Marketing - PyeongChang 2018

Transcription

Marketing - PyeongChang 2018
VIII. Marketing
VIII. Marketing
08
Marketing
PyeongChang 2018 profitera énormément du développement déjà prononcé
du marché coréen du sport. Le pays a accueilli avec succès un grand nombre de
manifestations internationales, ce qui lui a permis de se constituer une base solide
de connaissances et d’expérience dans le domaine du marketing sportif.
La connaissance ainsi accumulée et celle qu'apporteront de futures manifestations
prévues en Corée, comme les Championnats du monde 2011 de l'IAAF, à Daegu,
et les Jeux asiatiques de 2014, à Incheon, seront pleinement mises au service de
PyeongChang 2018 ; ainsi le comité disposera d’une base solide pour les recettes
de marketing et garantira une protection totale des droits commerciaux lors des
Jeux d'hiver.
Le programme de marketing intégré du COJOP encouragera les sponsors
à produire une valeur sans égale, à renforcer l'image et la valeur de la marque des
Jeux Olympiques d'hiver et à rassembler les participants d'horizons divers par le
biais des messages importants du Mouvement olympique.
Marketing
PyeongChang 2018 will benefit greatly from Korea’s already highly developed commercial
sports marketplace.The country has successfully hosted many international sporting events,
creating a strong foundation of sports marketing knowledge and experience.
The accumulation of knowledge gained from these experiences, as well as from future events
to be held in Korea like the 2011 Daegu IAAF World Championships and the 2014 Incheon
Asian Games, will be fully applied to PyeongChang 2018, thereby guaranteeing a solid base
for marketing revenue and full protection of commercial rights at the Winter Games.
POCOG’s seamlessly integrated marketing programme will foster sponsors’ efforts to create
unique value, enhance the image and brand value of the Olympic Winter Games,
and unite participants from diverse backgrounds through the important messages of the
Olympic Movement.
08
129
VIII. Marketing
VIII. Marketing
08
08-1
Programme de marketing conjoint
Le POBICO a conclu un accord sur le programme de marketing
conjoint avec le Comité National Olympique coréen et toutes les
fédérations sportives nationales. Le CIO a approuvé le projet d’accord
en décembre 2010. L’accord a été joint au dossier de garanties.
08-2
Programme de marketing conjoint
des Jeux Paralympiques
En décembre 2010, le POBICO et le Comité National Paralympique
coréen sont convenus de lancer le programme de marketing conjoint
pour les Jeux Paralympiques le 31 décembre 2012, afin d’intégrer les
actifs et les biens nationaux se rapportant aux Jeux Paralympiques
d’hiver. Ce programme a été joint au dossier de garanties.
Mesures de lutte contre le
marketing sauvage
08-3
Des mesures strictes ont été prises pour lutter contre les pratiques
de marketing indélicates dans toutes les grandes manifestations
sportives internationales qui se sont déroulées en Corée. Peu de cas
ont été constatés grâce aux efforts déployés. Même si le marketing
sauvage n’a jamais constitué un grave problème en Corée jusqu’à
présent, le COJOP continuera de mettre l’accent sur les mesures de
lutte contre ce genre de pratiques ainsi que sur les actions de suivi.
Nous prendrons toutes les initiatives pour déceler les tentatives
traditionnelles ou plus sophistiquées de marketing sauvage.
Le gouvernement coréen prévoit d’adopter la loi spéciale et prendra
des mesures de prévention destinées à éviter toute violation sur les
sites à partir de la phase de planification.
Le COJOP élaborera un programme complet et systématique de
protection des marques afin d’empêcher tout type d’activités de
marketing sauvage. Ce programme de formation et d’information
permettra de réfléchir aux conséquences négatives du marketing
sauvage sur le public et les entreprises.
Le COJOP mettra sur pied une équipe spéciale de lutte contre le
marketing sauvage, qui travaillera en étroite collaboration avec le
département du marketing du CIO. Cette équipe veillera au respect
de la règlementation en matière de marketing et interviendra sans
délai en cas de violation. Un système de surveillance en temps
réel sera mis en place afin de repérer les pratiques de marketing
130
sauvage et de garantir la protection des droits commerciaux.
Cette équipe aura également recours à une entreprise coréenne
de programmation sur le web pour l’élaboration d’un programme
de détection et d’élimination d’actes de cybermarketing sauvage.
Lorsque le programme décèlera une utilisation frauduleuse de la
propriété intellectuelle olympique, le COJOP prendra immédiatement
les mesures légales nécessaires pour y mettre un terme. Une
centrale d’appel permettra au public de signaler tout cas de
marketing sauvage 24 heures sur 24, sept jours sur sept. Cette
centrale contribuera à lutter contre l’utilisation illégale des marques
olympiques, et assurera la surveillance d’éventuels contrevenants.
La formation et l’information sur le marketing sauvage seront
constamment renforcées dans le cadre de notre stratégie dans ce
domaine : « Tolérance zéro pour le marketing sauvage ».
08-3.1
Adoption de la loi spéciale
L’A ssemblée nationale adoptera la loi spéciale en étroite
collaboration avec le gouvernement. Le ministre de la Culture,
des sports et du tourisme a garanti que la loi spéciale contiendra
des dispositions sur la réglementation des activités publicitaires
et promotionnelles inopportunes. Ces clauses seront établies
conjointement avec la commission du commerce équitable sous
l’égide du Premier ministre. Cette garantie est incluse dans le dossier
de garanties.
08-3.2
Publicité extérieure
Les gouvernements locaux de la ville candidate de PyeongChang, des
villes accueillant des sites, Gangneung et Jeongseon, et des trois
stations de ski et de loisir ont garanti que le COJOP pourra acquérir,
avec effets juridiques contraignants, tous les sites de publicité
extérieurs actuels et futurs se trouvant sur leurs territoires. Cette
garantie est incluse dans le dossier de garanties.
08-1
Joint Marketing Programme
POBICO signed a JMPA with the Korean Olympic Committee (KOC)
and all sports federations nationwide. The IOC approved the draft
of the Agreement in December 2010. The JMPA is included in the
Guarantee File.
08-2
Paralympic Joint Marketing
Programme
use of Olympic intellectual property, POCOG will take immediate
legal action to stop it. A call centre for the public to report ambush
marketing cases will be operated 24 hours a day, 7 days a week.
The call centre will help prevent the illegal use of Olympic brands
and marks by assisting officials in tracking and monitoring violators
and potential violators. Education and communication on ambush
marketing will be constantly reinforced as part of our anti-ambush
marketing strategy, ‘Zero Tolerance for Ambush Marketing’.
