CONEX DS

Transcription

CONEX DS
CONEX
A
CONEX
L
B
NON AUTOCENTRANTE
COPPIE MEDIO-ALTE
NOT SELF CENTERING
MEDIUM-HIGH TORQUES
PAS D’EFFET DE
CENTRAGE
COUPLES MOYENS
M
D d
CONEX A
d
mm
18
19
D
mm
47
47
B
mm
20
20
L
mm
26
26
M
mm
M 6
M 6
20
22
24
47
47
50
20
20
20
26
26
26
25
28
30
50
55
55
20
20
20
32
35
38
60
60
65
40
42
45
Ts
Nm
T
Nm
F
kN
BLOCCO DALL’ESTERNO
CONCENTRICITÀ OTTIMA
EXTERNAL CLAMPING
EXCELLENT CONCENTRICITY
SERRAGE EXTÉRIEUR
TRÈS BON
CENTRAGE
P
N/mm2
250
260
28
28
92
92
16
M 6
M 6
M 6
16
16
16
280
310
330
28
28
28
92
92
87
24
26
26
26
M 6
M 6
M 6
16
16
16
350
580
630
28
42
42
87
118
118
20
20
20
26
26
26
M 6
M 6
M 6
16
16
16
670
730
990
42
42
52
110
110
125
65
75
75
20
24
24
26
32
32
M 6
M 8
M 8
16
38
38
1040
1600
1700
52
76
76
125
140
140
48
50
55
80
80
85
24
24
24
32
32
32
M 8
M 8
M 8
38
38
38
1800
1900
2600
76
76
95
120
130
150
55
60
65
70
90
95
110
24
24
28
32
32
38
M 8
M 8
M 10
38
38
75
2850
3100
5350
95
95
150
140
130
160
62
75
80
85
115
120
125
28
28
28
38
38
38
M 10
M 10
M 10
75
75
75
5730
6100
6500
150
150
150
150
140
140
75
90
95
100
130
135
145
28
28
30
38
38
42
M 10
M 10
M 12
75
75
130
6900
8700
11200
150
180
220
130
150
160
80
110
120
130
155
165
180
30
30
38
42
42
50
M 12
M 12
M 12
130
130
130
12300
14300
19400
220
240
300
150
150
130
140
150
160
190
200
210
38
38
38
50
50
50
M 12
M 12
M 12
130
130
130
23000
26900
31000
330
360
390
140
140
150
170
180
190
225
235
250
44
44
52
58
58
66
M 14
M 14
M 14
200
200
200
36300
42000
51800
430
470
550
140
140
130
200
220
240
260
285
305
52
56
56
66
72
72
M 14
M 16
M 16
200
300
300
58300
74100
93200
590
680
780
130
130
140
260
280
300
325
355
375
56
66
66
72
87
87
M 16
M 18
M 18
300
410
410
114500
141000
170000
890
1000
1140
150
130
140
320
340
360
405
425
455
78
78
90
101
101
116
M 20
M 20
M 22
590
590
790
235500
250000
329000
1500
1500
1800
140
130
130
155
380
400
475
495
90
90
116
116
M 22
M 22
790
790
346400
365000
1800
1800
120
120
165
30
36
44
50
68
90
100
110
115
125
130
140
Ts (Nm)
Coppia di serraggio viti Screws tightening torque Couple de serrage des vis
175
TN (Nm)
Coppia di serraggio
ghiera
Nut setting torque
Couple de serragge de
l’écrou
185
T (Nm)
F (kN)
Coppia o forza assiale
trasmissibili con
coppia di serraggio
viti Ts
Torque or axial force
transmissible with
tightening torque Ts
Couple ou effort axial
transmissible avec le
couple de serrage Ts
195
Pressione superficiale
sul mezzo
Hub surface pressure
Pression de contact sur
l’alésage
240
p
2
Stoffels
aandrijvingen Belgium
Tel 0032.3.313.04.16
L
B
M
C
D dh8 ds
CONEX SD
d
mm
16
16
(N/mm2)
SD - Shrink Disc
220
ds
mm
12
13
14
19
20
21
24
25
26
28
30
31
32
35
36
38
40
42
42
45
48
48
50
52
50
55
60
55
60
65
60
65
70
65
70
75
70
75
80
75
80
85
80
85
90
85
90
95
90
95
100
95
100
105
105
110
115
115
120
125
125
130
135
135
140
145
140
150
155
160
165
170
170
180
190
Ts
Nm
L
mm
B
mm
mm
I
C
max
M
mm
41
19
15
11
0,017
M 5
4
50
23
19
14
0,017
M 5
4
60
25
21
16
0,017
M 5
4
72
27
23
18
0,017
M 6
12
80
29
25
20
0,032
M 6
12
90
31
27
22
0,032
M 6
12
100
34
30
23
0,032
M 6
12
110
34
30
23
0,032
M 6
12
115
34
30
23
0,038
M 6
12
138
38
33
25
0,048
M 8
30
145
38
32
25
0,048
M 8
30
155
45
39
30
0,048
M 8
30
170
49,5
44
34
0,048
M 8
30
185
57
50
39
0,048
M 10
59
188
57
50
39
0,048
M 10
59
215
61
54
42
0,056
M 10
59
215
59
