GLC 356-C GLC 456-C GLC 556-C

Transcription

GLC 356-C GLC 456-C GLC 556-C
GLC 356-C
GLC 456-C
GLC 556-C
MIG/MAG-Welding Machines
OPERATING INSTRUCTIONS
and SPARE PARTS LISTS
PLEASE KEEP SAFELY FOR FUTURE REFERENCE
135/06.01
CARL CLOOS
Schweißtechnik GmbH
Industriestr. • 35708 Haiger
Tel. +49 2773/85-0
Fax. +49 2773/85-275
http://www.cloos.de
[email protected]
GLC 356-C, 456-C, 556-C
2
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Operating instructions
MIG/MAG Welding machines
GLC 356-C
GLC 456-C
GLC 556-C
Druck-Nr.:
Stand:
135
06/01
Subject to
technical alternations.
3
Operating instructions
GLC 356-C, 456-C, 556-C
WARNING!
Prior to the first commissioning, all persons who are involved with
this machine should read this operating instruction manual
carefully and confirm that they have done so in writing.
Please keep the operating instruction manual easily accessible for
all welders and service staff!
The best place is the welding machine itself!
4
Operating instructions
GLC 356-C, 456-C, 556-C
EN50199:1995
Appendix A (information)
Installation and use
The user is responsible for the installation and operation of the welding machine according to the manufacturer's
instructions. If there is electromagnetic interference, the user is responible for finding a solution with the aid of
the manufacturer of the welding machine, e.g. grounding of the weld current circuit, electromagnetic screening
and/or inlet filter.
A.1 Evaluation of the area
Before installing the welding machine, the user has to evaluate any possible electromagnetic problems in the
surrounding area. The following must be taken into consideration:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Other mains supply lines, control lines, signal and telecommunication lines above, below and next
to the welding machine.
Radio and TV broadcasting station and receiver.
Computer and other control units.
Safety devices, e.g. protection for commercial equipment.
Health of persons in vicinity, e.g. if using pacemakers and hearing aids.
Units for calibration or measement.
Resistance to interference of other equipment in the surrounding area. The user must ensure that
other equipment used in the vicinity is electromagnetically compatible. This may require additional
safety measures.
The time of day when welding or other activities are being carried out.
The extent of the surrounding area to be considered depends on the construction of the building and other
activities which take place there and may exceed the boundaries of the property.
A.2 Procedure to reduce emissions
A.2.1 Mains supply
The manufacturer recommends that the welding equipment is connected to the mains supply. Where there is
some interference, additional safety precautions may be necessary, i.e. filter for the power supply.
A.2.2 Maintenance of the welding equipment
Regular maintenance intervals are recommended by the manufacturer.
A.2.3 Weld cables
Welding cables should be as short as possible and should be run close together on or near to the floor.
A.2.4 Potential equalization
The electric connection of all metal parts in and near a welding machine should be taken into account. The metal
parts connected to the workpiece may increase the risk of an electric shock if the welder touches these metal
parts and the electrode at the same time. The welder should be protected against all connected metal parts.
A.2.5 Earth connection of workpiece
It must be ensured that earthing of the workpiece does not increase the risk of accident to the user or causes
damage to other electrical equipment.
A.2.6 Screening
Selective screening of other cables and equipment in the vicinity may reduce electrical interference. Screening
of the complete welding equipment may be considered in special situations.
5/96
5
Operating instructions
6
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Operating instructions
GLC 356-C, 456-C, 556-C
TABLE OF CONTENTS
Safety specifications ........................................................................................ 9-11
Particular information for welding ......................................................................... 9-10
Technical data ....................................................................................................... 11
General product description ................................................................................ 12
Operating instructions ................................................................................... 12-15
Transport ............................................................................................................... 12
Mounting area, floor requirement, environment ..................................................... 12
Storage .................................................................................................................. 13
Assembly ............................................................................................................... 13
Power supply ......................................................................................................... 13
Torch connection, earth cable ............................................................................... 13
Shielding gas, reducing valve ................................................................................ 13
Wire drive .............................................................................................................. 14
Coolant .................................................................................................................. 14
Commissioning ...................................................................................................... 14
Special safety devices......................................................................................... 15
Temperature protection ......................................................................................... 15
Overload protection ............................................................................................... 15
Service .................................................................................................................. 15
General instructions for shielded arc welding .................................................. 16
Operation ...................................................................................................... B-1-32
Mechanical description ............................................................................... L- 1-33
Illustrations welding machine GLC ...-C ................................................................ 1-4
Spare parts list GLC ...-C ..................................................................................... 5-6
Illustrations wire drive unit CK 68-C ..................................................................... 7-8
Spare parts list CK 68-C ..................................................................................... 9-10