08-3.1
Legislation of the Special Act
In December 2010, POBICO and the Korean Paralympic Committee
(KPC) agreed to implement the Paralympic JMPA on December 31,
2012 in order to integrate domestic assets and properties related to
the Paralympic Winter Games. The Paralympic JMPA is included in
the Guarantee File.
The National Assembly will legislate the Special Act in close
collaboration with the government. The Minister of Culture, Sports
and Tourism has guaranteed that the Special Act will include clauses
on the regulation of inappropriate advertising and promotional
activities. These clauses will be devised in close cooperation with
the Fair Trade Commission under the prime minister. The guarantee
is included in the Guarantee File.
Measures to Prevent Ambush
Marketing
08-3.2
08-3
Strict measures were taken to prevent unscrupulous marketing activities
in all of the major international sporting events previously held in Korea.
Because of these efforts, few cases were reported. Although ambush
marketing has not been a serious issue in Korea so far, POCOG will stay
focused on preventive measures for such practices, as well as followup actions. We will be proactive in detecting both conventional and
sophisticated attempts at ambush marketing.
Outdoor Advertising
The local governments of Candidate City PyeongChang and the
Venue Cities Gangneung and Jeongseon, and the three ski and
recreational resorts, have guaranteed to provide POCOG with legally
binding options to acquire all existing and future outdoor advertising
sites in their areas. The guarantee is included in the Guarantee File.
The National Government plans to enact the Special Act, while
taking pre-emptive measures to address clean venue violations from
the planning stage onwards.
POCOG will initiate a comprehensive and systematic brand protection
programme to prevent all types of ambush marketing activities. This
programme will include education and communications on the negative
impacts of ambush marketing for the public as well as for businesses.
POCOG will establish a Special Ambush Marketing Enforcement
Team, which will work in close collaboration with the IOC Marketing
Department. The team will ensure marketing regulations are
being followed and respond promptly to any violations. A real time
monitoring system will be operated to identify ambush marketing
practices and to ensure the protection of commercial rights. The
team will also recruit a domestic web programming company to
develop a programme for investigating and eradicating cyber ambush
marketing cases. When the programme detects any unauthorised
131
VIII. Marketing
VIII. Marketing
08
Tableau 8-3.2 Contrôle de la publicité extérieure
Panneaux d’affichage dans toute la ville
Nombre de
panneaux
Propriétaire
Catégorie
Contrôle total
cédé au COJOP
par le
propriétaire
(Unité: USD)
Législation
applicable
Meilleur prix
sur le marché
en 2010
Prix indexé
en 2018
Période sous le
contrôle du COJOP
Date de
début
Date de
fin
Citywide billboard signage
Owned by
Restrictions
Numberof panels
PyeongChang
Category
Owner will
grant POCOG
full control
(Unit: USD)
Applicable
legislation
2010 Best
commercial
price
2018
Indexed price
-
Period of POCOG
control
Incumbencies
Start date
Finish date
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
20
25
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
15
19
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
20
25
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
20
25
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
42
52
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
PyeongChang
19
Centre-ville
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
19
Downtown
Pub.
Yes
9
Autoroute
d’Yeongdong
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
9
Yeongdong
Expressway
Pub.
Yes
2
Autoroute
d’Yeongdong
Privé
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
20
25
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
2
Yeongdong
Expressway
Priv.
Yes
8
Route nationale
6
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
8
National Road
6
Pub.
Yes
8
Route nationale
31
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
8
National Road
31
Pub.
Yes
8
Route nationale
42
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
8
National Road
42
Pub.
Yes
1
Route nationale
59
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
1
National Road
59
Pub.
Yes
1
Route provinciale
408
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
1
Provincial Road
408
Pub.
Yes
1
Route provinciale
408
Privé
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
15
19
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
1
Provincial Road
408
Priv.
Yes
3
Route provinciale
456
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
3
Provincial Road
456
Pub.
Yes
3
Route provinciale
597
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
3
Provincial Road
597
Pub.
Yes
Gangneung
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Gangneung
7
Centre-ville
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
7
Downtown
Pub.
Yes
123
Centre-ville
Privé
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
20
25
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
123
Downtown
Priv.
Yes
25
Agglomération
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
25
Suburbs
Pub.
Yes
317
Agglomération
Privé
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
20
25
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
317
Suburbs
Priv.
Yes
5
Autoroute de
Donghae
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
5
Donghae
Expressway
Pub.
Yes
7
Autoroute
d’Yeongdong
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
7
Yeongdong
Expressway
Pub.
Yes
Jeongseon
• Nota:
Table 8-3.2 Advertising Control (Outdoor Advertising)
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Jeongseon
17
Centre-ville
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
17
Downtown
Pub.
Yes
3
Centre-ville
Privé
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
42
52
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
3
Downtown
Priv.
Yes
4
Agglomération
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
4
Suburbs
Pub.
Yes
6
Route nationale
38
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
6
National Road
38
Pub.
Yes
6
Route nationale
42
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
6
National Road
42
Pub.
Yes
6
Route nationale
59
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
6
National Road
59
Pub.
Yes
1
Route provinciale
415
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
1
Provincial Road
415
Pub
Yes
3
Route provinciale
421
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
3
Provincial Road
421
Pub.
Yes
le prix du marché repose sur un tarif mensuel par mètre carré et est calculé au taux de change de 1 150 KRW pour 1 USD.
132
• Note:
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
Outdoor
Advertisements
Control Act
The commercial price is based on a monthly rate per square metre and calculated at the exchange rate of KRW 1,150 to USD 1.
133
VIII. Marketing
VIII. Marketing
08
08-3.3
Publicité dans les transports publics
chemins de fer coréens ont garanti que le COJOP pourra acquérir,
avec effets juridiques contraignants, tous les sites de publicité
extérieurs actuels et futurs dans leurs réseaux de transport public.
Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties.
Cinq sociétés d’autobus, vingt-six sociétés de taxi établies dans la
ville hôte et les deux villes sites ainsi que la société nationale des
Propriétaire
Contrôle total
cédé au COJOP
par le
propriétaire
Législation applicable
Public Transport Advertising
Meilleur prix
sur le marché
en 2010
(Unité : USD)
Prix indexé
en 2018
Période sous le
contrôle du COJOP
Date de
début
Date de
fin
Restrictions
Tableau 8-3.3 Advertising Control (Advertising on Public Transport)
Owner will
grant POCOG
full control
13
Priv.
