CONEX DS
Transcription
CONEX DS
CONEX A CONEX L B NON AUTOCENTRANTE COPPIE MEDIO-ALTE NOT SELF CENTERING MEDIUM-HIGH TORQUES PAS D’EFFET DE CENTRAGE COUPLES MOYENS M D d CONEX A d mm 18 19 D mm 47 47 B mm 20 20 L mm 26 26 M mm M 6 M 6 20 22 24 47 47 50 20 20 20 26 26 26 25 28 30 50 55 55 20 20 20 32 35 38 60 60 65 40 42 45 Ts Nm T Nm F kN BLOCCO DALL’ESTERNO CONCENTRICITÀ OTTIMA EXTERNAL CLAMPING EXCELLENT CONCENTRICITY SERRAGE EXTÉRIEUR TRÈS BON CENTRAGE P N/mm2 250 260 28 28 92 92 16 M 6 M 6 M 6 16 16 16 280 310 330 28 28 28 92 92 87 24 26 26 26 M 6 M 6 M 6 16 16 16 350 580 630 28 42 42 87 118 118 20 20 20 26 26 26 M 6 M 6 M 6 16 16 16 670 730 990 42 42 52 110 110 125 65 75 75 20 24 24 26 32 32 M 6 M 8 M 8 16 38 38 1040 1600 1700 52 76 76 125 140 140 48 50 55 80 80 85 24 24 24 32 32 32 M 8 M 8 M 8 38 38 38 1800 1900 2600 76 76 95 120 130 150 55 60 65 70 90 95 110 24 24 28 32 32 38 M 8 M 8 M 10 38 38 75 2850 3100 5350 95 95 150 140 130 160 62 75 80 85 115 120 125 28 28 28 38 38 38 M 10 M 10 M 10 75 75 75 5730 6100 6500 150 150 150 150 140 140 75 90 95 100 130 135 145 28 28 30 38 38 42 M 10 M 10 M 12 75 75 130 6900 8700 11200 150 180 220 130 150 160 80 110 120 130 155 165 180 30 30 38 42 42 50 M 12 M 12 M 12 130 130 130 12300 14300 19400 220 240 300 150 150 130 140 150 160 190 200 210 38 38 38 50 50 50 M 12 M 12 M 12 130 130 130 23000 26900 31000 330 360 390 140 140 150 170 180 190 225 235 250 44 44 52 58 58 66 M 14 M 14 M 14 200 200 200 36300 42000 51800 430 470 550 140 140 130 200 220 240 260 285 305 52 56 56 66 72 72 M 14 M 16 M 16 200 300 300 58300 74100 93200 590 680 780 130 130 140 260 280 300 325 355 375 56 66 66 72 87 87 M 16 M 18 M 18 300 410 410 114500 141000 170000 890 1000 1140 150 130 140 320 340 360 405 425 455 78 78 90 101 101 116 M 20 M 20 M 22 590 590 790 235500 250000 329000 1500 1500 1800 140 130 130 155 380 400 475 495 90 90 116 116 M 22 M 22 790 790 346400 365000 1800 1800 120 120 165 30 36 44 50 68 90 100 110 115 125 130 140 Ts (Nm) Coppia di serraggio viti Screws tightening torque Couple de serrage des vis 175 TN (Nm) Coppia di serraggio ghiera Nut setting torque Couple de serragge de l’écrou 185 T (Nm) F (kN) Coppia o forza assiale trasmissibili con coppia di serraggio viti Ts Torque or axial force transmissible with tightening torque Ts Couple ou effort axial transmissible avec le couple de serrage Ts 195 Pressione superficiale sul mezzo Hub surface pressure Pression de contact sur l’alésage 240 p 2 Stoffels aandrijvingen Belgium Tel 0032.3.313.04.16 L B M C D dh8 ds CONEX SD d mm 16 16 (N/mm2) SD - Shrink Disc 220 ds mm 12 13 14 19 20 21 24 25 26 28 30 31 32 35 36 38 40 42 42 45 48 48 50 52 50 55 60 55 60 65 60 65 70 65 70 75 70 75 80 75 80 85 80 85 90 85 90 95 90 95 100 95 100 105 105 110 115 115 120 125 125 130 135 135 140 145 140 150 155 160 165 170 170 180 190 Ts Nm L mm B mm mm I C max M mm 41 19 15 11 0,017 M 5 4 50 23 19 14 0,017 M 5 4 60 25 21 16 0,017 M 5 4 72 27 23 18 0,017 M 6 12 80 29 25 20 0,032 M 6 12 90 31 27 22 0,032 M 6 12 100 34 30 23 0,032 M 6 12 110 34 30 23 0,032 M 6 12 115 34 30 23 0,038 M 6 12 138 38 33 25 0,048 M 8 30 145 38 32 25 0,048 M 8 30 155 45 39 30 0,048 M 8 30 170 49,5 44 34 0,048 M 8 30 185 57 50 39 0,048 M 10 59 188 57 50 39 0,048 M 10 59 215 61 54 42 0,056 M 10 59 215 59 52 42 0,056 M 10 59 230 68 60 46 0,056 M 12 100 265 70 62 50 0,069 M 12 100 290 78 68 56 0,069 M 16 250 300 78 68 56 0,079 M 16 250 330 96 86 71 0,079 M 16 250 350 96 86 71 0,079 M 16 250 370 114 104 88 0,079 