Manuel

Transcription

Manuel
Model / Modèle :
FS200
Flooring Stapler
Operator’s Manual (p.2)
v051230
Agrafeuse pour planchers
Guide d’utilisation (p.8)
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les procédures d’utilisation et la garantie.
Conservez le guide, ainsi que le reçu de vente original, dans un endroit sûr et sec pour référence future.
FRANÇAIS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using pneumatic tools, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL
This tool was designed for installing ¾” tongue and groove hardwood flooring. We
strongly recommend that this tool not be modified and /or used for any application
other than that for which it was designed. If you have any questions relative to its
application, do not use the tool until you have written us and we have advised you.
1. SAFETY GLASSES To prevent eye injuries, the tool operator and all persons in
the work area must wear approved safety glasses to ANSIZ87.1 specifications
with permanently attached, rigid side shields.
2. EAR PROTECTION Wear ear protection to safeguard against possible hearing
loss.
3. DRESS SAFELY. Protective gloves and non-skid footwear or safety shoes are
recommended while working with and operating this tool. Do not wear loose
clothing or jewelry. Contain long hair.
4. USE CLEAN, DRY, REGULATED, COMPRESSED AIR at 70 to 90 psi / 488 to
621 kPa / 4.88 to 6.2 bar.
5. DO NOT CONNECT TOOL to pressure which potentially exceeds 200 psi /
1379 kPa / 13.8 bar.
6. AIR HOSE Only use hose that is rated for a minimum working pressure of 150
psi or 150% of the maximum system pressure, whichever is greater. Check
that connections are tight..
7. NEVER USE OXYGEN, CARBON DIOXIDE, combustible gases or any other
bottled gas as a power source for this tool. Explosion and serious personal
injury could result.
8. COUPLINGS Connect tool to air supply hose with a 1/4” NPT coupling that
removes all pressure from the tool when the coupling is disconnnected.
9. DISCONNECT TOOL FROM AIR SUPPLY HOSE before doing any disassembly, maintenance, clearing a jammmed fastener, leaving the work area, moving
the tool to another location, or handing the tool to another person.
10.EXTENSION CORDS: Observe warnings that accompany air compressors
concerning the use of the correct gauge and insulation on extension cords used
out of doors.
11.NEVER USE A TOOL that is leaking air, has missing or damaged parts, or
requires repair. Make sure all screws and caps are securely tightened.
12.CHECK FOR DAMAGED PARTS. Never use a tool if safety, trigger, or spring
are inoperable, missing or damaged. Do not alter or remove safety, trigger, or
springs. Make daily inspections for the free movement of trigger and safety
mechanism.
13.REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical Superior replacement parts and fasteners recommended by us.
14.CONNECT TOOL TO AIR SUPPLY BEFORE loading fasteners to prevent
fasteners from firing during connection. The fastener driving mechanism may
cycle when the tool is connected to the air supply.
15.ALWAYS ASSUME THE TOOL CONTAINS FASTENERS. Keep it pointed
away from yourself and others at all times. No horseplay. Respect the tool as
a working implement.
16.DO NOT LOAD FASTENERS with the hammer face depressed. The tool may
unintentionally fire a fastener.
17.DO NOT DEPRESS THE HAMMER FACE when not driving fasteners. Never
carry tool while touching the hammer face trigger mechanism; tool may fire an
unwanted fastener.
18.DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Do not
reach over or across machines which are running.
19.GRIP TOOL FIRMLY to maintain control while allowing the tool to recoil away
from the work surface as the fastener is driven.
20.DO NOT DRIVE STAPLES on top of other fasteners, or with the tool at too
steep an angle: the fasteners can ricochet causing personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
21.FIRE FASTENERS INTO WORK SURFACE ONLY. Do not drive staples nor
attempt to do so, into hard or brittle materials such as steel, concrete, or tile.
22.DO NOT DRIVE STAPLES too close to the edge of the workpiece. The workpiece is likely to split, allowing the fasteners to fly free or ricochet causing
personal injury.
23.STAY ALERT. Keep hands and body away from the path of any potential fired
fastener. Watch what you are doing & use common sense. Don’t operate any
tool when you are tired or under the influence of drugs or alcohol. Check prescriptions to determine if there could be a problem.
24.GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded
surfaces: pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures. Before driving
fasteners into walls, floors, or wherever “live” electrical wires may be encountered, try to ascertain whether there is a danger of shock.
25.KEEP WORK AREA CLEAR of obstructions.
26.STORE IDLE EQUIPMENT. When the tool is not being used, it should be
cleaned, and stored in a clean dry place out of the reach of children.
27.EMPLOYERS must enforce compliance with the safety warnings and all other
instructions in this manual. Keep it available for use by everyone assigned to
use this tool.
UNPACKING
Check immediately that all parts and accessories are included. If anything is
missing or broken, contact your retailer or call 1.888.267.7713.
