Télécharger la brochure

Transcription

Télécharger la brochure
.
Tahuata
ij
Tahuata
ij
Puissant et racé, exceptionnel
par sa réalisation et par son
esthétisme, TAHUATA vous
offre tous les agréments d’un
catamaran de croisière et les
meilleurs standards de confort.
Powerful and sleek,
exceptionally well built,
TAHUATA greets you with all
the conveniences of a
modern cruising catamaran,
meeting the highest quality
standards for optimum
cruising safety and comfort.
Parfaitement équipé et spécialement conçu
pour croiser en Méditerranée, le Privilège 585
TAHUATA, dessiné par Marc LOMBARD,
possède des lignes pures et un design élégant.
Ce bateau d’exception dispose de tous les
atouts pour satisfaire les passagers les plus
exigeants et pour transformer vos rêves de
voyage et d’évasion en instants inoubliables.
Stylish and elegant, this 59’ Privilege
catamaran designed by Marc LOMBARD is
fully equipped and especially constructed for
cruising in the Mediterranean Sea.
TAHUATA is an outstanding catamaran which
provides all the luxury necessary to satisfy
even the most demanding clients.
Let your wildest dreams of escape & voyages
be fulfilled to make your holidays
unforgettable.
Fully air-conditioned, its
beech wood interior and
furnishings harmoniously
combine luxury, space and
light.
.
Entièrement climatisé, ses
aménagements intérieurs
boisés en hêtre associe
harmonieusement luxe,
espace et lumière.
Quatre cabines doubles chacune équipée
de lit « king size » et de salle d’eau
privative s’articulent autour d’un immense
carré agrémenté de 2 salons en cuir et d’un
bar.
Véritable centre de vie, il offre à ses
convives un volume et un espace inégalé
avec une superbe vue panoramique sur la
mer.
Four king-size cabins each with en suite
bathroom provide maximum comfort and
privacy.
The large saloon layout with two leather sofas
and bar offers unrivalled volumes and a fully
panoramic view of the idyllic scenery.
Vous apprécierez le vaste cockpit –
idéal pour un dîner « al fresco » - et
le plan de pont, incomparable
surface de détente réservant de
larges espaces aux bains de soleil.
You will enjoy the spacious cockpit – ideal
for alfresco dinners – and the vast deck
space with large sunbathing areas, the
ultimate in true relaxation.
A bord de TAHUATA, vous serez accueillis par
un équipage formé de 2 personnes dont le
professionnalisme et la finesse feront de
votre croisière une aventure unique.
Habitués à naviguer sur toutes les mers du
monde, votre capitaine et son hôtesse
cuisinière sauront vous faire découvrir les
trésors et les saveurs de chaque escale.
La beauté des mouillages, la gentillesse de la
population, la magie et la splendeur des îles
feront le reste !
You will be welcomed on TAHUATA by an expert and discreet
crew of two who will make your cruise a unique adventure.
Experienced in sailing the world’s seas, your captain and his
chef/hostess will help you discover and appreciate the
treasures of each port of call.
The anchorages’ beauty, the inhabitants’ gentleness, the
magic and splendour of the islands will do the rest !
A bord de TAHUATA, vous serez accueillis par
un équipage formé de 2 personnes dont le
professionnalisme et la finesse feront de
votre croisière une aventure unique.
Habitués à naviguer sur toutes les mers du
monde, votre capitaine et son hôtesse
cuisinière sauront vous faire découvrir les
trésors et les saveurs de chaque escale.
La beauté des mouillages, la gentillesse de la
population, la magie et la splendeur des îles
feront le reste !
You will be welcomed on TAHUATA by an expert and discreet
crew of two who will make your cruise a unique adventure.
Experienced in sailing the world’s seas, your captain and his
chef/hostess will help you discover and appreciate the
treasures of each port of call.
The anchorages’ beauty, the inhabitants’ gentleness, the
magic and splendour of the islands will do the rest !
.
Les jupes arrières offrent un accès
facile au bateau et vous
permettront de pratiquer aisément
tous les sports nautiques ou
