Représentation des comportements amoureux dans les séries

Transcription

Représentation des comportements amoureux dans les séries
aucn
Dossier thématique
« Représentation des comportements amoureux dans les séries
télévisées »
« Etude comparative d’une situation de communication interculturelle »
Auteurs :
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Cours OIP 505 A « Sémiotique de la culture et communication interculturelle »
INALCO – CFI/OIPP
DREA Orientation Interculturelle dans les Pratiques Professionnelles
2005 - 2006
2
1) Présentation générale de l’étude
1) Objectifs :
Cette présente étude a deux objectifs. Tout d’abord, il s’agit d’analyser comment une série télévisée
coréenne Sonate d’hiver a été reçue par le public japonais et en quoi la représentation de l’homme
amoureux a participé au succès de la série au Japon. Dans un deuxième temps, le travail porte sur
l’analyse comparative de la représentation des comportements amoureux dans la série coréenne Sonate
d’hiver et la série française Sous le soleil.
2) Contenu :
9 Le plan du projet :
1) Présentation générale de l’étude p.2
2) Les principaux résultats de l’étude p.4
3) Veille d’information sur Internet p.7
4) Références bibliographiques commentées p.14
5) Présentation de la problématique p.16
6) Intérêt pour l’interculturalité p.37
7) Rapports avec la globalisation p.38
8) Intérêts pratiques p.40
9) Les auteurs du rapport p.41
9 Les auteurs de l’étude: Seung-Hee Son (Coréenne), Aline Boucraut (Française)
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
3
9 Les principaux chapitres développés dans la partie « Présentation de la problématique » :
I) L’analyse du succès de Sonate d’hiver en Asie, notamment au Japon p. 18
1) L’exportation de la série p. 18
2) Le succès au Japon p.18
3) Les clés du succès de la série Sonate d’hiver au Japon : la représentation d’un idéal masculin p.19
4) La vague coréenne et le rôle de la série dans les relations diplomatiques avec le Japon p.20
II) Comparaison de la représentation des comportements amoureux dans la série coréenne Sonate
d’hiver et dans la série française Sous le soleil p.21
1) Le choix de Sous le soleil comme élément de comparaison avec la série coréenne p.21
2) Quel amour représenté ? p.22
3) La représentation de l’homme amoureux p.22
4) Comparaison des représentations des étapes de la vie amoureuse p.24
5) Représentation des comportements amoureux dans la vie quotidienne p.30
6) L’utilisation des procédés filmiques dans la représentation des comportements amoureux p.34
7) Conclusion p.35
3) Remarques personnelles
Nous avons beaucoup aimé travailler toutes les deux et apprendre la culture de chacune à travers les
séries télévisées et plus généralement à travers les programmes télévisés à succès de nos pays
respectifs. Nous nous intéressons aux échanges des « produits » culturels à l’heure de la mondialisation,
Seung-Hee Son allant effectuer un mémoire sur la vague culturelle coréenne en Asie et Aline Boucraut
ayant réalisé une étude sur la place du documentaire belge francophone à l’international.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
4
2) Principaux résultats de l’étude
Voici les points les plus importants auxquels notre travail a abouti :
1) Caractéristiques les plus importantes
¾ Le succès de la série Sonate d’hiver au Japon :
Æ Une des raisons principales du succès : le héros de la série: un idéal masculin
Æ La série coréenne a eu un grand rôle dans les relations diplomatiques entre le Japon et la Corée du
Sud et a participé à l’émergence de la vague coréenne au Japon. La vague coréenne est cet engouement
que suscite la culture populaire venant de Corée du Sud en Asie.
¾ Les similitudes et différences de représentation des comportements amoureux dans les
séries Sonate d’hiver (coréenne) et Sous le soleil (française) :
Æ Les mêmes intentions de comportement sont représentées dans les deux séries mais le comportement
sera quelque peu différent selon la série : les représentations des sentiments sont plus exacerbés dans la
série française (Cf. exemples ci-après).
Æ Les mêmes étapes de vie d’un couple sont représentées (coup de foudre, premier baiser, éloignement,
retrouvailles…).
Æ Concernant les différents comportements possibles (baisers, pleurs, contact corporel…), on remarque
une absence de représentation de moments intimes dans la série coréenne.
Æ Les mêmes procédés filmiques sont utilisés dans les deux séries. Par exemple, la fabrication de
l’émotion est caractérisée par l’usage de gros plans sur les visages mais aussi par le jeu des personnages
(pleurs ou regard larmoyant pour montrer la tristesse ou la joie). On note un peu plus de poésie dans la
série coréenne, notamment par l’utilisation de ralentis.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
5
Æ Une grande différence entre les deux séries tient au fait que l’amour pur et éternel est très présent
dans la série coréenne, alors que dans la série Sous le soleil, les personnages vont changer de
partenaires au fur et à mesure des périodes.
Voici un tableau caractérisant chaque série par quelques idées-clés relatives à la représentation des
comportements amoureux :
La série coréenne Sonate d’hiver
L’amour représenté
Amour pur, éternel et sublimé
La série française Sous le soleil
Amour avec des faiblesses ; de
multiples histoires d’amour se font et
se défont.
Présenté avec des défauts, pas
toujours romantique.
L’homme amoureux
Un héros romantique, exemple de vertu,
prêt à tout pour le bonheur de la femme
qu’il aime, même à son propre détriment.
Représentation des sentiments
Mêmes intentions de comportement représentées mais sentiments plus exacerbés
dans la série française
La représentation des contacts Absence de représentation de scènes
corporels et des scènes intimes intimes
Contacts corporels nombreux, scènes
intimes suggérées et parfois montrées.
2) Exemples illustratifs
-Concernant l’expression de la tristesse, dans Sonate d’hiver, l’homme pleure à plusieurs reprises
(lorsqu’il est très heureux et lorsqu’il est triste aussi), alors que dans Sous le soleil, l’homme ne pleure pas,
il a tout au plus un regard larmoyant.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
6
-Il y a beaucoup de représentations de baisers et d’enlacements dans la série française, alors que dans
la série coréenne, ces scènes sont beaucoup plus rares et la durée des baisers beaucoup plus courte.
-Concernant la représentation des comportements amoureux, dans chacune des deux séries, une scène
montre deux hommes amoureux de la même femme et un des hommes va exprimer sa jalousie. Dans
Sonate d’hiver, l’homme va empoigner le col du héros, alors que dans Sous le soleil, l’homme jaloux va
aller jusqu’à frapper l’autre. Le sentiment de jalousie est donc montré de façon plus exacerbée dans la
série française.
3) Intérêts pratiques …
Cette présente étude pourra intéresser :
- les concepteurs d’émissions et des directeurs de programmes de séries télévisées pour supposer
du succès ou non d’une nouvelle série diffusée,
- les chercheurs en sémiologie des médias par rapport à l’analyse de la représentation des
comportements amoureux et plus largement des comportements humains à la télévision,
- les philosophes et penseurs qui pourront être intéressés par la réflexion développée sur la
globalisation de la culture dite de masse.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
7
3) Veille d’information sur Internet
Le travail de veille d’information a été réalisé de la manière suivante : Seung-Hee a fait une recherche sur
les sites Internet coréens et anglophones et Aline sur les sites francophones et anglophones. Nous avons
tenté de chercher les informations sur un maximum de moteurs et annuaires de recherche possibles. Nous
avons voulu présenter ci-après des sources émanant de cultures et d’horizons différents pour avoir divers
points de vue, notamment à propos de la vague coréenne en Asie.