M 16 250 405 122 109 92 0,079 M 20 490 D mm Fax 0032.3.313.72.82 T Nm 50 70 90 180 210 250 310 340 380 460 590 630 630 780 860 940 1100 1300 1200 1500 1900 1800 2200 2400 2000 2500 3100 2500 3200 3900 3200 3900 4600 4700 6000 7200 6900 7500 9000 7200 9000 11000 8500 10000 12000 11000 13000 15000 13700 15800 18200 15000 17000 20000 20000 23000 26000 36000 39000 44000 40000 44000 49000 55000 60000 65000 66000 76000 82000 95000 102000 110000 120000 140000 160000 F kN 9 10 13 26 27 29 26 27 28 50 54 58 65 74 77 79 85 90 80 90 100 100 110 120 100 110 120 120 140 150 120 140 160 170 190 210 180 220 240 230 250 260 210 240 270 300 320 350 300 330 360 360 400 420 390 420 450 630 660 700 650 680 720 815 875 896 950 1000 1100 1200 1300 1300 1500 1600 1700 Mail:[email protected] CONEX B CONEX L B AUTOCENTRANTE PICCOLO INGOMBRO RADIALE SELF CENTERING FOR THIN WALLED HUBS EFFET DE CENTRAGE DIMENSIONS RADIALES RÉDUITES A M D D1 d CONEX B Ts Nm T Nm F kN NON AUTOCENTRANTE PICCOLO INGOMBRO RADIALE NOT SELF CENTERING SMALL RADIAL DIMENSIONS PAS D’EFFET DE CENTRAGE DIMENSIONS RADIALES RÉDUITES CONEX C P N/mm2 d mm D mm D1 mm A mm B mm L mm M mm 6 8 10 12 14 15 16 18 25 27 29 32 9 12 14 14 21,5 25 26 26 24,5 29 30 30 M M M M 3 4 4 4 2 5 5 5 14 28 46 55 4,8 7 9 9 86 100 108 96 14 15 16 23 24 24 38 44 44 14 16 16 26 36 36 30 42 42 M 4 M 6 M 6 5 15 15 64 150 150 9 19 19 75 130 130 18 19 20 26 27 28 47 48 49 18 18 18 38 38 38 44 44 44 M 6 M 6 M 6 17 17 17 200 210 220 23 23 23 22 24 25 32 34 34 54 56 56 25 25 25 45 45 45 51 51 51 M 6 M 6 M 6 17 17 17 250 270 280 28 30 32 39 41 43 61 62 65 25 25 30 45 45 50 51 51 56 M 6 M 6 M 6 17 17 17 35 38 40 47 50 53 69 72 75 30 30 30 50 50 50 56 56 56 M 6 M 6 M 6 42 45 48 55 59 62 78 85 87 40 40 45 65 65 70 73 73 78 50 55 60 65 71 77 92 98 104 45 50 50 70 75 75 65 70 75 84 90 95 111 119 126 50 60 60 80 85 90 100 106 112 131 137 143 95 100 120 125 110 120 140 155 C N M Fa L d T Nm p N/mm2 FA kN 75 90 100 90 4 6 16 16 3 3 3 90 90 90 26 27 27 33 40 44 50 3 4 4 4 90 90 90 90 33 33 33 34 5 5 5 68 75 90 6 6 6 100 100 100 34 37 40 4 4 4 5 5 5 100 120 160 7 7 9 100 100 100 40 40 50 5 5 5 5 6 6 190 230 10 11 100 100 60 70 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 260 390 430 12 17 18 100 100 100 70 110 110 10 10 4 4 5 5 5 5 6 6 470 580 19 21 100 100 110 120 68 73 12 12 4 4 5 5 6 6 7 7 840 1000 28 30 100 100 160 160 70 75 79 84 14 14 4 4 5 5 6 6 7 7 1300 1500 38 41 100 100 200 220 80 90 91 101 17 17 5 5 6 6 7 7 8 8 2100 2700 54 61 100 100 300 320 100 110 114 124 21 21 5 5 6 6 8 8 9 9 4200 4300 84 86 100 90 440 450 120 130 134 148 21 28 5 6 6 7 8 9 9 11 5100 8100 88 125 90 90 460 650 140 150 158 168 28 28 6 6 7 7 9 9 11 11 9400 11000 135 145 90 90 690 720 d mm D mm L mm 1 2 3 6 8 10 12 9 11 13 15 4,5 4,5 4,5 4,5 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 2 5 10 11 0,8 1 2 2 14 15 16 18 19 20 6,3 6,3 6,3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 22 25 26 120 120 120 18 19 20 22 22 24 25 26 6,3 6,3 6,3 6,3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 23 23 23 70 70 70 24 25 28 28 30 32 6,3 6,3 6,3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 500 520 730 34 34 46 90 84 90 30 32 35 35 36 40 6,3 6,3 7 3 3 3 4 4 4 17 17 17 800 900 900 46 46 46 81 76 72 38 40 44 45 7 8 4 4 M 8 M 8 M 8 41 41 41 1800 1900 2000 84 84 84 95 89 75 42 45 48 48 52 55 8 10 10 78 83 83 M 8 M 8 M 8 41 41 41 2600 2900 3100 105 105 105 90 70 70 50 55 57 62 60 65 75 91 91 83 101 101 M 8 M 10 M 10 41 83 83 3400 5800 