Télécharger le manuel

Transcription

Télécharger le manuel
ASSOCIATION SCIENCES ET
SERVICES DANS L’ISLAM
ETERNEL
A.S.S.I.S.E
Introduction à la Lecture Arabe
Gane Samb Lo
Publication ASSISE 002-2008
Editée, imprimée et publiée par l’ASSISE.
0.1
Préambule
Cher(e)s apprenants, enfants ou adultes,
Cette introduction est une ouverture vers les travaux de
l’ASSISE. Cette association introduit à l’Islam, à ses principes,
ses pratiques, ses sciences et celles de l’Arabe, aux valeurs
spirituelles supérieures, à la vie spirituelle saine. Il y a de
la place pour les débutants et les personnes avancées. Le
processus d’apprentissage de l’ASSISE encourage les personnes avancées à aider les moins avancées.
Ce texte est très abordable pour un adulte, qui peut apprendre à lire en quelques jours. Une personne adulte qui
le maı̂trise est en mesure de l’utiliser pour ses enfants et
les former aussi facilement. Il s’agit d’un manuel pour vous
envers vos enfants et vos voisins.
Une version en ligne est disponible dans les sites
http://www.assises.net
http://www.faydhatijaniya.org
Vous y trouverez des fichiers audiophones qui vous aideront.
Dans les travaux antérieurs de l’ASSISE, nous utilisions
en même temps que les textes arabes traduits, une transcription en caractères latins. Nous allons abandonner cette
pratique. Car il nous semble que tout le monde doit faire
l’effort de lire l’Arabe. Ce texte devient donc la porte
d’entrée de ceux qui veulent vraiment profiter des travaux
de l’Assise. Ceux-ci seront des textes en Français ou en
Anglais avec des textes directements écrits en Arabe puis
traduits. Ceux qui voudraient aller plus loin, apprendront
la grammaire. Un cours de grammaire est aussi disponible
dans le site cité ci-haut.
2
Cette méthode a été mise au point par l’auteur depuis 1989
et a déjà formé des centaines de personnes. Quelques quatre cent personnes se sont inscrites dans le site et suivent
les cours de lecture.
Après un passage réussi de ce cours, l’Assise vous propose
un document de lecture centré sur la lecture de sourates du
Saint Coran et de formules utiles dans l’Islam relatives à
la prière et aux invocations.
Ce document
intitulé Lectures
Z@ Q ®Ë @, est déjà une initiation
@
Islamiques È A®£ CË éJ
Ó CƒB
H@
à l’éducation islamique à venir.
L’auteur remercie toutes les personnes qui ont fait confiance à l’ASSISE et à ses animateurs.
Gane Samb LO
15 Avril 2008, Keur Massar (Dakar) et Saint-Louis, Sénégal.
Première Edition.
3
0.2
Introduction
.
La langue arabe repose sur vingt huit (28) lettres et quatre accents. Nous allons apprendre les lettres en plusieurs
étapes.
Activité 1 : Apprendre par coeur la formule suivante.
Seize colonnes de charmés en bouteilles fijihiwa
Activité 2 : Apprenez la formule en séparant les syllabes.
Activité 3 : Ramenez les syllabes au son ”a” et apprenez cette
formule par coeur.
Cette formule ramenée au son ”a”, comporte dix sept
syllabes, dénommée sous le vocable de formule sazakalana.
Verifiez votre compréhension à travers la ressource audio : www.assises.net/sazakalana.mp3.
Conclusion : Les dix sept syllabes de la formule sazakalana correspondent aux dix sept lettres arabes suivantes, de
droite à gauche :
ð è h. ¬ ø
H H. @ Ð P € X à È ¼ P €
Activité 4 : Familiarisez vous avec ces dix sept lettres. Puis
découper le tableau des lettres donné en annexe 1.
Mélangez et vérifiez vos connaissances. N’avancez dans
la suite du cours que si vous réussissez à merveille dans
le jeu de cartes.