Hammer
1
Stapler
1
Air plug
1
S3 Hex key
1
S4 Hex key
1
S5 Hex key
1
Air tool oil
1
Manual
1
SPECIFICATIONS
Shoots standard 15-1/2 ga. 1/2” crown flooring staples minimum 3/4” (19 mm)
long to a maximum length of 2” (51mm)
Operating pressure: 70-90 psi / 488 to 621 kPa / 4.88 to 6.2 bar (max. 120 psi /
827 kPa / 8.3 bar)
Air consumption: 5 cfm @ 80 psi / 552 kPa
Staple Capacity: 80
Air Inlet: 1/4” NPT
Tool weight: 11.5 lb. / 5.2 kg
Pkg. weight: 23.2 lb. /10.5 kg
Includes: Air plug and rubber mallet
FRANÇAIS
WARNING: The warnings, cautions, and instructions detailed in this manual cannot
cover all possible conditions and situations that occur. It must be understood by
the operator that COMMON SENSE AND CAUTION ARE FACTORS that cannot be
built into this product, but MUST BE SUPPLIED BY THE OPERATOR.
OPERATING PROCEDURES
ENGLISH
SET UP
Your stapler is fully assembled when you receive it. See the recommended air
system setup below.
Be sure that the couplers are set up so that the air hose is depressurized when
adding or removing components from the system.
Stapler
Quick Connector
FRANÇAIS
Air Line
Filter
Oiler
Regulator
AIR SOURCE
The FS200 is designed to operate on clean, dry, compressed air, regulated
at 70 to 90 psi / 488 to 621 kPa / 4.9 to 6.1 bar. The preferred system would
include a filter, a pressure regulator, and an automatic oiler located as close to
the tool as possible (within 15 feet / 5 meters is ideal). Do not use bottled air
or gases.
Determine if it is necessary to lubricate. All compressed air contains moisture
and other contaminants that can harm the internal components of the tool. An
air line filter will remove most of these and significantly prolong the life of the
tool. If you are using an in-line automatic oiler, check and add oil if necessary.
If an in-line oiler is not available, place 2 drops of oil into the tool’s Air Plug
(FS200b-47) at the beginning of each workday. More than this will be expelled
from the tool’s exhaust during firing.
Air Fitting: The FS200 should be equipped with a 1/4” NPT male ‘quick connector’. To prevent accidental cycling even though disconnected, the tool must
always be connected to the air supply in such a way that all air pressure in it is
released when the coupling is disconnected.
CAUTION:
All air line components (including hoses, pipe, connectors, filters, & regulators,
etc.) must be rated for a minimum working pressure of 150 psi / 1034 kPa /
10.3 bar or 150% of the maximum system pressure, whichever is greater.
Disconnect the tool from the air supply before performing maintenance, clearing
a jammed fastener, leaving the work area, moving the tool to another location,
or handing it to another person.
PREPARING THE TOOL
1. After reading and understanding this entire manual, connect tool to air supply.
2. Turn on the air compressor and adjust the regulator to the proper pressure
for the fastener size you are using. (See Using the Tool, below with regard to
adjusting this.)
CAUTION:
Keep the tool pointed away from yourself and others at all times.
Always connect the tool to air supply before loading fasteners.
Do not load fasteners with safety or trigger depressed.
Always wear approved safety glasses and hearing protection when preparing or
operating this tool.
Never use a tool that leaks air or needs repair.
Air Supply
OPERATING PROCEDURES
LOADING FASTENERS
Staples
USING THE TOOL
1. Complete all the steps in Preparing the Tool and Loading Fasteners, above,
before using the tool.
Magazine Body
Magazine Cover
ENGLISH
1. Pull back to slide open the magazine cover (FS200b-33a) until it clicks to lock it
open
2. Insert a stick of staples –up to 80 pieces
3. Push slide cover forward until it clicks to lock it closed.
4. The tool is ready to operate.
NOTE: Use care when installing pre-finished flooring with this tool. It is designed
to install unfinished flooring and may leave marks on the finish of pre-finished
flooring. Always test fire the FS200 on a sample piece of flooring before starting a new job to ensure it does not damage the floor finish.
CAUTION:
Keep tool pointed in a safe direction at all times.
Never attempt to drive staples into materials too hard to penetrate, or at too
steep an angle, or too near the edge of the workpiece. The fastener can ricochet causing personal injury.
Disconnect tool from air supply before doing any disassembly, maintenance,
clearing a jammmed fastener, leaving the work area, moving the tool to another
location, or handing the tool to another person.
Clean and inspect the tool daily. Carefully check for proper operation of trigger and safety mechanism. Do not use the tool unless both the trigger and the
safety mechanism are functional, or if the tool is leaking air or needs any other
repair.
CLEARING A JAMMED STAPLE
CAUTION: Disconnect the tool from the air supply.
1. Open the magazine cover. Remove any remaining fasteners from the tool.
2. Use a slender, soft steel rod to push the drive blade to its uppermost position.
Remove the jammed fastener with needle nose pliers.
3. Follow instructions in Preparing the Tool to reload fasteners.
MAINTENANCE
FRANÇAIS
2. Connect the tool with the air supply. Make sure the air pressure is within the
range given in Specifications above.
i. The depth to which a staple is driven is determined by the supplied air
pressure.
ii. Test fire a staple into a sample of the material you will be working on
and check depth.
iii. If a change is desired, adjust the regulator to supply air at a higher or
lower pressure.
iv. Test fire another fastener and check depth again.
v. Adjust as necessary.