Yes
Outdoor Advertisements
Control Act
348
348
434
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
Rail
Train
Pub.
Yes
Outdoor Advertisements
Control Act
72
Priv.
Yes
119
Priv.
Train
691
Incumbencies
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
616
768
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
Outdoor Advertisements
Control Act
9
11
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
Yes
Outdoor Advertisements
Control Act
348
434
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
Pub.
Yes
Outdoor Advertisements
Control Act
616
768
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
Priv.
Yes
Outdoor Advertisements
Control Act
9
11
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
9
Priv.
Yes
Outdoor Advertisements
Control Act
348
434
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
86
Priv.
Yes
Outdoor Advertisements
Control Act
9
11
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
Rail
Train
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
616
768
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
Taxi
Taxi
72
Privé
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
9
11
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
Gangneung
Gangneung
Autobus
Bus
119
Privé
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
348
434
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
Rail
Rail
Train
Public
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
616
768
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
Taxi
Taxi
691
Privé
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
9
11
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
Jeongseon
Jeongseon
Autobus
Bus
9
Privé
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
348
434
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
Taxi
Taxi
86
• Nota:
2018
Indexed price
434
Bus
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
2010 Best
commercial
price
Finish
date
Autobus
Oui
Applicable
legislation
Period of POCOG
control
Start
date
PyeongChang
Privé
(Unit : USD)
Owned by
Local transport
advertising space
PyeongChang
13
guaranteed to provide POCOG with legally binding options to acquire
all existing and future advertising on their public transports. The
guarantee is included in the Guarantee File.
Five public bus companies, 26 taxi companies based in the Candidate City and the two Venue Cities and the Korea Railroad have
Tableau 8-3.3 Contrôle de la publicité (publicité dans les transports publics)
Espaces publicitaires dans les
transports locaux
08-3.3
Privé
Oui
Loi sur le contrôle de la
publicité extérieure
9
11
le prix du marché repose sur un tarif mensuel par mètre carré et est calculé au taux de change de 1 150 KRW pour 1 USD
134
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
• Note:
The commercial price is based on a monthly rate per unit (vehicle) for bus and taxi, and per square metre for rail, and calculated at the exchange rate of KRW 1,150 to USD 1.
135
VIII. Marketing
VIII. Marketing
08
08-3.4
tous les sites de publicités extérieurs actuels et futurs dans leurs
espaces intérieurs et extérieurs. Cette garantie est incluse dans le
dossier de garanties.
Publicité dans les aéroports
Les aéroports internationaux d’Incheon et d’Yangyang ont garanti
que le COJOP pourra acquérir, avec effets juridiques contraignants,
Propriétaire
Contrôle total
cédé au COJOP
par le
propriétaire
Législation
applicable
acquire all existing and future advertising in their indoor and outdoor
spaces. The guarantee is included in the Guarantee File.
Airport Advertising
Incheon International Airport and Yangyang International Airport
have guaranteed to provide POCOG with legally binding options to
Tableau 8-3.4 Contrôle de la publicité (dans les aéroports/l’espace aérien)
Principaux secteurs
08-3.4
Meilleur prix
sur le marché
en 2010
(Unité: USD)
Période sous le
contrôle du COJOP
Prix indexé
en 2018
Date de
début
Date de
fin
Table 8-3.4 Advertising Control (Airport/Airspace)
Restrictions
Dans les aéroports (publicité intérieure)
Key areas
Owned by
Owner will
grant POCOG
full control
(Unit: USD)
Applicable
legislation
2010 Best
commercial
price
2018
Indexed price
Period of POCOG
control
Start
date
Finish
date
Incumbencies
Airport (indoors)
Incheon
Société de l’aéroport
international d’Incheon
Oui
Loi sur le contrôle de
la publicité extérieure
1 525
1 902
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
Incheon
Incheon Int'l Airport
Corporation
Yes
Outdoor
Advertisements
Control Act
1,525
1,902
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
Yangyang
Société des aéroports
de Corée
Oui
Loi sur le contrôle de
la publicité extérieure
113
140
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
Yangyang
Korea Airport
Corporation
Yes
Outdoor
Advertisements
Control Act
113
140
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
Incheon
Société de l’aéroport
international d’Incheon
Oui
Loi sur le contrôle de
la publicité extérieure
300
364
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
Incheon
Incheon Int'l Airport
Corporation
Yes
Outdoor
Advertisements
Control Act
300
364
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
Yangyang
Société des aéroports
de Corée
Oui
Loi sur le contrôle de
la publicité extérieure
22
27
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
Yangyang
Korea Airport
Corporation
Yes
Outdoor
Advertisements
Control Act
22
27
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
Oui
Loi sur le contrôle de
la publicité extérieure
National
Government
Yes
Outdoor
Advertisements
Control Act
-
-
Jan. 1,
2018
Mar. 31,
2018
No
Dans les aéroports (publicité extérieure)
Airport (outdoors)
Contrôle de l’espace aérien
PyeongChang/
Les sites des jeux
• Nota:
Gouvernement coréen
Airspace control
-
-
1/1/2018
31/3/2018
Aucune
le prix du marché repose sur un tarif mensuel par mètre carré et est calculé au taux de change de 1 150 KRW pour 1 USD.
actuel et à venir, PyeongChang 2018 est certain que ses prévisions
budgétaires en matière de parrainage national sont réalistes.
08-4
Programme de marketing du CIO
Le président du POBICO, M. Yang-ho CHO, a garanti au nom du
COJOP que le POBICO participera sans condition au programme TOP
et à d’autres programmes de marketing du CIO. Cette garantie est
incluse dans le dossier de garanties.
08-5
Parrainage national
Prévision de revenus sur la base de l’expérience acquise
Le COJOP enregistrera des revenus d’un montant total de 500
millions d’USD grâce à son programme de parrainage national.
La Corée a accueilli avec succès de nombreuses manifestations
sportives internationales de grande envergure et en accueillera
plusieurs autres ces prochaines années. Compte tenu du marché coréen
136
De Nouveaux Horizons sur les marchés asiatiques
L’économie coréenne a suscité l’admiration en raison de sa capacité
de résistance lors de la dernière crise financière mondiale. Compte
tenu des bases économiques solides de la Corée, de son expérience
en tant que pôle marketing mondial pour les sponsors et de l’attention
toute particulière que portent les entreprises mondiales aux
manifestations sportives internationales, les prévisions du POBICO
en ce qui concerne les revenus provenant du parrainage sont tout à
fait réalisables.