Sectional drawing: 1+1 roller system with central connection ................................ 11
Spare parts list 1+1 roller drive compl. with central connection
for steel and flux cored wire .............................................................................. 12-13
Sectional drawing: 1+1 roller system with central connection ................................ 14
Spare parts list aluminium equipment for 1+1 roller drive with central connection ..... 15
Sectional drawing: 2+2 roller system with central connection ................................ 16
Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection
for steel and flux cored wire .............................................................................. 17-18
Sectional drawing: 2+2 roller system with central connection ................................ 19
Spare parts list aluminium equipment for 2+2 roller drive with central connection ..... 20
HD Drive ................................................................................................................ 21
Spare parts list HD Drive .................................................................................. 22-23
Sectional drawing cable assembly gas-cooled for CK 68-C .................................. 24
Spare parts list cable assembly gas-cooled CK 68-C ............................................ 25
Sectional drawing cable assembly water-cooled for CK 68-C ............................... 26
Spare parts list cable assembly water-cooled for CK 68-C .................................... 27
Sectional drawing cable assembly connectable gas-cooled for CK 68-C .............. 28
Spare parts list cable assembly connectable gas-cooled for CK 68-C .................. 29
Sectional drawing cable assembly connectable water-cooled for CK 68-C ........... 30
Spare parts list cable assembly connectable water-cooled for CK 68-C ................ 31
Sectional drawing wire coil holder compl. .............................................................. 32
Spare parts list for wire coil holder compl. ............................................................. 33
Electrical description ................................................................................ L- 34-60
Circuit diagrams GLC 356-C ............................................................................ 34-35
Electrical parts list GLC 356-C ......................................................................... 36-38
Circuit diagrams GLC 456-C ............................................................................ 39-40
Electrical parts list GLC 456-C ......................................................................... 41-43
Circuit diagrams GLC 556-C ............................................................................ 44-45
Electrical parts list GLC 556-C ......................................................................... 46-45
Circuit diagram CK 68-C ........................................................................................ 49
Electrical parts list CK 68-C ................................................................................... 50
Circuit diagram CK 68-C with installation kit remote controller socket ................... 51
Electrical parts list CK 68-C with installation kit remote controller socket ............. 52
Circuit diagram CK 68-C connectable ................................................................... 53
Electrical parts list CK 68-C connectable ......................................................... 54-55
Circuit diagram CK 68-C connectable with installation kit remote controller socket ... 56
Electrical parts list CK 68-C connectable with installation kit remote controller socket 57-58
Circuit diagram remote controller .......................................................................... 59
Electrical parts list remote controller ...................................................................... 60
APPENDIX
List of addresses - CLOOS representatives in Germany/abroad ..................... A1-A4
7
Operating instructions
8
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Operating instructions
Safety specifications
General information
Warning!
This is a class A equipment which may cause radio
interferences in residential areas. In such a case the
operator may be asked to take adequate steps on
his account.
The GLC 356-C, 456-C, 556-C machine with CK 68-C
is built according to EN 60 974-1. It corresponds to
the latest "state of the art" engineering and its
reliability is proven. It must be operated by trained
personnel in accordance with the following
instructions to provide safe and efficient operation.
The machine is not suitable for thawing pipelines
due to fire risk !
Flammable gases or gases which induce a chemical
reaction, such as Acetylene, Propane, pure Hydrogen, pure Oxygen are prohibited.
Please note the following!
- Safety regulations VBG 15
- Safety regulations VBG 4
- Fire protection rules
- Welding and maintenance to be carried out by
qualified personnel only.
- The machine must be switched-off and
disconnected for all maintenance work.
- Repair of electronics to be carried out by service
personnel only. If repair work is carried out by
unauthorized persons and safety regulations are
not adhered to, the warranty becomes invalid.
This welding machine is intended for industrial use
and must not be used in residential buildings.
As >16 Amp are required per phase, this machine is
subject to the IEC 61000-3-4 standard or EN 610003-12, when it is available. In order to avoid
electromagnetic interference (EMI), certain
conditions must exist (size of mains impedance) for
connection to the public low voltage network.
Please inform the relevant electricity supplier about
this machine’s connection. Please do not hesitate to
contact your Electricity supplier or the manufacturer
if you need help or information.
Particular information for welding
Personal protection (rays, gases, vapours)
— When welding, dry protective clothing, apron,
helmet and gloves as well as solid work shoes
should be worn.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
— Use a protective shield or helmet with glass, with
DIN marking, outside clear, inside tinted.
— Protect other persons in the vicinity of the
welding area from UV rays and spatter by
suitable, non-flammable partition walls.
— Always wear safety glasses if you are in an area
where welding takes place.
— Wear safety glasses with side protection when
you are welding or when removing slag.
— Caution! UV rays are released during welding.
Protect body and particularly the eyes. Keep
protective ointment and eye drops available.
— All metal vapours are toxic! Be careful with
alloys which contain lead, cadmium, copper,
zinc, nickle, chrome, berillium.
— Parts, cleaned with chlorinated agents, cause the
toxic gas phosgen to form in the arc.
— Caution Risk of poisoning in narrow places !