52
42
0,056
M 10
59
230
68
60
46
0,056
M 12
100
265
70
62
50
0,069
M 12
100
290
78
68
56
0,069
M 16
250
300
78
68
56
0,079
M 16
250
330
96
86
71
0,079
M 16
250
350
96
86
71
0,079
M 16
250
370
114
104
88
0,079
M 16
250
405
122
109
92
0,079
M 20
490
D
mm
Fax 0032.3.313.72.82
T
Nm
50
70
90
180
210
250
310
340
380
460
590
630
630
780
860
940
1100
1300
1200
1500
1900
1800
2200
2400
2000
2500
3100
2500
3200
3900
3200
3900
4600
4700
6000
7200
6900
7500
9000
7200
9000
11000
8500
10000
12000
11000
13000
15000
13700
15800
18200
15000
17000
20000
20000
23000
26000
36000
39000
44000
40000
44000
49000
55000
60000
65000
66000
76000
82000
95000
102000
110000
120000
140000
160000
F
kN
9
10
13
26
27
29
26
27
28
50
54
58
65
74
77
79
85
90
80
90
100
100
110
120
100
110
120
120
140
150
120
140
160
170
190
210
180
220
240
230
250
260
210
240
270
300
320
350
300
330
360
360
400
420
390
420
450
630
660
700
650
680
720
815
875
896
950
1000
1100
1200
1300
1300
1500
1600
1700
Mail:[email protected]
CONEX
B
CONEX
L
B
AUTOCENTRANTE
PICCOLO INGOMBRO RADIALE
SELF CENTERING FOR
THIN WALLED HUBS
EFFET DE CENTRAGE
DIMENSIONS RADIALES
RÉDUITES
A
M
D
D1 d
CONEX B
Ts
Nm
T
Nm
F
kN
NON AUTOCENTRANTE
PICCOLO INGOMBRO RADIALE
NOT SELF CENTERING
SMALL RADIAL DIMENSIONS
PAS D’EFFET DE CENTRAGE
DIMENSIONS RADIALES
RÉDUITES
CONEX C
P
N/mm2
d
mm
D
mm
D1
mm
A
mm
B
mm
L
mm
M
mm
6
8
10
12
14
15
16
18
25
27
29
32
9
12
14
14
21,5
25
26
26
24,5
29
30
30
M
M
M
M
3
4
4
4
2
5
5
5
14
28
46
55
4,8
7
9
9
86
100
108
96
14
15
16
23
24
24
38
44
44
14
16
16
26
36
36
30
42
42
M 4
M 6
M 6
5
15
15
64
150
150
9
19
19
75
130
130
18
19
20
26
27
28
47
48
49
18
18
18
38
38
38
44
44
44
M 6
M 6
M 6
17
17
17
200
210
220
23
23
23
22
24
25
32
34
34
54
56
56
25
25
25
45
45
45
51
51
51
M 6
M 6
M 6
17
17
17
250
270
280
28
30
32
39
41
43
61
62
65
25
25
30
45
45
50
51
51
56
M 6
M 6
M 6
17
17
17
35
38
40
47
50
53
69
72
75
30
30
30
50
50
50
56
56
56
M 6
M 6
M 6
42
45
48
55
59
62
78
85
87
40
40
45
65
65
70
73
73
78
50
55
60
65
71
77
92
98
104
45
50
50
70
75
75
65
70
75
84
90
95
111
119
126
50
60
60
80
85
90
100
106
112
131
137
143
95
100
120
125
110
120
140
155
C
N
M
Fa
L
d
T
Nm
p
N/mm2
FA
kN
75
90
100
90
4
6
16
16
3
3
3
90
90
90
26
27
27
33
40
44
50
3
4
4
4
90
90
90
90
33
33
33
34
5
5
5
68
75
90
6
6
6
100
100
100
34
37
40
4
4
4
5
5
5
100
120
160
7
7
9
100
100
100
40
40
50
5
5
5
5
6
6
190
230
10
11
100
100
60
70
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
260
390
430
12
17
18
100
100
100
70
110
110
10
10
4
4
5
5
5
5
6
6
470
580
19
21
100
100
110
120
68
73
12
12
4
4
5
5
6
6
7
7
840
1000
28
30
100
100
160
160
70
75
79
84
14
14
4
4
5
5
6
6
7
7
1300
1500
38
41
100
100
200
220
80
90
91
101
17
17
5
5
6
6
7
7
8
8
2100
2700
54
61
100
100
300
320
100
110
114
124
21
21
5
5
6
6
8
8
9
9
4200
4300
84
86
100
90
440
450
120
130
134
148
21
28
5
6
6
7
8
9
9
11
5100
8100
88
125
90
90
460
650
140
150
158
168
28
28
6
6
7
7
9
9
11
11
9400
11000
135
145
90
90
690
720
d
mm
D
mm
L
mm
1
2
3
6
8
10
12
9
11
13
15
4,5
4,5
4,5
4,5
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
2
5
10
11
0,8
1
2
2
14
15
16
18
19
20
6,3
6,3
6,3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
22
25
26
120
120
120
18
19
20
22
22
24
25
26
6,3
6,3
6,3
6,3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
23
23
23
70
70
70
24
25
28
28
30
32