La Corée peut s’enorgueillir d’être montée à la dixième place de
l’économie mondiale en 2010. Du point de vue du commerce et du
marketing, les entreprises internationales la considèrent comme
une plaque tournante en Asie et elles ont été nombreuses à profiter
des énormes possibilités de marketing qu’ont représenté les
manifestations sportives internationales précédemment organisées
par la Corée. Ces mêmes entreprises mesurent la grande valeur d’un
parrainage olympique et estiment que les Jeux Olympiques et les
Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018 sont un tremplin à
partir duquel elles pourront développer leurs activités dans le pays et
la région.
PyeongChang/
Venue cities
• Note:
The commercial price is based on a monthly rate per square metre and calculated at the exchange rate of KRW 1,150 to USD 1.
08-4
IOC Marketing Programme
On behalf of POCOG, Chairman of POBICO Yang-ho CHO, has
guaranteed POBICO’s unconditional participation in the TOP
programme and other marketing programmes of the IOC. The
guarantee is included in the Guarantee File.
08-5
Domestic Sponsorship
Attainable Projection based on Accumulated Experiences
POCOG will secure USD 500 million in total revenue through a
domestic sponsorship programme.
Korea, POBICO is confident that our fiscal projections for domestic
sponsorship represent a realistic estimate.
New Horizons in Asian Markets
Korea showed impressive economic resilience during the recent
global financial crisis. With the country’s strong economic foundation
and its experience in providing a global marketing base for sponsors,
and given the high level of attention paid by global companies to
international sporting events, POBICO’s projection on sponsorship
revenue is entirely achievable.
Korea boasts the world’s 15th largest economy as of 2010. The
countr y acts as a commercial and marketing hub in Asia for
international companies, many of which took advantage of the great
marketing opportunities presented in previous international sporting
events held in Korea. These same companies recognise the high
value of an Olympic sponsorship, and view the 2018 PyeongChang
Olympic and Paralympic Winter Games as a platform upon which
they can expand their businesses in the country and the region.
Korea has successfully hosted many large-scale international
sporting events and will host several more in the next few years.
Based on the current and projected commercial marketplace in
137
VIII. Marketing
VIII. Marketing
08
Programme de parrainage axé sur la valeur
Le COJOP mettra en place un programme de parrainage axé sur la
valeur, qui permettra aux sponsors de bénéficier de services adaptés
à leurs besoins commerciaux et à leurs objectifs stratégiques et
d’en retirer le plus grand bénéfice. Une méthodologie de gestion des
relations avec les partenaires sera également mise en place afin
de faciliter la coopération et la collaboration avec les sponsors en
Corée et à l’étranger. Le COJOP mettra également des pavillons à la
disposition de ses partenaires de premier niveau.
Le COJOP mettra tout en œuvre pour mobiliser des candidats
nationaux et étrangers souhaitant parrainer la manifestation. Des
multinationales, dont certaines appartenant à la liste des 500
entreprises classées par le magazine Fortune, seront considérées
comme d’éventuels sponsors. La procédure de sélection se fondera sur
un critère fondamental : analyser si chaque candidature est compatible
avec les valeurs olympiques et le COJOP. Par ailleurs, il sera stipulé
dans les contrats que les partenaires auront la responsabilité de
fournir des produits et des services respectueux de l’environnement.
1) Revenus provenant de partenaires nationaux de
premier niveau
Transport aérien, automobile, télécommunication
Services de distribution d’énergie
• Banque et valeurs mobilières, assurances, articles de sport
• Hydrocarbures, construction navale
•
•
2) Revenus provenant de sponsors nationaux de
deuxième niveau
Le POBICO prévoit que les revenus provenant de sponsors nationaux
de deuxième niveau dans les catégories de produits et de services
énumérées ci-après s’élèveront à 90 millions d’USD :
Hôtellerie, confiserie
Tourisme et loisir, produits pharmaceutiques, reprographie
• Appareils et services médicaux, logistique
• Jeux vidéo, Internet, gestion des déchets
•
•
3) Revenus provenant de fournisseurs nationaux de
troisième niveau
Le POBICO prévoit que les revenus provenant de sponsors nationaux
de troisième niveau dans les catégories de produits et de services
énumérées ci-après s’élèveront à 50 millions d’USD :
Le POBICO prévoit que les revenus provenant de partenaires
nationaux de premier niveau s’élèveront à 360 millions d’USD. Un
grand nombre de sociétés nationales importantes ayant signalé
qu’elles souhaitaient parrainer les Jeux de 2018, le comité escompte
bénéficier de sponsors nationaux de premier niveau dans les
catégories de produits et de services suivantes :
Services publicitaires, comptabilité, transport
Spiritueux, bâtiment, sécurité
• Génie civil, ameublement, pneumatiques
• Personnel temporaire
•
•
Tableau 8-5 Projection de revenus provenant de sponsors nationaux
Premier niveau
Catégorie de produit et de service*
(Unité : USD(millions))
Projection de revenus par niveau de
parrainage*
Value-Based Sponsorship Programme
POCOG will implement the Value-Based Sponsorship Programme,
which will offer sponsors services tailored to their specific business
needs and strategic objectives, enabling them to obtain the highest
value. The partner relationship management methodology will also
be implemented to facilitate cooperation and collaboration with
sponsors in Korea and abroad. POCOG will provide sponsor pavilions
to its Tier I partners.
POCOG will aggressively recruit domestic and international
sponsorship candidates. Multinational companies, including
Fortune 500 enterprises, will be considered as potential sponsors.
The compatibility of each candidate with the Olympic values and
POCOG will be evaluated as a core criterion in the sponsor selection
process. Further, partner contracts will stipulate the supplies of
environmentally friendly products and services as the partner’s
responsibility.