4
Activité 5 : Les lettres ont trois formes : Une forme initiale, une
forme intermédiaire, une forme finale. Voici chaque
lettre écrite sous ses trois formes. En général, la lettre
intermédiaire colle à droite et à gauche.
á K É ÊË ½ ¾»
 ‚ ƒ X XX
P PP
P P P ‚ƒ
i mk ­ ® ¯ úæ K I K I K Z ÕÜ Ø
ð ðð
éêë
. . .
. . .
Remarquez que la lettre
@
Z peut être portée par un alif
( ), ou une lettre wâw
ð ou une lettre yâ sans point ø
comme dans les exemples suivants : ú G - ñK. - @ - @ - @
. Vous remarquerez aussi que les lettes ð - P - P - X
ne collent pas à droite.
5
0.3
L’accentuation ou les accents
La lecture arabe se fait à partir des lettres par l’accentuation.
La syllabe est formée en arabe par une lettre et un accent.
L’Arabe possède trois accents, chacun ayant trois variantes.
Un quatrième accent est formé par l’absence d’accent.
Activité 1 : Les trois accents fondamentaux sont :
a- La fatha, matérialisée par une petite barrette (-)
sur la lettre permet de lire la lettre avec le son ”a”
et représente la voyelle ”a”
ð è h ¬ ø H H
.
.
@ Ð P € X à È ¼ P €
b- La kasra, matérialisée par une petite barrette (- )
sous la lettre permet de lire la lettre avec le son ”i
” et représente la voyelle ”i” :
ð è h. ¬ ø
H H. @ Ð P € X à È ¼ P €
c- La damma, matérialisée par une petite virgule sur
la lettre permet de lire la lettre avec le son ”ou ”
et représente la voyelle ”ou” ;
ð è h ¬ ø H H
.
.
6
@ Ð P € X à È ¼ P €
Activité 2 : Chaque accent possède une forme allongée.
a- L’accent ”a” est allongé en ajoutant un alif à gauche.
@ð Aë Ag. A¯ AK
AK AK. @ AÓ @P Aƒ @ X AK B A¿ @P Aƒ
b- L’accent ”i” est allongé en ajoutant un ”ya” à
gauche.
ú
× ø
P ú
æ… ø
X ú
G ú
Í ú
» ø
P ú
æ…
ø
ð ù
ë ú
k. ú
¯ ú
G
ú
G ú
G. ø
@
c- L’accent ”ou” est allongé en ajoutant un ”wa” à
gauche.
ñÓ ð P ñƒ ð X ñK ñË ñ» ð P ñƒ
ð ð ñë ñk. ñ¯ ñK
ñK ñK. ð @
7
Activité 3 :Chaque accent possède une forme doublée appelée tanwı̂n.
a- En doublant la fatha, le son ” a ” se transforme en
” ane ”. Mais le doublement de la fatha a encore
besoin d’un alif sauf dans le cas de la lettre t liée
(ta marbouta).
@ð Aë Ag. A¯ AK
AK AK. @ Z AÓ @P Aƒ @ X AK B A¿ @P Aƒ
b- En doublant la kasra, le son ”i” se transforme en
”ine”.
ð è h. ¬ ø
H H. Z Ð P € X à È ¼ P €
c- En doublant la damma, le son ”ou” se transforme
en ”oune”
ð è h ¬ ø H H Z Ð P € X à È ¼ P €
.
.
) possède une forme liée:
Activité 4 : La lettre t ( H
è (non collée),
é (collée). Elle ne prend pas d’alif pour une fatha
allongée ou une double fatha. Exempes :
é - é - é - é - é - é - è - è - è - è - è - è
8
Activité 5 : Lecture : Lisez le texte suivant.
Bñ»A¿ñ» Bñ» A¿ñ» A¿ñƒ ú
× AÓ AK. AK.