6200 105 170 170 60 80 70 65 65 65 96 96 96 106 106 106 M 10 M 10 M 10 83 83 83 7800 8500 11200 200 200 250 80 70 90 153 162 65 65 96 102 106 114 M 10 M 12 83 145 11800 14600 250 300 80 95 180 198 90 90 128 128 140 140 M 12 M 12 145 145 16000 17400 300 300 61 55 FA Forza di precarico: è data dal numero di viti sulla flangia, strette alla coppia Ts. Ogni vite produce la forza Fs e il numero di viti sarà n · Fs = FA. Applicando la forza di precarico FA, è possibile trasmettere la coppia T o lo sforzo assiale F. FA Preload force. It is produced by the nr. of screws on the flange, tightened with the torque Ts. Every screw produces the force Fs, and the number of screws should be: n · Fs = FA. The preload force FA generates the transmissible torque T or axial force F. MONTAGGI IN SERIE DI PIÙ UNITÀ ASSEMBLY IN SERIES OF MORE UNITS MONTAGE EN SÉRIE DE PLUSIEURS PIÈCES Stoffels aandrijvingen Belgium 2 CONEX C 3 CONEX C 4 CONEX C N F kN FA Force de précontrainte. Cette force résulte de l’effort induit par les n vis, serrée chacune avec un couple Ts. Chaque vis produit un effort Fs, ainsi la force total est FA =n ·Fs. Cette force de précontrainte permet de transmettre un couple (T) ou un effort axial (F). 4 Viti tipo Screw size Diam. vis Ts Nm M 6 10 9 M 8 26 16 M 10 49 26 M 12 85 38 M 14 135 52 M 16 210 73 M 18 290 88 T2 = T x 1,6 T3 = T x 1,9 T4 = T x 2,1 Tel 0032.3.313.04.16 D Fax 0032.3.313.72.82 Fs kN Mail:[email protected] 56 56 59 59 64 64 69 69 74 74 84 84 89 89 91 99 104 119 124 129 134 139 144 154 164 174 189 199 209 219 244 269 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 25 25 24 24 24 24 24 29 29 29 29 29 29 32 32 32 40 40 40 40 50 50 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 33 33 33,5 33,5 33,5 33,5 33,5 40 40 40 40 40 40 44 44 44 52 54 54 54 64 64 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 41 41 41 41 41 41 41 50 50 50 50 50 50 56 56 56 64 68 68 68 78 78 M 6 M 6 M 6 M 6 M 6 M 6 M 6 M 6 M 6 M 6 M 8 M 8 M 8 M 8 M 8 M 8 M 8 M 10 M 10 M 10 M 10 M 10 M 10 M 12 M 12 M 12 M 12 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 35 35 35 35 35 35 35 70 70 70 70 70 70 115 115 115 115 185 185 — — — CONEX D - CONEX E D mm D1 mm 20 22 24 25 28 47 47 50 50 55 30 32 35 38 40 42 45 48 410 450 490 510 570 610 880 960 1000 1100 2200 2400 2500 2600 2900 3100 3400 6000 6400 6800 9000 9600 10200 12000 13000 16000 23000 25000 30000 — — — P N/mm2 Ts Nm T Nm F kN P N/mm2 41 41 41 41 41 41 55 55 55 55 105 105 105 105 105 105 105 170 170 170 210 210 210 235 260 270 350 360 400 — — — 140 140 130 130 120 120 145 145 135 135 190 190 175 175 165 155 150 175 170 160 190 185 185 170 160 165 155 150 155 — — — 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 41 41 41 41 41 41 41 83 83 83 83 83 83 145 145 145 145 230 230 230 230 230 320 350 390 400 450 490 700 760 820 870 1700 1800 1900 2000 2200 2400 2600 4600 5000 5300 7000 7400 7800 9700 10700 14600 19000 23000 24500 31300 35000 49000 32 32 32 32 32 32 43 43 43 43 80 80 80 80 80 80 80 130 130 130 160 160 160 200 200 242 300 330 330 390 390 500 100 100 100 100 90 90 110 110 100 100 140 140 130 130 120 120 110 130 130 120 150 140 130 140 130 150 130 140 130 150 100 110 CONEX D A mm B mm L mm M mm F kN P N/mm2 Ts Nm 53 53 56 56 61 31 31 31 31 31 42 42 42 42 42 48 48 48 48 48 M M M M M 6 6 6 6 6 17 17 17 17 17 530 580 630 660 740 52 52 52 52 52 110 110 100 100 100 17 17 17 17 17 55 60 60 65 65 75 75 80 61 66 66 71 71 81 81 86 31 31 31 31 31 36 36 36 42 42 42 42 42 50 50 50 48 