Marketing - PyeongChang 2018
Transcription
Marketing - PyeongChang 2018
VIII. Marketing VIII. Marketing 08 Marketing PyeongChang 2018 profitera énormément du développement déjà prononcé du marché coréen du sport. Le pays a accueilli avec succès un grand nombre de manifestations internationales, ce qui lui a permis de se constituer une base solide de connaissances et d’expérience dans le domaine du marketing sportif. La connaissance ainsi accumulée et celle qu'apporteront de futures manifestations prévues en Corée, comme les Championnats du monde 2011 de l'IAAF, à Daegu, et les Jeux asiatiques de 2014, à Incheon, seront pleinement mises au service de PyeongChang 2018 ; ainsi le comité disposera d’une base solide pour les recettes de marketing et garantira une protection totale des droits commerciaux lors des Jeux d'hiver. Le programme de marketing intégré du COJOP encouragera les sponsors à produire une valeur sans égale, à renforcer l'image et la valeur de la marque des Jeux Olympiques d'hiver et à rassembler les participants d'horizons divers par le biais des messages importants du Mouvement olympique. Marketing PyeongChang 2018 will benefit greatly from Korea’s already highly developed commercial sports marketplace.The country has successfully hosted many international sporting events, creating a strong foundation of sports marketing knowledge and experience. The accumulation of knowledge gained from these experiences, as well as from future events to be held in Korea like the 2011 Daegu IAAF World Championships and the 2014 Incheon Asian Games, will be fully applied to PyeongChang 2018, thereby guaranteeing a solid base for marketing revenue and full protection of commercial rights at the Winter Games. POCOG’s seamlessly integrated marketing programme will foster sponsors’ efforts to create unique value, enhance the image and brand value of the Olympic Winter Games, and unite participants from diverse backgrounds through the important messages of the Olympic Movement. 08 129 VIII. Marketing VIII. Marketing 08 08-1 Programme de marketing conjoint Le POBICO a conclu un accord sur le programme de marketing conjoint avec le Comité National Olympique coréen et toutes les fédérations sportives nationales. Le CIO a approuvé le projet d’accord en décembre 2010. L’accord a été joint au dossier de garanties. 08-2 Programme de marketing conjoint des Jeux Paralympiques En décembre 2010, le POBICO et le Comité National Paralympique coréen sont convenus de lancer le programme de marketing conjoint pour les Jeux Paralympiques le 31 décembre 2012, afin d’intégrer les actifs et les biens nationaux se rapportant aux Jeux Paralympiques d’hiver. Ce programme a été joint au dossier de garanties. Mesures de lutte contre le marketing sauvage 08-3 Des mesures strictes ont été prises pour lutter contre les pratiques de marketing indélicates dans toutes les grandes manifestations sportives internationales qui se sont déroulées en Corée. Peu de cas ont été constatés grâce aux efforts déployés. Même si le marketing sauvage n’a jamais constitué un grave problème en Corée jusqu’à présent, le COJOP continuera de mettre l’accent sur les mesures de lutte contre ce genre de pratiques ainsi que sur les actions de suivi. Nous prendrons toutes les initiatives pour déceler les tentatives traditionnelles ou plus sophistiquées de marketing sauvage. Le gouvernement coréen prévoit d’adopter la loi spéciale et prendra des mesures de prévention destinées à éviter toute violation sur les sites à partir de la phase de planification. Le COJOP élaborera un programme complet et systématique de protection des marques afin d’empêcher tout type d’activités de marketing sauvage. Ce programme de formation et d’information permettra de réfléchir aux conséquences négatives du marketing sauvage sur le public et les entreprises. Le COJOP mettra sur pied une équipe spéciale de lutte contre le marketing sauvage, qui travaillera en étroite collaboration avec le département du marketing du CIO. Cette équipe veillera au respect de la règlementation en matière de marketing et interviendra sans délai en cas de violation. Un système de surveillance en temps réel sera mis en place afin de repérer les pratiques de marketing 130 sauvage et de garantir la protection des droits commerciaux. Cette équipe aura également recours à une entreprise coréenne de programmation sur le web pour l’élaboration d’un programme de détection et d’élimination d’actes de cybermarketing sauvage. Lorsque le programme décèlera une utilisation frauduleuse de la propriété intellectuelle olympique, le COJOP prendra immédiatement les mesures légales nécessaires pour y mettre un terme. Une centrale d’appel permettra au public de signaler tout cas de marketing sauvage 24 heures sur 24, sept jours sur sept. Cette centrale contribuera à lutter contre l’utilisation illégale des marques olympiques, et assurera la surveillance d’éventuels contrevenants. La formation et l’information sur le marketing sauvage seront constamment renforcées dans le cadre de notre stratégie dans ce domaine : « Tolérance zéro pour le marketing sauvage ». 08-3.1 Adoption de la loi spéciale L’A ssemblée nationale adoptera la loi spéciale en étroite collaboration avec le gouvernement. Le ministre de la Culture, des sports et du tourisme a garanti que la loi spéciale contiendra des dispositions sur la réglementation des activités publicitaires et promotionnelles inopportunes. Ces clauses seront établies conjointement avec la commission du commerce équitable sous l’égide du Premier ministre. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties. 08-3.2 Publicité extérieure Les gouvernements locaux de la ville candidate de PyeongChang, des villes accueillant des sites, Gangneung et Jeongseon, et des trois stations de ski et de loisir ont garanti que le COJOP pourra acquérir, avec effets juridiques contraignants, tous les sites de publicité extérieurs actuels et futurs se trouvant sur leurs territoires. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties. 08-1 Joint Marketing Programme POBICO signed a JMPA with the Korean Olympic Committee (KOC) and all sports federations nationwide. The IOC approved the draft of the Agreement in December 2010. The JMPA is included in the Guarantee File. 08-2 Paralympic Joint Marketing Programme use of Olympic intellectual property, POCOG will take immediate legal action to stop it. A call centre for the public to report ambush marketing cases will be operated 24 hours a day, 7 days a week. The call centre will help prevent the illegal use of Olympic brands and marks by assisting officials in tracking and monitoring violators and potential violators. Education and communication on ambush marketing will be constantly reinforced as part of our anti-ambush marketing strategy, ‘Zero Tolerance for Ambush Marketing’. 