ۖK
P@ X èPñƒ H. AK. PA¿X
P AK PAK PñK ñË Õç' A¯ HAK
@ éK
@
ék É Ôg
AJK AÜ Ï @ P@ P ð éêk
. . .
X á ƒB
á ƒ àA J. K
Q Ó X ð Xð
Ressource audio : www.assises.net/lecture1.mp3
9
0.4
Compléments sur les accents
Activité 1 : Le soukoune.
L’absence d’accent sur une lettre, symbolisée par le
soukoune, un petit rond sur la lettre, représente le son
”e”.
Exemples : ful ɯ, As € @, Mid YÓ, Ar P @, Duch € X
Aj h. @
Activité 2 : La chadda.
La lecture d’une lettre peut être doublée, géminée,
réalisée par un soukoune précédent un accent complet,
ce qui revient à lire l’accent précédent deux fois. Alors
le symbole de la chadda marque cette situation.
P Q Ó est lu, mais écrit Q Ó
½¾Ë est lu, mais écrit ½Ë
 ƒ X est lu, mais écrit € X
ÉÊ¿ est lu, mais écrit É¿
Exemple.
Activité 3 : La madda.
Il arrive qu’on veuille allonger la hamza portée par alif
avec un accent fatha. Il suffit alors de mettre la madda
sur le alif : est lue (aa).
@
Activité 4 : Le alif faible.
Il arrive que la fatha soit allongée par une lettre ya sans
les deux points
en dessous, éventuellement avec une
petit alif au dessus.
ø
10
Exemples :
ùÒ Êƒ (nom peronnel féminin salmà)
úÍ@ (la particule vers)
úæ…ñÓ (Moı̈se en Arabe)
Activité 4 : La liaison ou la wasla.
Il arrive que la hamza ( @) soit portée ou sous portée
par alif soit précédée par une lettre accentuée. Dans
certaines situations, on fait la liaison par la suppression
de la hamza et en mettant le symbole de liaison sur la
hamza à la place occupée par la hamza.
Exemple 1 :
On dirait dû avoir :
I. J» @
Õæë @Q K. @ AK
Mais les deux voyelles ”u” de ibrahimu et de uktub se
chevauchent. On fera la liaison sur la voyelle ”u” de
uktub. A la place du hamza, on mettra la wasla. Cela
donne:
I.J» @ Õæë @Q K. @ AK
On lira : yâ ibrahimuktub
Exemple 2 :
On dirait dû avoir :
à A‚ B @
H P é<Ë @
.
11
Mais les deux voyelles ”u” de rabbu et ”a” de al-insaâni
se chevauchent. On fera la liaison sur la voyelle initiale
de ”a” de al-insâni. A la place du hamza, on mettra
la wasla. Cela donne:
à A‚ B @ H. P é<Ë @
On lira : rabbul insâni.
Dans la suite, le symbole de la wasla peut ne pas être
mise. Elle sera le plus souvent omise.
Activité 5 : Conlusion.
Nous avons vu l’essentiel des règles de lecture arabe
sur les dix sept lettres déjà vues. Nous allons lire le
maximun de textes se résumant à ces dix sept lettres
tirés du Coran et du hadith.
12
LECTURE :
Õæë @Q K. @ ñK. @
é<Ë@ Õæ„
.
Ì ám. '@ èPñƒ
é ÓQ º Ü Ï @ é º Ü Ï @
èP ñ JÜ Ï @ é JK YÜ Ï @
PA¿X ẃ @ ð ñË Õç'
QÓ AK @
úæ…ñÓ ð úæ…ñÓ YËð Õæ
ë @QK. @
ú
æ JK . áÓ
H. AJ» ú
G ZAg.
à C¿ AK à AJK. à AKAë
H@
Q»
Aƒ á ë
Z ú
æ… É¿ H. P ð ú
G. P Q ºƒ @
Ressource audio : www.assises.net/lecture2.mp3
13
0.5
Les lettres dentales
Ce sont les lettres qu’on lit en ayant la langue entre les
dents. Nous avons les lettres suivantes :
s dentale :
admettant les trois formes
H
I K
X
z dentale : .