If shielding gas hoses are not tight or the
shielding gas valve gets caught unvoluntarily,
shielding gas may escape to such an extent that
the oxygen content of the inhaled air decreases;
symptoms of poisoning appear which may lead to
unconsciousness and suffocation.Sufficient fresh
air has to be provided! Please check the gas
carrying parts in regular intervals.
— Sufficient fresh air must be provided. Fume
extraction equipment should be used.
— Railings must be fitted if the working place is on a
platform. If necessary, a safety belt is
recommended to protect against a sudden fall.
Fire prevention (explosion)
— Remove all flammable materials around the
welding place or cover these with a nonflammable material.
— Hot slag or spatter might cause fires if in contact
with flammable materials.
— Only use shielding gases suitable for welding,
such as Argon, CO2 and Argon and CO2 or
Argon, CO2 and O2 mixtures.
Never use flammable gases like Acetylene,
Propane, Hydrogen or fire supporting gases such
as Oxygen.
— Never weld on drums, tanks or similar containers
unless they have been thoroughly cleaned and
you are sure that no toxic, flammable or explosive vapour can develop.
— Fire fighting agents such as water or sand or a
fire extinguisher should always be available.
— Confined spaces must have a free passage
allowing escape in case of danger.
— Please observe the weld area and its
surroundings when welding has finished. Fire
may break out later due to smoldering.
9
Operating instructions
Electrical danger (current, voltage)
Pacemakers
Wearers of pacemakers may potentially by at risk
from arc welding. When MIG/MAG welding the risk is
from magnetic fields and when TIG welding from
high voltage pulses of the arc ignition units.
As there are several versions of pacemakers, the
situation must be clarified with the relevant
pacemaker manufacturers
or their representatives (hospital etc.).
— Switch off the welding machine when not in use
to prevent any electrical risk.
Warning! The terminal voltage of the welding
machine may be up to 113V= or 48V~!
— If you have to stand on metal or in a wet area
during welding, insulation with suitable dry
materials is required.
— Avoid contact with wet or conductive metal parts;
wear dry clothing.
— Always maintain correct insulation of cables,
plugs and welding torches. Do not overload
these parts.
— Keep everything dry, including clothing, welding
area, cables and welding machine. Repair
immediately any faulty water cooling lines.
— Welding machines may only be used if all covers
are present and correctly installed.
— Although the machine is marked “S”(approved
for welding in environments with increased
electrical hazard), the power source itself may
not be installed here, because of the mains
voltage of 400 V; only the welding torch and the
wire drive unit are permitted at such places.
— Before any work is carried out inside the power
source, the mains switch must be switched-off
and the mains plug disconnected.
After disconnecting the mains plug, wait at least
2 minutes until the capacitors have reached safe
values.
— Be careful when changing the wire coils. Switch
off the machine so that the switching command
cannot be initiated.
— Lock the wire coil holder, by turning the locking
button to prevent the wire coil becoming loose.
10
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Operating instructions
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Technical data:
GLC 356-C
GLC 456-C
Input:
Nominal input voltage
3x400V ~
3x400V ~
Nominal frequency
50Hz
50Hz
(Other voltage and 60 Hz frequency are available upon request)
Input - peak current
27,5A
41A
Input - continuous current
19A
27,5A
Slow blow fuse
25A
35A
Power supply cable
4x4mm2
4x6mm2
Input constant power
13.0kVA
19.0kVA
Power factor cos Phi
0.80
0,83
GLC 556-C
3x400V ~
50Hz
58A
38A
50A
4x10mm2
26.3kVA
0,80
Output:
Max. open circuit voltage
17-49V
21-59V
22-70V
Welding range for MIG/MAG
40A/15V-350A/32V
60A/17V-450A/36,5V
80A/18V-550A41,5V
Duty cycle 100%
270A/32V
350A/32V
425A/35V
Duty cycle 60% (10min.)
350A/32V
450A/36,5V
550A/41,5V
Step positions
2x10
3x10
4x10
Type of protection
IP 23
IP 23
IP 23
Type of cooling
F
F
F
F (1550C)
F(155°C)
Insulation class
F (1550C)
Dimensions LxWxH power source
960x460x930mm
960x460x930mm
1190x530x930mm
Weight of power source
122kg
143kg
223kg
Dimensions LxWxH wire drive unit
610x380x355mm
Weight wire drive unit
22kg
Torch water cooling
2.0 l/min. at 3.0 bar (30m Ws)
Continuous noise level 1 m a height of 1.6 m and a distance of 1 m from the machine:
Machine noise when switched on
60 dB (A)
60 dB (A)
60 dB (A)
Arc noise at max. output
80 dB (A)
80 dB (A)
80 dB (A)
according to DIN 45 635, part 1
Wire feed infinitely adjustable
0 ... 24m/min.
0 ... 24m/min.
0 ... 24m/min.
Permission EN 60 974-1
The machine is designed for manual MIG/MAG welding of all metals.
-
The machine corresponds to the machine rules (98/37/EG), the low voltage rules
(73/23/EWG) and the rules for electromagnetic compatibility(89/336/EWG).