Cette veille d’information nous a permis de bien démarrer notre travail de recherche afin d’avoir des bases
de connaissances du sujet étudié, notamment du succès des séries dans leurs pays respectifs et à
l’étranger. Par la suite, nous avons procédé à une analyse sémiologique des deux séries.
Tous les sites Internet présentés ci-après étaient disponibles en ligne à la date du 2 avril 2006.
Numéro
1
Nom du site
La Corée du Sud et la vague coréenne
Adresse du site
http://assoc.wanadoo.fr/france-coree/art_lit/vague.htm
Description/synthèse
Article (adapté en français) de KIM Chông-su (Département de
gestion, Faculté d'économie, Korea University). Il s’agit d’une étude
portant sur la vague coréenne en Asie : définition, état des lieux,
facteurs explicatifs, implication de la politique de l’industrie du
spectacle dans le succès de la culture de masse sud-coréenne en
Asie.
Analyse très fouillée et très intéressante de la vague coréenne en Asie
d’un point de vue coréen.
Commentaire
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
8
Numéro
2
Nom du site
Why is Winter Sonata a Big Hit in Asia? (Pourquoi la série Sonate
d’hiver a-t-elle tant de succès en Asie?)
http://koreanfilm.org/tvdramas/wintersonata.html
Adresse du site
Description/synthèse
Diana Lee livre ici un essai sur la série coréenne Sonate d’hiver et sur
les raisons de son succès en Asie.
Commentaire
Cette analyse du succès de la série Sonate d’hiver est très
intéressante : les aspects développés concernent non seulement
l’histoire de la série mais également les techniques
cinématographiques employées.
En anglais.
Numéro
3
Nom du site
An
Asian
Formula?
Comparative
Reading
Japanese and Korean TV Dramas
http://www.jamco.or.jp/2004_symposium/en/lisa/index.html
Adresse du site
Description/synthèse
Commentaire
of
Travail de Lisa Y.M. Leung, Department of Cultural Studies, Lingnan
University, Hong Kong. Il s’agit d’une comparaison des séries
télévisées coréennes et japonaises (on y trouve des informations
concernant l’histoire des séries télévisées en Corée, les valeurs
confucéennes dans les séries coréennes…)
En anglais. Point de vue d’une chercheuse de Hong Kong.
Bibliographie très intéressante sur la globalisation et la Corée.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
9
Numéro
4
Nom du site
From "Hari" to "Hanliu" (De la vague japonaise à la vague coréenne)
Adresse du site
http://www.jamco.or.jp/2004_symposium/en/ko/index.html
Description/synthèse
Commentaire de l’étude de Lisa Y.M. Leung (Cf. lien précédent) par
Yu-Fen
Ko,
Département
de
journalisme,
National Chengchi University, Taiwan. Analyse de la vague coréenne
à Taiwan (qui succède à la vague japonaise dans le pays).
En anglais. Analyse des différences des conditions du succès des
produits culturels selon qu’ils viennent de Corée ou du Japon
(comparaison des séries venant du Japon et venant de Corée,
similitudes des stratégies marketing…) et informations intéressantes
sur l’impact de la vague japonaise (« hari ») et de la vague coréenne
(« hanliu ») sur la population de Taiwan.
Commentaire
Numéro
5
Nom du site
Hallyu: How Far Has It Come?
Adresse du site
http://newsletter.kf.or.kr/english/contents.asp?vol=58&lang=English&n
o=634
Article de Kim Dae Sung, The Hankook Ilbo, figurant dans la
Newsletter de la Fondation de Corée. Il s’intéresse à la vague
coréenne en Asie et notamment au succès des séries télévisées
coréennes
En anglais.
Point de vue coréen sur les origines de la vague coréenne en Asie.
Description/synthèse
Commentaire
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
10
Numéro
6
Nom du site
Korea Journal
Adresse du site
http://www.ekoreajournal.net/
Description/synthèse
Korea Journal est distribué dans les instituts d’études, universités et
agences coréennes, associés à l’UNESCO.
Articles intéressants sur la vague coréenne (en anglais):
-“Positioning the Korean Wave in the Nexus between Globalization
and Localization”:
http://www.ekoreajournal.net/free_pdf/4504/7CU.PDF
-“Korean TV Dramas in Taiwan: With an Emphasis on the Localization
Process”
http://www.ekoreajournal.net/free_pdf/4504/9KHM.pdf
-“Reading the “Korean Wave” as a Sign of Global Shift” :
http://www.ekoreajournal.net/free_pdf/4504/8CHJ.PDF
Commentaire
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
11
Numéro
7
Nom du site
Hello Hallyu ! (« Bienvenue à la vague coréenne »)
Adresse du site
http://www.hellohallyu.com/
Description/synthèse
Base de données de l’Organisation Nationale du Tourisme de Corée
(KNTO) créée pour promouvoir la vague coréenne (« hallyu ») à
l’étranger. On y trouve par exemple, des informations sur les séries
coréennes. Voici le lien concernant Sonate d’hiver :
http://english.tour2korea.com/hellohallyu/theworks/fro_theworks_detail
_main.asp?works_code=DM02&pageNum=2&conNum=1
En coréen, anglais, japonais, chinois.
Site très fourni et utile pour ceux qui veulent des informations à propos
des films et séries télévisées coréennes.
Commentaire
Numéro
8
Nom du site
한류사랑 (Hallyu Love)
Adresse du site
http://cafe.daum.net/hanryulove
Description/synthèse
Site pour ceux qui s’intéressent à la vague coréenne (en coréen)
Commentaire
Beaucoup d’informations : articles d’actualités, d’archives, d’échanges
d’opinions, etc., à propos de la vague coréenne.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
12
Numéro
9
Nom du site
Site du Ministère de la Culture et du Tourisme de Corée
Adresse du site
http://www.mct.go.kr/english/index.jsp
Description/synthèse
Le Ministère de la Culture et du Tourisme travaille notamment à la
promotion des produits culturels coréens à l’étranger.
Site en anglais, coréen, japonais et chinois.