Cette lettre est comme l’article anglais (the). Comme la
lettre , elle ne collent pas à gauche
X
X X X
Exemple :
H. Y K. X I. ë X á J K@ @ X Pñ K Q»X
(un rappel, un boeuf, le chiffre deux, partir, hésitant)
14
0.6
Les lettres emphatiques
Ce sont les lettres qu’on lit en ayant la langue curvée, dont
le bout est en contact avec les dents supérieures, du côté
droit, la bouche elle même légérement ouverte.
s emphatique :
admettant les trois formes

“
‘’
 admettant les trois formes
‘ ’ “
: admettant les trois formes
£
¡¢
: d emphatique :
t emphatique
z emphatique
Pour lire cette lettre, on curve la langue, en mettant le bout
sur l’origine des dents supérieures. Elle admet les formes
suivantes.
¡ ¢ £
15
LECTURE :
ÈAÓ ð X éKCK éÒ£ A¯ ÕË A£ I.Ë A£
@ YJ
ÒÊK XAJƒ B @ H. Qå•
ñË € @ IK. éÒ£ A¯
Ð X @ AKñ K @
á £ áÓ
.
Ressource audio : www.assises.net/lecture3.mp3
16
0.7
Les lettres de gorge
Les lettres de gorge sont lues au début, dans ou à la fin de
la gorge. Il est nécessaire d’écouter le son pour apprendre
à les lire. Nous avions déjà vue la lettre , qui est, si on
peut dire, une lettre ”H” assourdissante
Lettre ayn .
è
¨
C’est le son ”a”, ”u” ou ”i” lu dans la gorge. Elle admet
trois formes
«
©ª
Lettre ghayn :
¨ . Il s’agit d’un son entre ”r” et ”g” lue
dans la gorge. Elle admet les trois formes
© ª «
†
Lettre Q : .
C’est le son du crapeau. Elle admet les trois formes
‡. ® ¯
Lettre h aspirée
h.
Il s’agit de la lettre ”h” aspirée. Elle admet les trois formes
im k
Lettre h crachante!
p.
Il s’agit de la lettre ”h” qui provoque un grattement de la
gorge. Elle admet les trois formes
k
qm
17
LECTURE:
Ì
, ‡Êm '@
g
Õæk QË@ à AÔ QË@ é<Ë@ Õæ„
.
á ÖÏ Aª Ë@ H. P é<Ë YÒmÌ '@
½K. P Õæ…AK. @Q¯@
ø YË @ñË ð úÍ Q ® «@ , Q ¯ A« AK
× ù®¢’Ó , YÒm AKYJ
ƒ úΫ ɓ ÑêÊË @
éÔgP@ ð
Ressource audio : www.assises.net/lecture4.mp3
Traduction
Au nom de Dieu le Miséricordieux, le très
Miséricordieux
Gloire a Dieu, le maı̂tre des mondes
Lis, par le nom de ton Seigneur
Ô Toi le Pardonnateur, pardonne moi ainsi qu’à mes parents
Ô Monseigneur, prie sur notre maı̂tre Mouhamad, l’élu de
la Création et accorde lui ta miséricorde.
18
0.8
La lettre ”L” éllidée
Il n’est pas question de parler de grammaire. On peut se
contenter de savoir qu’un nom peut commencer par È @.
Ceci est l’article des noms définis. Davant certaines lettres
dites lunaires, le texte est écrit et lu. Devant d’autres dites
solaires, et qui sont les quatorze suivantes :
€ € H H È à P P X X  
la lettre È n’est pas lue. Elle est ignorée et donc éllidée.
En lieu et place, la lettre solaire qui la suit porte la chadda
en compensation. Exemple.
