci dessous.
• D
esserrer la vis de la roulette arrière (fig A) mais
sans la libérer complètement afin de ne pas gêner
l’insertion du vantail.
✖
Fig.2
X mm
X = 110 mm
X = 100 mm
FIG A
• Une fois votre porte mise
en place dévissez la vis (fig
B) afin que celle-ci vienne
en contact sur le rail, puis
resserrez-la une fois en
place.
2/ A
RMEMENT DES
AMORTISSEURS ET
RÉGLAGE
réparation
• P
des
guides
FIG B
ISTRUZIONI DI POSA
3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Retrait 27 mm
SLIDING DOORS
1
Take your measurements.
10 mm deep. Go in 27 mm.
2 Cut the tracks if necessary.
Positioning of the upper and
3 lower tracks.
If the wardrobe is in a « niche », fix the
upper track 27 mm inside the edge of
the « niche ». Using a plumb line, as
shown in the drawing, position the
lower track 27 mm in from the upper
track.
LACQUERED OR PAPER COATED OR STEEL PROFILE
IMPORTANT!
In order for the doors in work properly, these measurements must be
accurate.
NB : if you can not screw the tracks
to the floor (eg. you have underfloor
heating), you can use double sided
adhesive tape.
Unblocking of the lower roller
4 guides.
Before placing your door, you must
release in advance the lower roller
guides.
roller guide releases as shown on the
picture.
IMPORTANT!
In the case of a ready to paint panel
important advice :
- If you intend to paint or to varnish it,
make sure to do it on both sides, so
as to compensate, the traction effect
of the paint and to maintain the stiffness of the board.
- F or the same reason, if you wish to
cover it with wallpaper, we advise
to stick it on both sides of the panel.
Unscrew the screw until the lower
ANTE SCORREVOLI
1
Rilievo misure.
Rientro 27 mm.
2
Taglio eventuale dei binari.
Spessore in polistirolo utile come
spessore per il ritaglio.
3 Posizionamento dei binari alto e
basso.
Posizionare il binario se il vostro armadio si trova dentro una nicchia. Fissare il
binario superiore al bordo della nicchia.
Con l’aiuto di un filo a piombo, come
indicato sul disegno, posizionare il binario inferiore rientrato di 27 mm rispetto
PROFILO ACCIAIO LACCATO O RIVESTITO
al lato anteriore del binario superiore.
IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
Il rispetto di queste indicazioni è necessario per il buon funzionamento delle ante.
In caso di pannello pronto da dipingere o tappezzare, alcune raccomandazioni importanti:
NOTE!
Se non è possibile avvitare il binario
inferiore (es: riscaldamento a pavimento), utilizzare un nastro biadesivo.
- s e applicate una tinta o una vernice,
applicatela sia sul fronte sia sul retro
del pannello, allo scopo di controbilanciare l’effetto di trazione sulla
porta. Preserverete, in questo modo,
la sua rigidità.
4
Sbloccaggio della rotella bassa.
Prima di installare la vostra anta,
occorre anzitutto sbloccare le guide
basse.
Svitare la vite fino a che la guida si
libera come sull’immagine a destra.
-a
llo stesso modo, per l’applicazione
della tappezzeria, raccomandiamo
una posa su entrambi i lati dell’anta.
IMPORTANT
Mise en place des vantaux
Vous devez d’abord mettre en place le ou
les vantaux arrière(s).
Engagez le vantail légèrement incliné
de manière à introduire les guides hauts
dans le rail supérieur.
Une fois le vantail à l’aplomb de
son chemin de roulement bas, posez
délicatement le vantail.
Positionnez la roulette dans le rail bas.
Dans le cas d’un panneau prêt à peindre, recommandations importantes :
- s i vous appliquez une peinture ou un vernis, veillez
à l’appliquer au recto et au verso, afin de contrebalancer l’effet de traction sur la porte. Vous préservez ainsi sa rigidité.