-
The machine is approved for welding in environments with increased electrical hazard and is marked with
the letter „S“.
11
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Operating instructions
General product description
Shielding gases
Application possibilities and restrictions
The following gases are used for MIG/MAG welding:
Pure Argon, CO2, mixtures of Argon and CO2 or
Argon, CO2 and O2.
Flammable gases or gases which induce a chemical
reaction such as Acetylene, Propane, pure Hydrogen, pure Oxygen are prohibited.
The CLOOS type GLC 356-C, GLC 456-C, GLC 556-C
welding machines with CK 68-C are step switch constant voltage shielding gas MIG/MAG welding machines, utilizing a metal arc between workpiece and
melting wire under shielding gases (MAG = Metal active
gas and MIG = Metal inert gas).
A feature of this is the consumable wire electrode
continuously wound on a reel. The coil weight is 15 kgs
with steel and 4 ... 5 kgs with Aluminium.
The wire thickness and welding torches to be used
depend on material thickness and seam shape.
Power source and wire feed are in separate housings,
which are connected by a cable assembly. The complete unit is mounted on four rubber tyred wheels.
The machine is connected to a three phase current
supply. Direct current is available at the outlet.
The machines are suitable for MIG/MAG welding any
metals. Manual as well as automated welding is possible.
A water cooling system for the MIG/MAG torch is
installed (in the case of GLC 356-C on request). It
consists of a 5 litre container, a pump and a reflux/return
condenser.
Operating instructions
Transport
The machine must always be transported without
gas cylinder.
All cables must be wound up and put on the machine
before transport.
The machine can be moved on its wheels. When
using a fork lift truck, the forks must be applied
between the wheels. The machine must lie
crosswise on the truck.
Caution! The drain cock for the cooling water is
arranged in front of the rear wheels.
Transport by means of a crane is also possible. If
jack rings are available all of them must be used
because of the carrying capacity and load
distribution. If there are no jack rings, two belts must
be used, pulled crosswise under the machine inside
the wheels.
Mounting area, floor requirement,
environment
-
A fan provides the power parts with cooling air.
Special features of the wire drive units are the precise
speed regulation (tacho control) and the high motor
output (100W) with one quandrant regulatation.
The 1+1 roller system guarantees a reliable, slip-free
and low abrasion wire transport. The counter pressure
setting is exactly reproducible and easy to operate.
WARNING! The machines are not suitable for TIG or
electrode welding.
The machine is not suitable for thawing pipelines
due to fire risk!
12
-
-
The machine should be installed on a horizontal,
flat surface, dust-free and well ventilated.
The distance between other machines or
buildings should at least be 0.5 m (24 inches)
on all sides, to aid ease of servicing.
The cooling air entrance and exit grills must not
be restricted in any way
The ambient temperature may vary from -100C
to +400C .
The machine is protected to IP 23 which does
not permit use in the rain. If necessary, it should
be covered. In this case ensure that the cooling
air flow is not affected!
The machine is marked "S", which means
approved for welding in environments with
increased electrical hazard; however, the power
source itself must not be installed there due to
the mains voltage of 400 V; only the welding
torch is permitted in such places.
Operating instructions
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Storage
Torch connection, earth cable
-
-
-
The machine should be stored indoors at a
temperature between -100C and +400C and
should be covered.
If the coolant is not emptied, please ensure that
an anti-freeze agent is added. The coolant must
be disposed of and must not enter the main
drainage system.
Assembly
A complete machine comprises:
1.MIG/MAG constant voltage power source
Type GLC 356-C, GLC 456-C, GLC 556-C
2.Wire drive unit type Typ CK 68-C with
Cable assembly,
3.MIG/MAG welding torch
4.Standard accessories including:
Earth cable
Reducing valve with l/min.-scale
Tools
Set of fuses for power source
5. Options, if required
The individual components, MIG/MAG welding
machine, connectable cable assembly, wire drive
unit, gas cylinder and reducing valve have to be
assembled. The water hoses must not be
exchanged. The flow is marked blue!
Fill in the coolant. All water-cooled machines are
supplied with a 5 litre container of ready-to-use
mixture.
Power supply
The power supply must be installed by qualified
personnel only!
Please ensure that the mains voltage to be used is
identical to the operating voltage indicated on the
machine type plate.
According to the connection regulations the machine
has to be connected by means of a mains cable. The
power supply must be fused according to the
connection regulations. To ensure good welding
performance the cross section of the connection
cable must be adequate.
The phases L1, L2, L3 and PE are connected. The
neutral wire (N) remains free.
A correct conductor connection must be provided!
(VDE regulations).
-
The welding torch is connected to the central
connection, item 13, the water hoses to the
connections items 119 and 120 - they must not
be exchanged (insufficient cooling of the welding
torch). The flow is marked blue. The control line
is connected to the socket, item 109.
The earth cable is connected to the current
connection, item 50, and locked by turning right.