simplement de vous rafraîchir dans
l’eau cristalline de votre mouillage.
The aft swimming platforms
make ideal points for boarding
the boat, swimming or just
dangling your legs into the
turquoise waters of your
mooring.
.
Bathed in sun and swept by gentle winds,
the Mediterranean Islands are a real
paradise for sailors and non sailors.
Discover each of them with a cruise tailor
made for you by your crew…
Baignées de soleil, caressées par des vents élyséens, les îles de la
Méditerranée sont un véritable paradis pour la voile.
Découvrez chacune d’elles grâce à une croisière concoctée sur
mesure pour vous par votre équipage…
i Tahuata j
DESCRIPTION / SPECIFICATIONS
Type
Architecte / Architect
Année de construction
Chantier / Shipyard
EQUIPAGE / CREW
Privilège 585
Marc LOMBARD
2005 – refit 2013
Groupe Alliaura Marine
Longueur hors tout / Length overall
Largeur / Beam
Tirant d’eau / Draft
Déplacement / Displacement
Moteurs / Engines
Electricité / Electric voltage
Générateurs / Generators
Fuel / Fuel tank
17,60 m
9,12 m
1,77 m
19,5 T
2 x 150 CV
24 & 220 V
2/ONAN 13,5 KW
+ ONAN 7 KW
2 x 1 000 l
EQUIPEMENTS VOILES / SAILS
Grand voile, 3 ris lattée / Mainsail 3 reef fully battened
Génois sur enrouleur / Genoa on furler
Gennaker sur enrouleur / Gennaker on drum
109 m2
80 m2
165 m2
EQUIPEMENTS TELECOM / COMMUNICATION EQUIPMENT
SATCOM (communication, internet, e-mail)
2 VHF fixe + 1 VHF portable / 2 VHF + 1 cordless VHF
BLU / SSB
Mini M
150 W
EQUIPEMENTS DE NAVIGATION / NAVIGATION INSTRUMENTS
AMENAGEMENTS INTERIEURS / ACCOMODATIONS
Capacité en passagers
Cabines doubles
3 lits en 180 + 1 lit en 160
convertible en lits jumeaux
Salles d’eaux et WC séparés
Carré bar de salon et cockpit spacieux
Quartiers d’équipage séparés
Capitaine diplômé 200 voiles (Ecole de marine marchande) / Captain
Hôtesse-cuisinière, diplômée de la marine marchande / Hostess
EQUIPEMENTS DE PONT / DECK EQUIPMENT
Bimini / Bimini top
Coussins de cockpit, de roof et de pont /
Cockpit, roof & deck cushions
Douchettes de pont, eau chaude / eau froide /
Deck shower (hot & cold water)
Table de cockpit / Cockpit table
Haut-parleurs connectés sur chaine Hi-Fi /
Speakers connected to lounge Hi-Fi set
Lumières de cockpit / Cockpit lights
Guindeau électrique / Electric windlass
8
4
2
EQUIPEMENTS DE CONFORT / COMFORT EQUIPMENT
Large salon en cuir dans le carré et sofa en cuir dans chaque cabine /
Large leather saloon & leather sofa in each cabin
Air conditionné avec contrôle privatif dans chaque cabine /
Air conditioning with private control in each cabin
Machine à glaçons / Ice maker
Dessalinisateur / Water maker
200 l/h
Réservoirs d’eau chaude / Hot water tanks
80 l/h
Conservateur / Deep freezer
130l
Réfrigérateur / Refrigeration
160 l + 130 l
Prises de courant dans chaque cabine / Plugs in each cabin
2
Sèche-cheveux dans chaque cabine / Hair dryer in each cabin
EQUIPEMENTS DE SPORTS ET LOISIRS /
Pilote automatique / Autopilot
Raythéon ST 7000 plus
GPS / radar
Raythéon RL 72 RC
Centrale de navigation / Electronic sailing instruments
Raythéon ST 60
,.
SPORTS AND LEEISURE EQUIPMENT
Chaîne Hi-Fi radio et CD dans le carré et dans chaque cabine /
Hi-Fi set radio & CDs in the saloon & in each cabin
TV et DVD dans le carré / TV & DVD in the saloon
Jeux de société / Parlour games
Echelles de bain / Swimming ladders
2
Annexe semi-rigide / Semi-rigid tender
4,00 m
Moteur / Engine
40 CV
Ski nautique / Water-ski
Bi-skis
Wake board
Kayak monoplace rigide / Rigid 1-man Kayak
2
Bouée / Towing ring
1
Equipement de pêche / Fishing equipment
Equipement de plongée libre pour 8 / Snorkeling equipment for 8
,.
Contact :
SOFABAT
25, rue Victor Hugo
78420 CARRIERES-SUR-SEINE
Tel : 00 33 6 07 85 15 82
Fax : 00 33 1 30 86 96 56
E-mail : [email protected]
Web : www.tahuata.net
PHOTOS : Gilles MARTIN-RAGET / BLY
i Tahuata j
.

Documents pareils

BROCHURE ok

BROCHURE ok les atouts pour satisfaire les passagers les plus exigeants et pour transformer vos rêves de voyage et d’évasion en instants inoubliables.

Plus en détail