Articles sur la vague coréenne, notamment sur les conséquences de
celle-ci sur le tourisme en Corée (par exemple : " 'Korean Wave'
brings new travel trend to Korea" :
www.mct.go.kr/english/news/enews_view.jsp?viewFlag=read&oid=@6
4053|1|2 )
Commentaire
Numéro
10
Nom du site
겨울연가 ( Winter Sonata / Sonate d’hiver)
Adresse du site
http://www.kbs.co.kr/end_program/drama/winter/
Description/synthèse
Site officiel de la série Sonate d’hiver (en coréen)
Commentaire
Site de la chaîne KBS qui a produit cette série. On peut revoir les
épisodes et laisser son avis sur la série.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
13
Numéro
11
Nom du site
Site de la série française Sous le soleil
Adresse du site
www.sous-le-soleil.com
Description/synthèse
Site présentant la série (contenu, acteurs, diffusion…)
Commentaire
Site de promotion de la série, mais intéressant pour s’informer sur le
contenu de la série, les épisodes et les personnages.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
14
4) Références bibliographiques commentées
Année
2005
Auteur(s)
함한희 (Ham Han-Hee), 허인순 (Heo In-soon)
Titre
겨울연가와 나비환타지 (일본한류를 만나보다)
(Sonate d’hiver et Le fantasme sur le papillon)
Informations signalétiques
소화 (So-hwa), Corée du sud
Description/synthèse
Ce livre explique et analyse le phénomène de la vague coréenne au
Japon.
Commentaire
Les auteurs étant anthropologues, il y a des comparaisons
intéressantes des habitudes et mentalités des deux pays (Corée et
Japon).
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
15
Année
2005
Auteur(s)
Hirata Yukie
Titre
한국을 소비하는 일본 (Le Japon qui consomme la Corée)
Informations
signalétiques
Description/synthèse
책세상 (Monde de livre), Corée du sud
Commentaire
L’auteur est une Japonaise qui étudie en Corée. Elle a interviewé les
Japonais et a essayé de trouver les clés du succès de la vague
coréenne.
Analyse de la vague coréenne au Japon
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
16
5) Présentation de la problématique
A) Domaine : présentation détaillée de notre travail de recherche
Problématique et présentation du plan:
Nous avons décidé de nous intéresser à la représentation des comportements amoureux au sein des
séries télévisées.
Ayant eu vent de l’impact de la série coréenne Sonate d’hiver en Asie et notamment au Japon, nous avons
analysé le succès de cette série au Japon et nous avons voulu expliquer en quoi ce succès venait en
grande partie de la représentation de l’homme et de son amour pour une jeune femme. Plus largement,
nous allons montrer en quoi cette série s’inscrit dans une vague coréenne au Japon et a un rôle important
dans les relations diplomatiques entre les deux pays.
Puis, dans un second temps, la problématique développée s’orientera plus particulièrement sur la
comparaison interculturelle de la représentation des comportements amoureux dans la série coréenne
Sonate d’hiver et dans la série française Sous le soleil.
Méthodologie de notre travail de recherche :
Après la veille d’information qui nous a servi à approfondir les raisons du succès de la série coréenne au
Japon, nous avons réalisé une analyse sémiologique de la série coréenne étudiée (Sonate d’hiver) puis de
la série française (Sous le soleil). Le travail d’analyse de la série coréenne a été réparti entre nous de la
façon suivante :
-Aline : Mise à part l’étude d’épisodes choisis au hasard de Sous le soleil, j’ai analysé tous les épisodes de
la série coréenne sous l’angle de la représentation des comportements amoureux. Ne parlant pas coréen,
l’analyse a consisté à étudier le non verbal et donc principalement l’image.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
17
-Seung-Hee : Suite à l’analyse sémiologique d’Aline, j’ai traduit en français les passages de Sonate d’hiver
qu’elle avait retenus, puis j’ai validé ou non le sens qu’elle avait donné aux passages analysés.
Selon notre culture, nous avons remarqué que nous donnions parfois un sens différent aux images
analysées.
Présentation succincte du corpus :
Nous avons étudié la représentation des comportements amoureux dans deux séries qui ont toutes deux
connu un grand succès en dehors de leur pays.
-Sonate d’hiver (겨울연가) est une série coréenne constituée de 20 épisodes (comme la plupart des
séries coréennes) qui durent chacun un peu plus d’une heure. Cette série relate une histoire d’amour pur
et innocent. Un jeune élève Joon-sang vient d'arriver dans une nouvelle école et est à la recherche de son
père biologique. Il y rencontre alors une jeune fille (Yoo-jin) et un jeune garçon (Sang-hyuk) qui sont amis
d'enfance ; Sang-hyuk est amoureux de Yoo-jin. Mais Yoo-jin commence à s'intéresser à Joon-sang et ils
tombent amoureux l’un de l’autre. Malheureusement, Joon-sang est mortellement renversé par une
voiture. Dix ans plus tard, Yoo-jin est devenue architecte et sa relation avec Sang-hyuk prend un tournant
amoureux. Mais le jour de leurs fiançailles, une des amies de Yoo-jin lui présente son nouveau petit ami
(Min-hyung) qui ressemble étrangement à son amour disparu : Joon-sang. Et en travaillant ensemble, Minhyung et Yoo-jin tombent amoureux l’un de l’autre. Peu à peu, en retrouvant l’identité et la mémoire de
Min-hyung, ils découvrent que Min-hyung est en fait Joon-sang lui-même qu’on avait cru mort.
-Sous le soleil est une série française qui compte aujourd’hui plus de 370 épisodes (d’environ cinquante
minutes chacun), soit 11 saisons. Cette série relate les aventures de trois jeunes femmes et de leurs amis
sur le plan amoureux, amical et professionnel. Diffusée sur TF1 depuis 1996, elle est actuellement
exportée dans plus d’une centaine de pays.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
18
I) L’analyse du succès de Sonate d’hiver en Asie, notamment au Japon
1) L’exportation de la série
Sonate d’hiver (겨울연가) est une série coréenne qui a connu un succès considérable en Corée mais
également dans la plupart des pays d'Asie dont le Japon où l'acteur principal Bae Yong-joon est devenu
une star incontournable. La première diffusion de la série en Corée date de 2002 sur KBS (Korean
Broadcasting System). Exportée au Japon en 2003, Sonate d’hiver a été diffusée sur la NHK BS2. Son
taux d’audience a atteint celui enregistré par la série américaine Urgences au Japon. Ce succès a
participé à l’avènement de la vague coréenne au Japon.
La série est également diffusée en Chine, à Taiwan, aux USA (sur ImaginAsian TV, chaîne destinée aux
communautés américaines asiatiques), au Canada, en Egypte et dans les pays du Moyen-Orient. Par
ailleurs, plusieurs chaînes d’autres pays souhaitent la diffuser.
2) Le succès au Japon
C’est NHK, réseau de télévision public japonais, qui a introduit Sonate d’hiver en tant que première série
télévisée sud-coréenne sur sa chaîne satellite en 2003. Grâce à son importante popularité (auprès des
femmes notamment), la série a été diffusée deux fois dans la même année. NHK a très vite publié des
romans tirés sur la série et a produit des DVD, CD et vidéos pour divertir le public mais aussi pour faire
apprendre le coréen. En effet, l’apprentissage de la langue coréenne est à la mode au Japon car les fans
de la série souhaitent voir et comprendre la version originale de Sonate d’hiver. D’après Masayuki
Kobayashi, un administrateur de Global Language Institute, école privée de langues à Tokyo, après
l’anglais, le français et le chinois, si le coréen est aujourd’hui très populaire au Japon, c’est à cause du
« syndrome Sonate d’hiver ». Selon lui, cela est très bon pour les affaires et ça fait des merveilles dans les
relations entre le Japon et la Corée. 1 "Starting To Learn Korean By Using Winter Sonata" a été pendant un
1
Cf. http://www.washingtontimes.com/upi-breaking/20040715-042426-3522r.htm (“Korean soap kicks up a storm in Japan”)
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
19
moment une des plus grandes ventes de livres au Japon, même si le programme Sonate d’hiver est
doublé en japonais.