The gas cylinder is placed on the base plate, item
55, at the rear of the machine and is secured by
a chain, item 55/2, which is connected to the
holder, item 55/1.
Shielding gas, reducing valve
— The reducing valve is screwed onto the gas
cylinder and connected to the machine by means
of the gas hose, item 215. The gas quantity is
adjusted at the reducing valve. For this purpose
the machine must be switched on and the torch
button or key “gas manual”, item 105 must be
actuated at the wire drive unit.
— The normal gas quantity for Argon and mixed
gases is 8 - 15 l/min. and for CO2 10 - 20 l/min.
— In general, carbon dioxide with a percentage
purity of 99.9 % is used for welding with
unalloyed or low alloy steels with a strength of 37
- 60 kgs. In Germany the gas cylinders have the
additional marking “S” (= Schweißzwecke welding purposes).
These steels can be welded with the gas mixture
(AR + CO2 + O2), high alloy steels, e.g. chrome
nickel steel require protective gas K2 ( Ar + 2%
CO2). Aluminium and other nonferrous metals
require pure Argon 99.9 %.
— The flow quantities indicated on the extraction
manometer depend upon choke setting in front of
the gas valve, item 111. This choke has a nominal diameter of 0.85 mm. The nominal diameter
size 0.85 is clearly marked on the litre scale of
the extraction manometer. For example, in the
case of 2 bar, the flow quantity is 12.5 l/min.
— In the case of ring mains which operate at less
pressure, it is not possible to set a flow quantity
of 12.5 l/min. In this case the choke diameter has
to be enlarged from 0.85 to 2.0 mm or the gas
retaining unit, item 113 exchanged for item 113
a, so that a greater flow is created at a lower
pressure.
— If the original flow meter is not connected, the
flow quantity at the gas nozzle of the welding
torch must always be checked with a suitable
flow meter.
— A simple gas flow measuring tube is available
under ref. No. 097 03 04 00.
13
Operating instructions
Wire drive
Wire drive rollers, item 18, wire guide unit, item 10 and
wire inlet nozzle, item 15 are marked according to the
wire size, to prevent wrong nozzle size being used by
mistake. This also applies to the contact tips and liners
of the welding torch, which are also marked with the
wire sizes.
When changing the wire drive rolls and gear wheels,
force must not be used to mount them on the gear
shafts, e.g. hammer or similar because this might
cause damage.
Prior to installation, all parts must be cleaned and except the drive rolls - be greased.
The welding wire itself is threaded inside the wire drive
unit throughout the wire guide spiral, item 12, the wire
drive rollers, item 18, the wire guide piece, item 10, and
the wire inlet nozzle, item 15. The wire is transported to
the torch by actuating the torch button wire manual,
item 104 on the wire drive unit. To do this the machine
must be switched on. The pressure arms, item 7 and
item 8 must only be sufficiently pressed against the
pressure units as is necessary for the relevant wire type
and size. The adjustment is reproducible. The pressure
arms swing out for threading the wire or exchanging the
wire drive rollers. The two pressure units, item 9, have
to be adjusted equally.
The pressure units of the pressure roller brackets
must not be set at more than -3The brake of the wire coil holder can be adjusted with
the tightening screw, item 8. The wire coil should not
move when the motor brakes, to prevent wire windings
falling off the coil and kinking or short circuits occurring.
If the brake no longer works, the brake disk, item 7 must
be replaced!
The wire coil must be secured on the wire coil holder
with the locking button, item 2, to prevent it falling off.
Coolant
As soon as the welding torch is connected, the coolant
can be filled into the cooling system. It is absolutely
essential that distilled water is used! Do not use
chlorinated water or water with a high mineral content
because of its electrical conductivity. The cooling system
cannot be completely emptied. Therefore, to avoid
damage from frost, an anti-freeze agent must always
14
GLC 356-C, 456-C, 556-C
be added, which also protects against corrosion. Only
use Glykorol EL. CLOOS ref. No. 000 01 01 22!
A five litre container of a ready-to-use mixture of: two
parts distilled water and one part Glykorol EL
(up to - 20° C) is supplied with each water-cooled
machine. CLOOS ref No. 000 01 01 31.
The water container is filled via filling connection,
item 54. A certain vacuum must remain so that the
cooling liquid can return during water blow through
without overflowing. The drain cock, item 60, at the
rear of the machine must then be opened until the
coolant flows out. The water pipes are thereby
vented and coolant is brought to the pump.
WARNING! Avoid dry-running of the pump, even
for a short period! Otherwise the shaft seal may
be damaged.
With regard to the construction of the pump it is
important that the cooling liquid is absolutely clean.
Impurities such as sand (or swart), sticky residues,
lubricating grease etc. may damage the pump.
Be careful after torch repairs !
Danger! Glykorol EL
is dangerous if swallowed and
harmful to skin! Carefully wash
your hands after contact with
Glykorol EL!
Safety precaution!
Keep coolant out of reach of
children.
The water hoses are filled when the machine runs.