48 48 48 48 58 58 58 M M M M M M M M 6 6 6 6 6 8 8 8 17 17 17 17 17 41 41 41 790 1200 1300 1300 1400 2000 2200 3200 52 70 70 70 70 100 100 130 100 120 120 110 110 120 120 150 50 55 60 65 70 75 80 85 80 85 90 95 110 115 120 125 86 91 96 101 119 124 129 134 36 36 36 36 46 46 46 46 50 50 50 50 60 60 60 60 58 58 58 58 70 70 70 70 M 8 M 8 M 8 M 8 M 10 M 10 M 10 M 10 41 41 41 41 83 83 83 83 3300 3600 3900 4300 7500 8000 8500 11400 130 130 130 130 210 210 210 270 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 130 145 155 165 180 190 200 210 225 235 139 155 165 175 188 199 209 219 234 244 46 52 52 52 52 58,5 58,5 58,5 58,5 58,5 60 68 68 68 68 76 76 76 76 76 70 80 80 80 80 90 90 90 90 90 M 10 M 12 M 12 M 12 M 12 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 83 145 145 145 145 210 210 210 210 210 12000 15000 16500 22500 29000 32000 41000 44000 54500 57500 270 300 300 370 450 460 550 550 640 640 4 Stoffels aandrijvingen Belgium Ts Nm T Nm CONEX E T Nm SELF CENTERING - HIGH TRANSMISSIBLE TORQUE (during the clamping the hub can axially displace) EFFET DE CENTRAGE - COUPLE TRANSMISSIBLE ÉLEVÉ (pendant le blocage le moyeu peut se déplacer axialment) L B CONEX DS L B CONEX D CONEX ES - CONEX E F kN P N/mm2 320 360 390 400 450 33 33 33 33 33 70 70 70 70 60 17 17 17 17 17 41 41 41 490 690 750 820 860 1300 1400 2000 33 43 43 43 43 60 60 80 60 70 70 70 70 70 70 90 150 140 130 120 130 130 120 150 41 41 41 41 83 83 83 83 2000 2200 2400 2600 4600 5000 5200 7000 80 80 80 80 130 130 130 170 90 90 80 70 80 80 70 90 140 130 120 140 150 130 150 140 160 150 83 145 145 145 145 230 230 230 230 230 7400 9800 10700 14600 19000 23000 30000 32000 39000 41000 170 190 190 240 300 330 400 400 460 460 80 80 70 90 100 90 100 100 110 100 Tel 0032.3.313.04.16 AUTOCENTRANTE - COPPIE TRASMISSIBILI ALTE (durante il bloccaggio il pezzo può spostarsi assialmente) M 47 47 50 50 55 55 60 60 65 65 75 75 80 80 85 90 95 110 115 120 125 130 135 145 155 165 180 190 200 210 235 260 F kN M 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 110 120 130 140 150 160 180 200 T Nm AUTOCENTRANTE (il mozzo rimane fisso assialmente) SELF CENTERING (during the clamping the hub remains axially fixed) EFFET DE CENTRAGE (positionnement axial précis) L B A M Ts Nm CONEX ES D M mm L B A M L mm CONEX E Fax 0032.3.313.72.82 D B mm CONEX DS - CONEX D CONEX ES D A mm E d D1 mm CONEX d D mm ES (short) d CONEX DS d mm d mm CONEX D CONEX DS - CONEX ES D D1 CONEX D1 DS (short) d CONEX Mail:[email protected] CONEX F CONEX CONEX F G CONEX CONEX G H CONEX CONEX H I CONEX I L L B L B B L B M M D d D d AUTOCENTRANTE COPPIE MOLTO ALTE EFFET DE CENTRAGE COUPLE TRANSMISSIBLE TRÈS ÉLEVÉ SELF CENTERING VERY HIGH TORQUE CONEX F - CONEX G d mm 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 220 240 D1 d D mm 50 55 60 65 75 80 85 90 95 110 115 120 125 130 135 145 155 165 180 190 200 210 225 235 250 260 285 305 M mm M 6 M 6 M 6 M 6 M 8 M 8 M 8 M 8 M 8 M 10 M 10 M 10 M 10 M 10 M 10 M 12 M 12 M 12 M 14 M 14 M 14 M 14 M 16 M 16 M 16 M 16 M 16 M 16 Ts Nm 17 17 17 17 41 41 41 41 41 83 83 83 83 83 83 145 145 145 230 230 230 230 355 355 355 355 355 355 CONEX H - CONEX I CONEX F B mm 45 45 45 45 45 64 64 64 64 78 78 78 78 78 78 100 100 100 116 116 116 116 146 146 146 146 146 146 L mm 51 51 51 51 51 72 72 72 72 88 88 88 88 88 88 112 112 112 130 130 130 130 162 162 162 162 162 162 CONEX H d mm D mm D1 mm B mm L mm 14 15 16 18 19 20 24 25 28 30 32 35 40 45 50 60 25 25 25 30 30 30 35 35 40 40 45 45 50 55 60 70 