JË @
Pñ
ÈñƒQË @
19
0.9
Les noms complets des lettres
Nous avons fini la présentation des lettres et régles de lecture fondamentales en Arabe. Il nous reste à donner les
noms complets de ces lettres données dans l’ordre des dictionnaires
(Õæ
k. ) h. ( ZAK) H ( ZAK) H ( ZAK.) H. ( èQÒ êË@) @
h
( Z@P) P ( È@ X) X ( È@ X) X ( ZAg) p ( ZAg)
 ( á ƒ) € ( á ƒ) € ( ø @P) P
( XA “)
á ( XA“)
( ZA£)

( «) ¨ ( ZA£)
á ( ÐB) È ( ¬A¯) † ( ZA¯) ¬ ( «) ¨
( àñ
ð ( ZAë)
( ZAK
) ø
( ð@ ð)
K) ( Õæ
Ó) Ð
20
0.10
Les règles d’arrêt
Il s’agit ici de connaı̂tre comment lire la lettre sur laquelle
on doit marquer un arrêt. On distingue cinq cas.
Premier cas : On s’arrête sur une lettre portant un accent
fatha doublée (tanwı̂n). Le son devient une voyelle allongée.
Exemples : @ YËð devient à l’arrêt sur ce mot : @ YËð.
Deuxième cas : on s’arrète sur une lettre t liée è ou è, mais
dont la lettre précédente est accentuée. Alors, on lit cette
avant dernière lettre avec son accent et on s’y arrête. Donc
la dernière lettre ou est ignorée. Cette règle s’applique
è
è
à , lorsqu’il s’agit du pronom personnel. Exemples :
è
éÜ ß
Q» devient à l’arrêt sur ce mot : Õç' Q» .
è YËð devient à l’arrêt sur ce mot : Y Ëð.
Troisième cas : on s’arrète sur une lettre t liée è ou è, mais
dont la lettre précédente est une lettre d’allongement. Alors
, on met le soukoune sur cette lettre d’arrêt et l’allongement
qui précède est étiré plus longuement. Exemples
èñk ñË @ devient à l’arrêt sur ce mot :
. è@P ñJË @ devient à l’arrêt sur ce mot :
H AÒÊ ‚ Ü Ï @ devient à l’arrêt sur ce mot :
21
èñk ñË @.
. è@P ñJË @.
ÒÊ ‚ Ü Ï @.
HA
Quatrième cas : Si la lettre n’est pas dans un des cas déjà
cités et si elle a un accent simple ou un accent double (qui
n’est pas la fatha doublée), alors, cette accent est ramenée
au soukoun. Exemple.
YËð devient à l’arrêt sur ce mot :
Ï àñÒÊ‚Ü @ devient à l’arrêt sur ce mot :
YËð .
Ï àñÒÊ‚Ü @.
Cinquième cas : Si la lettre est allongée, elle le reste à
l’arrêt.
22
0.11
Lecture
Cher(e) apprenant, vous êtes enfin prets à lire tous les textes
arabes. Soyez persévérants et régulièrs. Nos vous offrons
quelques textes, traduits. Lisez les avec application et patience. Nous les prendrons comme textes de lecture initiaux
pour le cours de grammaire arabe qui suivra.
Nous compléterons ce travail ensuite par une brochure de
tajwı̂d.
23
@ ú¯ I j m' ,AîD K @ ð
, à Aj JÓB
.
.
,Aî DJ
Ó YK . © J J. Ó@ I kQ ¯ . éÊJ
Ôg.
AîDJÓ X ð © J JÓ@
.
