Télécharger le manuel
Transcription
Télécharger le manuel
ASSOCIATION SCIENCES ET SERVICES DANS L’ISLAM ETERNEL A.S.S.I.S.E Introduction à la Lecture Arabe Gane Samb Lo Publication ASSISE 002-2008 Editée, imprimée et publiée par l’ASSISE. 0.1 Préambule Cher(e)s apprenants, enfants ou adultes, Cette introduction est une ouverture vers les travaux de l’ASSISE. Cette association introduit à l’Islam, à ses principes, ses pratiques, ses sciences et celles de l’Arabe, aux valeurs spirituelles supérieures, à la vie spirituelle saine. Il y a de la place pour les débutants et les personnes avancées. Le processus d’apprentissage de l’ASSISE encourage les personnes avancées à aider les moins avancées. Ce texte est très abordable pour un adulte, qui peut apprendre à lire en quelques jours. Une personne adulte qui le maı̂trise est en mesure de l’utiliser pour ses enfants et les former aussi facilement. Il s’agit d’un manuel pour vous envers vos enfants et vos voisins. Une version en ligne est disponible dans les sites http://www.assises.net http://www.faydhatijaniya.org Vous y trouverez des fichiers audiophones qui vous aideront. Dans les travaux antérieurs de l’ASSISE, nous utilisions en même temps que les textes arabes traduits, une transcription en caractères latins. Nous allons abandonner cette pratique. Car il nous semble que tout le monde doit faire l’effort de lire l’Arabe. Ce texte devient donc la porte d’entrée de ceux qui veulent vraiment profiter des travaux de l’Assise. Ceux-ci seront des textes en Français ou en Anglais avec des textes directements écrits en Arabe puis traduits. Ceux qui voudraient aller plus loin, apprendront la grammaire. Un cours de grammaire est aussi disponible dans le site cité ci-haut. 2 Cette méthode a été mise au point par l’auteur depuis 1989 et a déjà formé des centaines de personnes. Quelques quatre cent personnes se sont inscrites dans le site et suivent les cours de lecture. Après un passage réussi de ce cours, l’Assise vous propose un document de lecture centré sur la lecture de sourates du Saint Coran et de formules utiles dans l’Islam relatives à la prière et aux invocations. Ce document intitulé Lectures Z@ Q ®Ë @, est déjà une initiation @ Islamiques È A®£ CË éJ Ó CB H@ à l’éducation islamique à venir. L’auteur remercie toutes les personnes qui ont fait confiance à l’ASSISE et à ses animateurs. Gane Samb LO 15 Avril 2008, Keur Massar (Dakar) et Saint-Louis, Sénégal. Première Edition. 3 0.2 Introduction . La langue arabe repose sur vingt huit (28) lettres et quatre accents. Nous allons apprendre les lettres en plusieurs étapes. Activité 1 : Apprendre par coeur la formule suivante. Seize colonnes de charmés en bouteilles fijihiwa Activité 2 : Apprenez la formule en séparant les syllabes. Activité 3 : Ramenez les syllabes au son ”a” et apprenez cette formule par coeur. Cette formule ramenée au son ”a”, comporte dix sept syllabes, dénommée sous le vocable de formule sazakalana. Verifiez votre compréhension à travers la