08-3.1 Legislation of the Special Act In December 2010, POBICO and the Korean Paralympic Committee (KPC) agreed to implement the Paralympic JMPA on December 31, 2012 in order to integrate domestic assets and properties related to the Paralympic Winter Games. The Paralympic JMPA is included in the Guarantee File. The National Assembly will legislate the Special Act in close collaboration with the government. The Minister of Culture, Sports and Tourism has guaranteed that the Special Act will include clauses on the regulation of inappropriate advertising and promotional activities. These clauses will be devised in close cooperation with the Fair Trade Commission under the prime minister. The guarantee is included in the Guarantee File. Measures to Prevent Ambush Marketing 08-3.2 08-3 Strict measures were taken to prevent unscrupulous marketing activities in all of the major international sporting events previously held in Korea. Because of these efforts, few cases were reported. Although ambush marketing has not been a serious issue in Korea so far, POCOG will stay focused on preventive measures for such practices, as well as followup actions. We will be proactive in detecting both conventional and sophisticated attempts at ambush marketing. Outdoor Advertising The local governments of Candidate City PyeongChang and the Venue Cities Gangneung and Jeongseon, and the three ski and recreational resorts, have guaranteed to provide POCOG with legally binding options to acquire all existing and future outdoor advertising sites in their areas. The guarantee is included in the Guarantee File. The National Government plans to enact the Special Act, while taking pre-emptive measures to address clean venue violations from the planning stage onwards. POCOG will initiate a comprehensive and systematic brand protection programme to prevent all types of ambush marketing activities. This programme will include education and communications on the negative impacts of ambush marketing for the public as well as for businesses. POCOG will establish a Special Ambush Marketing Enforcement Team, which will work in close collaboration with the IOC Marketing Department. The team will ensure marketing regulations are being followed and respond promptly to any violations. A real time monitoring system will be operated to identify ambush marketing practices and to ensure the protection of commercial rights. The team will also recruit a domestic web programming company to develop a programme for investigating and eradicating cyber ambush marketing cases. When the programme detects any unauthorised 131 VIII. Marketing VIII. Marketing 08 Tableau 8-3.2 Contrôle de la publicité extérieure Panneaux d’affichage dans toute la ville Nombre de panneaux Propriétaire Catégorie Contrôle total cédé au COJOP par le propriétaire (Unité: USD) Législation applicable Meilleur prix sur le marché en 2010 Prix indexé en 2018 Période sous le contrôle du COJOP Date de début Date de fin Citywide billboard signage Owned by Restrictions Numberof panels PyeongChang Category Owner will grant POCOG full control (Unit: USD) Applicable legislation 2010 Best commercial price 2018 Indexed price - Period of POCOG control Incumbencies Start date Finish date - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No 20 25 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No 15 19 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No 20 25 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No 20 25 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No 42 52 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No PyeongChang 19 Centre-ville Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 19 Downtown Pub. Yes 9 Autoroute d’Yeongdong Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 9 Yeongdong Expressway Pub. Yes 2 Autoroute d’Yeongdong Privé Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 20 25 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 2 Yeongdong Expressway Priv. Yes 8 Route nationale 6 Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 8 National Road 6 Pub. Yes 8 Route nationale 31 Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 8 National Road 31 Pub. Yes 8 Route nationale 42 Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 8 National Road 42 Pub. Yes 1 Route nationale 59 Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 1 National Road 59 Pub. Yes 1 Route provinciale 408 Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 1 Provincial Road 408 Pub. Yes 1 Route provinciale 408 Privé Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 15 19 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 1 Provincial Road 408 Priv. Yes 3 Route provinciale 456 Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 3 Provincial Road 456 Pub. Yes 3 Route provinciale 597 Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 3 Provincial Road 597 Pub. Yes Gangneung Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Gangneung 7 Centre-ville Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 7 Downtown Pub. Yes 123 Centre-ville Privé Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 20 25 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 123 Downtown Priv. Yes 25 Agglomération Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 25 Suburbs Pub. Yes 317 Agglomération Privé Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 20 25 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 317 Suburbs Priv. Yes 5 Autoroute de Donghae Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 5 Donghae Expressway Pub. Yes 7 Autoroute d’Yeongdong Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 7 Yeongdong Expressway Pub. Yes Jeongseon • Nota: Table 8-3.2 Advertising Control (Outdoor Advertising) Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Jeongseon 17 Centre-ville Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 17 Downtown Pub. Yes 3 Centre-ville Privé Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 42 52 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 3 Downtown Priv. Yes 4 Agglomération Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 4 Suburbs Pub. Yes 6 Route nationale 38 Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 6 National Road 38 Pub. Yes 6 Route nationale 42 Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 6 National Road 42 Pub. Yes 6 Route nationale 59 Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 6 National Road 59 Pub. Yes 1 Route provinciale 415 Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 1 Provincial Road 415 Pub Yes 3 Route provinciale 421 Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune 3 Provincial Road 421 Pub. Yes le prix du marché repose sur un tarif mensuel par mètre carré et est calculé au taux de change de 1 150 KRW pour 1 USD. 132 • Note: Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act The commercial price is based on a monthly rate per square metre and calculated at the exchange rate of KRW 1,150 to USD 1. 