3. Tightly set a piece flooring into position.
4. Position the tool against the edge of the flooring where you want the staple
driven.
5. Hold the handle (FS200b-48 ARM in the parts list) firmly with one hand, while
swinging the mallet with the other.
6. Strike the trigger button (FS200b-10 HAMMER FACE) firmly with the mallet
(FS200b-49 HAMMER). The blow will tap the floor board more tightly into position, while at the same time, firing a staple at the correct angle into the edge of
the board.
7. Lift the tool off the work surface.
MAINTENANCE
FRANÇAIS
ENGLISH
CLEAN AND INSPECT DAILY
CAUTION: Disconnect tool from air supply before cleaning and inspection. Correct
all problems before putting the tool back in service.
Frequent, but not excessive lubrication is required for the best performance. Oil
added through the air line connection will lubricatethe inside parts. An automatic oiler is recommended, but 2 drops of oil may be added manuallly into the
tool’s Air Plug (FS200b-47) at the beginning of each workday and after about
every hour of continuous use. Only a few drops at a time are necessary. More
than this will pool inside the tool and be expelled from the tool’s exhaust during
firing. USE ONLY PNEUMATIC TOOL OIL. Do not use detergent oil or oil with
other additives, as these can cause accelerated wear on the seals.
Use a small amount of oil on external moving poarts and pivots.
Dirt and water in the air supply are major causes of pneumatic tool wear. Use
a filter/oiler for better performance and longer tool life. Ensure the filter flow
capacity is sufficient for the tool’s air volume use.
Wipe tool clean and inspect for wear or damage. Use non-flamable cleaning solutions to wipe exterior of tool only if necessary. Do Not Soak tool with
cleaning solutions. Such solutions can damage internal parts.
Inspect trigger and safety mechanism to assure system is complete and functional: no loose or missing parts, no binding or sticking parts.
Keep all screws tight. Loose screws can cause personal injury or damage the
tool.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools eventually require some servicing of replacement parts due to
wear from normal use.
If your tool requires service, ask your retailer or call Superior Airco Wholesale at
1(888) 267-7713 for an authorized repair centre in your area. All repairs made
by local authorized repair centres are fully guaranteed against defective material and workmanship.
Some user-serviceable components are described in the Troubleshooting section. We cannot guarantee repairs made or attempted by anyone other than
authoized agencies.
Questions? Feel free to call our technical support department toll-free at 1(888)
267-7713. In any communication, please be prepared to give all the information about your tool: model number, type, serial number, etc.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Stop using the tool immediately if any of the following problems occur.
Serious personal injury may result. Any repairs or replacements must be done
by qualified personnel or by an authorized service centre only.
CAUTION: Disconnect the tool from air supply before performing any service
procedure.
When inserting new or re-installing O-rings, make sure they are clean and
lubricated with an O-ring lubricant.
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Air leak in cylinder cap
Loose nose screws (FS200b-14)
Gasket (FS200b-17) cracked or worn
Tighten, then recheck
Replace gasket
Tool lacks power or is slow to cycle.
Poor driving and re-setting power.
Tool is dry, lacks lubrication
Air pressure is too low
Exhaust is blocked
Use air tool oil
Check air supply equipment
Clean exhaust channel
TROUBLESHOOTING
CAUSE
CORRECTION
Tool skips fasteners or fasteners
feed intermittently
Damaged pusher spring
Fastener is wrong size
Magazine or wear plate is dirty
Replace spring
Use correct fasteners
Clean magazine and nose
Fastener is jammed in tool
Driver channel is worn
Driver blade is broken or worn
Bent fasteners
Replace wear plate
Replace driver blade
Use correct fasteners
ENGLISH
PROBLEM
PARTS LIST
Please refer to the schematic drawing on page 15
Description
Cylinder Bushing
Plunger
O-Ring 15.9 × 1.8
O-Ring 19.2 × 1.8
Poppet
O-Ring 17.5 × 2.6
O-Ring 44.4 × 5.4
O-Ring 57.4 × 3.5
Piston Assembly
Hammer Face
Screw
Cylinder Cap
O-Ring 54.2 × 3.5
Screw
Washer
Poppet Actuator
Gasket
Body
Bumper
Screw
Spring Washer
Baffle Plate
Nose
Screw
Blade Guide
Item
FS200b-23a
FS200b-24
FS200b-25
FS200b-26
FS200b-27
FS200b-28
FS200b-29a
FS200b-30a
FS200b-31a
FS200b-32a
FS200b-33a
FS200b-34
FS200b-35
FS200b-36a
FS200b-37
FS200b-38
FS200b-40
FS200b-41
FS200b-42
FS200b-43
FS200b-44
FS200b-45
FS200b-46
FS200b-47
FS200b-48
FS200b-49
Description
Washer
Washer
Screw
Screw
Spacer
Shoe
Pin
Magazine
Magazine Cap
Screw
Magazine Cover
Pin
Pin
Sleeve
Spring
Lock
Tension Spring
Feeder Shoe
Bushing
Roller
Clamp Screw
Washer
Nut
Air Plug
Arm
Hammer
FRANÇAIS
Item
FS200b-1
FS200b-2
FS200b-3
FS200b-4
FS200b-5
FS200b-6
FS200b-7
FS200b-8
FS200b-9
FS200b-10
FS200b-11
FS200b-12
FS200b-13
FS200b-14
FS200b-15
FS200b-16
FS200b-17
FS200b-18
FS200b-19
FS200b-19a
FS200b-19b
FS200b-19c
FS200b-20a
FS200b-21a
FS200b-22a
WARRANTY
All products distributed by Airco Superior Clarke are warranted against
manufacturers’ faults and defects for a period of one year from the date of
purchase by the end user. The Company will REPAIR OR REPLACE, AT ITS
OWN OPTION, merchandise deemed by the company to be defective, provided
that is has not been misused, abused, altered, or repaired by anyone other than an
authorized repair centre. Retain proof of purchase. Return the defective product
to the place of purchase.