Deuxième niveau
Troisième niveau
Services de distribution d’énergie
Banque et valeurs mobilières, assurances, articles de sport
Hotels, Confectionary
Tourism and Leisure, Pharmaceuticals, Reprographics
• Medical Instruments and Services, Logistics
• Video Game Company, Internet, Waste Management
•
•
3) Revenue from Tier III Domestic Suppliers
POBICO estimates USD 50 million in revenue from Tier III domestic
suppliers in the following product and service categories:
Advertising Services, Accounting, Transportation
Beer and Wine, Construction, Security
• Civil Engineering, Furniture, Tire
• Temporary Staffing
•
Table 8-5 Projected Revenue from Domestic Sponsorship
Level of Sponsorship
(Unit : USD million)
Product and Service Category*
360
(60 millions x 6 partenaires)
Tier I Partners
Energy Utility Services
Banking & Securities, Insurance, Sporting Goods
Hôtellerie, confiserie
Hotels, Confectionary
90
(15 millions x 6 sponsors)
Tier II Sponsors
Tourism and Leisure, Pharmaceuticals, Reprographics
Medical Instruments and Services, Logistics
Jeux vidéo, Internet, gestion des déchets
Video Game Company, Internet, Waste Management
Services publicitaires, comptabilité, transport
Advertising Services, Accounting, Transportation
Spiritueux, bâtiment, sécurité
Génie civil, ameublement, pneumatiques
50
(5 millions x 10 fournisseurs)
Tier III Suppliers
Beer and Wine, Construction, Security
138
• Categories
360
(60 mil. x 6 Partners)
90
(15 mil. x 6 Sponsors)
50
(5 mil. x 10 Suppliers)
Civil Engineering, Furniture, Tire
Temporary Staffing
catégories et les estimations de revenus concernent à la fois les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques.
Projected Revenue by
Sponsorship Level*
Airline, Automobile, Telecommunications Services
Personnel temporaire
• Les
POBICO estimates USD 90 million in revenue from Tier II domestic
sponsors in the following product and service categories:
•
Oil and Gas, Shipbuilding
Appareils et services médicaux, logistique
2) Revenue from Tier II Domestic Sponsors
POBICO estimates USD 360 million in revenue from Tier I domestic
partners. Since a multitude of major domestic companies have
expressed interest in becoming sponsors of the 2018 Winter Games,
we expect Tier I domestic sponsors in the following product and
service categories:
Hydrocarbures, construction navale
Tourisme et loisir, produits pharmaceutiques, reprographie
•
1) Revenue from Tier I Domestic Partners
Transport aérien, automobile, télécommunication
Premier niveau
Airline, Automobile, Telecommunications Services
Energy Utility Services
• Banking and Securities, Insurance, Sporting Goods
• Oil and Gas, Shipbuilding
•
and revenue estimates are applicable to both the Olympic and Paralympic Games
139
VIII. Marketing
VIII. Marketing
08
Billetterie
08-6
Le COJOP travaillera en étroite collaboration avec le CIO afin de veiller
au respect de toutes les exigences en matière de billetterie. Nous nous
conformerons aux directives et aux pratiques exemplaires du CIO en ce
qui concerne les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver.
08-6.1
Stratégie pour le programme
de billetterie
esplanades de remise des médailles et les entraînements seront
offerts en priorité à des participants du camp de la jeunesse ainsi
qu’à des spectateurs originaires de pays où les sports d’hiver ne
sont pas courants, ce qui permettra d’encourager la pratique de ces
sports dans ces pays.
Ticketing
Service de billetterie équitable et transparent
Le principe de base de la billetterie du COJOP sera de placer sur un
pied d’égalité l’ensemble des spectateurs, coréens ou étrangers.
Le système de billetterie intelligent garantira un niveau élevé de
sécurité et de transparence lors de la revente et de l’échange de
billets, en permettant aux vendeurs et aux acheteurs de se mettre
en rapport en temps réel, ce qui atténuera au maximum le risque de
commerce illégal de billets. Chaque site de compétitions sera équipé
de guichets où les billets non utilisés seront collectés et revendus.
POCOG will work closely with the IOC to ensure all ticketing
requirements are met. We will adhere to IOC ticketing guidelines and
best practices for the Olympic and Paralympic Winter Games.
Recettes engendrées par la vente de billets
Les Coréens sont connus pour être de fervents amateurs de sport.
Les Jeux Olympiques de Séoul, en 1988, la Coupe de mondeTM
de football de la FIFA Corée/Japon et les deux éditions des Jeux
asiatiques de 1986 et 2002, en particulier, montrent parfaitement
la passion et l’enthousiasme des Coréens pour le sport. Les Jeux
d’hiver de PyeongChang 2018 donneront aux Coréens une formidable
occasion d’afficher à nouveau leur amour du sport en tant que
spectateurs et supporters des tout premiers Jeux d’hiver en Corée.
Stratégie « stades combles »
Le COJOP entend mettre en place un système de billetterie
intelligent afin d’atteindre son objectif de remplir les stades. Ce
système de billetterie sur appareils mobiles, doté d’une technologie
d’avant-garde, est une version modernisée du système de billetterie
actuel et couvrira de façon transparente et efficace l’intégralité de la
procédure, de l’achat du billet jusqu’à l’entrée dans le stade, ce qui
permettra de réaliser l’objectif de stades combles et d’atteindre les
recettes fixées pour la vente des billets.
Recours à plusieurs circuits pour la billetterie
Le COJOP aura recours à plusieurs circuits pour la vente des billets,
afin que ceux-ci puissent être achetés à tout moment et partout en
Corée, voire au moyen d’appareils mobiles. En outre, le système de
billetterie intelligent permettra aux supporters d’échanger des billets
facilement. Un vaste réseau de points de vente au détail servira à
la distribution des billets aux visiteurs étrangers et aux personnes
qui n’auront pas accès à Internet ni à des appareils mobiles. Il est
également envisagé de faire appel aux agences de voyage coréennes
pour disposer ainsi d’un circuit de distribution supplémentaire. Les
agences de voyage coréennes seront tenues de répondre à des
normes strictes de fiabilité et de crédibilité si elles souhaitent être
désignées comme points de vente officiels des Jeux d’hiver.
Le POBICO estime que les recettes issues de la vente de billets
s’élèveront à 242 millions d’USD, dont 235 millions d’USD pour les Jeux
Olympiques d’hiver et 7 millions d’USD pour les Jeux Paralympiques.
08-6.2
08-6
08-6.1
Ticketing Programme Strategy
The Korean people are renowned for being avid sports fans. The
1988 Seoul Olympic Games, the 2002 FIFA World Cup™ Korea/
Japan and two Asian Games in 1986 and 2002, in particular, stand
out as excellent examples of Koreans’ passion and enthusiasm for
sports. The 2018 PyeongChang Winter Games will offer an amazing
opportunity for the Korean people to show their love of sport once
again as spectators and supporters of the first ever Olympic Winter
Games held in Korea.