133 VIII. Marketing VIII. Marketing 08 08-3.3 Publicité dans les transports publics chemins de fer coréens ont garanti que le COJOP pourra acquérir, avec effets juridiques contraignants, tous les sites de publicité extérieurs actuels et futurs dans leurs réseaux de transport public. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties. Cinq sociétés d’autobus, vingt-six sociétés de taxi établies dans la ville hôte et les deux villes sites ainsi que la société nationale des Propriétaire Contrôle total cédé au COJOP par le propriétaire Législation applicable Public Transport Advertising Meilleur prix sur le marché en 2010 (Unité : USD) Prix indexé en 2018 Période sous le contrôle du COJOP Date de début Date de fin Restrictions Tableau 8-3.3 Advertising Control (Advertising on Public Transport) Owner will grant POCOG full control 13 Priv. Yes Outdoor Advertisements Control Act 348 348 434 1/1/2018 31/3/2018 Aucune Rail Train Pub. Yes Outdoor Advertisements Control Act 72 Priv. Yes 119 Priv. Train 691 Incumbencies Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No 616 768 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No Outdoor Advertisements Control Act 9 11 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No Yes Outdoor Advertisements Control Act 348 434 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No Pub. Yes Outdoor Advertisements Control Act 616 768 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No Priv. Yes Outdoor Advertisements Control Act 9 11 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No 9 Priv. Yes Outdoor Advertisements Control Act 348 434 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No 86 Priv. Yes Outdoor Advertisements Control Act 9 11 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No Rail Train Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 616 768 1/1/2018 31/3/2018 Aucune Taxi Taxi 72 Privé Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 9 11 1/1/2018 31/3/2018 Aucune Gangneung Gangneung Autobus Bus 119 Privé Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 348 434 1/1/2018 31/3/2018 Aucune Rail Rail Train Public Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 616 768 1/1/2018 31/3/2018 Aucune Taxi Taxi 691 Privé Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 9 11 1/1/2018 31/3/2018 Aucune Jeongseon Jeongseon Autobus Bus 9 Privé Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 348 434 1/1/2018 31/3/2018 Aucune Taxi Taxi 86 • Nota: 2018 Indexed price 434 Bus Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 2010 Best commercial price Finish date Autobus Oui Applicable legislation Period of POCOG control Start date PyeongChang Privé (Unit : USD) Owned by Local transport advertising space PyeongChang 13 guaranteed to provide POCOG with legally binding options to acquire all existing and future advertising on their public transports. The guarantee is included in the Guarantee File. Five public bus companies, 26 taxi companies based in the Candidate City and the two Venue Cities and the Korea Railroad have Tableau 8-3.3 Contrôle de la publicité (publicité dans les transports publics) Espaces publicitaires dans les transports locaux 08-3.3 Privé Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 9 11 le prix du marché repose sur un tarif mensuel par mètre carré et est calculé au taux de change de 1 150 KRW pour 1 USD 134 1/1/2018 31/3/2018 Aucune • Note: The commercial price is based on a monthly rate per unit (vehicle) for bus and taxi, and per square metre for rail, and calculated at the exchange rate of KRW 1,150 to USD 1. 135 VIII. Marketing VIII. Marketing 08 08-3.4 tous les sites de publicités extérieurs actuels et futurs dans leurs espaces intérieurs et extérieurs. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties. Publicité dans les aéroports Les aéroports internationaux d’Incheon et d’Yangyang ont garanti que le COJOP pourra acquérir, avec effets juridiques contraignants, Propriétaire Contrôle total cédé au COJOP par le propriétaire Législation applicable acquire all existing and future advertising in their indoor and outdoor spaces. The guarantee is included in the Guarantee File. Airport Advertising Incheon International Airport and Yangyang International Airport have guaranteed to provide POCOG with legally binding options to Tableau 8-3.4 Contrôle de la publicité (dans les aéroports/l’espace aérien) Principaux secteurs 08-3.4 Meilleur prix sur le marché en 2010 (Unité: USD) Période sous le contrôle du COJOP Prix indexé en 2018 Date de début Date de fin Table 8-3.4 Advertising Control (Airport/Airspace) Restrictions Dans les aéroports (publicité intérieure) Key areas Owned by Owner will grant POCOG full control (Unit: USD) Applicable legislation 2010 Best commercial price 2018 Indexed price Period of POCOG control Start date Finish date Incumbencies Airport (indoors) Incheon Société de l’aéroport international d’Incheon Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 1 525 1 902 1/1/2018 31/3/2018 Aucune Incheon Incheon Int'l Airport Corporation Yes Outdoor Advertisements Control Act 1,525 1,902 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No Yangyang Société des aéroports de Corée Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 113 140 1/1/2018 31/3/2018 Aucune Yangyang Korea Airport Corporation Yes Outdoor Advertisements Control Act 113 140 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No Incheon Société de l’aéroport international d’Incheon Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 300 364 1/1/2018 31/3/2018 Aucune Incheon Incheon Int'l Airport Corporation Yes Outdoor Advertisements Control Act 300 364 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No Yangyang Société des aéroports de Corée Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure 22 27 1/1/2018 31/3/2018 Aucune Yangyang Korea Airport Corporation Yes Outdoor Advertisements Control Act 22 27 Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No Oui Loi sur le contrôle de la publicité extérieure National Government Yes Outdoor Advertisements Control Act - - Jan. 1, 2018 Mar. 31, 2018 No Dans les aéroports (publicité extérieure) Airport (outdoors) Contrôle de l’espace aérien PyeongChang/ Les sites des jeux • Nota: Gouvernement coréen Airspace control - - 1/1/2018 31/3/2018 Aucune le prix du marché repose sur un tarif mensuel par mètre carré et est calculé au taux de change de 1 150 KRW pour 1 USD. actuel et à venir, PyeongChang 2018 est certain que ses prévisions budgétaires en matière de parrainage national sont réalistes. 08-4 Programme de marketing du CIO Le président du POBICO, M. Yang-ho CHO, a garanti au nom du COJOP que le POBICO participera sans condition au programme TOP et à d’autres programmes de marketing du CIO. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties. 08-5 Parrainage national Prévision de revenus sur la base de l’expérience acquise Le COJOP enregistrera des revenus d’un montant total de 500 millions d’USD grâce à son programme de parrainage national. La Corée a accueilli avec succès de nombreuses manifestations sportives internationales de grande envergure et en accueillera plusieurs autres ces prochaines années. Compte tenu du marché coréen 136 De Nouveaux Horizons sur les marchés asiatiques L’économie coréenne a suscité l’admiration en raison de sa capacité de résistance lors de la dernière crise financière mondiale. Compte tenu des bases économiques solides de la Corée, de son expérience en tant que pôle marketing mondial pour les sponsors et de l’attention toute particulière que portent les entreprises mondiales aux manifestations sportives internationales, les prévisions du POBICO en ce qui concerne les revenus provenant du parrainage sont tout à fait réalisables. La Corée peut s’enorgueillir d’être montée à la dixième place de l’économie mondiale en 2010. Du point de vue du commerce et du marketing, les entreprises internationales la considèrent comme une plaque tournante en Asie et elles ont été nombreuses à profiter des énormes possibilités de marketing qu’ont représenté les manifestations sportives internationales précédemment organisées par la Corée. Ces mêmes entreprises mesurent la grande valeur d’un parrainage olympique et estiment que les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018 sont un tremplin à partir duquel elles pourront développer leurs activités dans le pays et la région. PyeongChang/ Venue cities • Note: The commercial price is based on a monthly rate per square metre and calculated at the exchange rate of KRW 1,150 to USD 1. 08-4 IOC Marketing Programme On behalf of POCOG, Chairman of POBICO Yang-ho CHO, has guaranteed POBICO’s unconditional participation in the TOP programme and other marketing programmes of the IOC. The guarantee is included in the Guarantee File. 08-5 Domestic Sponsorship Attainable Projection based on Accumulated Experiences POCOG will secure USD 500 million in total revenue through a domestic sponsorship programme. Korea, POBICO is confident that our fiscal projections for domestic sponsorship represent a realistic estimate. New Horizons in Asian Markets Korea showed impressive economic resilience during the recent global financial crisis. With the country’s strong economic foundation and its experience in providing a global marketing base for sponsors, and given the high level of attention paid by global companies to international sporting events, POBICO’s projection on sponsorship revenue is entirely achievable. Korea boasts the world’s 15th largest economy as of 2010. The countr y acts as a commercial and marketing hub in Asia for international companies, many of which took advantage of the great marketing opportunities presented in previous international sporting events held in Korea. These same companies recognise the high value of an Olympic sponsorship, and view the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games as a platform upon which they can expand their businesses in the country and the region. Korea has successfully hosted many large-scale international sporting events and will host several more in the next few years. Based on the current and projected commercial marketplace in 137 VIII. Marketing VIII. Marketing 08 Programme de parrainage axé sur la valeur Le COJOP mettra en place un programme de parrainage axé sur la valeur, qui permettra aux sponsors de bénéficier de services adaptés à leurs besoins commerciaux et à leurs objectifs stratégiques et d’en retirer le plus grand bénéfice. Une méthodologie de gestion des relations avec les partenaires sera également mise en place afin de faciliter la coopération et la collaboration avec les sponsors en Corée et à l’étranger. Le COJOP mettra également des pavillons à la disposition de ses partenaires de premier niveau. Le COJOP mettra tout en œuvre pour mobiliser des candidats nationaux et étrangers souhaitant parrainer la manifestation. Des multinationales, dont certaines appartenant à la liste des 500 entreprises classées par le magazine Fortune, seront considérées comme d’éventuels sponsors. La procédure de sélection se fondera sur un critère fondamental : analyser si chaque candidature est compatible avec les valeurs olympiques et le COJOP. Par ailleurs, il sera stipulé dans les contrats que les partenaires auront la responsabilité de fournir des produits et des services respectueux de l’environnement. 1) Revenus provenant de partenaires nationaux de premier niveau Transport aérien, automobile, télécommunication Services de distribution d’énergie • Banque et valeurs mobilières, assurances, articles de sport • Hydrocarbures, construction navale • • 2) Revenus provenant de sponsors nationaux de deuxième niveau Le POBICO prévoit que les revenus provenant de sponsors nationaux de deuxième niveau dans les catégories de produits et de services énumérées ci-après s’élèveront à 90 millions d’USD : Hôtellerie, confiserie Tourisme et loisir, produits pharmaceutiques, reprographie • Appareils et services médicaux, logistique • Jeux vidéo, Internet, gestion des déchets • • 3) Revenus provenant de fournisseurs nationaux de troisième niveau Le POBICO prévoit que les revenus provenant de sponsors nationaux de troisième niveau dans les catégories de produits et de services énumérées ci-après s’élèveront à 50 millions d’USD : Le POBICO prévoit que les revenus provenant de partenaires nationaux de premier niveau s’élèveront à 360 millions d’USD. Un grand nombre de sociétés nationales importantes ayant signalé qu’elles souhaitaient parrainer les Jeux de 2018, le comité escompte bénéficier de sponsors nationaux de premier niveau dans les catégories de produits et de services suivantes : Services publicitaires, comptabilité, transport Spiritueux, bâtiment, sécurité • Génie civil, ameublement, pneumatiques • Personnel temporaire • • Tableau 8-5 Projection de revenus provenant de sponsors nationaux Premier niveau Catégorie de produit et de service* (Unité : USD(millions)) Projection de revenus par niveau de parrainage* Value-Based Sponsorship Programme POCOG will implement the Value-Based Sponsorship Programme, which will offer sponsors services tailored to their specific business needs and strategic objectives, enabling them to obtain the highest value. The partner relationship management methodology will also be implemented to facilitate cooperation and collaboration with sponsors in Korea and abroad. POCOG will provide sponsor pavilions to its Tier I partners. POCOG will aggressively recruit domestic and international sponsorship candidates. Multinational companies, including Fortune 500 enterprises, will be considered as potential sponsors. The compatibility