This warranty does not extend to parts deemed consumables, such as brad and
staple gun driver blades, grinding discs, electric motor brushes, welding contact
tips, etc. All warranty claims must have prior authorization and must be shipped
prepaid to the Richmond, BC or Mississauga, ON warehouses, or to an authorized
repair depot, accompanied by a copy of the invoice specifying the date that the
item was sold to the end user. You should take any tool with a problem back to
where you purchased it, accompanied by your receipt.
FRANÇAIS
ENGLISH
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez des outils pneumatiques, il faut toujours
observer les mesures de sécurité de base pour réduire le risque de blessures
corporelles.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET OUTIL
Cet outil a été conçu pour installer les planchers de parquet en bois dur à languette
et rainure de 19 mm (¾ po). Nous recommandons fortement que cet outil ne soit pas
modifié ni utilisé pour une application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Si
vous avez une question relativement à l’application de l’outil, n’utilisez pas l’outil,
avant de nous avoir écrit et d’avoir attendu nos recommandations.
1. LUNETTES DE PROTECTION. Pour éviter des blessures, l’utilisateur de l’outil,
ainsi que toute personne présente dans l’aire de travail, doit porter des lunettes
de protection approuvées, avec écrans latéraux rigides permanents, qui se conforment aux normes ANSIZ87.1.
2. PROTECTION DES OREILLES. Portez une protection des oreilles pour vous
protéger contre la perte auditive possible.
3. PORTEZ DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ. Des gants de sécurité et des
souliers à semelle antidérapante ou des souliers de sécurité sont recommandés
lorsque vous utilisez cet outil. Ne portez pas de vêtements amples ni des bijoux.
Attachez les cheveux longs.
4. UTILISEZ DE L’AIR COMPRIMÉ PROPRE, SEC ET RÉGULÉ d’une pression
de 70 à 90 psi / 488 à 621 kPa / 4,88 à 6,2 bar.
5. NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL à une source de pression qui peut dépasser 200
psi / 1379 kPa / 13,8 bar.
6. BOYAU D’AIR. Utilisez uniquement un boyau conçu pour une pression de service nominale minimum de 150 psi ou 150 % de la pression maximale du système, selon celle qui est plus élevée. Vérifiez que les connexions sont solides.
7. N’UTILISEZ JAMAIS DE L’OXYGÈNE NI DU DIOXYDE DE CARBONE, des
gaz combustibles, ni tout autre gaz en bouteille comme source d’alimentation
pour cet outil. Cela pourrait provoquer une explosion et des blessures corporelles graves.
8. RACCORDS. Branchez l’outil au boyau d’alimentation d’air à l’aide d’un raccord
de 1/4 po NPT qui libère toute la pression de l’outil lorsque le raccord est déconnecté.
9. DÉBRANCHEZ L’OUTIL DU BOYAU D’ALIMENTATION D’AIR avant de
procéder au démontage, à l’entretien, à l’enlèvement d’une agrafe coincée et
avant de quitter le lieu de travail, de déplacer l’outil d’un endroit à l’autre ou de
passer l’outil à une autre personne.
10.RALLONGES. Respectez les avertissements fournis avec les compresseurs
d’air en ce qui concerne le calibre et l’isolement approprié pour les rallonges
utilisées à l’extérieur.
11.N’UTILISEZ JAMAIS UN OUTIL qui a une fuite d’air, auquel il manque des
pièces, qui a des pièces endommagées ou qui doit être réparé. Assurez-vous
que toutes les vis et les chapeaux sont bien serrés.
12.VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES. N’utilisez jamais l’outil si
le dispositif de sécurité, le déclencheur ou le ressort ne fonctionnement pas
de manière appropriée, s’ils manquent ou s’ils sont endommagés. Ne modifiez
pas et ne retirez pas le dispositif de sécurité, le déclencheur ni les ressorts.
Inspectez quotidiennement l’outil pour vous assurer que le déclencheur et le
mécanisme de sécurité se déplacent librement.
13.PIÈCES DE RECHANGE. N’utilisez que des pièces de rechange identiques
Superior et des agrafes que nous recommandons.
14.BRANCHEZ L’OUTIL À LA SOURCE D’ALIMENTATION D’AIR AVANT de
charger les agrafes dans l’outil afin d’empêcher l’émission des agrafes lors
du branchement. Il se peut que le mécanisme d’entraînement des agrafes se
déclenche lors du branchement de l’outil à la source d’alimentation d’air.