32 32 32 38 38 38 45 45 52 52 58 58 65 70 75 85 6,5 6,5 6,5 7 7 7 7 7 8 8 9 9 9 10 10 12 16,5 16,5 16,5 17 17 17 17 17 20 20 22 22 23 25,5 25,5 29,5 Stoffels aandrijvingen Belgium MONTAGGIO E SMONTAGGIO RAPIDI T Nm F kN p N/mm2 700 1200 1400 2000 3200 3600 4000 5400 5800 10300 11000 14000 15000 16000 17000 26000 29000 36400 45400 57000 70000 75000 95000 115000 121500 128000 140500 210000 55 70 70 90 140 140 140 170 170 280 280 340 340 340 340 500 500 600 700 800 900 900 1100 1200 1200 1200 1200 1500 80 90 90 100 130 80 80 90 90 100 100 110 110 100 100 100 100 110 100 110 120 110 100 110 100 100 90 110 TN Nm T Nm F kN p N/mm2 65 65 65 85 95 110 155 160 200 240 320 320 440 550 660 900 37 40 42 65 60 70 100 110 140 170 210 230 330 440 530 830 6 6 6 8 7 8 10 10 11 14 15 15 19 23 25 32 73 73 73 80 70 80 80 90 70 80 80 80 90 90 90 80 Tel 0032.3.313.04.16 D D1 d D QUICK MOUNTING AND REMOVAL CONEX G B mm L mm 78 86 MONTAGE ET DÉMONTAGE RAPIDE T Nm F kN p N/mm2 3600 180 65 78 86 5400 220 75 102 112 10300 350 75 102 112 14000 400 85 102 112 16000 430 75 122 134 26000 570 80 CONEX I B mm L mm 17 17 17 18 18 18 22 22 22 22 28 28 28 28 28 28 29 29 29 31 31 31 35 35 35 35 42 42 44 45 46 52 Fax 0032.3.313.72.82 TN Nm T Nm F kN p N/mm2 90 90 70 190 150 110 230 170 390 240 320 320 440 550 660 1050 90 100 80 200 170 130 270 200 460 300 420 460 640 760 930 1500 15 15 12 25 20 15 26 20 40 24 31 31 37 40 44 59 80 80 60 110 90 60 80 60 110 70 70 60 70 60 60 70 Mail:[email protected] CONEX L CONEX L B AUTOCENTRANTE COPPIE MEDIE SELF CENTERING MEDIUM TORQUES EFFET DE CENTRAGE COUPLES MOYENS M D d CONEX L Ts Nm T Nm F kN P N/mm2 M4 M6 M6 M6 M6 5 17 17 17 17 80 180 190 200 220 13 24 24 24 24 68 100 100 100 90 24 24 24 M6 M6 M6 17 17 17 360 380 420 36 36 36 130 130 120 18 18 21,5 24 24 28 M6 M6 M6 17 17 17 450 480 520 36 36 36 120 110 90 21,5 28 28 28 28 36 36 36 M6 M8 M8 M8 17 41 41 41 600 1700 1840 2200 36 90 90 90 80 130 120 100 d mm D mm B mm L mm M mm 16 18 19 20 22 32 40 41 42 44 17 18 18 18 18 22 24 24 24 24 24 25 28 46 47 50 18 18 18 30 32 35 52 54 57 40 45 50 60 62 73 78 88 CONEX EP M L B COLLEGA DUE ALBERI COASSIALI FOR CONNECTION OF COAXIAL SHAFTS POUR LIAISON DE ARBRES COAXIAUX D d CONEX M Ts Nm T Nm F kN 17 17 17 17 150 160 180 190 18 18 18 18 M6 M6 M6 17 17 17 200 360 380 18 27 27 66 66 83 M6 M6 M8 17 17 41 370 400 640 24 24 32 83 93 93 93 110 M8 M8 M8 M8 M 10 41 41 41 41 83 730 1200 1340 2200 3200 32 48 48 64 80 d mm 15 16 18 19 D mm 45 45 50 50 B mm 50 50 50 50 L mm 56 56 56 56 M mm M6 M6 M6 M6 20 24 25 50 55 55 50 60 60 56 66 66 28 30 35 60 60 75 60 60 75 40 45 50 60 70 75 85 90 100 115 75 85 85 85 100 DIAMETRI ESTERNI UGUALI E INTERNI VARIABILI CONSENTONO APPLICAZIONI MODULARI SU PULEGGE THE SAME OUTER DIAMETER AND A RANGE OF INNER DIAMETERS FOR MODULAR MOUNTING ON PULLEYS MEME DIAMETRE EXTERIEURS ET UNE GAMME DES DIAMETRES INTERIEURS POUR UN MONTAGE MODULAIRE SUR POULIES CONEX EP 6 Stoffels aandrijvingen Belgium M D1 D d Ts Nm T Nm 8 8 8 8 41 41 41 41 287-329 370-390-410 451-492-513 575-616 41 41 41 41 103 103 103 103 39 39 39 8 8 8 41 41 41 616-641 718-770-821 898-975-1026 51 51 51 111 111 111 42 42 42 8 8 8 41 41 41 1077-1150-1257 1364-1436 1509-1616-1723-1796 72 72 72 108 108 108 d mm D mm D1 mm A mm B mm L mm M mm 14-16 18-19-20 22-24-25 28-30 55 55 55 55 62 62 62 62 23 23 23 23 31 31 31 31 39 39 39 39 24-25 28-30-32 35-38-40 65 65 65 72 72 72 23 23 23 31 31 31 30-32-35 38-40 42-45-48-50 80 80 80 88 88 88 26 26 26 34 34 34 Tel 0032.3.313.04.16 