ressource audio : www.assises.net/sazakalana.mp3. Conclusion : Les dix sept syllabes de la formule sazakalana correspondent aux dix sept lettres arabes suivantes, de droite à gauche : ð è h. ¬ ø H H. @ Ð P X à È ¼ P Activité 4 : Familiarisez vous avec ces dix sept lettres. Puis découper le tableau des lettres donné en annexe 1. Mélangez et vérifiez vos connaissances. N’avancez dans la suite du cours que si vous réussissez à merveille dans le jeu de cartes. 4 Activité 5 : Les lettres ont trois formes : Une forme initiale, une forme intermédiaire, une forme finale. Voici chaque lettre écrite sous ses trois formes. En général, la lettre intermédiaire colle à droite et à gauche. á K É ÊË ½ ¾» X XX P PP P P P i mk ® ¯ úæ K I K I K Z ÕÜ Ø ð ðð éêë . . . . . . Remarquez que la lettre @ Z peut être portée par un alif ( ), ou une lettre wâw ð ou une lettre yâ sans point ø comme dans les exemples suivants : ú G - ñK. - @ - @ - @ . Vous remarquerez aussi que les lettes ð - P - P - X ne collent pas à droite. 5 0.3 L’accentuation ou les accents La lecture arabe se fait à partir des lettres par l’accentuation. La syllabe est formée en arabe par une lettre et un accent. L’Arabe possède trois accents, chacun ayant trois variantes. Un quatrième accent est formé par l’absence d’accent. Activité 1 : Les trois accents fondamentaux sont : a- La fatha, matérialisée par une petite barrette (-) sur la lettre permet de lire la lettre avec le son ”a” et représente la voyelle ”a” ð è h ¬ ø H H . . @ Ð P X à È ¼ P b- La kasra, matérialisée par une petite barrette (- ) sous la lettre permet de lire la lettre avec le son ”i ” et représente la voyelle ”i” : ð è h. ¬ ø H H. @ Ð P X à È ¼ P c- La damma, matérialisée par une petite virgule sur la lettre permet de lire la lettre avec le son ”ou ” et représente la voyelle ”ou” ; ð è h ¬ ø H H . . 6 @ Ð P X à È ¼ P Activité 2 : Chaque accent possède une forme allongée. a- L’accent ”a” est allongé en ajoutant un alif à gauche. @ð Aë Ag. A¯ AK AK AK. @ AÓ @P A @ X AK B A¿ @P A b- L’accent ”i” est allongé en ajoutant un ”ya” à gauche. ú × ø P ú æ ø X ú G ú Í ú » ø P ú æ ø ð ù ë ú k. ú ¯ ú G ú G ú G. ø @ c- L’accent ”ou” est allongé en ajoutant un ”wa” à gauche. ñÓ ð P ñ ð X ñK ñË ñ» ð P ñ ð ð ñë ñk. ñ¯ ñK ñK ñK. ð @ 7 Activité 3 :Chaque accent possède une forme doublée appelée tanwı̂n. a- En doublant la fatha, le son ” a ” se transforme en ” ane ”. Mais le doublement de la fatha a encore besoin d’un alif sauf dans le cas de la lettre t liée (ta marbouta). @ð Aë Ag. A¯ AK AK AK. @ Z AÓ @P A @ X AK B A¿ @P A b- En doublant la kasra, le son ”i” se transforme en ”ine”. ð è h. ¬ ø H H. Z Ð P X à È ¼ P c- En doublant la damma, le son ”ou” se transforme en ”oune” ð è h ¬ ø H H Z Ð P X à È ¼ P . . ) possède une forme liée: Activité 4 : La lettre t ( H è (non collée), é (collée). Elle ne prend pas d’alif pour une fatha allongée ou une double fatha. Exempes : é - é - é - é - é - é - è - è - è - è - è - è 8 Activité 5 : Lecture : Lisez le texte