When using very long cable assemblies, the resulting
loss of water in the cooling water container must be
replenished. Please note the max. coolant quantity!
The tank cap must always be in place to prevent
contamination of the cooling liquid!
The welding machine must always be switched off
when the torch cooling circuit is interrupted, for
example when the welding torch is removed. 'The
water connections then shut automatically to prevent
the coolant running out. The pump produces a
dynamic pressure of 3,8 bar. If this pressure exists
for a long period, the pump and the coolant heat up
to such an extent that damage and leakages may
occur.
Operating instructions
Water cooling device
When welding at high ambient temperature (greater
than 40°C) with high capacity (greater than 500A)
it is recommended that the cooling water for the
torch is cooled by a separate water cooling device,
i.e. ST 157/2. This device prevents the ambient air
being warmed up by the components which are
being cooled, as is the case with an integrated
water cooling system.
Commissioning
The machine is switched on with the mains switch,
item 42.
Pum and fan are switched on after approx. 10 s for 1
minute. The cooling air is suctioned at the front side
and blown out at the rear side (gas cylinder).
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Service
The machine can be commissioned when the welding
machine, cable assembly, wire drive unit, welding
torch, earth cable, shielding gas cylinder with
reducing valve and welding wire have correctly been
connected and installed.
-
-
-
It should be ensured that the flow and return water
hoses of the wire drive unit and the torch are not
mixed up (insufficient torch cooling). The flow is
marked blue.
The cable assembly must be protected from
tension on the power source with the enclosed
hose clip on the upper part of the cylinder holder.
The cable assembly must be protected from
tension of the wire drive unit at the baseplate with
the second hose clip.
Interval switch off for pump and fan!
Pump and fan are only switched on when welding.
After welding they run for approx. 5 more min. in
order to recool accordingly. This avoids that in the
case of longer downtimes dirty cooling air is sucked
into the machine. Furthermore, noises and current
consumption are reduced.
Special safety devices
Temperature protection
The main transformer and main rectifier are
protected from overheating by thermal switches
which cut off the welding command. This is indicated
by a yellow control lamp and as plain text on the
display. The machine should remain switched on so
that cooling air can continue cooling.
Overload protection
The cooling fan and water cooling pump ar protected
from overheating by thermal switches. Overheating
can be caused by overcharging the motor windings.
The thermal switches cut off the welding command
and the tension from the motor winding. This is
indicated by a yellow control lamp and as plain tex
on the display.Switch the machine off and eliminate
the cause for overheating.
15
Operating instructions
General instructions for shielded gas
welding
With MIG/MAG shielded arc welding machines both
short arc and spray arc can be used.
Short arc is also called “dip-transfer arc”. When using
the short arc procedure, there is a relatively low welding
density on the welding wire so that the additional
material passes on to the workpiece in the shape of
individual drops (approx. 50 - 80 drops per second).
The heat input itself is relatively low so that with this
method thin sheet as well as root and vertical up seams
with thicker plate can be welded (also awkward position
welding).
With the spray arc technique a high current density is
used on the wire cross section. The welding material no
longer passes in drops onto the workpiece but as a
spray. Wherever an adequate welding performance as
regards the fusion quantity is required, the spray arc
process is the only one to consider.
At less than approx. 180 Amps/mm2 current density
with steel wire short arc welding is generally considered,
whereas with more than 200 Amps/mm2 the spray arc
technique starts to be used. The transition from short
arc to spray arc varies according to the different kind of
gases.
Using CO2 as shielding gas, deep penetration is a
feature with steel welding, whereas, Argon S 5 (Ar +
5 % O2) for example gives only slight penetration. Using
gas mixtures (normal ratio about 90 % Ar + 5 % CO2 +
5 % O2) penetration lies somewhere between the two
above gases.
Due to the deep penetration when using CO2, the
wedge angle must not exceed 30 - 40°. Less welding
material is therefore required on the one hand and on
the other, the welding efficiency is increased.
In the case of thin sheet, up to 3 mm maximum, the
vertical down seam position is advisible, as this results
in a higher welding speed and the surface appearance
of the seams is also improved.
High alloy steels are welded using protective gas K2 (Ar
+ 3% CO2).
Non-ferrous metals such as aluminium, copper, bronze,
etc. are welded with pure Argon 99.9% or gas mixtures
16
GLC 356-C, 456-C, 556-C
consisting of Argon and Helium (65 % Ar + 35 % He).
In the case of copper welding it is also necessary to
preheat the workpiece from 4 - 5 mm thickness upwards
to coat the welding edges with a deoxidizing paste.
During welding the welding torch must be held at an
angle of 5° towards the vertical of the workpiece. The
tip is approx. 15 mm away from the workpiece wire
diameter.
Instructions for welding
When MSG (metal shielded gas) welding the welding
wire is charged with the potential positive welding
current whereas the power source minus pole is often
connected to the mains protective conductor via earth
connection.