6,3
6,3
6,3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
500
520
730
34
34
46
90
84
90
30
32
35
35
36
40
6,3
6,3
7
3
3
3
4
4
4
17
17
17
800
900
900
46
46
46
81
76
72
38
40
44
45
7
8
4
4
M 8
M 8
M 8
41
41
41
1800
1900
2000
84
84
84
95
89
75
42
45
48
48
52
55
8
10
10
78
83
83
M 8
M 8
M 8
41
41
41
2600
2900
3100
105
105
105
90
70
70
50
55
57
62
60
65
75
91
91
83
101
101
M 8
M 10
M 10
41
83
83
3400
5800
6200
105
170
170
60
80
70
65
65
65
96
96
96
106
106
106
M 10
M 10
M 10
83
83
83
7800
8500
11200
200
200
250
80
70
90
153
162
65
65
96
102
106
114
M 10
M 12
83
145
11800
14600
250
300
80
95
180
198
90
90
128
128
140
140
M 12
M 12
145
145
16000
17400
300
300
61
55
FA Forza di precarico: è data dal
numero di viti sulla flangia, strette
alla coppia Ts. Ogni vite produce la
forza Fs e il numero di viti sarà
n · Fs = FA. Applicando la forza di
precarico FA, è possibile trasmettere
la coppia T o lo sforzo assiale F.
FA Preload force. It is produced by the
nr. of screws on the flange, tightened
with the torque Ts. Every screw
produces the force Fs, and the number
of screws should be: n · Fs = FA. The
preload force FA generates the
transmissible torque T or axial force F.
MONTAGGI IN SERIE DI PIÙ UNITÀ
ASSEMBLY IN SERIES OF MORE UNITS
MONTAGE EN SÉRIE DE PLUSIEURS PIÈCES
Stoffels aandrijvingen Belgium
2 CONEX C
3 CONEX C
4 CONEX C
N
F
kN
FA Force de précontrainte. Cette force
résulte de l’effort induit par les n vis,
serrée chacune avec un couple Ts.
Chaque vis produit un effort Fs, ainsi la
force total est FA =n ·Fs. Cette force de
précontrainte permet de transmettre un
couple (T) ou un effort axial (F).
4
Viti tipo
Screw size
Diam. vis
Ts
Nm
M 6
10
9
M 8
26
16
M 10
49
26
M 12
85
38
M 14
135
52
M 16
210
73
M 18
290
88
T2 = T x 1,6
T3 = T x 1,9
T4 = T x 2,1
Tel 0032.3.313.04.16
D
Fax 0032.3.313.72.82
Fs
kN
Mail:[email protected]
56
56
59
59
64
64
69
69
74
74
84
84
89
89
91
99
104
119
124
129
134
139
144
154
164
174
189
199
209
219
244
269
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
25
25
24
24
24
24
24
29
29
29
29
29
29
32
32
32
40
40
40
40
50
50
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
33
33
33,5
33,5
33,5
33,5
33,5
40
40
40
40
40
40
44
44
44
52
54
54
54
64
64
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
41
41
41
41
41
41
41
50
50
50
50
50
50
56
56
56
64
68
68
68
78
78
M 6
M 6
M 6
M 6
M 6
M 6
M 6
M 6
M 6
M 6
M 8
M 8
M 8
M 8
M 8
M 8
M 8
M 10
M 10
M 10
M 10
M 10
M 10
M 12
M 12
M 12
M 12
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
35
35
35
35
35
35
35
70
70
70
70
70
70
115
115
115
115
185
185
—
—
—
CONEX D - CONEX E
D
mm
D1
mm
20
22
24
25
28
47
47
50
50
55
30
32
35
38
40
42
45
48
410
450
490
510
570
610
880
960
1000
1100
2200
2400
2500
2600
2900
3100
3400
6000
6400
6800
9000
9600
10200
12000
13000
16000
23000
25000
30000
—
—
—
P
N/mm2
Ts
Nm
T
Nm
F
kN
P
N/mm2
41
41
41
41
41
41
55
55
55
55
105
105
105
105
105
105
105
170
170
170
210
210
210
235
260
270
350
360
400
—
—
—
140
140
130
130
120
120
145
145
135
135
190
190
175
175
165
155
150
175
170
160
190
185
185
170
160
165
155
150
155
—
—
—
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
41
41
41
41
41
41
41
83
83
83
83
83
83
145
145
145
145
230
230
230
230
230
320
350
390
400
450
490
700
760
820
870
1700
1800
1900
2000
2200
2400
2600
4600
5000