suivant. Bñ»A¿ñ» Bñ» A¿ñ» A¿ñ ú × AÓ AK. AK. ñK P@ X èPñ H. AK. PA¿X P AK PAK PñK ñË Õç' A¯ HAK @ éK @ ék É Ôg AJK AÜ Ï @ P@ P ð éêk . . . X á B á àA J. K Q Ó X ð Xð Ressource audio : www.assises.net/lecture1.mp3 9 0.4 Compléments sur les accents Activité 1 : Le soukoune. L’absence d’accent sur une lettre, symbolisée par le soukoune, un petit rond sur la lettre, représente le son ”e”. Exemples : ful ɯ, As @, Mid YÓ, Ar P @, Duch X Aj h. @ Activité 2 : La chadda. La lecture d’une lettre peut être doublée, géminée, réalisée par un soukoune précédent un accent complet, ce qui revient à lire l’accent précédent deux fois. Alors le symbole de la chadda marque cette situation. P Q Ó est lu, mais écrit Q Ó ½¾Ë est lu, mais écrit ½Ë X est lu, mais écrit X ÉÊ¿ est lu, mais écrit É¿ Exemple. Activité 3 : La madda. Il arrive qu’on veuille allonger la hamza portée par alif avec un accent fatha. Il suffit alors de mettre la madda sur le alif : est lue (aa). @ Activité 4 : Le alif faible. Il arrive que la fatha soit allongée par une lettre ya sans les deux points en dessous, éventuellement avec une petit alif au dessus. ø 10 Exemples : ùÒ Ê (nom peronnel féminin salmà) úÍ@ (la particule vers) úæ ñÓ (Moı̈se en Arabe) Activité 4 : La liaison ou la wasla. Il arrive que la hamza ( @) soit portée ou sous portée par alif soit précédée par une lettre accentuée. Dans certaines situations, on fait la liaison par la suppression de la hamza et en mettant le symbole de liaison sur la hamza à la place occupée par la hamza. Exemple 1 : On dirait dû avoir : I. J» @ Õæë @Q K. @ AK Mais les deux voyelles ”u” de ibrahimu et de uktub se chevauchent. On fera la liaison sur la voyelle ”u” de uktub. A la place du hamza, on mettra la wasla. Cela donne: I.J» @ Õæë @Q K. @ AK On lira : yâ ibrahimuktub Exemple 2 : On dirait dû avoir : à A B @ H P é<Ë @ . 11 Mais les deux voyelles ”u” de rabbu et ”a” de al-insaâni se chevauchent. On fera la liaison sur la voyelle initiale de ”a” de al-insâni. A la place du hamza, on mettra la wasla. Cela donne: à A B @ H. P é<Ë @ On lira : rabbul insâni. Dans la suite, le symbole de la wasla peut ne pas être mise. Elle sera le plus souvent omise. Activité 5 : Conlusion. Nous avons vu l’essentiel des règles de lecture arabe sur les dix sept lettres déjà vues. Nous allons lire le maximun de textes se résumant à ces dix sept lettres tirés du Coran et du hadith. 12 LECTURE : Õæë @Q K. @ ñK. @ é<Ë@ Õæ . Ì ám. '@ èPñ é ÓQ º Ü Ï @ é º Ü Ï @ èP ñ JÜ Ï @ é JK YÜ Ï @ PA¿X Ạ@ ð ñË Õç' QÓ AK @ úæ ñÓ ð úæ ñÓ YËð Õæ ë @QK. @ ú æ JK . áÓ H. AJ» ú G ZAg. à C¿ AK à AJK. à AKAë H@ Q» A á ë Z ú æ É¿ H. P ð ú G. P Q º @ Ressource audio : www.assises.net/lecture2.mp3 13 0.5 Les lettres dentales Ce sont les lettres qu’on lit en ayant la langue entre les dents. Nous avons les lettres suivantes : s dentale : admettant les trois formes H I K X z dentale : . Cette lettre est comme l’article anglais (the). Comme la lettre , elle ne collent pas à gauche X X X X Exemple : H. Y K. X I. ë X á J K@ @ X