Strategies for Achieving ‘Full Stadia’
POCOG will set up the Smart Ticketing System (STS) as part of
efforts to accomplish the goal, ‘Full Stadia’. STS, the mobile-based
ticketing system equipped with next generation technology, is an
upgraded version of the current ticketing system and will cover
the entire process from ticket purchases to stadium admission in a
technologically advanced, transparent and efficient way, allowing us
to achieve ‘Full Stadia’ and the targeted revenue from ticket sales.
Multiple ticketing channels
POCOG will utilise multiple ticketing channels so that Winter Games
tickets can be purchased anytime and from anywhere in Korea, even
through mobile devices. In addition, STS will allow fans to easily
exchange tickets. An extensive network of retail outlets in Korea
will be used as ticket distribution channels for international visitors
and for those without access to the Internet or mobile devices.
Korean travel agencies are also being considered as another ticket
distribution channel. Travel agencies will be required to meet strict
standards of credibility and reliability in order to be designated
official Winter Games ticket outlets.
Affordable pricing for all spectator groups
POCOG will offer tickets in a wide price range to accommodate as many
spectators as possible. Complimentary tickets for the Medal Plazas and
practice games will first be distributed to youth camp participants and
spectators from countries where winter sports are rare, thus allowing for
the promotion of winter sports in those countries.
Fair & transparent ticketing service
POCOG’s basic ticketing principle will be to give equal opportunity
to all Korean and international spectators. STS will ensure a high
level of security and transparency in reselling and exchanging tickets
through connecting ticket sellers and ticket buyers in real time,
minimising the risk of illegal ticket trades. Every competition venue
will have ticket booths that will collect and resell unused tickets.
Revenue from Ticket Sales
POBICO estimates a total of USD 242 million in revenue from
ticket sales. In particular, ticketing revenues from the Olympic and
Paralympic Winter Games are projected to reach USD 235 million
and USD 7 million, respectively.
Une tarification abordable pour toutes les catégories de
spectateurs
Le COJOP proposera toute une gamme de prix différents adaptés
à l’hétérogénéité des spectateurs. Des billets gratuits pour les
140
141
VIII. Marketing
VIII. Marketing
08
Vente de billets
Le POBICO prévoit un taux de vente de 81,9 % pour les Jeux
Olympiques et de 74,6 % pour les Jeux Paralympiques, ce qui
représentera respectivement 2,08 millions et 420 000 billets au total.
Ces estimations reposent sur des analyses effectuées à partir de
séries chronologiques de la méthode Delphi, ainsi que sur des avis
d’experts. Compte tenu de la passion des Coréens pour les sports
d’hiver, ces estimations prudentes sont tout à fait réalistes. La
situation géographique de PyeongChang représente un avantage
absolu, dans la mesure où il faut seulement trois heures de voiture
pour s’y rendre à partir de n’importe où en Corée. En outre, une
heure de train suffit pour rejoindre PyeongChang à partir de la région
métropolitaine de Séoul, où vivent environ 23 millions d’habitants.
PyeongChang n’est qu’à trois heures d’avion de 51 grandes villes de
l’Est asiatique ayant chacune plus d’un million d’habitants. Grâce à son
emplacement, PyeongChang est devenue une destination touristique
populaire en Asie et accueille chaque hiver plus de 150 000 touristes
venant de la région au sens large. L’excellente situation géographique
de PyeongChang, à la fois en Corée et en Asie, souligne l’énorme
potentiel commercial de la ville.
08-6.4
08-6.2
08-6.4
Comparaison des prix
Ticket Sales
Price Comparison
Ci-dessous sont indiqués les prix pratiqués lors de grandes
manifes t ations spor tives p assées ; les prix de référence
correspondent aux billets des jeux précédent.
POBICO projects an 81.9% and 74.6% sell-out rate for the Olympic
and Paralympic Games, respectively, with a volume of 2.08
million and 0.42 million tickets for each. These estimates are
based on time-series analyses and Delphi methods along with
experts’ opinions. Considering Koreans’ passion for winter sports,
this conservative estimate is entirely realistic. PyeongChang’s
geographic location is a definite advantage, as it takes only three
hours by car to reach the city from anywhere in Korea. Further, it
takes only one hour by rail to reach PyeongChang from the Seoul
Metropolitan Area, which has a population of approximately 23
million. PyeongChang is also only a three-hour flight from 51 large
cities in the East Asian region, which have populations of more
than one million people. This proximity has made it a renowned
tourist spot in Asia, with over 150,000 tourists from around the
region visiting PyeongChang every winter. PyeongChang’s excellent
geographic location, both in Korea and in Asia, highlights the city’s
huge market potential.
Ticket prices for previous major sporting events are listed below,
using previous games ticket prices as a benchmark.
08-6.3
08-7.1
Tableau 8-6.4
(Unité : USD)
compétitions
Cérémonies
d’ouverture et
de clôture
Epreuves
phares
Autres
épreuves
Coupe du monde ™ de football
de la FIFA Corée/Japon 2002
420
200 à 250
120 à 180
Jeux Olympiques d’hiver de
Salt Lake 2002
885
175 à 275
35 à 95
Jeux Olympiques d’hiver de
Turin 2006
250 à 850
200 à 370
20 à 150
Jeux Olympiques d’hiver de
Vancouver 2010
175 à 1 100
150 à 450
25 à 125
Licences
08-6.3
08-7.1
Tarifs envisagés pour les billets
Ventes de marchandises sous licence
Le tableau ci-dessous montre les prix moyens que le POBICO a fixés
pour les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver. Les
prix pratiqués lors des grandes manifestations sportives nationales
ainsi qu’à l’occasion des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques
précédents ont été pris en compte dans le calcul. Le PIB et le
potentiel de croissance de la Corée ont également été pris en
considération pour la tarification.
Les marchandises sous licence PyeongChang 2018 comprendront
envir on 2 0 sor t es de sou venir s et 3 0 sor t es de biens de
consommation grand public. Parmi les souvenirs, on trouvera des
poupées mini-flambeaux, des porte-clés, des tasses, des produits
de l’artisanat coréen, des autocollants et des accessoires ou
décorations automobiles. Quant aux biens de consommation, ils
seront composés de vêtements, de casquettes, de sacs et d’articles
de papeterie. Le POBICO prévoit que les revenus provenant de la
vente de marchandises sous licence atteindront la somme de 490
millions d’USD, tandis que les revenus provenant des redevances
devraient s’établir à 27 millions d’USD, soit 5,5 % du total des
ventes.