5300
7000
7400
7800
9700
10700
14600
19000
23000
24500
31300
35000
49000
32
32
32
32
32
32
43
43
43
43
80
80
80
80
80
80
80
130
130
130
160
160
160
200
200
242
300
330
330
390
390
500
100
100
100
100
90
90
110
110
100
100
140
140
130
130
120
120
110
130
130
120
150
140
130
140
130
150
130
140
130
150
100
110
CONEX D
A
mm
B
mm
L
mm
M
mm
F
kN
P
N/mm2
Ts
Nm
53
53
56
56
61
31
31
31
31
31
42
42
42
42
42
48
48
48
48
48
M
M
M
M
M
6
6
6
6
6
17
17
17
17
17
530
580
630
660
740
52
52
52
52
52
110
110
100
100
100
17
17
17
17
17
55
60
60
65
65
75
75
80
61
66
66
71
71
81
81
86
31
31
31
31
31
36
36
36
42
42
42
42
42
50
50
50
48
48
48
48
48
58
58
58
M
M
M
M
M
M
M
M
6
6
6
6
6
8
8
8
17
17
17
17
17
41
41
41
790
1200
1300
1300
1400
2000
2200
3200
52
70
70
70
70
100
100
130
100
120
120
110
110
120
120
150
50
55
60
65
70
75
80
85
80
85
90
95
110
115
120
125
86
91
96
101
119
124
129
134
36
36
36
36
46
46
46
46
50
50
50
50
60
60
60
60
58
58
58
58
70
70
70
70
M 8
M 8
M 8
M 8
M 10
M 10
M 10
M 10
41
41
41
41
83
83
83
83
3300
3600
3900
4300
7500
8000
8500
11400
130
130
130
130
210
210
210
270
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
130
145
155
165
180
190
200
210
225
235
139
155
165
175
188
199
209
219
234
244
46
52
52
52
52
58,5
58,5
58,5
58,5
58,5
60
68
68
68
68
76
76
76
76
76
70
80
80
80
80
90
90
90
90
90
M 10
M 12
M 12
M 12
M 12
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
83
145
145
145
145
210
210
210
210
210
12000
15000
16500
22500
29000
32000
41000
44000
54500
57500
270
300
300
370
450
460
550
550
640
640
4
Stoffels
aandrijvingen Belgium
Ts
Nm
T
Nm
CONEX E
T
Nm
SELF CENTERING - HIGH TRANSMISSIBLE
TORQUE (during the clamping the hub can axially
displace)
EFFET DE CENTRAGE - COUPLE
TRANSMISSIBLE ÉLEVÉ (pendant le blocage le
moyeu peut se déplacer axialment)
L
B
CONEX DS
L
B
CONEX D
CONEX ES - CONEX E
F
kN
P
N/mm2
320
360
390
400
450
33
33
33
33
33
70
70
70
70
60
17
17
17
17
17
41
41
41
490
690
750
820
860
1300
1400
2000
33
43
43
43
43
60
60
80
60
70
70
70
70
70
70
90
150
140
130
120
130
130
120
150
41
41
41
41
83
83
83
83
2000
2200
2400
2600
4600
5000
5200
7000
80
80
80
80
130
130
130
170
90
90
80
70
80
80
70
90
140
130
120
140
150
130
150
140
160
150
83
145
145
145
145
230
230
230
230
230
7400
9800
10700
14600
19000
23000
30000
32000
39000
41000
170
190
190
240
300
330
400
400
460
460
80
80
70
90
100
90
100
100
110
100
Tel 0032.3.313.04.16
AUTOCENTRANTE - COPPIE TRASMISSIBILI ALTE
(durante il bloccaggio il pezzo può spostarsi assialmente)
M
47
47
50
50
55
55
60
60
65
65
75
75
80
80
85
90
95
110
115
120
125
130
135
145
155
165
180
190
200
210
235
260
F
kN
M
20
22
24
25
28
30
32
35
38
40
42
45
48
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
110
120
130
140
150
160
180
200
T
Nm
AUTOCENTRANTE (il mozzo rimane fisso assialmente)
SELF CENTERING (during the clamping the hub
remains axially fixed)
EFFET DE CENTRAGE (positionnement axial précis)
L
B
A
M
Ts
Nm
CONEX ES
D
M
mm
L
B
A
M
L
mm
CONEX E
Fax 0032.3.313.72.82
D
B
mm
CONEX DS - CONEX D
CONEX ES
D
A
mm
E
d
D1
mm
CONEX
d
D
mm
ES (short)
d
CONEX DS
d
mm
d
mm
CONEX
D
CONEX DS - CONEX ES
D
D1
CONEX
D1
DS (short)
d
CONEX
Mail:[email protected]
CONEX
F
CONEX
CONEX F
G
CONEX
CONEX G
H
CONEX
CONEX H
I
CONEX I
L
L
B
L
B
B
L
B
M
M
D
d
D d
AUTOCENTRANTE
COPPIE MOLTO
ALTE
EFFET DE