Pñ K Q»X (un rappel, un boeuf, le chiffre deux, partir, hésitant) 14 0.6 Les lettres emphatiques Ce sont les lettres qu’on lit en ayant la langue curvée, dont le bout est en contact avec les dents supérieures, du côté droit, la bouche elle même légérement ouverte. s emphatique : admettant les trois formes admettant les trois formes : admettant les trois formes £ ¡¢ : d emphatique : t emphatique z emphatique Pour lire cette lettre, on curve la langue, en mettant le bout sur l’origine des dents supérieures. Elle admet les formes suivantes. ¡ ¢ £ 15 LECTURE : ÈAÓ ð X éKCK éÒ£ A¯ ÕË A£ I.Ë A£ @ YJ ÒÊK XAJ B @ H. Qå ñË @ IK. éÒ£ A¯ Ð X @ AKñ K @ á £ áÓ . Ressource audio : www.assises.net/lecture3.mp3 16 0.7 Les lettres de gorge Les lettres de gorge sont lues au début, dans ou à la fin de la gorge. Il est nécessaire d’écouter le son pour apprendre à les lire. Nous avions déjà vue la lettre , qui est, si on peut dire, une lettre ”H” assourdissante Lettre ayn . è ¨ C’est le son ”a”, ”u” ou ”i” lu dans la gorge. Elle admet trois formes « ©ª Lettre ghayn : ¨ . Il s’agit d’un son entre ”r” et ”g” lue dans la gorge. Elle admet les trois formes © ª « Lettre Q : . C’est le son du crapeau. Elle admet les trois formes . ® ¯ Lettre h aspirée h. Il s’agit de la lettre ”h” aspirée. Elle admet les trois formes im k Lettre h crachante! p. Il s’agit de la lettre ”h” qui provoque un grattement de la gorge. Elle admet les trois formes k qm 17 LECTURE: Ì , Êm '@ g Õæk QË@ à AÔ QË@ é<Ë@ Õæ . á ÖÏ Aª Ë@ H. P é<Ë YÒmÌ '@ ½K. P Õæ AK. @Q¯@ ø YË @ñË ð úÍ Q ® «@ , Q ¯ A« AK × ù®¢Ó , YÒm AKYJ úΫ É ÑêÊË @ éÔgP@ ð Ressource audio : www.assises.net/lecture4.mp3 Traduction Au nom de Dieu le Miséricordieux, le très Miséricordieux Gloire a Dieu, le maı̂tre des mondes Lis, par le nom de ton Seigneur Ô Toi le Pardonnateur, pardonne moi ainsi qu’à mes parents Ô Monseigneur, prie sur notre maı̂tre Mouhamad, l’élu de la Création et accorde lui ta miséricorde. 18 0.8 La lettre ”L” éllidée Il n’est pas question de parler de grammaire. On peut se contenter de savoir qu’un nom peut commencer par È @. Ceci est l’article des noms définis. Davant certaines lettres dites lunaires, le texte est écrit et lu. Devant d’autres dites solaires, et qui sont les quatorze suivantes : H H È à P P X X la lettre È n’est pas lue. Elle est ignorée et donc éllidée. En lieu et place, la lettre solaire qui la suit porte la chadda en compensation. Exemple. JË @ Pñ ÈñQË @ 19 0.9 Les noms complets des lettres Nous avons fini la présentation des lettres et régles de lecture fondamentales en Arabe. Il nous reste à donner les noms complets de ces lettres données dans l’ordre des dictionnaires (Õæ k. ) h. ( ZAK) H ( ZAK) H ( ZAK.) H. ( èQÒ êË@) @ h ( Z@P) P ( È@ X) X ( È@ X) X ( ZAg) p ( ZAg) ( á ) ( á ) ( ø @P) P ( XA ) á ( XA) ( ZA£) ( «) ¨ ( ZA£) á ( ÐB) È ( ¬A¯) ( ZA¯) ¬ ( «) ¨ ( àñ ð ( ZAë) ( ZAK ) ø ( ð@ ð) K) ( Õæ Ó) Ð 20 0.10 Les règles d’arrêt Il s’agit ici de connaı̂tre comment lire la lettre sur laquelle on doit marquer