15.PRÉSUMEZ TOUJOURS QUE L’OUTIL EST CHARGÉ D’AGRAFES. Ne
dirigez jamais la sortie de l’outil vers vous-même ou vers une autre personne.
Ne considérez jamais l’outil comme un jouet, respectez-le en tant qu’article de
travail.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DESEMBALLAGE
Vérifiez immédiatement que toutes les pièces et accessoires sont présents. Si
quelque chose manque ou si une pièce est brisée, communiquez avec votre
détaillant ou téléphonez au 1 888 267-7713.
Marteau
Agrafeuse
Air plug
Clé hexagonale S3
Clé hexagonale S4 Clé hexagonale S5 Huile pour outils pneumatiques
Guide d’utilisation
1
1
1
1
1
1
1
1
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Les avertissements, mises en garde et instructions figurant dans
ce guide ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui peuvent se
présenter. L’utilisateur doit comprendre que LE BON SENS ET LA PRÉCAUTION
SONT DES FACTEURS qui ne peuvent pas être incorporés dans ce produit ; ils
doivent être parmi les caractéristiques INHÉRENTES À L’UTILISATEUR.
ENGLISH
16.NE CHARGEZ PAS LES AGRAFES lorsque la face du marteau est enfoncée. Il
se peut que l’outil tire accidentellement une agrafe.
17.N’APPUYEZ PAS SUR LA FACE DU MARTEAU lorsque vous n’êtes pas en
train d’enfoncer une agrafe. Ne portez jamais l’outil avec le doigt sur le mécanisme d’entraînement de la face du marteau : Il se peut que l’outil tire accidentellement une agrafe.
18.NE VOUS PENCHEZ PAS TROP. Conservez vos pieds par terre et maintenez
votre équilibre en tout temps. Ne vous penchez pas sur des outils lorsqu’ils sont
en marche.
19.SAISISEZ L’OUTIL FERMEMENT pour conserver le contrôle tout en permettant
à l’outil de reculer de la surface de travail une fois que l’agrafe est enfoncée.
20.N’INSÉREZ PAS LES AGRAFES directement sur d’autres agrafes. Ne déclenchez pas l’outil lorsque celui-ci est à un angle trop prononcé : l’agrafe peut ricocher et causer des blessures.
21.N’INSÉREZ LES AGRAFES QUE DANS LA SURFACE DE TRAVAIL. Ne tentez
jamais d’enfoncer des agrafes dans des matériaux durs ou cassants, tels que
l’acier, le béton ou les carreaux.
22.N’INSÉREZ PAS LES AGRAFES trop près du rebord de la pièce sur laquelle
vous travaillez. Il se peut que la pièce sur laquelle vous travaillez se casse, ce
qui permettrait aux agrafes de voler librement ou de ricocher, et de causer des
blessures.
23.DEMEUREZ ALERTE. Gardez les mains et le corps hors de la trajectoire des
agrafes émises. Soyez attentif et faites preuve de bon sens. N’utilisez aucun outil
lorsque vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues ou d’alcool.
Vérifiez les prescriptions pour déterminer s’il existe un problème potentiel.
24.ÉVITEZ LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Empêchez tout contact corporel avec
les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, fours et cadres
de réfrigérateur. Avant d’insérer des agrafes dans des murs, des planchers ou
d’autres endroits où des fils électriques sous tension peuvent être situés, essayez de déterminer s’il y a un risque de choc électrique.
25.GARDEZ L’AIRE DE TRAVAIL LIBRE de toute obstruction.
26.ENTREPOSEZ L’ÉQUIPEMENT LORSQU’IL N’EST PAS EN USAGE. Lorsque
l’outil n’est pas en usage, il devrait être nettoyé et entreposé dans un endroit
propre, sec et hors de la portée des enfants.
27.LES EMPLOYEURS doivent s’assurer que les utilisateurs se conforment aux
avertissements de sécurité ainsi qu’à toutes les instructions de ce guide. Conservez ce guide et assurez-vous qu’il est disponible pour tous les utilisateurs de
cet outil.
ENGLISH
SPÉCIFICATIONS
Émet des agrafes standard pour planchers, de calibre 15-1/2, à couronne de 19
mm (3/4 po), d’une longueur allant jusqu’à 51 mm (2 po)
Pression de service : 70 à 90 psi / 488 à 621 kPa / 4,88 à 6,2 bar (max. : 120
psi / 827 kPa / 8,3 bar)
Consommation d’air : 5 pi3/min @ 80 psi / 552 kPa
Capacité d’agrafes : 80
Entrée d’air : 1/4 po NPT
Poids de l’outil : 5,2 kg / 11,5 lb
Poids de l’emballage : 10,5 kg / 23,2 lb
Comprend : Bouchon à air et un maillet
PROCÉDURES D’UTILISATION
PRÉPARATION
FRANÇAIS
Votre agrafeuse est complètement assemblé lorsque vous le recevez. Voir la
méthode de raccordement recommandée ci-dessous pour le système d’alimentation
d’air.
Assurez-vous que les raccords sont ajustés de manière à ce que la pression du
boyau d’air soit éliminée lors de l’insertion et du retrait des composants du système.