De plus, les visites de Japonaises en Corée ont augmenté considérablement après la diffusion de cette
série, notamment les visites dans les lieux du tournage où des séjours sont proposés par les agences de
voyage.
3) Les clés du succès de la série Sonate d’hiver au Japon : la représentation d’un idéal masculin
Avant la diffusion de la série coréenne Sonate d’hiver, les séries japonaises présentaient souvent des
héros narcissiques et égocentriques. Donc pour les femmes japonaises âgées de 20 ans à 60 ans qui ont
grandi en regardant les mangas romantiques, il manquait dans les séries japonaises (ou même
américaines) l’idée du romantisme. Or, le héros de Sonate d’hiver est beau, toujours attentionné et poli,
parle tout doucement, respecte la femme et pleure même pour son amour 2 . Ce héros incarne ainsi l’image
que la plupart de ces femmes ont rêvée. D’ailleurs, dans cette série, les relations amoureuses sont très
platoniques. Pour illustrer ce succès des dramas coréens au Japon, citons le magazine Takarajima 3 qui
signale que le succès des dramas coréens vient du thème récurrent qui sert de toile de fond à l’histoire :
«l’amour pur ». Le magazine cite l’un des sites de fans de ce genre de séries qui explique que « l’univers
décrit par ces feuilletons évoque les productions japonaises ou les mangas féminins d’autrefois. Mais
aujourd’hui, si un acteur japonais dit quelque chose évoquant l’amour pur, les spectatrices n’y croient pas.
Si c’est un acteur coréen, c’est plus crédible. » Takarajima précise que les fans sont pour la plupart des
femmes seules ayant la trentaine. Celles de plus de 50 ans sont également bien représentées puisqu’elles
constituent plus de 10% de l’audience. Selon AII, distributeur coréen de programmes télévisuels,
« Beaucoup de Japonaises ont du mal à s’identifier aux feuilletons japonais actuels. Elles veulent des
2
Cf. Chapitre concernant la représentation de l’homme amoureux dans la partie suivante : « Comparaison de la représentation
des comportements amoureux dans la série coréenne Sonate d’hiver et la série française Sous le soleil »
3
Mensuel japonais des tendances marketing Takarajima (mars 2004, n°54). Cf. L’hebdo du Japon, la revue de la presse
japonaise hebdomadaire, n° 92, publié par la Chambre de Commerce et d’Industrie Française du Japon:
www.cefj.org/fr/revue_presse/hebdo/N_092.pdf
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
20
dramas qui les font pleurer sans qu’elles aient besoin de réfléchir. De plus, ces tranches d’âge disposent
de revenus confortables. Elles peuvent donc acheter les DVD. » Selon Takarajima, le boom va se
poursuivre et cette vogue étant entretenue par un public féminin, la clé du succès tient donc dans le choix
de la vedette masculine, ici Bae Yong-joon, qui a conquis le cœur des dames.
De plus, cette série montre beaucoup de beaux paysages coréens et la musique se veut douce et belle.
4) La vague coréenne et le rôle de la série dans les relations diplomatiques avec le Japon
Jusqu'à il n'y a pas si longtemps, la scène coréenne au Japon se limitait à quelques noms. Quelques
idoles avaient eu l'honneur de représenter la Corée, mais il s'agissait plutôt de produits "made in Japan",
c’est-à-dire que les acteurs faisaient carrière au Japon sans représenter vraiment l’image de la Corée.
Notons que le Japon est considéré comme ayant tardé à rejoindre la vague coréenne, les séries télévisées
sud-coréennes ayant déjà trouvé un large public dans de nombreux pays d’Asie depuis des années. Grâce
entre autre au succès de la série Sonate d’hiver, les Japonais ont commencé à connaître et à apprécier la
culture coréenne et aujourd’hui, plus de 55% des Japonais ont une bonne opinion de la Corée du Sud. Le
journal japonais Asahi Shimbun rappelle qu’il s’agit du chiffre le plus élevé depuis la fin de la Seconde
Guerre mondiale, ce sentiment de proximité s'expliquant en grande partie par le renforcement des
échanges culturels entre les deux pays au cours des dernières années 4 . C’est donc une occasion pour les
Coréens de renouer avec les Japonais et vice versa. Les Coréens et les Japonais ont toujours certains
stéréotypes les uns envers les autres, stéréotypes qui proviennent du lourd passé historique entre les
deux pays. Mais le succès télévisé de Sonate d’hiver au Japon semble avoir joué un rôle majeur dans
l’évolution de ces stéréotypes. Selon Diana Lee 5 , Yun Seok Ho, le réalisateur de la série, a accompli tout
seul - en réalisant cette série de télévision - ce que les politiciens, les leaders d’opinion de la société et les
entrepreneurs coréens avaient tenté de faire pendant plusieurs années avec très peu de succès. En effet,
4
Cf. article du Courrier International
« Des Japonais adeptes
www.courrierinternational.com/article.asp?obj_id=23449&provenance=hebdo
5
Cf.
article
« Winter
Sonata
Drama
Fever » (« La
fièvre
de
http://uniorb.com/ATREND/Japanwatch/wsdramafever.htm
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
de
la
la
série
diversité
Sonate
culturelle » :
d’hiver »):
21
la série a ouvert de nombreuses portes aux changements politiques, sociaux et économiques en Asie.
D’après Diana Lee, il n’est pas exagéré de dire que la série a fait plus pour les relations diplomatiques
entre la Corée du Sud et le Japon que la Coupe mondiale de la FIFA que les deux pays avaient accueilli
en partenariat en 2002. Afin d’aller au-delà de leur amer passé historique, les deux pays avaient tenté de
promouvoir des échanges interculturels avant l’événement de la coupe du monde, mais il a fallu attendre
l’énorme succès de Sonate d’hiver au Japon pour constater le déclenchement au Japon d’une véritable
mode pour tout ce qui est coréen, mode portant l’appellation de vague coréenne. D’ailleurs, le Ministre de
la Culture et du Tourisme coréen ayant compris l’importance de l’impact politique de la série a décoré le
réalisateur Yun Seok Ho du prix présidentiel pour le remercier de son immense contribution dans la
promotion des exportations des produits culturels coréens 6 .
Si l’on peut dire que les programmes de télévision constituent un indicateur de l’évolution des mentalités,
ce succès en donne un bon exemple et participe au renforcement des échanges culturels entre la Corée et
le Japon au cours des dernières années et a eu un rôle important dans leurs relations diplomatiques.