For this reason it is important that the welding wire in the
wire drive unit, the wire drum and the wire dereeler or
in its transport section does not touch the mains earth
conductor or the counter potential negative welding
current (welding compound).
This kind of short circuit causes the weld result to
deteriorate and may destroy components. There is a
risk of fire due to the hot welding wire sections.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Operating instructions
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Index
E
Introduction .................................................................................................. 3
B
B1
B1.1
B1.2
B1.3
Operation ...................................................................................................... 3
Operating and display elements ................................................................. 3
Operating and display elements on the power source ............................. 4
Operating elements on the wire drive unit ................................................. 8
Operating modes .......................................................................................... 9
B2
B2.1
B2.2
B2.3
B2.4
B2.5
B2.6
Welding ....................................................................................................... 11
Procedure: 2 knob operation..................................................................... 12
Procedure: Single knob operation Synergic............................................ 14
Additional modes for single knob operation Synergic ........................... 16
Additional parameter setting ..................................................................... 18
Saving a setting .......................................................................................... 19
Calling up a saved setting ......................................................................... 20
K
K1
K2
K3
K4
K5
K6
Configuration parameters ......................................................................... 21
Wire drive roller diameter .......................................................................... 21
Gas preflow ................................................................................................. 22
Mains voltage compensation .................................................................... 23
Precise wire adjustment............................................................................. 23
Ignition......................................................................................................... 23
Ramp ........................................................................................................... 23
S
S1
S2
S3
Faults ........................................................................................................... 24
Faults when switching on the machine .................................................... 24
Problems during operation ........................................................................ 26
System fault Overtemperature ................................................................... 27
Index
B-1
GLC 356-C, 456-C, 556-C
W
W1
W2
Maintenance ................................................................................................ 28
Information, Intervals ................................................................................. 28
Special instructions ................................................................................... 29
O
O1
O2
O3
O3.1
O3.2
O3.3
O4
O5
O6
Options ........................................................................................................ 31
Plexiglass cover ......................................................................................... 31
Flow switch ................................................................................................. 31
Remote controller socket on the wire drive unit ..................................... 31
Remote controller ....................................................................................... 32
Push-Pull wire drive unit TW 68-C ............................................................ 32
ARCETTE welding torch ............................................................................ 32
Automation interface ................................................................................. 32
CO2 preheater ............................................................................................. 32
Air filter........................................................................................................ 32
B-2
Index
Operation
GLC 356-C, 456-C, 556-C
E
Introduction
MIG/MAG welding power sources GLC 356-C,456-C, 556-C with CK 68 C wire drive unit
provide two operating modes:
-
Two knob operation
Single knob operation Synergic
When using Two knob operation you set the wire diameter value on the power source
panel and turn the step switch into the required position. Use the potentiometer on the
wire drive unit panel to set the relevant wire drive speed.
Single knob operation Synergic helps you to find the suitable settings. You choose the
basic values and step switch positions. The power source sets the appropriate wire drive
speed from the characteristic curves which are stored in the control. The potentiometer on
the wire drive unit is used for the precise adjustment of the wire drive speed.
This operating mode provides the following assistance: You input the required wire drive
speed or plate thickness of the workpiece to be welded and the relevant step switch positions are shown on the display.
B
Operation
B1
Operating and
display elements
The operating and display elements
are on the front plate of the
wire drive unit
and the
power source.
B1 Operating and display elements
B-3
Operation
B1.1
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Operating and display elements
on the power source
Front view power source
Main switch
Step switch
Coarse adjustment
Step switch
Precise adjustment
Operating panel
View Operating panel:
Display 1
Display 2
Signal lamps
Characteristic
curve selection
Additional
parameters
Store/Save
Display 3
B-4
B1.1 Operating and display elements Power source
Operation
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Signal lamps:
The operating panel has two signal lamps:
-
Start
-
Temp (overtemperature)
Signal lamp Start indicates that the Weld signal has been given.
The signal can be given:
-
via torch trigger
externally
in the operating mode Contact ignition
Caution!
Open circuit voltage on sockets (connection lugs) P and N and the
welding wire !
Signal lamp Temperature indicates that the operating temperature of
the following components has been exceeded:
-
Welding transformer
Welding rectifier
Cooling water pump
Fan
The welding process cannot be continued if the operating temperature of a component
has been exceeded. Restart is only possible when the overloaded component has cooled
down.
If the signal light is flashing, the cooling liquid flow switch (option) has responded.
Display 1
LED's
Selector key
The following values are indicated
on the display:
- Welding voltage
(also during welding)
- Wire feed speed
(also during welding)
- Plate thickness
The value can be selected with the
selector key. LED's show the values
selected.
B1.1 Operating and display elements Power source
B-5
Operation
Display 2
GLC 356-C, 456-C, 556-C
LED's
Selector key
The following values are shown on
the display:
-
Weld current actual value
Default value
Weld current actual value
stored (achieved during last
weld)
A selector key is used to choose the display function. The active function is displayed by
LEDs.