CENTRAGE COUPLE
TRANSMISSIBLE
TRÈS ÉLEVÉ
SELF CENTERING
VERY HIGH
TORQUE
CONEX F - CONEX G
d
mm
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
220
240
D1 d
D
mm
50
55
60
65
75
80
85
90
95
110
115
120
125
130
135
145
155
165
180
190
200
210
225
235
250
260
285
305
M
mm
M 6
M 6
M 6
M 6
M 8
M 8
M 8
M 8
M 8
M 10
M 10
M 10
M 10
M 10
M 10
M 12
M 12
M 12
M 14
M 14
M 14
M 14
M 16
M 16
M 16
M 16
M 16
M 16
Ts
Nm
17
17
17
17
41
41
41
41
41
83
83
83
83
83
83
145
145
145
230
230
230
230
355
355
355
355
355
355
CONEX H - CONEX I
CONEX F
B
mm
45
45
45
45
45
64
64
64
64
78
78
78
78
78
78
100
100
100
116
116
116
116
146
146
146
146
146
146
L
mm
51
51
51
51
51
72
72
72
72
88
88
88
88
88
88
112
112
112
130
130
130
130
162
162
162
162
162
162
CONEX H
d
mm
D
mm
D1
mm
B
mm
L
mm
14
15
16
18
19
20
24
25
28
30
32
35
40
45
50
60
25
25
25
30
30
30
35
35
40
40
45
45
50
55
60
70
32
32
32
38
38
38
45
45
52
52
58
58
65
70
75
85
6,5
6,5
6,5
7
7
7
7
7
8
8
9
9
9
10
10
12
16,5
16,5
16,5
17
17
17
17
17
20
20
22
22
23
25,5
25,5
29,5
Stoffels aandrijvingen Belgium
MONTAGGIO E
SMONTAGGIO
RAPIDI
T
Nm
F
kN
p
N/mm2
700
1200
1400
2000
3200
3600
4000
5400
5800
10300
11000
14000
15000
16000
17000
26000
29000
36400
45400
57000
70000
75000
95000
115000
121500
128000
140500
210000
55
70
70
90
140
140
140
170
170
280
280
340
340
340
340
500
500
600
700
800
900
900
1100
1200
1200
1200
1200
1500
80
90
90
100
130
80
80
90
90
100
100
110
110
100
100
100
100
110
100
110
120
110
100
110
100
100
90
110
TN
Nm
T
Nm
F
kN
p
N/mm2
65
65
65
85
95
110
155
160
200
240
320
320
440
550
660
900
37
40
42
65
60
70
100
110
140
170
210
230
330
440
530
830
6
6
6
8
7
8
10
10
11
14
15
15
19
23
25
32
73
73
73
80
70
80
80
90
70
80
80
80
90
90
90
80
Tel 0032.3.313.04.16
D
D1 d
D
QUICK
MOUNTING
AND REMOVAL
CONEX G
B
mm
L
mm
78
86
MONTAGE ET
DÉMONTAGE
RAPIDE
T
Nm
F
kN
p
N/mm2
3600
180
65
78
86
5400
220
75
102
112
10300
350
75
102
112
14000
400
85
102
112
16000
430
75
122
134
26000
570
80
CONEX I
B
mm
L
mm
17
17
17
18
18
18
22
22
22
22
28
28
28
28
28
28
29
29
29
31
31
31
35
35
35
35
42
42
44
45
46
52
Fax 0032.3.313.72.82
TN
Nm
T
Nm
F
kN
p
N/mm2
90
90
70
190
150
110
230
170
390
240
320
320
440
550
660
1050
90
100
80
200
170
130
270
200
460
300
420
460
640
760
930
1500
15
15
12
25
20
15
26
20
40
24
31
31
37
40
44
59
80
80
60
110
90
60
80
60
110
70
70
60
70
60
60
70
Mail:[email protected]
CONEX
L
CONEX
L
B
AUTOCENTRANTE
COPPIE MEDIE
SELF CENTERING
MEDIUM TORQUES
EFFET DE CENTRAGE
COUPLES MOYENS
M
D d
CONEX L
Ts
Nm
T
Nm
F
kN
P
N/mm2
M4
M6
M6
M6
M6
5
17
17
17
17
80
180
190
200
220
13
24
24
24
24
68
100
100
100
90
24
24
24
M6
M6
M6
17
17
17
360
380
420
36
36
36
130
130
120
18
18
21,5
24
24
28
M6
M6
M6
17
17
17
450
480
520
36
36
36
120
110
90
21,5
28
28
28
28
36
36
36
M6
M8
M8
M8
17
41
41
41
600
1700
1840
2200
36
90
90
90
80
130
120
100
d
mm
D
mm
B
mm
L
mm
M
mm
16
18
19
20
22
32
40
41
42
44
17
18
18
18
18
22
24
24
24
24
24
25
28
46
47
50
18
18
18
30
32
35
52
54
57
40
45
50
60
62
73
78
88
CONEX
EP
M
L
B
COLLEGA DUE ALBERI
COASSIALI
FOR CONNECTION
OF COAXIAL SHAFTS
POUR LIAISON DE
ARBRES COAXIAUX
D d
CONEX M
Ts
Nm
T
Nm
F
kN
17
17
17
17
150
160
180
190
18
18
18
18
M6
M6
M6
17
17
17
200
360
380
18
27
27
66
66
83
M6
M6
M8
17
17
41
370
400
640
24
24
32
83
93
93
93
110
M8
M8
M8
M8
M 10
41
41
41
41
83
730
1200
1340
2200
3200
32