un arrêt. On distingue cinq cas. Premier cas : On s’arrête sur une lettre portant un accent fatha doublée (tanwı̂n). Le son devient une voyelle allongée. Exemples : @ YËð devient à l’arrêt sur ce mot : @ YËð. Deuxième cas : on s’arrète sur une lettre t liée è ou è, mais dont la lettre précédente est accentuée. Alors, on lit cette avant dernière lettre avec son accent et on s’y arrête. Donc la dernière lettre ou est ignorée. Cette règle s’applique è è à , lorsqu’il s’agit du pronom personnel. Exemples : è éÜ ß Q» devient à l’arrêt sur ce mot : Õç' Q» . è YËð devient à l’arrêt sur ce mot : Y Ëð. Troisième cas : on s’arrète sur une lettre t liée è ou è, mais dont la lettre précédente est une lettre d’allongement. Alors , on met le soukoune sur cette lettre d’arrêt et l’allongement qui précède est étiré plus longuement. Exemples èñk ñË @ devient à l’arrêt sur ce mot : . è@P ñJË @ devient à l’arrêt sur ce mot : H AÒÊ Ü Ï @ devient à l’arrêt sur ce mot : 21 èñk ñË @. . è@P ñJË @. ÒÊ Ü Ï @. HA Quatrième cas : Si la lettre n’est pas dans un des cas déjà cités et si elle a un accent simple ou un accent double (qui n’est pas la fatha doublée), alors, cette accent est ramenée au soukoun. Exemple. YËð devient à l’arrêt sur ce mot : Ï àñÒÊÜ @ devient à l’arrêt sur ce mot : YËð . Ï àñÒÊÜ @. Cinquième cas : Si la lettre est allongée, elle le reste à l’arrêt. 22 0.11 Lecture Cher(e) apprenant, vous êtes enfin prets à lire tous les textes arabes. Soyez persévérants et régulièrs. Nos vous offrons quelques textes, traduits. Lisez les avec application et patience. Nous les prendrons comme textes de lecture initiaux pour le cours de grammaire arabe qui suivra. Nous compléterons ce travail ensuite par une brochure de tajwı̂d. 23 @ ú¯ I j m' ,AîD K @ ð , à Aj JÓB . . ,Aî DJ Ó YK . © J J. Ó@ I kQ ¯ . éÊJ Ôg. AîDJÓ X ð © J JÓ@ . AêÓ B AJJ Ó X éªJ ¢Ó IK. ©J J.Ó@ ,AëñK. @ AêË ø QA ¯ Þ .ú æJ K AîDJ Ö ð Q ' ,Aë Ygð Aê» K B ð , AÒJ ¢« AJ.k ú æJ K I.m ©J J.Ó@ ð , I Êg. @ X@ AëQm.k ú¯ Aê ª ð , I Ó @ X@ Aê ÊÒ m' ' . Ð ñ JË@ IJ.k @ @ X@ AëQK Qå I. K Am. . AêÒJ K Dm× è YJ ÒÊK © J JÓ@ ©J B ð AîD ð P X úæJK B , è Yî . . .I. ªÊË@ ú ¯ éÊ¿ I ¯ñ Ë@ Ressource audio : www.assises.net/dumya.mp3 Mbayang et sa poupée M bayang est une jeune fille obéissante, envers sa mère et son père. Elle a réussi aux examens. Et son papa lui a acheté une belle poupée. Mbayang est contente de sa poupée qu’elle appella Titi. Elle la porte en marchant, la met ses genoux quand elle s’assoit et la fait dormir en face de son lit quand elle veut dormir. Mbayang est une élève appliquée, elle n’oublie pas ses leçons et ne gaspille pas tout son temps dans les jeux. 24 K ú¯ ñ ù£ AË@ úÍ@ AJË@ èñj.JJ ¯ , J Ë@ ɯ ú ¯ èP@ Q mÌ '@ QºK .Ð AÒjJCË ú æ£ AË@ ' .ÊK ñë Aë .QjJ.Ë@ ú æ£ A ú ¯ ékAJ.Ë@ I.m ñK Q . é¯ A¯P ©Ó K. AK ð ,@ J» I.ªÊK ð , àAJ.JË@ B @ iJ. B ð é@Q®Ë@ éÓñ« úΫ H. P YJK ñK .Q J. ºË@ éJ k @ ð @ è YË @ð ø é J. k A Ü ß. A¯ YJJ Ë , éJ ®JË@ ÈAÓQË@ ñ¯ ù ®ÊJ , Ð ñªË@ áÓ XñªK AÜÏ . éÒ k . j J Ë ð . ÉJ K AÜ ß ð AJª Ë © ñ ë Aë ñë ð ÉÊJ. Ü Ï @ ÉÓQË@ áÓ . Ì .