Agrafeuse
Raccord rapide
Boyau d’air
SOURCE D’ALIMENTATION D’AIR
Huileur
Filtre
Régulateur
L’agrafeuse FS200 a été conçue pour fonctionner avec une source d’air comprimé propre et sec, régulé à 70 à 90 psi / 488 à 621 kPa / 4,9 à 6,1 bar. Il est
préférable d’utiliser un système incorporant un filtre, un régulateur de pression
et un huileur automatique. L’huileur devrait être situé aussi près de l’outil que
possible (5 mètres / 15 pieds serait idéal). N’utilisez pas d’air ou de gaz en
bouteille.
Déterminez s’il est nécessaire de lubrifier le système. L’air comprimé contient
toujours de l’humidité et autres contaminants qui peuvent nuire aux composantes internes de l’outil. Un filtre pour conduite d’air enlèvera la plupart de
ces contaminants et prolongera considérablement la durée de vie de l’outil.
Si vous utilisez un huileur automatique en ligne, vérifiez le niveau d’huile et
ajoutez-en au besoin. Si un huileur en ligne n’est pas disponible, versez 2
gouttes d’huile dans le bouchon d’air de l’outil (FS200b-47) au début de chaque
journée de travail. Si vous en ajoutez plus, l’huile sera expulsée de la sortie
d’échappement de l’outil lors du déclenchement.
Raccord de conduite d’air : L’agrafeuse FS200 devrait être équipée d’un raccord
rapide mâle de 1/4 po NPT. Pour éviter le déclenchement accidentel même si
l’outil est déconnecté, il doit toujours être raccordé à la source d’alimentation
d’air de façon à ce que toute la pression d’air soit dégagée lorsque le raccord
est déconnecté.
10
Source d’alimentation d’air
PROCÉDURES D’UTILISATION
PRÉPARATION DE L’OUTIL
ENGLISH
MISE EN GARDE :
Toutes les composantes de la conduite d’air (y compris les boyaux, tuyaux,
raccords, filtres, régulateurs, etc.) doivent être conçues pour une pression de
service nominale minimum de 150 psi / 1 034 kPa / 10,3 bar ou 150 % de la
pression maximale du système, selon celle qui est plus élevée.
Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air avant de procéder à
l’entretien, à l’enlèvement d’une agrafe coincée et avant de quitter le lieu de
travail, de déplacer l’outil d’un endroit à l’autre ou de passer l’outil à une autre
personne.
1. Après avoir lu attentivement ce guide au complet, branchez l’outil à la source
d’alimentation d’air.
2. Mettez le compresseur d’air en marche et ajustez le régulateur à la pression
appropriée pour la dimension d’agrafe que vous voulez utiliser. (Voir la section « Utilisation de l’outil », ci-dessous, pour de plus amples renseignements
concernant ce réglage.)
CHARGEMENT DES AGRAFES
1. Tirez pour ouvrir le couvercle du magasin (FS200b-33a) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche pour rester ouvert, insérez une baguette d’agrafes (jusqu’à 80
pièces) et glissez le couvercle vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche pour se
fermer.
2. L’outil est prêt à utiliser.
Agrafes
UTILISATION DE L’OUTIL
1. Avant d’utiliser l’outil, effectuez toutes les étapes des sections « Préparation de
l’outil » et « Chargement des agrafes » ci-dessus.
Magasin
Couvercle du
magasin
REMARQUE : Faites attention lorsque vous installez des planchers préfinis à l’aide
de cet outil. Il a été conçu pour l’installation de planchers non finis et peut
laisser des marques sur les planchers préfinis. Essayez toujours l’agrafeuse
FS200 sur un échantillon de plancher avant de commencer le travail afin de
vous assurer qu’elle n’endommage pas le fini du plancher.
2. Branchez l’outil à la souce d’alimentation d’air. Assurez-vous que la pression
d’air est à l’intérieur des limites spécifiées dans la section « Spécifications »
ci-dessus.
i. La profondeur d’enfoncement d’une agrafe est déterminée par la
pression d’air de la source d’alimentation d’air.
ii. Essayez d’enfoncer une agrafe dans un échantillon du matériau sur
lequel vous travaillez et vérifiez la profondeur.
iii. Si vous voulez modifier la profondeur, ajustez le régulateur afin
d’augmenter ou de diminuer la pression d’air.
iv. Essayez d’enfoncer une autre agrafe et vérifiez de nouveau la
profondeur.
v. Réglez au besoin.
11
FRANÇAIS
MISE EN GARDE :
Ne dirigez jamais la sortie de l’outil vers vous-même ou vers une autre personne
Branchez toujours l’outil à la source d’alimentation d’air avant de charger les
agrafes dans l’outil.
Ne chargez pas les agrafes quand le déclencheur ou le dispositif de sécurité est
enfoncé.
Portez toujours des lunettes de protection et une protection des oreilles approuvées en préparant et en utilisant cet outil.
N’utilisez jamais un outil qui a une fuite d’air ou qui doit être réparé.
FRANÇAIS
ENGLISH
PROCÉDURES D’UTILISATION
3. Mettez un morceau de plancher solidement en position.
4. Positionnez l’outil contre le rebord du plancher, à l’endroit où vous voulez enfoncer l’agrafe.
5. Maintenez solidement la poignée (FS200b-48, BRAS dans la liste des pièces)
avec une main tout en frappant avec le maillet de l’autre main.