AêÓ B
AJJ
Ó X
éªJ
¢Ó IK. ©J
J.Ó@
,AëñK. @ AêË ø QƒA ¯
ޅ .ú
æJ
K AîDJ
Ö ð
Q ' ,Aë Ygð Aê» K B ð , AÒJ
¢« AJ.k ú
æJ
K I.m ©J
J.Ó@
ð , I ‚ Êg. @ X@ AëQm.k ú¯ Aê ª ’ ð , I ‚ Ó @ X@ Aê ÊÒ m'
' . Ð ñ JË@
IJ.k @ @ X@ AëQK
Qå… I. K Am. . AêÒJ
K
Dm× è YJ ÒÊK © J JÓ@
©J
’ B ð AîD …ð P X úæ„JK B , è Yî
. . .I. ªÊË@ ú
¯ éÊ¿ I ¯ñ Ë@
Ressource audio : www.assises.net/dumya.mp3
Mbayang et sa poupée
M bayang est une jeune fille obéissante, envers sa mère et
son père. Elle a réussi aux examens. Et son papa lui
a acheté une belle poupée. Mbayang est contente de sa
poupée qu’elle appella Titi. Elle la porte en marchant, la
met ses genoux quand elle s’assoit et la fait dormir en face
de son lit quand elle veut dormir.
Mbayang est une élève appliquée, elle n’oublie pas ses leçons
et ne gaspille pas tout son temps dans les jeux.
24
K
ú¯ ­ ƒñ
ù£ A‚Ë@
úÍ@ €AJË@ èñj.JJ
¯ , ­J
’Ë@ ɒ¯ ú
¯ èP@ Q mÌ '@ QºK
.Ð AÒjJƒCË ú
æ£ A‚Ë@
' .ÊK
ñë Aë .QjJ.Ë@ ú
æ£ Aƒ ú
¯ ékAJ.‚Ë@ I.m ­ƒñK
Q . é¯ A¯P ©Ó ‡K. A‚K
ð ,@ J» I.ªÊK
ð , àAJ.JË@
B @ iJ.‚
B ð éƒ@Q®Ë@ éÓñ« úΫ H. P YJK
­ƒñK
.Q
J. ºË@ éJ
k @ ð @ è YË @ð ø
é J. k A’ Ü ß.
A¯ YJJ
Ë , éJ
®JË@ ÈAÓQË@ †ñ¯ ù
®ÊJ‚
, Ð ñªË@ áÓ XñªK
AÜÏ
. éÒ ‚k
. ­j
J
Ë ð
.
ÉJ K AÜ ß ð AJª Ë © ’ ñ ë Aë
ñë ð ÉÊJ. Ü Ï @ ÉÓQË@
áÓ
.
Ì
.ÉJ
Òm. '@ ­J
’ÊË ú
æªK
Ressource audio : www.assises.net/yusuf.mp3
Yusuf à la plage
La chaleur devint intense à l’été et les gens se dirigent vers la plage
pour se baigner.
Yusuf aime la nage à la plage. Le voila qui porte le maillot de bain et
qui s’amuse beaucoup, qui fait la course avec ses amis.
Yusuf s’entraı̂ne à nager avec la bouée de flottement, et ne nage qu’en
compagnie de son père ou de son grand frère.
Quand il retourne de la nage, il se jette à terre, sur le sable fin, pour
prendre un bain de soleil et se sécher le corps.
Le voila qui construit des jeux et des chateaux à partir du sable mouillé,
en chantant, heureux du bel été.
25
H AK@ ñ J
mÌ 'AK.
A®J ¯ P
á »
AJÊ¿ ð @ é ¢ ¯ ø @P AÒ Ê¿ , H AK@ ñ JmÌ '@ »
g
.
AªK
YËð YÔ @
. èA ’ ªK . ð @ éÊg. QK. éK. Qå •
èQ Ó Ñ j ë .Aê Ë © Ò ‚ ÕË éJ»
B ð , ½Ë X á« éK YË @ð éJîE
.
éJ
Êg. P úΫ ­ ¯ð ð i J. J ¯ I. ʾË@ è @P , èA ’ ªK . I. Ê¿ úΫ
g é K Qå • Y Ôg @ éK Qå • ½Ë
.
.