Tableau 8-6.3
Catégorie
1ère
(Unité : USD)
Cérémonie
d’ouverture
1 000/200
2e
800/120
3e
600/80
• Nota:
Cérémonie
de clôture
Epreuves
phares
800/150 200 à 300/30
600/80 130 à 250/20
400/50
100 à 120
Autres
épreuves
Tableau 8-7.1
Projection de revenus provenant de la vente de
marchandises sous licence
45 à 150/20
40 à 120/15
30 à 100
Jeux Olympiques / Jeux Paralympiques
Catégorie*
Projection de revenus*
(USD 2010)
Biens de consommation : vêtements, casquettes,
sacs, articles de papeterie, cravates, etc.
Souvenirs : poupées, mini-flambeaux, porte-clés,
tasses, produits de l’artisanat coréen, autocollants, etc.
Table 8-6.4
competitions
Prime Events Other Events
2002 FIFA World Cup™
Korea/Japan
420
200-250
120-180
2002 Salt Lake Olympic
Winter Games
885
175-275
35-95
250-850
200-370
20-150
175-1,100
150-450
25-125
2006 Torino Olympic
Winter Games
2010 Vancouver Olympic
Winter Games
Licensing
Proposed Ticket Prices
Licensed Merchandise Sales
POBICO has set the average ticket prices for the Olympic and
Paralympic Winter Games as below. The calculations take into
account the ticket prices of major national events as well as those of
previous Olympic and Paralympic Winter Games. The pricing process
also reflects Korea’s GDP and growth potential.
L ic e n s e d P y e o n g C h a n g 2 0 18 m e r c h an dis e w ill c o m p r is e
approximately 20 types of memorabilia and 30 types of popular
consumer goods. Memorabilia will include dolls, mini torches, key
chains, mugs, Korean handicrafts, stickers, and car accessories/
ornaments; and consumer goods will consist of apparel, hats, bags
and stationery. POBICO estimates USD 490 million in revenue from
licensed merchandise, while revenue from fees is projected to be
USD 27 million, which accounts for 5.5% of the total sales revenue.
Table 8-6.3
Classification
(Unit : USD)
Opening
Ceremony
Closing
Ceremony
Prime
Events
Other
Events
Table 8-7.1
1st Class
1,000/200
800/150
200-300/30
45-150/20
Product and Service Category*
2nd Class
800/120
600/80
130-250/20
40-120/15
Category*
3rd Class
600/80
400/50
100-120
30-100
• Note:
Olympic Games/Paralympic Games
Consumer Goods: apparel, hats, bags,
stationery, neckties, etc.
Memorabilia: dolls, mini torches, key chains, mugs,
korean handicrafts, stickers, etc.
ategory
•C
and projected income take into account
both the Olympic and Paralympic Games.
27 millions
es
•L
catégories et les projections de revenus tiennent compte à la fois
des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques.
142
(Unit : USD)
Opening &
Closing
Ceremonies
143
Projected income*
(USD 2010)
27 mil.
VIII. Marketing
VIII. Marketing
08
08-7.2
Monnaies commémoratives
Le POBICO a élaboré un projet de monnaies commémoratives, auquel
le ministre des Finances et de l’économie ainsi que le président
de la Banque de Corée ont apporté leurs garanties, lesquelles ont
été jointes au dossier de garanties. Le programme de monnaies
commémoratives s’étendra de 2017 à 2018 et donnera lieu à
l’émission de quatre sortes de pièces : deux en or, une en argent et
une en alliage nordique. Environ 563 000 pièces seront frappées. La
démarche adoptée visera à plafonner la production, à savoir que le
nombre de pièces fabriquées sera adapté au volume des ventes, afin
de limiter les surplus.
Compte tenu de l’expérience accumulée par la Corée lors de
l’organisation des Jeux Olympiques de Séoul 1988 et de la Coupe du
monde ™ de football de la FIFA Corée/Japon 2002, le POBICO prévoit
que plus de 90 % des pièces fabriquées seront vendues et que les
ventes devraient représenter 36 millions d’USD. Après déduction
des coûts de fabrication et de promotion, soit 29 millions d’USD, les
revenus nets estimés seront de 7 millions d’USD.
Œuvrer pour le développement durable
En vue de l’établissement de la liste définitive des sponsors, la
procédure de sélection des fournisseurs privilégiera les candidats
respectueux de l’environnement. Le ministère de l’environnement
accorde « l’écolabel » aux entreprises pour lesquelles le respect de
l’environnement durant les phases de production et de consommation
constitue une priorité. Outre la norme coréenne de labellisation
écologique, des normes internationales telles que les écolabels
européens FSC, ISO 14001 et EMAS feront partie intégrante de
la procédure d’octroi de licence de PyeongChang 2018. Le COJOP
publiera en outre le code de développement durable de PyeongChang.
Ce code, qui contiendra des recommandations strictes en matière
de programmes d’octroi de licences, a pour but de garantir que les
détenteurs de licence auront recours à des matériaux respectueux de
l’environnement, des matériaux recyclés et à une technologie propre
pour la fabrication des produits.
Le code coréen nourrira l’esprit du mouvement olympique en
intégrant des démarches respectueuses de l’environnement dans
toutes les opérations, de la fabrication des produits sous licence
jusqu’à leur consommation.
08-9
08-8
Loterie
Origine des produits sous licence
Le COJOP dispensera une formation à tous les détenteurs de licence
et surveillera en permanence les pratiques de vente de ces derniers,
afin de garantir que la promotion de PyeongChang 2018 et de la
marque olympique au moyen des produits sous licence rencontre le
succès escompté. En outre, tous les détenteurs de licence devront,
sans exception, respecter les normes édictées par l’Organisation
internationale du travail ainsi que les instructions de l’ONU en
matière de droits de l’homme.
Respecter les normes en matière de travail et de droits de
l’homme
Au cours de la procédure de sélection des détenteurs de licence,
le respect des normes internationales en matière de travail et de
droits de l’homme constituera un critère essentiel. Les candidatures
d’entreprises ayant été condamnées pour violation du droit du travail
ou des droits de l’homme seront écartées. Tous les détenteurs
de licence et leurs sous-traitants devront participer à une série
d’ateliers sur le droit international du travail et les droits de l’homme.
Le COJOP publiera un code de conduite strict et détaillé en ce qui
concerne les opérations de production de marchandises, et élaborera
un programme de formation destiné aux détenteurs de licence et à
leurs sous-traitants, qui mettra l’accent sur la nécessité de respecter
les règles et les normes internationales à tous les niveaux, depuis la
fabrication des produits jusqu’à la vente.