6. Frappez solidement le bouton du déclencheur (FS200b-10, FACE DE MARTEAU) avec le maillet (FS200b-49, MARTEAU). Le coup de maillet serrera le
bois de plancher solidement en position tout en tirant une agrafe à l’angle approprié dans le rebord de la planche.
7. Retirez l’outil de la surface de travail.
MISE EN GARDE :
Dirigez l’outil dans une direction sécuritaire en tout temps.
Ne jamais enfoncer des agrafes dans des matières qui sont trop dures à pénétrer ou à un angle trop prononcé ou trop près du rebord de la planche sur
laquelle vous travaillez. L’agrafe peut ricocher et causer des blessures.
Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air avant de procéder au démontage, à l’entretien, à l’enlèvement d’une agrafe coincée et avant de quitter
le lieu de travail, de déplacer l’outil d’un endroit à l’autre ou de passer l’outil à
une autre personne.
Nettoyez et inspectez l’outil à tous les jours. Vérifiez soigneusement le fonctionnement du déclencheur et du mécanisme de sécurité. N’utilisez pas l’outil si
le déclencheur ou le mécanisme de sécurité ne fonctionne pas correctement, si
l’outil a une fuite d’air ou s’il doit être réparé.
RETRAIT D’UNE AGRAFE COINCÉE
MISE EN GARDE : Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air.
1. Ouvrez le couvercle du magasin. Retirez de l’outil toutes les agrafes restantes.
2. Utilisez une tige en acier souple et mince pour pousser la lame d’entraînement
aussi loin que possible vers le haut. Retirez l’agrafe coincée à l’aide d’une
pince à bec effilé.
3. Suivez les instructions de la section « Préparation de l’outil » pour recharger les
agrafes.
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET INSPECTION QUOTIDIENS
MISE EN GARDE: Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air avant de
procéder au nettoyage ou à l’inspection. Corrigez tous les problèmes avant de
remettre l’outil en service.
Une lubrification fréquente mais non excessive est requise pour assurer le
meilleur rendement. De l’huile ajoutée dans la connexion de la conduite d’air lubrifiera les pièces internes. Un huileur automatique est recommandé mais vous
pouvez aussi ajouter manuellement 2 gouttes d’huile dans le bouchon d’air
(FS200b-47) de l’outil au début de chaque journée de travail et après environ
une heure d’utilisation continue. Vous n’aurez besoin que de quelques gouttes
à la fois. Si vous en ajoutez plus, l’huile s’accumulera à l’intérieur de l’outil et
sera expulsée de l’orifice d’échappement de l’outil lors du tir. N’UTILISEZ QUE
DE L’HUILE POUR OUTILS PNEUMATIQUES. N’utilisez pas d’huile détergente
ni une huile avec d’autres additifs puisque celles-ci peuvent accélérer l’usure
des joints.
Appliquez une petite quantité d’huile sur les pièces en mouvement et les pivots
à l’extérieur de l’outil.
Les saletés et l’eau dans la source d’alimentation d’air sont les principales
causes de l’usure de l’outil. Utilisez un filtre/huileur pour améliorer le rendement
12
ENTRETIEN
ENGLISH
et prolonger la vie utile de l’outil. Assurez-vous que le débit du filtre est suffisant
pour le volume d’air consommé par l’outil.
Essuyez l’outil et inspectez-le pour y déceler toute usure ou dommages. Utilisez
une solution de nettoyage non inflammable pour essuyer l’extérieur de l’outil au
besoin. N’imbibez pas l’outil avec des solutions de nettoyage. De telles solutions peuvent endommager les pièces internes.
Inspectez le déclencheur et le mécanisme de sécurité pour vous assurer de
l’intégrité et du bon fonctionnement du système : c’est-à-dire, qu’il n’y a aucune
pièce desserrée, manquante ou coincée.
Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées. Les vis desserrées peuvent
causer des blessures corporelles ou endommager l’outil.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Arrêtez immédiatement d’utiliser l’outil si un des problèmes
suivants se présente. Sinon vous risquez de subir des blessures graves. Toute
réparation ou remplacement doit être effectué par un technicien qualifié ou par le
personnel d’un centre de service autorisé.
MISE EN GARDE : Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air avant
d’entamer toute procédure d’entretien.
En insérant des joints toriques neufs ou en réinsérant les anciens joints toriques,
assurez-vous qu’ils sont propres et lubrifiés avec un lubrifiant pour joints toriques.
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Fuite d’air du chapeau du cylindre
Vis du nez desserrées (FS200b-14)
Serrez les vis et vérifiez de nouveau
Joint d’étanchéité (FS200b-17) endommagé Remplacez le joint d’étanchéité ou fissuré
L’outil manque de puissance ou cycle trop lentement
Outil est sec et insuffisamment lubrifié
Pression d’air trop basse
Sortie d’échappement bloquée
Utilisez de l’huile pour outils pneumatiques
Vérifiez l’équipement d’alimentation d’air
Nettoyez le canal d’échappement
L’outil saute des agrafes ou les agrafes sont tirées de façon intermittente
Agrafe coincée dans l’outil
Ressort de poussoir endommagé
Mauvaise dimension d’agrafes
Magasin ou plaque d’usure sale Remplacez le ressort
Utilisez des agrafes appropriées
Nettoyez le magasin et le nez
Canal du dispositif d’entraînement usé
Lame du dispositif d’entraînement brisée ou usée
Agrafes déformées
Remplacez la plaque d’usure
Remplacez la lame du dispositif
d’entraînement
Utilisez des agrafes appropriées
13
FRANÇAIS
Après un certain temps, tous les outils de qualité nécessitent l’entretien de certaines pièces suite à l’usure causée par une utilisation normale.