48
48
64
80
d
mm
15
16
18
19
D
mm
45
45
50
50
B
mm
50
50
50
50
L
mm
56
56
56
56
M
mm
M6
M6
M6
M6
20
24
25
50
55
55
50
60
60
56
66
66
28
30
35
60
60
75
60
60
75
40
45
50
60
70
75
85
90
100
115
75
85
85
85
100
DIAMETRI ESTERNI UGUALI E
INTERNI VARIABILI CONSENTONO
APPLICAZIONI MODULARI SU
PULEGGE
THE SAME OUTER DIAMETER AND A
RANGE OF INNER DIAMETERS FOR
MODULAR MOUNTING ON PULLEYS
MEME DIAMETRE EXTERIEURS ET UNE
GAMME DES DIAMETRES INTERIEURS
POUR UN MONTAGE MODULAIRE SUR
POULIES
CONEX EP
6
Stoffels
aandrijvingen Belgium
M
D1
D
d
Ts
Nm
T
Nm
8
8
8
8
41
41
41
41
287-329
370-390-410
451-492-513
575-616
41
41
41
41
103
103
103
103
39
39
39
8
8
8
41
41
41
616-641
718-770-821
898-975-1026
51
51
51
111
111
111
42
42
42
8
8
8
41
41
41
1077-1150-1257
1364-1436
1509-1616-1723-1796
72
72
72
108
108
108
d
mm
D
mm
D1
mm
A
mm
B
mm
L
mm
M
mm
14-16
18-19-20
22-24-25
28-30
55
55
55
55
62
62
62
62
23
23
23
23
31
31
31
31
39
39
39
39
24-25
28-30-32
35-38-40
65
65
65
72
72
72
23
23
23
31
31
31
30-32-35
38-40
42-45-48-50
80
80
80
88
88
88
26
26
26
34
34
34
Tel 0032.3.313.04.16
L
B
A
Fax 0032.3.313.72.82
F
P
kN N/mm2
Mail:[email protected]
MONTAGGIO
INSTALLATION
INSTRUCTION DE MONTAGE
Pulire e lubrificare tutte le superfici di contatto, inclusi i filetti, le teste delle viti, l’albero e il
mozzo. Non usare olii contenenti additivi per
alte pressioni (M0 S2).
Clean and slightly oil all contact surfaces, including screw threads, screw heads, shaft
and hub. Do not use oils containing Molybolenum Disulphide.
Iniziare ad avvitare le viti e posizionare il
mozzo. Serrare le viti con sequenza a croce
in due o tre stadi fino a raggiungere la coppia
di catalogo Ts. Ricontrollare la coppia di serraggio di tutte le viti.
Tighten screws lightly and align hub. Tighten
screws in diametrically opposite sequence in
two or three stages up to the catalogue tightening torque Ts. Re-check tightening torque
by applying it to all the screws.
Solo per CONEX A: le viti argentate devono
essere avvitate nei fori con filetto di estrazione nell’anello conico anteriore.
For CONEX A: the silver plated screws are to
be fitted in the holes of the front thrust ring
with the pull-out threads.
Per tutti gli altri CONEX, i filetti di estrazione
dell’anello conico anteriore, impiegati per lo
smontaggio, devono essere in corrispondenza di spazi non forati sul cono posteriore, ed
eventualmente impiegati per sbloccare CONEX prima del montaggio.
For all the others CONEX, the release threads of the front ring, used for removal, have to be positioned opposite to undrilled spaces of the rear ring, and eventually used to
release CONEX before the mounting.
Huiler légèrement toutes les surfaces en contact, aussi le filetage des vis, le dessous de la
tête des vis, l’arbre et l’alésage du moyeu de
l’organe à monter. Ne pas utiliser des huiles
comprenant la bisulfure de Molybdène.
Serrer légèrement les vis et introduire le CONEX dans le moyeu de l’organe a monter.
Glisser cet ensemble sur l’arbre. Serrer
uniformément et alternativement, en deux ou
trois fois, les vis en position opposées jusqu’à
l’obtention du couple de serrage Ts, indiqué
dans le catalogue.
Pour le CONEX A: Les vis de couleur argentée
doivent être montées dans les trous filetés dans
l’anneau frontal spécialement prévu pour le démontage.