of each candidate with the Olympic values and POCOG will be evaluated as a core criterion in the sponsor selection process. Further, partner contracts will stipulate the supplies of environmentally friendly products and services as the partner’s responsibility. Deuxième niveau Troisième niveau Services de distribution d’énergie Banque et valeurs mobilières, assurances, articles de sport Hotels, Confectionary Tourism and Leisure, Pharmaceuticals, Reprographics • Medical Instruments and Services, Logistics • Video Game Company, Internet, Waste Management • • 3) Revenue from Tier III Domestic Suppliers POBICO estimates USD 50 million in revenue from Tier III domestic suppliers in the following product and service categories: Advertising Services, Accounting, Transportation Beer and Wine, Construction, Security • Civil Engineering, Furniture, Tire • Temporary Staffing • Table 8-5 Projected Revenue from Domestic Sponsorship Level of Sponsorship (Unit : USD million) Product and Service Category* 360 (60 millions x 6 partenaires) Tier I Partners Energy Utility Services Banking & Securities, Insurance, Sporting Goods Hôtellerie, confiserie Hotels, Confectionary 90 (15 millions x 6 sponsors) Tier II Sponsors Tourism and Leisure, Pharmaceuticals, Reprographics Medical Instruments and Services, Logistics Jeux vidéo, Internet, gestion des déchets Video Game Company, Internet, Waste Management Services publicitaires, comptabilité, transport Advertising Services, Accounting, Transportation Spiritueux, bâtiment, sécurité Génie civil, ameublement, pneumatiques 50 (5 millions x 10 fournisseurs) Tier III Suppliers Beer and Wine, Construction, Security 138 • Categories 360 (60 mil. x 6 Partners) 90 (15 mil. x 6 Sponsors) 50 (5 mil. x 10 Suppliers) Civil Engineering, Furniture, Tire Temporary Staffing catégories et les estimations de revenus concernent à la fois les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques. Projected Revenue by Sponsorship Level* Airline, Automobile, Telecommunications Services Personnel temporaire • Les POBICO estimates USD 90 million in revenue from Tier II domestic sponsors in the following product and service categories: • Oil and Gas, Shipbuilding Appareils et services médicaux, logistique 2) Revenue from Tier II Domestic Sponsors POBICO estimates USD 360 million in revenue from Tier I domestic partners. Since a multitude of major domestic companies have expressed interest in becoming sponsors of the 2018 Winter Games, we expect Tier I domestic sponsors in the following product and service categories: Hydrocarbures, construction navale Tourisme et loisir, produits pharmaceutiques, reprographie • 1) Revenue from Tier I Domestic Partners Transport aérien, automobile, télécommunication Premier niveau Airline, Automobile, Telecommunications Services Energy Utility Services • Banking and Securities, Insurance, Sporting Goods • Oil and Gas, Shipbuilding • and revenue estimates are applicable to both the Olympic and Paralympic Games 139 VIII. Marketing VIII. Marketing 08 Billetterie 08-6 Le COJOP travaillera en étroite collaboration avec le CIO afin de veiller au respect de toutes les exigences en matière de billetterie. Nous nous conformerons aux directives et aux pratiques exemplaires du CIO en ce qui concerne les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver. 08-6.1 Stratégie pour le programme de billetterie esplanades de remise des médailles et les entraînements seront offerts en priorité à des participants du camp de la jeunesse ainsi qu’à des spectateurs originaires de pays où les sports d’hiver ne sont pas courants, ce qui permettra d’encourager la pratique de ces sports dans ces pays. Ticketing Service de billetterie équitable et transparent Le principe de base de la billetterie du COJOP sera de placer sur un pied d’égalité l’ensemble des spectateurs, coréens ou étrangers. Le système de billetterie intelligent garantira un niveau élevé de sécurité et de transparence lors de la revente et de l’échange de billets, en permettant aux vendeurs et aux acheteurs de se mettre en rapport en temps réel, ce qui atténuera au maximum le risque de commerce illégal de billets. Chaque site de compétitions sera équipé de guichets où les billets non utilisés seront collectés et revendus. POCOG will work closely with the IOC to ensure all ticketing requirements are met. We will adhere to IOC ticketing guidelines and best practices for the Olympic and Paralympic Winter Games. Recettes engendrées par la vente de billets Les Coréens sont connus pour être de fervents amateurs de sport. Les Jeux Olympiques de Séoul, en 1988, la Coupe de mondeTM de football de la FIFA Corée/Japon et les deux éditions des Jeux asiatiques de 1986 et 2002, en particulier, montrent parfaitement la passion et l’enthousiasme des Coréens pour le sport. Les Jeux d’hiver de PyeongChang 2018 donneront aux Coréens une formidable occasion d’afficher à nouveau leur amour du sport en tant que spectateurs et supporters des tout premiers Jeux d’hiver en Corée. Stratégie « stades combles » Le COJOP entend mettre en place un système de billetterie intelligent afin d’atteindre son objectif de remplir les stades. Ce système de billetterie sur appareils mobiles, doté d’une technologie d’avant-garde, est une version modernisée du système de billetterie actuel et couvrira de façon transparente et efficace l’intégralité de la procédure, de l’achat du billet jusqu’à l’entrée dans le stade, ce qui permettra de réaliser l’objectif de stades combles et d’atteindre les recettes fixées pour la vente des billets. Recours à plusieurs circuits pour la billetterie Le COJOP aura recours à plusieurs circuits pour la vente des billets, afin que ceux-ci puissent être achetés à tout moment et partout en Corée, voire au moyen d’appareils mobiles. En outre, le système de billetterie intelligent permettra aux supporters d’échanger des billets facilement. Un vaste réseau de points de vente au détail servira à la distribution des billets aux visiteurs étrangers et aux personnes qui n’auront pas accès à Internet ni à des appareils mobiles. Il est également envisagé de faire appel aux agences de voyage coréennes pour disposer ainsi d’un circuit de distribution supplémentaire. Les agences de voyage coréennes seront tenues de répondre à des normes strictes de fiabilité et de crédibilité si elles souhaitent être désignées comme points de vente officiels des Jeux d’hiver. Le POBICO estime que les recettes issues de la vente de billets s’élèveront à 242 millions d’USD, dont 235 millions d’USD pour les Jeux Olympiques d’hiver et 7 millions d’USD pour les Jeux Paralympiques. 