II) Comparaison de la représentation des comportements amoureux dans la série coréenne Sonate
d’hiver et dans la série française Sous le soleil
1) Le choix de Sous le soleil comme élément de comparaison avec la série coréenne
La série Sous le soleil est une série française dont les épisodes durent une cinquantaine de minutes
chacun. Elle est diffusée en France sur TF1 et est exportée dans plus de 100 pays. C’est donc une série à
succès qui parle d’amour mais il ne s’agit pas toujours du thème de « l’amour pur » comme dans Sonate
d’hiver (Voir point développé ci-après : « Quel amour représenté ? »). Tout en mettant l’accent sur les
histoires amoureuses des personnages de la série, les épisodes relatent aussi certains aspects de leur vie
au travail et dans leur famille. Aussi, est-il important de voir que l’amitié est mise en avant tout au long de
la série.
Cf.
article
« Winter
Sonata
Drama
Fever » (« La
http://uniorb.com/ATREND/Japanwatch/wsdramafever.htm
6
fièvre
de
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
la
série
Sonate
d’hiver »):
22
Les deux séries se passent dans un cadre territorial idyllique : Sonate d’hiver dans de beaux endroits sudcoréens (on voit dans la série des images de la forêt enneigée, des paysages d’automne…) et Sous le
soleil à Saint-Tropez, dans le sud de la France (il y a beaucoup de plans de coucher et de lever du soleil,
de la plage et de paysages tropéziens).
2) Quel amour représenté ?
Concernant le thème de l’amour pur, on peut noter que dans la série Sonate d’hiver, deux être s’aiment et
ne cessent de s’aimer tout au long de la série, tandis que dans la série française, un homme et une
femme s’aiment passionnément, puis par exemple, l’homme s’en va dans une autre région pour raisons
professionnelles, la femme attend désespérément et finalement, l’homme, va en aimer une autre. En
général, dans la série Sous le soleil, personne ne reste longtemps célibataire : si un amoureux s’en va, un
autre lui succède très rapidement. Il faut dire que le nombre d’épisodes de la série est très important :
environ 370 sur 11 saisons. Cela implique qu’il y ait beaucoup d’histoires et de rebondissements pour tenir
en haleine le téléspectateur tout au long des épisodes. Notons comme élément de comparaison avec le
thème de l’amour pur développé dans la série coréenne, que l’épisode 365 de Sous le soleil est appelé :
« l’amour impur ».
3) La représentation de l’homme amoureux
Dans la série coréenne, l’homme est présenté comme romantique, sensible et attentionné envers la
femme aimée. On peut remarquer un comportement qui revient à plusieurs reprises au fil des épisodes :
l’homme pleure lorsqu’il pense son amour impossible, mais également d’émotion quand il le retrouve (les
larmes sont bien visibles sur son visage) (Cf. Première photographie page suivante).
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
23
Dans la série française Sous le soleil, les personnages masculins sont parfois tristes mais ne pleurent pas.
Toutefois, on observe à certains moments que l’émotion des hommes peut être marquée par un regard
larmoyant. Par exemple, dans l’épisode 17 de la saison 1), un des personnages (Alain) a la larme à l’œil
car la jeune femme qu’il aime lui dit qu’elle ne sera jamais amoureuse de lui. Mais, contrairement au héros
de la série coréenne, les larmes ne coulent pas :
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
24
Dans Sonate d’hiver, l’homme pleure parfois lorsqu’il est très heureux alors que dans la série française,
l’homme a plus souvent les larmes aux yeux lorsqu’il est triste.
Dans les deux séries, on remarque que l’émotion triste des personnages, ici des hommes, est montrée par
des larmes ou par un regard larmoyant, et est accentuée par l’utilisation de gros plans des visages des
personnages (le visage de trois quart face).
En fait, dans Sous le soleil, les hommes sont parfois montrés comme sensibles et romantiques mais ayant
toujours des côtés négatifs : une certaine agressivité parfois, un passé obscur, des intentions douteuses,
une trop grande jalousie... Les hommes présentés sont loin d’être parfaits, tandis que dans Sonate d’hiver,
le héros est montré sans aucun défaut sauf celui d’être peut-être trop gentil ou trop romantique aux yeux
de certains téléspectateurs. En tout cas, le héros de la série coréenne n’a aucun comportement agressif
ou encore machiavélique. Au contraire, il va tout faire pour que la femme qu’il aime soit heureuse, même
au détriment de son propre bonheur à lui.
4) Comparaison des représentations des étapes de la vie amoureuse
Nous avons souhaité comparer les représentations des étapes de la vie amoureuse d’un couple et suite
au visionnage des séries, nous avons sélectionné certaines de ces étapes : le coup de foudre et le premier
baiser. Il ne nous a pas été possible de comparer des ruptures car dans Sonate d’hiver, il n’y a pas
réellement de rupture amoureuse définitive, les deux héros se retrouvant à la fin de l’épisode.
La représentation du coup de foudre :
Dans les deux séries, on remarque que les personnages tombent parfois amoureux par coup de foudre.
Ce moment est représenté dans les deux cas par de gros plans des visages des personnages qui
montrent leurs regards qui se croisent. Une musique (récurrente aux moments forts des séries)
commence alors à ce moment-là.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
25
Par exemple, dans Sonate d’hiver, le coup de foudre entre les deux personnages principaux a lieu lors
d’une première rencontre dans un bus (épisode 1). La jeune fille s’étant endormie sur l’épaule de son
voisin (le héros), celui-ci repousse la tête de la jeune fille de l’autre côté. Elle se réveille, ils se regardent
tous deux intensément et une douce musique commence :
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
26
Dans l’épisode de Sous le soleil intitulé « Un moment d’égarement », Alain, encore amoureux de Laure
rencontre Elise (de dos il pense que c’est Laure). Quand, celle-ci se retourne, il semble qu’il tombe sous le
charme. Encore une fois, le regard est très important comme dans la série Sonate d’Hiver. A la deuxième
rencontre, Alain est véritablement sous le charme d’Elise et les deux vont s’embrasser. On note que dans
Sonate d’hiver, le baiser n’a pas lieu juste après une première rencontre.
Première rencontre entre les deux personnages :
Deuxième rencontre (le déclic) :
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
27
Représentation du premier baiser échangé entre deux personnages :
Nous allons parler ici du premier baiser « amoureux » entre deux personnages. Il ne s’agit pas toujours du
premier contact corporel montré. Par exemple, dans Sonate d’hiver, les deux héros commencent par se
tenir la main (mais cela signifie pour eux qu’ils sont amis et non pas amoureux).