Si votre outil doit être réparé, consultez votre détaillant ou appelez Superior Airco
Wholesale au 1 888 267-7713 pour obtenir l’adresse d’un centre de service autorisé près de chez vous. Toutes les réparations effectuées par un centre de service autorisé sont garanties contre les défauts de matériau et de main-d’œuvre.
Certaines composantes qui peuvent être entretenues par l’utilisateur sont décrites dans la section intitulée « Dépannage ». Nous ne pouvons pas garantir les
réparations effectuées ou entreprises par une personne autre que le personnel
d’un centre de service autorisé.
Questions? N’hésitez pas à communiquer avec notre service de soutien technique au 1 800 267-7713. Pour toute communication, veuillez être prêt à fournir
tous les renseignements sur votre outil : numéro de modèle, type, numéro de
série, etc.
LISTE DES PIÈCES
FRANÇAIS
ENGLISH
Consultez le schéma à la page 15 pour l’emplacement des pièces.
Article
FS200b-1
FS200b-2
FS200b-3
FS200b-4
FS200b-5
FS200b-6
FS200b-7
FS200b-8
FS200b-9
FS200b-10
FS200b-11
FS200b-12
FS200b-13
FS200b-14
FS200b-15
FS200b-16
FS200b-17
FS200b-18
FS200b-19
FS200b-19a
FS200b-19b
FS200b-19c
FS200b-20a
FS200b-21a
FS200b-22a
Description
Coussinet de cylindre
Plongeur
Joint torique 15.9 × 1.8
Joint torique 19.2 × 1.8
Soupape-champignon
Joint torique 17.5 × 2.6
Joint torique 44.4 × 5.4
Joint torique 57.4 × 3.5
Ensemble de piston
Face de marteau
Vis
Chapeau de cylindre
Joint torique 54.2 × 3.5
Vis
Rondelle
Actuateur de soupape-champignon
Joint d’étanchéité
Corps
Boutoir
Vis
Rondelle à ressort
Plaque déflecteuse
Nez
Vis
Guide de lame
Article
FS200b-23a
FS200b-24
FS200b-25
FS200b-26
FS200b-27
FS200b-28
FS200b-29a
FS200b-30a
FS200b-31a
FS200b-32a
FS200b-33a
FS200b-34
FS200b-35
FS200b-36a
FS200b-37
FS200b-38
FS200b-40
FS200b-41
FS200b-42
FS200b-43
FS200b-44
FS200b-45
FS200b-46
FS200b-47
FS200b-48
FS200b-49
GARANTIE
Tous les produits distribués par Airco Superior Clarke sont garantis contre
les défauts de fabrication et les défectuosités pour une période d’un an à
compter de la date d’achat par l’utilisateur final. La société RÉPARERA OU
REMPLACERA, À SA SEULE DISCRÉTION, toute marchandise que la société
considère être défectueuse, pourvu qu’elle n’ait pas subi un usage inapproprié
ou abusif, et qu’elle n’a été modifiée ni réparée par une personne autre que
le personnel d’un centre de service autorisé. Conservez la preuve d’achat.
Retournez le produit défectueux au magasin où vous en avez fait l’achat.
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces qui doivent être remplacées
périodiquement, telles que les lames d’entraînement des agrafeuses et des
cloueuses, les disques de ponçage, les balais des moteurs électriques, les
becs de soudage, etc. Toutes les demandes de réclamation doivent avoir
une autorisation préalable et les produits doivent être expédiés port payé à
l’entrepôt de Richmond, BC ou de Mississauga, ON ou à un dépôt de service
après-vente autorisé, accompagné d’une copie de la facture indiquant la date
de vente de l’article à l’utilisateur final. Si vous avez un problème avec un outil,
retournez-le, accompagné du reçu, au magasin où vous en avez fait l’achat.
14
Description
Rondelle
Rondelle
Vis
Vis
Entretoise
Sabot
Goupille
Magasin
Chapeau de magasin
Vis
Couvercle de magasin
Goupille
Goupille
Manchon
Ressort
Verrou
Ressort de tension
Sabot d’avance
Coussinet
Rouleau
Vis de serrage
Rondelle
Écrou
Bouchon d’air
Bras
Marteau
SCHEMATIC DRAWING / SCHÉMA
ENGLISH
FRANÇAIS
Warning: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening this
tool could invalidate your warranty.
Avertissement : Toutes les réparations doivent être exécutées par le personnel
d’un centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez d’annuler
la garantie.
Superior Airco Wholesale Ltd., Richmond, BC, Canada V6X 1X5 Tel: 1-888-267-7713
www.superiorairco.com
15

Documents pareils