08-6.2 08-6 08-6.1 Ticketing Programme Strategy The Korean people are renowned for being avid sports fans. The 1988 Seoul Olympic Games, the 2002 FIFA World Cup™ Korea/ Japan and two Asian Games in 1986 and 2002, in particular, stand out as excellent examples of Koreans’ passion and enthusiasm for sports. The 2018 PyeongChang Winter Games will offer an amazing opportunity for the Korean people to show their love of sport once again as spectators and supporters of the first ever Olympic Winter Games held in Korea. Strategies for Achieving ‘Full Stadia’ POCOG will set up the Smart Ticketing System (STS) as part of efforts to accomplish the goal, ‘Full Stadia’. STS, the mobile-based ticketing system equipped with next generation technology, is an upgraded version of the current ticketing system and will cover the entire process from ticket purchases to stadium admission in a technologically advanced, transparent and efficient way, allowing us to achieve ‘Full Stadia’ and the targeted revenue from ticket sales. Multiple ticketing channels POCOG will utilise multiple ticketing channels so that Winter Games tickets can be purchased anytime and from anywhere in Korea, even through mobile devices. In addition, STS will allow fans to easily exchange tickets. An extensive network of retail outlets in Korea will be used as ticket distribution channels for international visitors and for those without access to the Internet or mobile devices. Korean travel agencies are also being considered as another ticket distribution channel. Travel agencies will be required to meet strict standards of credibility and reliability in order to be designated official Winter Games ticket outlets. Affordable pricing for all spectator groups POCOG will offer tickets in a wide price range to accommodate as many spectators as possible. Complimentary tickets for the Medal Plazas and practice games will first be distributed to youth camp participants and spectators from countries where winter sports are rare, thus allowing for the promotion of winter sports in those countries. Fair & transparent ticketing service POCOG’s basic ticketing principle will be to give equal opportunity to all Korean and international spectators. STS will ensure a high level of security and transparency in reselling and exchanging tickets through connecting ticket sellers and ticket buyers in real time, minimising the risk of illegal ticket trades. Every competition venue will have ticket booths that will collect and resell unused tickets. Revenue from Ticket Sales POBICO estimates a total of USD 242 million in revenue from ticket sales. In particular, ticketing revenues from the Olympic and Paralympic Winter Games are projected to reach USD 235 million and USD 7 million, respectively. Une tarification abordable pour toutes les catégories de spectateurs Le COJOP proposera toute une gamme de prix différents adaptés à l’hétérogénéité des spectateurs. Des billets gratuits pour les 140 141 VIII. Marketing VIII. Marketing 08 Vente de billets Le POBICO prévoit un taux de vente de 81,9 % pour les Jeux Olympiques et de 74,6 % pour les Jeux Paralympiques, ce qui représentera respectivement 2,08 millions et 420 000 billets au total. Ces estimations reposent sur des analyses effectuées à partir de séries chronologiques de la méthode Delphi, ainsi que sur des avis d’experts. Compte tenu de la passion des Coréens pour les sports d’hiver, ces estimations prudentes sont tout à fait réalistes. La situation géographique de PyeongChang représente un avantage absolu, dans la mesure où il faut seulement trois heures de voiture pour s’y rendre à partir de n’importe où en Corée. En outre, une heure de train suffit pour rejoindre PyeongChang à partir de la région métropolitaine de Séoul, où vivent environ 23 millions d’habitants. PyeongChang n’est qu’à trois heures d’avion de 51 grandes villes de l’Est asiatique ayant chacune plus d’un million d’habitants. Grâce à son emplacement, PyeongChang est devenue une destination touristique populaire en Asie et accueille chaque hiver plus de 150 000 touristes venant de la région au sens large. L’excellente situation géographique de PyeongChang, à la fois en Corée et en Asie, souligne l’énorme potentiel commercial de la ville. 08-6.4 08-6.2 08-6.4 Comparaison des prix Ticket Sales Price Comparison Ci-dessous sont indiqués les prix pratiqués lors de grandes manifes t ations spor tives p assées ; les prix de référence correspondent aux billets des jeux précédent. POBICO projects an 81.9% and 74.6% sell-out rate for the Olympic and Paralympic Games, respectively, with a volume of 2.08 million and 0.42 million tickets for each. These estimates are based on time-series analyses and Delphi methods along with experts’ opinions. Considering Koreans’ passion for winter sports, this conservative estimate is entirely realistic. PyeongChang’s geographic location is a definite advantage, as it takes only three hours by car to reach the city from anywhere in Korea. Further, it takes only one hour by rail to reach PyeongChang from the Seoul Metropolitan Area, which has a population of approximately 23 million. PyeongChang is also only a three-hour flight from 51 large cities in the East Asian region, which have populations of more than one million people. This proximity has made it a renowned tourist spot in Asia, with over 150,000 tourists from around the region visiting PyeongChang every winter. PyeongChang’s excellent geographic location, both in Korea and in Asia, highlights the city’s huge market potential. Ticket prices for previous major sporting events are listed below, using previous games ticket prices as a benchmark. 08-6.3 08-7.1 Tableau 8-6.4 (Unité : USD) compétitions Cérémonies d’ouverture et de clôture Epreuves phares Autres épreuves Coupe du monde ™ de football de la FIFA Corée/Japon 2002 420 200 à 250 120 à 180 Jeux Olympiques d’hiver de Salt Lake 2002 885 175 à 275 35 à 95 Jeux Olympiques d’hiver de Turin 2006 250 à 850 200 à 370 20 à 150 Jeux Olympiques d’hiver de Vancouver 2010 175 à 1 100 150 à 450 25 à 125 Licences 08-6.3 08-7.1 Tarifs envisagés pour les billets Ventes de marchandises sous licence Le tableau ci-dessous montre les prix moyens que le POBICO a fixés pour les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver. Les prix pratiqués lors des grandes manifestations sportives nationales ainsi qu’à l’occasion des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques précédents ont été pris en compte dans le calcul. Le PIB et le potentiel de croissance de la Corée ont également été pris en considération pour la tarification. Les marchandises sous licence PyeongChang 2018 comprendront envir on 2 0 sor t es de sou venir s et 3 0 sor t es de biens de consommation grand public. Parmi les souvenirs, on trouvera des poupées mini-flambeaux, des porte-clés, des tasses, des produits de l’artisanat coréen, des autocollants et des accessoires ou décorations automobiles. Quant aux biens de consommation, ils seront composés de vêtements, de casquettes, de sacs et d’articles de papeterie. Le POBICO prévoit que les revenus provenant de la