ÉJ Òm. '@ J ÊË ú æªK Ressource audio : www.assises.net/yusuf.mp3 Yusuf à la plage La chaleur devint intense à l’été et les gens se dirigent vers la plage pour se baigner. Yusuf aime la nage à la plage. Le voila qui porte le maillot de bain et qui s’amuse beaucoup, qui fait la course avec ses amis. Yusuf s’entraı̂ne à nager avec la bouée de flottement, et ne nage qu’en compagnie de son père ou de son grand frère. Quand il retourne de la nage, il se jette à terre, sur le sable fin, pour prendre un bain de soleil et se sécher le corps. Le voila qui construit des jeux et des chateaux à partir du sable mouillé, en chantant, heureux du bel été. 25 H AK@ ñ J mÌ 'AK. A®J ¯ P á » AJÊ¿ ð @ é ¢ ¯ ø @P AÒ Ê¿ , H AK@ ñ JmÌ '@ » g . AªK YËð YÔ @ . èA ªK . ð @ éÊg. QK. éK. Qå èQ Ó Ñ j ë .Aê Ë © Ò ÕË éJ» B ð , ½Ë X á« éK YË @ð éJîE . éJ Êg. P úΫ ¯ð ð i J. J ¯ I. ʾË@ è @P , èA ªK . I. Ê¿ úΫ g é K Qå Y Ôg @ éK Qå ½Ë . . X ©Ó ð . YÔ @ ék. ð ú ¯ AgP A . é Ü Ï ñ Ó g ú ¯ è Y. é« ð YÔ @ ék. ð úΫ I.ʾË@ ùÜßP@ g g AQÓ YÔ @ QÓ . P B @ úΫ YÔ @ ¡®¯ . éêk. ð ø X ñ K á Ó Z@ Q k. Y ë : é® K ú ¯ ÈA¯ ð @Q ¢k Ì . H AK@ñJ m '@ Ressource audio : www.assises.net/ahmad.mp3 Sois gentil envers les animaux Ahmad est un garon qui n’aime pas les animaux. Quand il voit un chat ou un chien, il le frappe avec son pied ou simplement son bâton. Sa mère l’en a défendu mais il ne suivit pas son conseil. Un jour, il s’attaqua à un chien, celui-ci le vit et aboya sous ses pieds, en criant. Malgré cela, Ahmad le frappa durement. Le chien se jetta sur le visage de Ahmad et le mordit sévèrement au visage. Il tomba à terre. Il devint très malade. De cette histoire, on tira la leçon : ”Cela est la punition de celui qui s’en prend aux animaux”. 26 èQ K A¢Ë @ åÓ h Q m¯ . è Q K A¢Ë@ AîE@ , Aî DK ð QË A«Q QK P @ Õç' Q» ©Ö Þ . ' Q .Z AÒË@ ú ¯ Êm ø YË @ , J. ºË@ QK A¢ËA¿ ð , é ÊJ ʯ H A«A ú ¯ , è YJ ªK. X CK. áÓ èQK A¢Ë@ H ZAg. Q ' .©ÊË@ ªK. ð YK .Ë@ É®JK ð , H. A¿QË@ ÉÒm ù ë Ì Q ' úÍ@ ñm. '@ ú ¯ ¢ éJÓ ð , H@QK A¢Ë@ ¡m P A¢ÜÏ @ ú ¯ . à@ Y ÊJ. Ë@ ÊJm× c ð P @ Y Ü Ï @ Aî Dm' Q ê ¢ , @Q J» èQ K A¢Ë@ © ® KQK AÜ Ï . ð ÈA JmÌ '@ ð Y JK AÒ » . èQ ª H@ PA Òª K AªË@ Ë@ ð ÈP AJÜ Ï @ HA . . . . . éJ ¯ @Q«ñKñ®Ë@ P ñËA¿ . è Y K A® Ë@ é ÒJ ¢ « , ©J Ë@ é JJj« Q K A¢Ë @ . . Ressource audio : www.assises.net/karim.mp3 L’Avion Karim a entendu le bruit de l’avion et, est sorti rapidement pour le voir. L’avion est comme un grand oiseau qui voltige dans le ciel. L’avion vient de contrées lointaines, en seulement quelques heures et il transporte les voyageurs, le courrier et quelques marchandises. Les avions descendent dans les aéroports et de là, ils partent vers diverses destinations. Quand l’avion s’élève très haut, les écoles, les maisons et les immeubles semblent bien petits, tout comme les montagnes et les forêts semblent être des photographies. L’avion est d’une nature étonnante et d’une utilité immense. 27 Annexe : jeux de cartes 28 * * * * س ز ګ ل * * * * ن د ش ر * * * * م ء ب ت * * * * ي ف ج ه * و 29