Pour les autres CONEX, les trous pour le démontage dans l’anneau frontal doivent être positionnés en face de la matière pleine de l’anneau postérieur.
SMONTAGGIO
REMOVAL
INSTRUCTION DE DEMONTAGE
Sbloccare le viti di qualche giro.
Loosen all screws by a few turns.
CONEX A. Normalmente il semplice sbloccaggio delle viti ne provoca lo sbloccaggio a
causa dell’ampio angolo dei coni: se necessario, battere leggermente sulle viti per
sbloccare l’anello conico posteriore (fig. 1).
Se l’anello conico anteriore è bloccato, rimuovere le viti argentate sotto le quali si trovano i filetti di estrazione; su di essi avvitare
le viti di estrazione e tirare (fig. 2). I filetti di
estrazione hanno solo 3 filetti; per le viti di
estrazione usare una grandezza superiore alle viti di montaggio.
CONEX A. Normally it release itself because
of the wide cone angle; if necessary lightly
tap the screws to release the rear thrust ring
(fig. 1). If the front thrust ring is locked, use
screws of next size up, screwed in to the removal pull-out threads, located under the silver plated screws, and pull the front ring off
(fig. 2). The removal threads have only 3 threads.
Devisser de quelques tours toutes les vis.
CONEX A. Normalement il se désolidarise
sans autres interventions grâce à l’angle ouvert
du cône; si nécessaire l’anneau postérieur peut
se debloquer en tappant légèrement sur les vis
(fig. 1). Si l’anneau frontal reste bloquè on
peut introduire des vis d’une taille supérieur
dans les trous des vis argentés et retirer l’anneau frontal (fig. 2). Le filetage de ces trous a
seulement 3 filets.
CONEX B, D, DS, E, ES, L, EP.
Enlever les vis et les placer dans les trous filetés pour le démontage. Par l’action de la vis
contre l’anneau postérieur l’ensemble CONEX
se désolidarise (fig. 3, 4). Retirer définitivement les vis qu’après le démontage complet du
CONEX.
CONEX F, G
– Démontage 1 (fig. 5): retirer les vis et visser
les dans les trous filetés de l’anneau frontal qui
se désolidarisera.
– Démontage 2 (fig. 6): visser les vis dans l’anneau central et repousser l’anneau postérieur.
CONEX B, D, DS, E, ES, L, EP.
Rimuovere le viti e avvitarle nei fori filettati di
estrazione nell’anello conico anteriore, spingere sull’anello conico posteriore e sbloccare
CONEX (fig. 3, 4). Togliere le viti dai fori di
estrazione solo dopo che CONEX è stato
estratto dal mozzo.
CONEX F, G
– Smontaggio 1 (fig. 5): rimuovere le viti e
avvitarle nei fori filettati di estrazione
nell’anello conico anteriore, sbloccando.
– Smontaggio 2 (fig. 6): avvitare le viti nei fori
filettati nella flangia centrale e sbloccare
l’anello conico posteriore.
CONEX B, D, DS, E, ES, L, EP.
Remove the screws and screw them into the
release threads of the front ring, pressing off
the rear ring and releasing CONEX (fig. 3, 4).
Remove the screws from the release threads
only after CONEX has been taken out of the
hub.
CONEX F, G
– Dismounting 1 (fig. 5): Remove the screws
and screw them in the threaded bores in the
front thrust ring and release it.
– Dismounting 2 (fig. 6): Screw the screws in
the threaded bores in the central flange and
release the rear thrust ring.
CONEX: SMONTAGGIO - REMOVAL - DÉMONTAGE
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
CONEX B
CONEX F, G
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6
CONEX A
CONEX D, DS, E, ES, L, EP
CONEX F, G
Stoffels aandrijvingen Belgium
Tel 0032.3.313.04.16
Fax 0032.3.313.72.82
7
Mail:[email protected]
I VANTAGGI DI CONEX
THE ADVANTAGES OF CONEX
LES AVANTAGES DE CONEX
Il collegamento albero mozzo senza
chiavetta CONEX elimina ogni gioco
fra albero e mozzo e distribuisce su
tutta la superficie la trasmissione di
potenza che nel collegamento con
chiavetta è concentrata sui soli fianchi
di questa.
Ciò consente risparmi di materiale
perché gli alberi possono essere
progettati più piccoli, e rende CONEX
ideale per trasmissioni pesanti, soggette
a sovraccarichi e continue inversioni, o
che richiedano sincronizzazioni angolari,
con più mozzi montati sullo stesso
albero.
CONEX riduce i costi di fabbricazione
eliminando tutte le lavorazioni
meccaniche delle sedi di chiavetta e
per il fissaggio assiale del mozzo.
I montaggi con collegamento CONEX
s o n o s e m p l i c i e ve l o c i e l a
manutenzione semplificata perché le
altissime pressioni che si sviluppano
fra le superfici di contatto di CONEX
impediscono la formazione di ruggine
e consentono un facile smontaggio del
collegamento anche dopo anni di lavoro.