Dans Sonate d’hiver, le moment est très poétique. Les deux héros viennent de passer la journée
ensemble, ont déjà discuté et ont appris à se connaître, puis ils se retrouvent à faire des bonshommes de
neige. Le héros rapproche les deux bonshommes en les faisant s’embrasser et en disant que le
bonhomme masculin a de la chance (d’embrasser le bonhomme féminin), ce à quoi la jeune fille répond en
embrassant rapidement le héros sur la joue. Puis, à son tour, le héros embrasse la jeune fille, mais sur la
bouche cette fois. Ce baiser semble correspondre à un moment fort de la vie amoureuse des
personnages : en effet, le même baiser - qui ne dure pas longtemps : les lèvres de l’un se posant
simplement sur les lèvres de l’autre - est repris dans des plans (gros plans et plans moyens) vus sous des
angles différents au ralenti et de façon statique (comme si le temps s’était arrêté à ce moment là). Pendant
ce temps, une musique romantique est mise en fond sonore. Puis, le plan d’après montre les personnages
qui courent dans la forêt sans que ceux-ci ne se tiennent la main ou qu’il n’y ait d’autres contacts corporels
(ce qui aurait pu se passer dans Sous le soleil). Voici la séquence :
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
28
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
29
Dans Sous le soleil, on peut remarquer que le premier baiser vient plus rapidement (en temps réel de
l’histoire et en temps de diffusion) que dans la série coréenne. Dans Sonate d’hiver, le premier baiser précédemment analysé - serait considéré comme un « tout petit baiser » s’il était mis dans la série
française (aux yeux d’un public français). En effet, les personnes ne s’enlacent pas et en temps réel, le
baiser déposé sur les lèvres dure environ une seconde. Il pourrait même être considéré comme un baiser
d’amitié. Dans Sous le soleil, un premier baiser amoureux est plus long et les personnes s’enlacent de
suite.
Reprenons l’exemple du coup de foudre entre les deux personnages de Sous le soleil (Elise et Alain, Cf.
Chapitre sur la représentation du coup de foudre…). Leur premier baiser a lieu alors qu’ils ne se sont vus
que deux fois et pendant très peu de temps à chaque fois (temps réel mais aussi temps de diffusion) et
n’ont pas eu le temps d’apprendre à se connaître contrairement aux personnages de Sonate d’hiver. Ils
ont le coup de foudre l’un pour l’autre et le baiser (qui dure plus longtemps que dans la série coréenne et
qui n’est pas remontré au ralenti) s’accompagne d’enlacements et d’une musique qu’on pourrait qualifier
de « romantique » :
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
30
Notons qu’on ne verra jamais la fin de leur baiser (on peut suggérer qu’il va durer longtemps et que les
deux personnages vont partir dormir ensemble) car la séquence laisse place à une situation avec d’autres
personnages de la série.
5) Représentation des comportements amoureux dans la vie quotidienne
Représentation de moments de complicité :
Sous le terme de « complicité », on entend ici le fait que les personnages amoureux vont passer du temps
ensemble (se promener, s’amuser…). Voici quelques moments de complicité amoureuse dans Sonate
d’hiver :
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
31
On remarque l’utilisation du ralenti, de la musique (mélodie douce), l’utilisation de gros plans sur le visage
des héros qui sourient, s’amusent et semblent heureux d’être ensemble. Ces moments ont lieu avant
l’échange du premier baiser.
Dans Sous le soleil, il y a rarement des scènes de complicité où deux amoureux font autre chose que
s’embrasser. On les voit parfois manger ou discuter ensemble de leurs activités professionnelles (quand
celles-ci posent problème), mais il y a rarement des scènes sans paroles échangées où l’on voit
simplement deux êtres humains heureux. On remarque également qu’il n’y a pas beaucoup de moments
montrés où les personnages apprennent à se connaître.
La représentation de la jalousie :
Nous avons analysé la représentation de la jalousie. Nous avons sélectionné dans chaque série une
situation où une femme était aimée par deux hommes et où l’un manifestait sa jalousie auprès de l’autre
homme.
Extrait de Sonate d’hiver :
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
32
Extrait de Sous le soleil :
On constate que dans les deux séries, les scènes de jalousie étudiées sont constituées de la même
façon : les deux hommes sont en premier plan, la femme en arrière-plan, entre les deux hommes. C’est
l’homme à gauche de l’image qui manifeste sa jalousie. On remarque que la manifestation de la jalousie
est toutefois différente selon la série. En effet, dans la série coréenne, l’homme (de gauche) agrippe l’autre
sans aller plus loin, tandis que dans Sous le soleil, l’homme jaloux va jusqu’à cogner l’autre en lui donnant
un coup de tête. Ainsi donc, la scène de la série française présente la jalousie d’une façon plus violente et
agressive.
La représentation des baisers :
Les baisers montrés dans chacune des séries présentent les mêmes différences que les premiers baisers
étudiés précédemment (par rapport à la durée du baiser). Notons que dans la série coréenne,
contrairement à leur premier baiser, les héros s’enlacent lors de leurs baisers ultérieurs. Dans Sous le
soleil, les personnages s’embrassent selon une fréquence qu’on pourrait qualifier par l’expression « à tout
bout de champs », le baiser ne signifiant pas toujours quelque chose d’amoureux. Parfois, les
personnages s’embrassent mais ne s’aiment pas. Tandis que dans Sonate d’hiver, les baisers sont plus
rares et quand ils sont présents, ils signifient vraiment que les deux êtres s’aiment (amour pur).
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
33
La représentation des scènes intimes :
Une des différences entre les représentations dans les deux séries tient à la façon dont sont représentées
les scènes intimes. Dans Sous le soleil, il y a des scènes où les deux personnages, pris d’une fougue
amoureuse s’enlèvent leurs vêtements et s’installent dans le lit où ils se réveillent côte à côte le lendemain
matin (suggestion de l’acte sexuel), comme en témoignent par exemple les images suivantes tirées de
l’épisode 17 de la saison 1 de Sous le soleil.
Dans Sonate d’hiver, il n’y pas de telle scène d’intimité où les deux personnages sont dans un lit par
exemple. Des scènes de nudité ou de suggestion de sexualité ne sont pas montrées, mais ne semblent
pas non plus avoir lieu, l’amour montré étant pur et platonique.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
34
Le rôle de la famille dans les relations amoureuses :
Dans les deux cas, la famille a un poids parfois important sur les relations amoureuses. Dans Sonate
d’hiver, les familles des héros sont très impliquées dans l’histoire d’amour des jeunes gens et essaient
parfois de s’interposer entre eux pour différentes raisons. Dans Sous le Soleil, les parents de Laure
essaient d’éloigner leur fille de Grégory, l’homme qu’elle aime, car leur fille veut le suivre dans une course
maritime alors que les parents veulent qu’elle continue ses études de médecine. On note toutefois que la
famille est tout de même bien plus présente dans la vie des deux amoureux dans la série coréenne.
6) L’utilisation des procédés filmiques dans la représentation des comportements amoureux
Les éléments cinématographiques ont une grande importance dans la fabrication de l’émotion que ce soit
dans l’une ou l’autre des deux séries étudiées où l’on remarque que les mêmes procédés sont utilisés :
L’importance de la musique dans les deux séries :
Dans les deux séries, la musique a une place importante, notamment lors des moments « amoureux »
(coup de foudre, baisers, complicité amoureuse, moments où les couples sont ensemble…). Cette
musique est douce dans les deux séries, a un côté dramatique et participe à marquer un moment fort où
les deux êtres s’aiment.
Le cadrage et le montage :
On remarque que beaucoup de gros plans des visages sont utilisés dans les deux séries étudiées
notamment lors de la représentation des moments amoureux. On peut noter que dans Sous le soleil, il y a
même de très gros plans de visages des deux personnages, de baisers, etc.