X ©Ó ð . YÔ @ ék. ð ú
¯ AgP A“
. é Ü Ï ñ Ó
g ú
¯ è Y‚. 钫 ð YÔ @ ék. ð úΫ I.ʾË@ ùÜßP@
g g A“QÓ YÔ @ QÓ .  P B @ úΫ YÔ @ ¡®‚¯ . éêk. ð
ø
X ñ K
á Ó Z@ Q k. Y ë : 邮 K ú
¯ ÈA¯ ð @Q ¢k
Ì
. H AK@ñJ
m '@
Ressource audio : www.assises.net/ahmad.mp3
Sois gentil envers les animaux
Ahmad est un garon qui n’aime pas les animaux. Quand il voit un
chat ou un chien, il le frappe avec son pied ou simplement son bâton.
Sa mère l’en a défendu mais il ne suivit pas son conseil. Un jour, il
s’attaqua à un chien, celui-ci le vit et aboya sous ses pieds, en criant.
Malgré cela, Ahmad le frappa durement. Le chien se jetta sur le visage
de Ahmad et le mordit sévèrement au visage. Il tomba à terre. Il devint
très malade. De cette histoire, on tira la leçon : ”Cela est la punition
de celui qui s’en prend aux animaux”.
26
èQ K A¢Ë @
å„Ó h Q m¯ . è Q K A¢Ë@
AîE@ , Aî DK ð QË A«Q
QK P @ Õç' Q» ©Ö ޅ
.
' Q .Z A҂Ë@ ú
¯ ‡Êm ø
YË @ , J. ºË@ QK A¢ËA¿
ð , é ÊJ
ʯ H A«A ƒ ú
¯ , è YJ ªK. X CK. áÓ
èQK A¢Ë@ H ZAg.
Q ' .©Ê‚Ë@ ‘ªK. ð YK
.Ë@ É®JK ð , H. A¿QË@ ÉÒm ù
ë
Ì Q ' úÍ@ ñm. '@ ú
¯ ¢ éJÓ ð , H@QK A¢Ë@ ¡m P A¢ÜÏ @ ú
¯
. à@ Y ÊJ. Ë@ ­ ÊJm×
c
ð €P @ Y Ü Ï @ Aî Dm' Q ê ¢ , @Q J» èQ K A¢Ë@ © ® KQK AÜ Ï .
ð ÈA JmÌ '@ ð Y JK AÒ » . èQ ª “ H@
PA Òª
K AªË@
Ë@ ð ÈP AJÜ Ï @
HA
.
. .
.
. éJ
¯ @Q«ñKñ®Ë@ P ñ’ËA¿
. è Y K A® Ë@ é ÒJ ¢ « , ©J ’Ë@
é JJj« Q K A¢Ë @
. . Ressource audio : www.assises.net/karim.mp3
L’Avion
Karim a entendu le bruit de l’avion et, est sorti rapidement pour le
voir. L’avion est comme un grand oiseau qui voltige dans le ciel.
L’avion vient de contrées lointaines, en seulement quelques heures et il
transporte les voyageurs, le courrier et quelques marchandises.
Les avions descendent dans les aéroports et de là, ils partent vers diverses destinations.
Quand l’avion s’élève très haut, les écoles, les maisons et les immeubles
semblent bien petits, tout comme les montagnes et les forêts semblent
être des photographies.
L’avion est d’une nature étonnante et d’une utilité immense.
27
Annexe : jeux de cartes
28
‫*‬
‫*‬
‫*‬
‫*‬
‫س‬
‫ز‬
‫ګ‬
‫ل‬
‫*‬
‫*‬
‫*‬
‫*‬
‫ن‬
‫د‬
‫ش‬
‫ر‬
‫*‬
‫*‬
‫*‬
‫*‬
‫م‬
‫ء‬
‫ب‬
‫ت‬
‫*‬
‫*‬
‫*‬
‫*‬
‫ي‬
‫ف‬
‫ج‬
‫ه‬
‫*‬
‫و‬
‫‪29‬‬