The keyless shaft-hub connection
CONEX eliminates the play between
the shaft and the hub and distributes
the power transmission over the entire
surface while with a key connection the
transmission is concentrated on a limited
area only.
This allows savings in materials because
the shaft diameters can be designed
smaller, and make CONEX ideal for
heavy transmissions, with overload or
continuos reversing, or where angular
synchronization is required, with more
hubs mounted on a single shaft.
Conex reduces the machining costs,
eliminates all the operations for axial
fixing of the hub and to machine the
keyways seats.
Simple mounting and dismounting
allows easy and quick changing of the
hubs fitted on the shaft; the high
pressure between the contact surfaces
avoids rust and, years after installation,
allows a quick removal of the hub.
L'élément de serrage sans clavette CONEX
élimine tout jeu entre l'arbre et l'organe
monté.
Le couple à transmettre occassionne une
pression qui se répartit sur la totalité des
surfaces en contact, là où par contre un
entraînement par clavette induit des fortes
pressions sur la surface de contact de la
clavette avec la rainure.
Ce meilleur système d'entrainement permet
une économie de matiére en réduisant le
diamétre de l'arbre.
Un montage CONEX peut être utilisé dans
des transmissions où se produisent des
surcouples et/ou des inversions de charge,
ainsi que dans les cas où une synchronisation
entre les différents organes, montés sur un
même arbre, est exigée.
CONEX réduit le coût d'usinage en
éliminant les opérations pour le blocage
axial et le rainurage.
Ce montage et démontage simple implique
le changement facile et rapide des organes
montés. La pression de contact élevée
prévient ainsi la corrosion de contact, même
après des années de service le démontage
du CONEX se fera aisément.
CONEX DATI TECNICI
CONEX TECHNICAL DATA
SPECIFICATIONS TECNIQUES
Diametro esterno
minimo del mozzo
Dh
Dh
C
St 37
σ = 220
N/mm2
C
C 40
σ = 300
N/mm2
0,6
0,8
1
1,25
1,30
1,42
1,18
1,23
1,32
1,12
1,18
1,22
80
0,6
0,8
1
1,31
1,45
1,61
1,25
1,35
1,46
1,18
1,24
1,31
100
0,6
0,8
1
1,41
1,61
1,86
1,32
1,46
1,63
1,22
1,31
1,41
130
0,6
0,8
1
1,59
1,93
2,49
1,45
1,67
1,97
1,30
1,44
1,59
160
0,6
0,8
1
1,81
2,43
4,12
1,60
1,94
2,52
1,39
1,58
1,81
60
Smallest hub outer
diameter
Dh
D
f =0,8
Diamètre
extérieur
minimum
du moyeu
C
G25
σ = 180
N/mm2
D
f =0,6
Dh
f
p
N/mm2
Dh
Dh
D
f =1
Tolleranze albero ,
sede mozzo
e rugosità superfici
1
CONEX
2
PRESSIONE SUL MOZZO
HUB SURFACE PRESSURE
PRESSION SUR LE MOYEU
f
COEFFICENTE DI FORMA
FORM FACTOR
FACTEUR DE FORME
σ
LIMITE SNERVAMENTO DEL MOZZO
HUB MATERIAL YIELD POINT
LIMITE D'ÉLASTICITÉ DU MOYEU
C
Dh min = c • D
1
2
3
k11 - h11
N11 - H11
Rt ≤ 16 µm
j6
H6
Rt ≤ 16 µm
30 < ds < 65
h6
H6
Rt ≤ 16 µm
65 < ds < 105
g6
H6
Rt ≤ 16 µm
110 < ds < 210
g6
H7
Rt ≤ 16 µm
d < 38
h6
H7
Rt ≤ 6 µm
d > 38
h8
H8
Rt ≤ 6 µm
h8
H8
Rt ≤ 16 µm
A
3
Shaft and hub
bore fit tolerances
and surfaces roughness
SD - ds < 30
1
2
Tolerances de l'arbre
et de l'alésage
et état de surfaces
p
3
C1
2
3
B - D - DS - E - ES -F - G - H - I - L - M
CARICO - LOAD - CHARGE
COEFFICENTE DI SERVIZIO
DUTY FACTOR
FACTEUR DE SERVICE
MOTORE
MOTOR
MOTEUR
I valori di catalogo T e F devono essere corretti con adeguato
coefficente di servizio, in funzione dell'applicazione.
uniforme
constant
normal
leggeri
sovraccarichi
light
overloads
surcharges
légères
forti
sovraccarichi
heavy
overloads
surcharges
lourdes
The values T and F on the catalogue must be corrected
with a duty factor depending from the type of work.
elettrico
electric
électrique
1
1,5
2
Les valeurs T et F dans le catalogue doivent être corrigées avec
un facteur de service en fonction des différentes applications.
a scoppio
combustion
à combustion
1,5
2
2,5
Stoffels aandrijvingen Belgium
Tel 0032.3.313.04.16
Fax 0032.3.313.72.82
Mail:[email protected]