Une autre technique utilisée est celle du ralenti, notamment dans la série coréenne comme nous l’avons
vu auparavant.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
35
7) Conclusion
Les différentes étapes de la vie amoureuse d’un couple sont présentes dans les deux séries. Cependant,
même si les mêmes étapes et les mêmes intentions de comportements amoureux sont montrées, les
comportements prennent parfois une forme différente selon la série. Par exemple, si les coups de foudre
sont représentés par des jeux de regard, les premiers baisers arrivent plus rapidement dans Sous le soleil
et durent plus longtemps que dans Sonate d’hiver. Aussi, la différence tient au contact corporel qui est
moins présent dans la série coréenne où aucune scène intime n’est représentée. De plus, le thème de
l’amour pur développé dans Sonate d’hiver ne trouve pas son jumeau dans Sous le soleil où l’on note par
exemple que des baisers peuvent se faire entre des personnes qui ne s’aiment pas forcément d’un amour
pur et réel.
B) Le contexte
Plusieurs groupes de recherche et chercheurs s’intéressent à des problématiques proches de celles que
nous avons développées lors de notre travail et qui concernent d’une part l’analyse de la vague coréenne
en Asie et d’autre part l’analyse des programmes télévisuels d’un point de vue sémiologique et culturel
ainsi que l’étude de la réception de ces programmes par les publics.
Concernant l’étude de la vague coréenne en Asie, nous pouvons citer plusieurs groupes de recherche,
chercheurs et travaux qui étudient le même sujet sous des angles culturels différents :
- l’ Association for Asian Studies 7 ,
- les travaux présentés sur le site http://www.ekoreajournal.net/ qui s’intéressent à la vague coréenne du
point de vue taiwanais par exemple.
- Lisa Y.M. Leung du Département des ‘Cultural Studies’, Lingnan University, Hong Kong, dont un des
travaux est publié sur le site du Japan Media Communication Center 8
7
8
Cf. : http://www.aasianst.org/absts/2005abst/Korea/k-163.htm
http://www.jamco.or.jp/2004_symposium/en/lisa/index.html
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
36
- les travaux de Diana Lee 9 - qui a beaucoup voyagé et a travaillé notamment au Cameroun, en Chine et
au Japon – qui portent sur le succès de Sonate d’hiver en Asie,
- KIM Chông-su du département de gestion, Faculté d'économie, Korea University.
Certains organismes s’intéressent aux émissions télévisées et analysent notamment l’image et les
discours énoncés. Ces groupes et chercheurs s’intéressent à la sémiologie des médias et parfois à la
fabrication des émotions à la télévision. Nous pouvons citer par exemple :
- le Centre d’études sur les médias canadien (http://www.cem.ulaval.ca )
- les travaux de Dominique Mehl qui portent sur la fabrication des émotions à la télévision
- les travaux de l’UFR Culture et Communication de l’Université de Paris VIII et notamment les recherches
faites dans le Centre de recherche sur les médias 10 (CEM / GREDAC 11 ).
On peut retrouver des sites de groupes de recherche s’intéressant à ces domaines sur le portail
francophone des Sciences de l'Information et de la Communication 12 .
Concernant les études sur la réception des programmes télévisuels par les publics, nous pouvons
citer le Centre d’études des mouvements sociaux de l’EHESS (Ecole des Hautes Etudes en Sciences
Sociales) et notamment les recherches effectuées dans le cadre de l’Axe 1 : « Espace public et action
collective, Public et Médias » 13 . Parmi les chercheurs de ce centre, citons Dominique Pasquier et Sabine
Chalvon-Demersay qui s’intéressent à la sociologie de la télévision de divertissement. Les travaux de
Dominique Pasquier portent sur la sociologie de la culture et des médias notamment sur la réception de la
fiction télévisuelle et la constitution des publics médiatiques (http://cems.ehess.fr/document.php?id=234).
Les recherches de Sabine Chalvon-Demersay portent plus particulièrement sur la fiction télévisée abordée
à travers ses professionnels, ses contenus, ses publics, dans le but d’analyser le rôle de l’imagination
dans la compréhension du monde social (http://cems.ehess.fr/document.php?id=165).
9
Cf. : http://koreanfilm.org/tvdramas/wintersonata.html
Cf. :http://com-media.univ-paris8.fr/recherche.htm
11
Cf.: http://com-media.univ-paris8.fr/commun/recherche_gredac.htm
12
Cf. :http://www.sfsic.org/portail/index.php?name=Web_Links&req=viewlink&cid=5
13
Cf. :http://cems.ehess.fr/document.php?id=64
10
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
37
6) Intérêts pour l’interculturalité
Dans notre travail, l’interculturalité est étudiée sous deux aspects :
1. la rencontre entre la production télévisée coréenne Sonate d’hiver et un public autre que coréen
(ici japonais). L’étude porte sur les facteurs de réception de la série par le public japonais. La
questions est : quels sont les éléments qui font qu’un public d’une culture A va aimer et regarder
une série d’une culture B ? En d’autres termes, comment peut-on expliquer le succès de la série
coréenne au Japon ? En réponse, la présente analyse montre que la série coréenne a apporté un
regard nouveau sur la représentation de l’homme qui est souvent montré comme étant
narcissique dans les séries japonaises. Certaines Japonaises ont en effet été conquises par cette
représentation d’un homme romantique, doux, attentionné. C’est dans la rencontre d’une série
appartenant à une autre culture que la leur qu’elles ont trouvé la représentation d’un idéal
masculin. De cette rencontre d’une production coréenne avec le public japonais, l’étude élargit son
objet à la vague coréenne au Japon.
2. la comparaison des représentations des comportements amoureux dans des séries de cultures
différentes : quelles sont les similitudes et les différences de la représentation des comportements
amoureux dans ces séries ? Par exemple, suite à l’analyse sémiologique des séries (coréenne et
française), nous avons constaté que dans la série coréenne, le contact charnel était moins présent
que dans la série française où les couples s’embrassent et se tiennent souvent dans les bras l’un
de l’autre. Ceci est une des différences de la représentation du comportement amoureux. Peutêtre cela correspond-t-il également à la culture elle-même : en Corée, il est de tradition que les
couples amoureux ne manifestent pas trop leur amour en public, mais cela tend à changer.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
38
7) Rapports avec la globalisation
La notion de globalisation concerne non seulement le plan économique et politique, mais aussi le plan
social et culturel.
Les progrès des technologies de communication et des moyens de transport changent la notion de la
frontière géographique et nous permettent de changer notre façon de vivre. Il est possible notamment de
connaître les cultures d’autres pays très facilement (à travers leurs productions télévisées par exemple) et
il y a de moins en moins de frontière dans la circulation de l’information et des productions de la culture
de masse.
Mais souvent lorsqu’on parle de globalisation de culture, on parle de l’uniformisation ou de
l’américanisation des produits culturels. Quand on analyse la situation mondiale, on voit que sur
environ 6000 langues qui existent dans le monde, seulement 4 % des langues sont utilisées par 96% de la
population mondiale 14 ; sur Internet, 90% des langues dans le monde ne sont pas représentées ; le
commerce des industries culturelles est contrôlé par 5 pays dans le monde et dans le domaine de la
cinématographie, 88 sur 185 pays n’ont jamais produit un seul film.