144
Le POBICO prévoit que les revenus issus de la loterie s’élèveront à 15
millions d’USD entre 2013 et la fin des Jeux d’hiver.
De 2013 à 2017, le gouvernement coréen augmentera le nombre de
loteries sportives (« Sports TOTO ») en vertu de la loi nationale sur la
promotion du sport. Cette hausse sera précisée dans la loi spéciale.
Durant la même période, le COJOP percevra 15 millions d’USD grâce
à la vente de billets de loterie réalisée par l’organisme responsable
de l’émission de billets de loterie sportive, le ministère de culture,
des sports et de tourisme(MCST), dont la garantie a été jointe au
dossier de garanties.
08-7.2
Commemorative Coins
POBICO has developed a plan for a commemorative coin programme
guaranteed by the Minister of Strategy and Finance, and the
president of the Bank of Korea. Their guarantees are included in the
Guarantee File. The commemorative coin programme will run from
2017 to 2018, producing four types of coins: two gold, one silver,
and one type of Nordic gold. Approximately 563,000 coins will be
minted. The maximum mintage method will be adopted, whereby
the mintage volume is adjusted to the sales volume in order to
reduce excess stock.
Based on Korea’s experience in hosting the 1988 Seoul Olympic
Games and the 2002 FIFA World Cup™ Korea/Japan, POBICO
estimates that over 90% of the minted coins will be sold, with
projected sales worth USD 36 million. After deducting USD 29 million
for minting and promotional costs, the estimated net income is USD
7 million.
08-8
Sourcing Strategies for Licensed
Products
POCOG will educate all licensees and continually monitor their selling
practices to ensure the successful promotion of PyeongChang 2018
and the Olympic brand through licensed products. In addition, all
licensees, without exception, will be required to observe the labour
standards of the International Labour Organization (ILO) and UN
mandates on human rights.
international standards such as European Eco-labels, FSC, ISO 14001
and EMAS will be fully incorporated in the licensing business of
PyeongChang 2018. In addition, POCOG will publish the PyeongChang
Sustainability Code (PSC), a strict guideline for licensing programmes,
to ensure licensees use environmentally friendly, recycled material
and clean technology in producing products.
The PSC will enhance the spirit of the Olympic Movement by
ensuring the incorporation of environmentally friendly perspectives
in all processes, from production of licensed products to their
consumption.
08-9
Lottery
POBICO estimates USD 15 million in revenue from lottery sales
starting from five years before the Winter Games up to Winter
Games time.
From 2013 to 2017, the National Government will increase the
number of sports promotion lotteries (‘Sports TOTO’) distributed
under the National Sports Promotion Act. This increase will be
specified in the Special Act. From 2013 to 2017, POCOG will receive
a total of USD 15 million as lottery revenue from the Minictery
of culture, sports and tourism(MCST), the body responsible for
issuing sports promotion lotteries. The guarantee from the MCST is
included in the Guarantee File.
Complying with Labour and Human Rights Standards
In the licensee selection process, companies’ adherence to
international labour and human rights standards will be a main
criterion. Applicants with labour and/or human rights violations on
their records will be excluded from consideration. All licensees and
their subcontractors will be required to attend a series of workshops
on international labour laws and human rights. POCOG will publish
a strict and detailed code of conduct regarding merchandise
production processes, and provide educational programmes to the
licensees and their subcontractors stressing the importance of
following international rules and standards in all practices, from
production through to sales.
Securing Sustainability
In the supplier selection process, environmentally conscious
applicants will be preferred candidates for the final sponsor list.
The Ministry of Environment grants the ‘Eco-label’ to companies
that make eco-friendliness a priorit y at the production and
consumption stages. Along with Korea’s Eco-labelling standard,
145
VIII. Marketing
VIII. Marketing
08
08-10
Centres d’hospitalité des sponsors
Le COJOP collaborera activement avec le CIO et les sponsors
olympiques afin de déterminer le meilleur concept pour les centres
d’hospitalité des sponsors. Nous souhaitons assurer la satisfaction
des principales catégories de clients de la famille olympique dès
les premières phases de la planification et jusqu’au déroulement
des Jeux. Les centres d’hospitalité des sponsors seront gérés selon
le principe de la récupération des coûts et ne produiront aucun
bénéfice.
Selon le concept proposé, les principaux centres d’hospitalité des
sponsors seront situés près de l’esplanade de remise des médailles,
dans les pôles d’Alpensia et de la côte. Les sponsors et leurs invités
pourront donc s’y rendre facilement. Les centres d’hospitalité
comprendront des espaces de réunion entièrement équipés afin
146
que les sponsors et les invités puissent y mener des activités
commerciales et mondaines ; ils disposeront également de suites et
d’espaces collectifs. Les sponsors pourront aussi bénéficier de salons
VIP dans les principaux stades et autres installations.
08-10
Le COJOP aménagera également des centres d’hospitalité des
sponsors dans les deux sites autonomes de Bokwang et Jungbong.
Ces centres seront des salons collectifs où il sera possible de se
restaurer. A Pôle côtier, où se tiendront les épreuves de glace, le
COJOP veillera à ce que les installations existantes, telles que
les salles de congrès des hôtels, soient utilisées comme centre
d’hospitalité des sponsors.
POCOG will actively work with the IOC and Olympic sponsors to
determine the best concept for Sponsor Hospitality Centres. We
want to ensure from the initial stages of planning through to delivery
that the needs of key Olympic Family client groups are met. The
Sponsor Hospitality Centres will be operated on a cost recovery
basis and will not serve as profit centres.
Le COJOP collaborera avec des sociétés de restauration reconnues
à l’échelle mondiale pour élaborer son programme d’hospitalité des
sponsors.
Sponsor Hospitality Centres
POCOG will also provide Sponsor Hospitality Centres in the two
stand-alone venues, Bokwang and Jungbong. These centres will be
communal lounges where food and beverages will be served. For
Costal Cluster, the venue for ice events, POCOG will use existing
facilities such as hotel convention halls as Sponsor Hospitality
Centres.
POCOG will work with internationally established catering companies
in its development of the Sponsor Hospitality Programme.
The proposed concept for the main Sponsor Hospitality Centres
places them near the Medal Plazas within the Alpensia and Coastal
Clusters, making them easily accessible for sponsors and their
guests. The centres will offer well-equipped meeting spaces for
sponsors and guests to conduct business and socialise, as well as
suites and communal spaces. Sponsors can also enjoy VIP lounges in
main stadiums and other facilities.
147