L B A Fax 0032.3.313.72.82 F P kN N/mm2 Mail:[email protected] MONTAGGIO INSTALLATION INSTRUCTION DE MONTAGE Pulire e lubrificare tutte le superfici di contatto, inclusi i filetti, le teste delle viti, l’albero e il mozzo. Non usare olii contenenti additivi per alte pressioni (M0 S2). Clean and slightly oil all contact surfaces, including screw threads, screw heads, shaft and hub. Do not use oils containing Molybolenum Disulphide. Iniziare ad avvitare le viti e posizionare il mozzo. Serrare le viti con sequenza a croce in due o tre stadi fino a raggiungere la coppia di catalogo Ts. Ricontrollare la coppia di serraggio di tutte le viti. Tighten screws lightly and align hub. Tighten screws in diametrically opposite sequence in two or three stages up to the catalogue tightening torque Ts. Re-check tightening torque by applying it to all the screws. Solo per CONEX A: le viti argentate devono essere avvitate nei fori con filetto di estrazione nell’anello conico anteriore. For CONEX A: the silver plated screws are to be fitted in the holes of the front thrust ring with the pull-out threads. Per tutti gli altri CONEX, i filetti di estrazione dell’anello conico anteriore, impiegati per lo smontaggio, devono essere in corrispondenza di spazi non forati sul cono posteriore, ed eventualmente impiegati per sbloccare CONEX prima del montaggio. For all the others CONEX, the release threads of the front ring, used for removal, have to be positioned opposite to undrilled spaces of the rear ring, and eventually used to release CONEX before the mounting. Huiler légèrement toutes les surfaces en contact, aussi le filetage des vis, le dessous de la tête des vis, l’arbre et l’alésage du moyeu de l’organe à monter. Ne pas utiliser des huiles comprenant la bisulfure de Molybdène. Serrer légèrement les vis et introduire le CONEX dans le moyeu de l’organe a monter. Glisser cet ensemble sur l’arbre. Serrer uniformément et alternativement, en deux ou trois fois, les vis en position opposées jusqu’à l’obtention du couple de serrage Ts, indiqué dans le catalogue. Pour le CONEX A: Les vis de couleur argentée doivent être montées dans les trous filetés dans l’anneau frontal spécialement prévu pour le démontage. Pour les autres CONEX, les trous pour le démontage dans l’anneau frontal doivent être positionnés en face de la matière pleine de l’anneau postérieur. SMONTAGGIO REMOVAL INSTRUCTION DE DEMONTAGE Sbloccare le viti di qualche giro. Loosen all screws by a few turns. CONEX A. Normalmente il semplice sbloccaggio delle viti ne provoca lo sbloccaggio a causa dell’ampio angolo dei coni: se necessario, battere leggermente sulle viti per sbloccare l’anello conico posteriore (fig. 1). Se l’anello conico anteriore è bloccato, rimuovere le viti argentate sotto le quali si trovano i filetti di estrazione; su di essi avvitare le viti di estrazione e tirare (fig. 2). I filetti di estrazione hanno solo 3 filetti; per le viti di estrazione usare una grandezza superiore alle viti di montaggio. CONEX A. Normally it release itself because of the wide cone angle; if necessary lightly tap the screws to release the rear thrust ring (fig. 1). If the front thrust ring is locked, use screws of next size up, screwed in to the removal pull-out threads, located under the silver plated screws, and pull the front ring off (fig. 2). The removal threads have only 3 threads. Devisser de quelques tours toutes les vis. CONEX A. Normalement il se désolidarise sans autres interventions grâce