Souvent, on évoque les risques de la globalisation sur le plan culturel, c’est à dire le fait que les
productions culturelles et les médias (Cinéma, TV, Radio, Internet, Presse écrite) de certains pays peuvent
être menacés et contrôlés par des puissances économiquement plus puissantes. En effet, la
globalisation des produits culturels diffuse les principes du marché et crée de nouvelles formes
d’inégalités, « mettant à profit la culture des pays économiquement puissants et suscitant une tension
plutôt qu’un pluralisme culturel » (cf. Unesco). C’est la raison pour laquelle il est question de la
préservation des identités culturelles dans plusieurs pays. Ainsi, on préfère parfois diffuser des séries
14
Cf. Site de l’Unesco à propos de la diversité culturelle et la mondialisation : http://portal.unesco.org/culture/fr/ev.phpURL_ID=11605&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
39
télévisées étrangères en doublant les voix des acteurs plutôt que de sous-titrer le programme où on
entendrait la langue étrangère. Aussi, les diffuseurs télévisés ont parfois des quotas maximaux de
diffusion d’œuvres audiovisuelles étrangères (comme en France par exemple).
La globalisation culturelle peut s’introduire à travers la diffusion d’une série télévisée. Cette dernière est un
des éléments de la culture de masse relative aux rapports sociaux, à la vision du monde et aux
mouvements culturels. Par exemple, Sonate d’hiver a eu un impact culturel très important au Japon où de
nombreuses personnes ont commencé à s’intéresser davantage aux autres produits culturels coréens, à la
langue coréenne et à la Corée du Sud. Certains perçoivent la vague coréenne comme un exemple
d’hégémonie culturelle en Asie.
Il faut également prendre en compte le fait que la vente de produits culturels à l’étranger a un impact
économique important pour le pays concerné, comme dans le cas de l’exportation des productions
télévisées coréennes. Le Premier Ministre coréen a d’ailleurs insisté sur la nécessité d’une étroite
coopération du Ministère de la Culture et du Tourisme avec celui de l’Economie et des Finances pour
profiter au maximum de l’actuelle faveur des produits culturels coréens 15 .
Faire connaître et faire découvrir une culture tout en respectant l’existence d’une autre culture pour
conserver la diversité culturelle dans le monde est l’un des objectifs que l’UNESCO s’efforce d’atteindre.
15
Cf. : http://newsletter.kf.or.kr/english/contents.asp?vol=58&lang=English&no=634
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
40
8) Intérêts pratiques
Selon une étude qui mesure l’audience des programmes dans une soixantaine de pays (étude réalisée par
Médiamétrie et Eurodata TV), la fiction est un des programmes de télévision les plus regardés dans
le monde en 2005. Parmi les différents genres de fiction (films, téléfilms, séries, feuilletons et dessins
animés), les séries représentent 64% des meilleures audiences de fiction en 2005. Il est alors important
pour celles-ci de mesurer quel serait l’éventuel succès de telle série si elle était diffusée. Notre analyse du
succès de la série coréenne en Asie peut donc intéresser des concepteurs d’émissions et des
directeurs de programmes de séries télévisées qui voudraient savoir si telle série pourrait avoir du
succès sur telle chaîne de télévision de tel pays en fonction de la représentation du comportement
amoureux qui y est donnée. Par exemple, suivant notre analyse, un directeur de programmes d’une
télévision asiatique pourra observer quelle est la représentation du comportement amoureux dans la série
coréenne Sonate d’hiver et pourra être à même de conclure sur le succès ou l’échec potentiel de la série
sur sa chaîne. Ainsi, il procèdera ou non à l’achat du programme. De plus, le représentant commercial
d’une série télévisée peut utiliser une telle étude pour vérifier si sa série fonctionnerait dans tel pays
étranger (si la série développe une thématique universelle comme l’amour, elle a a priori des chances de
fonctionner à l’étranger sur une région donnée).
L’étude est également intéressante pour la recherche sur la représentation des comportements
amoureux et plus largement des comportements humains (la représentation de l’intimité, etc.) à la
télévision. Elle participe à apporter une connaissance supplémentaire à la sémiologie des médias qui
étudie entre autre les séries télévisées. Les groupes de recherche évoqués précédemment pourront être
intéressés par ce présent travail.
Les philosophes et penseurs pourront être intéressés par la réflexion développée sur la globalisation
de la culture dite de masse. En effet, l’étude montre que la série télévisée coréenne s’exporte à
l’étranger et qu’elle a beaucoup de succès dans d’autres pays où il y a une mode pour les produits
culturels coréens.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
41
9) Les auteurs du rapport
Aline BOUCRAUT, Française, [email protected]
Langues: français, anglais, espagnol. Japonais et langue des signes française en cours d’apprentissage.
Mes intérêts portent sur les relations interpersonnelles, la médiation des conflits, l’éducation à
l’interculturel et aux médias, le théâtre, les documentaires, l’écriture et les solidarités intergénérationnelles.
2005-2006
Diplôme de Recherche et d’Etudes Appliquées en Orientation Interculturelle dans les Pratiques
Professionnelles, Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO), Paris
2005
Master Commerce et Management des Affaires Internationales, Université Lille 1
2004
Maîtrise en Information et Communication, Institut Français de Presse, Université Paris II. Mémoire sur
« l’image du Japon à la télévision française de 1995 à 2004 »
Juillet-Déc. 2005
Ag’y sont Asbl (Association Sans But Lucratif), Centre d’animations intergénérationnelles, Belgique.
Réalisation de supports d’information et de communication, participation à la création du site
www.agysont.be
Avril-Juin 2005
Wallonie Bruxelles Images, Agence officielle de promotion de l’audiovisuel de la Communauté Française
de Belgique à l’international. Réalisation de l’étude « Le documentaire belge francophone : quelle place à
l’international ? » Cf. www.wbi.be
Juin-Juillet 2003
Ambassade du Canada à Paris : Stage au service Information au département Communication et Affaires
Publiques. Réalisation de fiches d’informations sur le Canada (sur les médias canadiens, la diversité
linguistique…). Cf. www.amb-canada.fr
Sept. 2001
France 3 Nice du groupe France Télévisions : Stage au sein de l'équipe journalistique
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées
42
Seung-Hee SON, Coréenne, [email protected]
Après avoir obtenu une Licence en Lettres (langue et littérature allemande), j’ai travaillé dans le domaine
du commerce international pendant sept ans et pour sortir de la vie quotidienne et avoir une vision plus
large, je suis venue en France en octobre 1999.
Depuis, j’ai appris la langue française à Dijon et à Nancy et j’ai obtenu une Licence et une Maîtrise en LEA
(Anglais-Allemand, option affaires et commerce) à Paris 3.
Toujours intéressée par le commerce international et par le management interculturel et grâce à la
formation du DREA OIPP, je suis maintenant intéressée par la diversité culturelle dans les médias.
Je souhaite poursuivre mon parcours professionnel dans un contexte interculturel.
Aline Boucraut
Seung-Hee Son
Représentation des comportements amoureux dans les séries télévisées

Documents pareils