vente de marchandises sous licence atteindront la somme de 490 millions d’USD, tandis que les revenus provenant des redevances devraient s’établir à 27 millions d’USD, soit 5,5 % du total des ventes. Tableau 8-6.3 Catégorie 1ère (Unité : USD) Cérémonie d’ouverture 1 000/200 2e 800/120 3e 600/80 • Nota: Cérémonie de clôture Epreuves phares 800/150 200 à 300/30 600/80 130 à 250/20 400/50 100 à 120 Autres épreuves Tableau 8-7.1 Projection de revenus provenant de la vente de marchandises sous licence 45 à 150/20 40 à 120/15 30 à 100 Jeux Olympiques / Jeux Paralympiques Catégorie* Projection de revenus* (USD 2010) Biens de consommation : vêtements, casquettes, sacs, articles de papeterie, cravates, etc. Souvenirs : poupées, mini-flambeaux, porte-clés, tasses, produits de l’artisanat coréen, autocollants, etc. Table 8-6.4 competitions Prime Events Other Events 2002 FIFA World Cup™ Korea/Japan 420 200-250 120-180 2002 Salt Lake Olympic Winter Games 885 175-275 35-95 250-850 200-370 20-150 175-1,100 150-450 25-125 2006 Torino Olympic Winter Games 2010 Vancouver Olympic Winter Games Licensing Proposed Ticket Prices Licensed Merchandise Sales POBICO has set the average ticket prices for the Olympic and Paralympic Winter Games as below. The calculations take into account the ticket prices of major national events as well as those of previous Olympic and Paralympic Winter Games. The pricing process also reflects Korea’s GDP and growth potential. L ic e n s e d P y e o n g C h a n g 2 0 18 m e r c h an dis e w ill c o m p r is e approximately 20 types of memorabilia and 30 types of popular consumer goods. Memorabilia will include dolls, mini torches, key chains, mugs, Korean handicrafts, stickers, and car accessories/ ornaments; and consumer goods will consist of apparel, hats, bags and stationery. POBICO estimates USD 490 million in revenue from licensed merchandise, while revenue from fees is projected to be USD 27 million, which accounts for 5.5% of the total sales revenue. Table 8-6.3 Classification (Unit : USD) Opening Ceremony Closing Ceremony Prime Events Other Events Table 8-7.1 1st Class 1,000/200 800/150 200-300/30 45-150/20 Product and Service Category* 2nd Class 800/120 600/80 130-250/20 40-120/15 Category* 3rd Class 600/80 400/50 100-120 30-100 • Note: Olympic Games/Paralympic Games Consumer Goods: apparel, hats, bags, stationery, neckties, etc. Memorabilia: dolls, mini torches, key chains, mugs, korean handicrafts, stickers, etc. ategory •C and projected income take into account both the Olympic and Paralympic Games. 27 millions es •L catégories et les projections de revenus tiennent compte à la fois des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques. 142 (Unit : USD) Opening & Closing Ceremonies 143 Projected income* (USD 2010) 27 mil. VIII. Marketing VIII. Marketing 08 08-7.2 Monnaies commémoratives Le POBICO a élaboré un projet de monnaies commémoratives, auquel le ministre des Finances et de l’économie ainsi que le président de la Banque de Corée ont apporté leurs garanties, lesquelles ont été jointes au dossier de garanties. Le programme de monnaies commémoratives s’étendra de 2017 à 2018 et donnera lieu à l’émission de quatre sortes de pièces : deux en or, une en argent et une en alliage nordique. Environ 563 000 pièces seront frappées. La démarche adoptée visera à plafonner la production, à savoir que le nombre de pièces fabriquées sera adapté au volume des ventes, afin de limiter les surplus. Compte tenu de l’expérience accumulée par la Corée lors de l’organisation des Jeux Olympiques de Séoul 1988 et de la Coupe du monde ™ de football de la FIFA Corée/Japon 2002, le POBICO prévoit que plus de 90 % des pièces fabriquées seront vendues et que les ventes devraient représenter 36 millions d’USD. Après déduction des coûts de fabrication et de promotion, soit 29 millions d’USD, les revenus nets estimés seront de 7 millions d’USD. Œuvrer pour le développement durable En vue de l’établissement de la liste définitive des sponsors, la procédure de sélection des fournisseurs privilégiera les candidats respectueux de l’environnement. Le ministère de l’environnement accorde « l’écolabel » aux entreprises pour lesquelles le respect de l’environnement durant les phases de production et de consommation constitue une priorité. Outre la norme coréenne de labellisation écologique, des normes internationales telles que les écolabels européens FSC, ISO 14001 et EMAS feront partie intégrante de la procédure d’octroi de licence de PyeongChang 2018. Le COJOP publiera en outre le code de développement durable de PyeongChang. Ce code, qui contiendra des recommandations strictes en matière de programmes d’octroi de licences, a pour but de garantir que les détenteurs de licence auront recours à des matériaux respectueux de l’environnement, des matériaux recyclés et à une technologie propre pour la fabrication des produits. Le code coréen nourrira l’esprit du mouvement olympique en intégrant des démarches respectueuses de l’environnement dans toutes les opérations, de la fabrication des produits sous licence jusqu’à leur consommation. 08-9 08-8 Loterie Origine des produits sous licence Le COJOP dispensera une formation à tous les détenteurs de licence et surveillera en permanence les pratiques de vente de ces derniers, afin de garantir que la promotion de PyeongChang 2018 et de la marque olympique au moyen des produits sous licence rencontre le succès escompté. En outre, tous les détenteurs de licence devront, sans exception, respecter les normes édictées par l’Organisation internationale du travail ainsi que les instructions de l’ONU en matière de droits de l’homme. Respecter les normes en matière de travail et de droits de l’homme Au cours de la procédure de sélection des détenteurs de licence, le respect des normes internationales en matière de travail et de droits de l’homme constituera un critère essentiel. Les candidatures d’entreprises ayant été condamnées pour violation du droit du travail ou des droits de l’homme seront écartées. Tous les détenteurs de licence et leurs sous-traitants devront participer à une série d’ateliers sur le droit international du travail et les droits de l’homme. Le COJOP publiera un code de conduite strict et détaillé en ce qui concerne les opérations de production de marchandises, et élaborera un programme de formation destiné aux détenteurs de licence et à leurs sous-traitants, qui mettra l’accent sur la nécessité de respecter les règles et les normes internationales à tous les niveaux, depuis la fabrication des produits jusqu’à la vente. 