à l’angle ouvert du cône; si nécessaire l’anneau postérieur peut se debloquer en tappant légèrement sur les vis (fig. 1). Si l’anneau frontal reste bloquè on peut introduire des vis d’une taille supérieur dans les trous des vis argentés et retirer l’anneau frontal (fig. 2). Le filetage de ces trous a seulement 3 filets. CONEX B, D, DS, E, ES, L, EP. Enlever les vis et les placer dans les trous filetés pour le démontage. Par l’action de la vis contre l’anneau postérieur l’ensemble CONEX se désolidarise (fig. 3, 4). Retirer définitivement les vis qu’après le démontage complet du CONEX. CONEX F, G – Démontage 1 (fig. 5): retirer les vis et visser les dans les trous filetés de l’anneau frontal qui se désolidarisera. – Démontage 2 (fig. 6): visser les vis dans l’anneau central et repousser l’anneau postérieur. CONEX B, D, DS, E, ES, L, EP. Rimuovere le viti e avvitarle nei fori filettati di estrazione nell’anello conico anteriore, spingere sull’anello conico posteriore e sbloccare CONEX (fig. 3, 4). Togliere le viti dai fori di estrazione solo dopo che CONEX è stato estratto dal mozzo. CONEX F, G – Smontaggio 1 (fig. 5): rimuovere le viti e avvitarle nei fori filettati di estrazione nell’anello conico anteriore, sbloccando. – Smontaggio 2 (fig. 6): avvitare le viti nei fori filettati nella flangia centrale e sbloccare l’anello conico posteriore. CONEX B, D, DS, E, ES, L, EP. Remove the screws and screw them into the release threads of the front ring, pressing off the rear ring and releasing CONEX (fig. 3, 4). Remove the screws from the release threads only after CONEX has been taken out of the hub. CONEX F, G – Dismounting 1 (fig. 5): Remove the screws and screw them in the threaded bores in the front thrust ring and release it. – Dismounting 2 (fig. 6): Screw the screws in the threaded bores in the central flange and release the rear thrust ring. CONEX: SMONTAGGIO - REMOVAL - DÉMONTAGE Fig. 1 Fig. 3 Fig. 5 CONEX B CONEX F, G Fig. 2 Fig. 4 Fig. 6 CONEX A CONEX D, DS, E, ES, L, EP CONEX F, G Stoffels aandrijvingen Belgium Tel 0032.3.313.04.16 Fax 0032.3.313.72.82 7 Mail:[email protected] I VANTAGGI DI CONEX THE ADVANTAGES OF CONEX LES AVANTAGES DE CONEX Il collegamento albero mozzo senza chiavetta CONEX elimina ogni gioco fra albero e mozzo e distribuisce su tutta la superficie la trasmissione di potenza che nel collegamento con chiavetta è concentrata sui soli fianchi di questa. Ciò consente risparmi di materiale perché gli alberi possono essere progettati più piccoli, e rende CONEX ideale per trasmissioni pesanti, soggette a sovraccarichi e continue inversioni, o che richiedano sincronizzazioni angolari, con più mozzi montati sullo stesso albero. CONEX riduce i costi di fabbricazione eliminando tutte le lavorazioni meccaniche delle sedi di chiavetta e per il fissaggio assiale del mozzo. I montaggi con collegamento CONEX s o n o s e m p l i c i e ve l o c i e l a manutenzione semplificata perché le altissime pressioni che si sviluppano fra le superfici di contatto di CONEX impediscono la formazione di ruggine e consentono un facile smontaggio del collegamento anche dopo anni di lavoro. The keyless shaft-hub connection CONEX eliminates the play between the shaft and the hub and distributes the power transmission over the entire surface while with a key connection the transmission is concentrated on a limited area only. This allows savings in materials because the shaft diameters can be designed smaller, and make CONEX ideal for heavy