-d
e la même façon, pour la pose de papier peint,
nous vous recommandons une pose recto-verso.
Conseil :
avec une façade 3 vantaux dont un miroir central,
positionnez le vantail miroir sur la voie avant du rail.
5
6
Déblocage de la roulette
5
Het plaatsen van de deuren.
U moet eerst de achterdeur(en) plaatsen.
Houd de deur een beetje hellend, zodat u
de bovengeleiders in de bovenrail brengt.
Als de deur in loodrechte stand is boven
de plaats waar hij moet glijden, de deur
voorzichtig
in
de
onderrail
plaatsen.
Het glijwieltje in de onderrail brengen.
ADVIES : Voor een kastwand van 3 deuren
waarvan een centrale spiegel, de spiegeldeur op de
voorgroef van de rail plaatsen.
6 Regelen van rechte stand en hoogte.
Eventueel regelen van rechte stand ten opzichte
van de zijmuren.
VOOR NOG MEER COMFORT
Kunt U onderdelen toevoegen
aan uw kastdeuren :
1. Z
elfklevende vilten zijvoegen.
2. S
toftegenhoudende
tussen de deuren.
borstelvoegen
voor
3. Soepele plintcompenserende voegen.
Al deze accessoires worden in onze verschillende documentaties gepresenteerd.
Réglage de l’aplomb et de la hauteur
Dévissez la vis jusqu’à ce
que votre guide se libère
comme sur le schéma
ci-contre.
Réglage éventuel de
l’aplomb par rapport
aux murs latéraux.
Continuez jusqu’au contact
de la roulette dans la gorge
du rail.
± 5 mm
5
Positioning the doors.
Position the rear door or doors first. Hold the
door at a slight angle, fix the door on the
upper track. Once the door is vertical, position
it carefull on the lower track. Do the same with
the front door.
6
Regulate the height.
If necessary line up the base of the doors with
the side walls.
FOR GREATER COMFORT
You can add these accessories to your wardrobe doors :
1. A
dhesive felt strips down the sides of the
doors to reduce noise when closing.
2. A
n anti-dust brush strip between the doors.
3. R
ubber joints to compensate for the space of
the plinth.
4. Two lock models.
You can find all the details of these accessories in our brochures.
POUR PLUS DE CONFORT
Vous pouvez accessoiriser vos portes de placard avec :
1. D
es joints latéraux en feutre auto-adhésif pour supprimer le bruit à la fermeture des
portes.
2. Le joint brosse entre vantaux anti-poussière.
3. Les joints souples : compensateur de plinthe.
4. Les serrures à poussoir ou à barillet.
Tous ces accessoires sont présentés dans nos différentes documentations.
5
Posizionamento delle ante.
Dovete anzitutto posizionare la/e anta/e
posteriore/i. Inserire l’anta leggermente inclinata
in modo da introdurre le guide alte nel binario superiore. Una volta che l’anta è a piombo
rispetto alla corrispondente via di scorrimento
inferiore, posare delicatamente l’anta. Posare la
rotella nel binario inferiore.
CONSIGLIO : con un armadio a 3 ante di cui una
centrale a specchio, posizionare l’anta a specchio
sulla via anteriore del binario.
6 Regolazione eventuale dell’appiombo in
fuzione dei muri e dell’altezza.
Regolazione eventuale dell’appiombo in funzione dei muri.
Ligne d’assistance technique 7/7 jours : +33 (0)6 74 40 78 17
PER UN MAGGIOR CONFORT D’UTILIZZO
Esiste la possibilità di accessoriare le ante con :
1. Giunti laterali in feltro autoadesivi per eliminare i
rumori di chiusura.
2. Giunto a spazzola antipolvere da applicare tra
due ante.
3. Giunti compensatori di battiscopa.
4. Serrature a leva o a cilindro.
Tutti gli accessori sono presentati nelle nostre diverse documentazioni.
Visuels non contractuels. Édition 2015
4