144 Le POBICO prévoit que les revenus issus de la loterie s’élèveront à 15 millions d’USD entre 2013 et la fin des Jeux d’hiver. De 2013 à 2017, le gouvernement coréen augmentera le nombre de loteries sportives (« Sports TOTO ») en vertu de la loi nationale sur la promotion du sport. Cette hausse sera précisée dans la loi spéciale. Durant la même période, le COJOP percevra 15 millions d’USD grâce à la vente de billets de loterie réalisée par l’organisme responsable de l’émission de billets de loterie sportive, le ministère de culture, des sports et de tourisme(MCST), dont la garantie a été jointe au dossier de garanties. 08-7.2 Commemorative Coins POBICO has developed a plan for a commemorative coin programme guaranteed by the Minister of Strategy and Finance, and the president of the Bank of Korea. Their guarantees are included in the Guarantee File. The commemorative coin programme will run from 2017 to 2018, producing four types of coins: two gold, one silver, and one type of Nordic gold. Approximately 563,000 coins will be minted. The maximum mintage method will be adopted, whereby the mintage volume is adjusted to the sales volume in order to reduce excess stock. Based on Korea’s experience in hosting the 1988 Seoul Olympic Games and the 2002 FIFA World Cup™ Korea/Japan, POBICO estimates that over 90% of the minted coins will be sold, with projected sales worth USD 36 million. After deducting USD 29 million for minting and promotional costs, the estimated net income is USD 7 million. 08-8 Sourcing Strategies for Licensed Products POCOG will educate all licensees and continually monitor their selling practices to ensure the successful promotion of PyeongChang 2018 and the Olympic brand through licensed products. In addition, all licensees, without exception, will be required to observe the labour standards of the International Labour Organization (ILO) and UN mandates on human rights. international standards such as European Eco-labels, FSC, ISO 14001 and EMAS will be fully incorporated in the licensing business of PyeongChang 2018. In addition, POCOG will publish the PyeongChang Sustainability Code (PSC), a strict guideline for licensing programmes, to ensure licensees use environmentally friendly, recycled material and clean technology in producing products. The PSC will enhance the spirit of the Olympic Movement by ensuring the incorporation of environmentally friendly perspectives in all processes, from production of licensed products to their consumption. 08-9 Lottery POBICO estimates USD 15 million in revenue from lottery sales starting from five years before the Winter Games up to Winter Games time. From 2013 to 2017, the National Government will increase the number of sports promotion lotteries (‘Sports TOTO’) distributed under the National Sports Promotion Act. This increase will be specified in the Special Act. From 2013 to 2017, POCOG will receive a total of USD 15 million as lottery revenue from the Minictery of culture, sports and tourism(MCST), the body responsible for issuing sports promotion lotteries. The guarantee from the MCST is included in the Guarantee File. Complying with Labour and Human Rights Standards In the licensee selection process, companies’ adherence to international labour and human rights standards will be a main criterion. Applicants with labour and/or human rights violations on their records will be excluded from consideration. All licensees and their subcontractors will be required to attend a series of workshops on international labour laws and human rights. POCOG will publish a strict and detailed code of conduct regarding merchandise production processes, and provide educational programmes to the licensees and their subcontractors stressing the importance of following international rules and standards in all practices, from production through to sales. Securing Sustainability In the supplier selection process, environmentally conscious applicants will be preferred candidates for the final sponsor list. The Ministry of Environment grants the ‘Eco-label’ to companies that make eco-friendliness a priorit y at the production and consumption stages. Along with Korea’s Eco-labelling standard, 145 VIII. Marketing VIII. Marketing 08 08-10 Centres d’hospitalité des sponsors Le COJOP collaborera activement avec le CIO et les sponsors olympiques afin de déterminer le meilleur concept pour les centres d’hospitalité des sponsors. Nous souhaitons assurer la satisfaction des principales catégories de clients de la famille olympique dès les premières phases de la planification et jusqu’au déroulement des Jeux. Les centres d’hospitalité des sponsors seront gérés selon le principe de la récupération des coûts et ne produiront aucun bénéfice. Selon le concept proposé, les principaux centres d’hospitalité des sponsors seront situés près de l’esplanade de remise des médailles, dans les pôles d’Alpensia et de la côte. Les sponsors et leurs invités pourront donc s’y rendre facilement. Les centres d’hospitalité comprendront des espaces de réunion entièrement équipés afin 146 que les sponsors et les invités puissent y mener des activités commerciales et mondaines ; ils disposeront également de suites et d’espaces collectifs. Les sponsors pourront aussi bénéficier de salons VIP dans les principaux stades et autres installations. 08-10 Le COJOP aménagera également des centres d’hospitalité des sponsors dans les deux sites autonomes de Bokwang et Jungbong. Ces centres seront des salons collectifs où il sera possible de se restaurer. A Pôle côtier, où se tiendront les épreuves de glace, le COJOP veillera à ce que les installations existantes, telles que les salles de congrès des hôtels, soient utilisées comme centre d’hospitalité des sponsors. POCOG will actively work with the IOC and Olympic sponsors to determine the best concept for Sponsor Hospitality Centres. We want to ensure from the initial stages of planning through to delivery that the needs of key Olympic Family client groups are met. The Sponsor Hospitality Centres will be operated on a cost recovery basis and will not serve as profit centres. Le COJOP collaborera avec des sociétés de restauration reconnues à l’échelle mondiale pour élaborer son programme d’hospitalité des sponsors. Sponsor Hospitality Centres POCOG will also provide Sponsor Hospitality Centres in the two stand-alone venues, Bokwang and Jungbong. These centres will be communal lounges where food and beverages will be served. For Costal Cluster, the venue for ice events, POCOG will use existing facilities such as hotel convention halls as Sponsor Hospitality Centres. POCOG will work with internationally established catering companies in its development of the Sponsor Hospitality Programme. The proposed concept for the main Sponsor Hospitality Centres places them near the Medal Plazas within the Alpensia and Coastal Clusters, making them easily accessible for sponsors and their guests. The centres will offer well-equipped meeting spaces for sponsors and guests to conduct business and socialise, as well as suites and communal spaces. Sponsors can also enjoy VIP lounges in main stadiums and other facilities. 147