transmissions, with overload or continuos reversing, or where angular synchronization is required, with more hubs mounted on a single shaft. Conex reduces the machining costs, eliminates all the operations for axial fixing of the hub and to machine the keyways seats. Simple mounting and dismounting allows easy and quick changing of the hubs fitted on the shaft; the high pressure between the contact surfaces avoids rust and, years after installation, allows a quick removal of the hub. L'élément de serrage sans clavette CONEX élimine tout jeu entre l'arbre et l'organe monté. Le couple à transmettre occassionne une pression qui se répartit sur la totalité des surfaces en contact, là où par contre un entraînement par clavette induit des fortes pressions sur la surface de contact de la clavette avec la rainure. Ce meilleur système d'entrainement permet une économie de matiére en réduisant le diamétre de l'arbre. Un montage CONEX peut être utilisé dans des transmissions où se produisent des surcouples et/ou des inversions de charge, ainsi que dans les cas où une synchronisation entre les différents organes, montés sur un même arbre, est exigée. CONEX réduit le coût d'usinage en éliminant les opérations pour le blocage axial et le rainurage. Ce montage et démontage simple implique le changement facile et rapide des organes montés. La pression de contact élevée prévient ainsi la corrosion de contact, même après des années de service le démontage du CONEX se fera aisément. CONEX DATI TECNICI CONEX TECHNICAL DATA SPECIFICATIONS TECNIQUES Diametro esterno minimo del mozzo Dh Dh C St 37 σ = 220 N/mm2 C C 40 σ = 300 N/mm2 0,6 0,8 1 1,25 1,30 1,42 1,18 1,23 1,32 1,12 1,18 1,22 80 0,6 0,8 1 1,31 1,45 1,61 1,25 1,35 1,46 1,18 1,24 1,31 100 0,6 0,8 1 1,41 1,61 1,86 1,32 1,46 1,63 1,22 1,31 1,41 130 0,6 0,8 1 1,59 1,93 2,49 1,45 1,67 1,97 1,30 1,44 1,59 160 0,6 0,8 1 1,81 2,43 4,12 1,60 1,94 2,52 1,39 1,58 1,81 60 Smallest hub outer diameter Dh D f =0,8 Diamètre extérieur minimum du moyeu C G25 σ = 180 N/mm2 D f =0,6 Dh f p N/mm2 Dh Dh D f =1 Tolleranze albero , sede mozzo e rugosità superfici 1 CONEX 2 PRESSIONE SUL MOZZO HUB SURFACE PRESSURE PRESSION SUR LE MOYEU f COEFFICENTE DI FORMA FORM FACTOR FACTEUR DE FORME σ LIMITE SNERVAMENTO DEL MOZZO HUB MATERIAL YIELD POINT LIMITE D'ÉLASTICITÉ DU MOYEU C Dh min = c • D 1 2 3 k11 - h11 N11 - H11 Rt ≤ 16 µm j6 H6 Rt ≤ 16 µm 30 < ds < 65 h6 H6 Rt ≤ 16 µm 65 < ds < 105 g6 H6 Rt ≤ 16 µm 110 < ds < 210 g6 H7 Rt ≤ 16 µm d < 38 h6 H7 Rt ≤ 6 µm d > 38 h8 H8 Rt ≤ 6 µm h8 H8 Rt ≤ 16 µm A 3 Shaft and hub bore fit tolerances and surfaces roughness SD - ds < 30 1 2 Tolerances de l'arbre et de l'alésage et état de surfaces p 3 C1 2 3 B - D - DS - E - ES -F - G - H - I - L - M CARICO - LOAD - CHARGE COEFFICENTE DI SERVIZIO DUTY FACTOR FACTEUR DE SERVICE MOTORE MOTOR MOTEUR I valori di catalogo T e F devono essere corretti con adeguato coefficente di servizio, in funzione dell'applicazione. uniforme constant normal leggeri sovraccarichi light overloads surcharges légères forti sovraccarichi heavy overloads surcharges lourdes The values T and F on the catalogue must be corrected with a duty factor depending from the type of work. elettrico electric électrique 1 1,5 2 Les valeurs T et F dans le catalogue doivent être corrigées avec un facteur de service en fonction des différentes applications. a scoppio combustion à combustion 1,5 2 2,5 Stoffels aandrijvingen Belgium Tel 0032.3.313.04.16 Fax 0032.3.313.72.82 Mail:[email protected]