With the positions A + AHold it is possible to enter the voltage V or m/min (speed) in display 1.
With the position ASet it is possible to enter the voltage V or m/min (speed) or mm (thickness)
in display 1.
Operating panel additional parameters:
Wire inching-in
0,5 - 10 m/min
Wire burnback 0-100 %
Spot welding time 0,5 -25 sec.
Pause time 0 - 25 sec.
Gas postflow 0 - 10 sec.
Press the selector key to select the
required additional parameters. The
active value is displayed by the
LED.
Press keys "Up" or "Down" to
set the required values.
Selector key
Operating panel storage:
Display 3: Additional parameters and
memory location
Key "Call up"
Key "Up"
Key "Down"
Key "Save"
B-6
B1.1 Operating and display elements Power source
Operation
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Operating panel characteristic curve:
The values are set, from which the integrated processor selects a characteristic curve, are
set on this panel.
Parameter Material
Parameter Gas
Steel
CO2
Aluminium/Silicon
82% Ar,
Aluminium/Magnesium
18% CO2
90% Ar, 5% CO2, 5%O2
Chrome/Nickel
98% Ar
2% O2
Pure Argon
Selector key Material
Selector key Gas
Parameter Wire
Operation mode
Wire diameter 0,8
Two cycle
Wire diameter 1,0
Four cycle
Wire diameter 1,2
Spot welding
Wire diameter 1,6
External control
Contact ignition
Synergic mode
Selector key wire
Two knob/single
knob operation
,
Selector key
Operation mode
More details on the operation modes and procedures are in the section Welding.
Synergic
Weld current set value
Default value which is taken from the characteristic curves
stored in the machine.
The weld current to be expected results from the position
of the step switch wire feed speed and the set material
thickness.
B1.1 Operating and display elements Power source
B-7
Operation
B1.2
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Operating elements on the wire drive unit
Push button "Wire manual"
Potentiometer
Wire feed
speed
Connection
for torch
cable assembly
Cooling water
connection
Push button
"Gas manual"
Connection for Start signal
The potentiometer Wire feed speed has two functions, depending on the operation mode.
During Two knob operation the potentiometer is used to set the wire feed speed ( 0 - 24
m/min). During Single knob operation the potentiometer is used for the precise
adjustment of the wire feed speed.
B-8
B1.2 Operating elements Wire drive unit
Operation
GLC 356-C, 456-C, 556-C
B1.3
Operating modes
Operating modes are selected on the power source operating panel. The operating modes
are described and explained below:
Operating mode 2 cycle
In operating mode 2 cycle the arc burns until the trigger on the welding torch is released.
When the trigger is released, the arc goes out. The additional parameters (see B2.4) are
taken into account.
Operating mode 4 cycle
If operating mode 4 cycle has been selected the arc is ignited (welding begins) as soon
as the welding torch trigger is pressed. The ignition procedure stops automatically if after 5
seconds there is no welding current. The arc is extinguished (welding is stopped) if the
trigger is pressed for a second time.
Operating mode Spot welding
Press and hold the welding torch trigger. The arc is ignited and it is extinguished automatically when the preset time (spot welding time) has expired. If the trigger is released and
pressed again, the sequence is repeated.
The sequence changes if the value "Pause time" (additional parameter) is programmed.
Press and hold the welding torch trigger. The arc ignites and is extinguished after the
preset spot welding time. When the pause time has expired, the arc ignites again and is
extinguished etc. This procedure is repeated as long as the welding torch trigger is
pressed.
The values "Spot welding and pause times" are additional parameters. More details on
setting are given in chapter 2.4.
Operating mode External
In operating mode External the arc is not ignited via welding torch trigger. The signal is
transmitted from a PLC or relay contact, which may control a welding turntable or linear
track, to the power source and coordinates the movements of these units with the welding
start and stop.
When the welding torch trigger is pressed, welding wire is fed from the wire drive unit
without arc ignition. For one second the wire feed speed is 0.5 m/min. Within the next two
seconds the wire feed speed is linearly increased to 7 m/min.
B1.3 Operating modes
B-9
Operation
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Operating mode Contact ignition
The set welding voltage is available at the welding wire two seconds after switching on the
operating mode Contact ignition. Current flows as soon as the welding wire touches the
workpiece. The arc is ignited if the current is more than 20 Amps. To extinguish the arc
the welding torch must be quickly moved away from the workpiece. If this movement is
not quick enough the wire drive unit feeds wire although the arc is extinguished. Consequently this wire end must be cut off before welding starts again.
B-10
1.3 Operating modes
Welding
GLC 356-C, 456-C, 556-C
B2
Welding
The operating instructions for all the welding processes are detailed below. Please note
first the following three important instructions.
Operation of selector keys:
Example: You want to select one of the additional parameters.
The active parameter is indicated by the LED. By momentarily pressing
the Selector key the next parameter is activated. If the last operation
mode is indicated and the key is pressed again, the display jumps back
to the first additional parameter.
Flashing of LEDs:
The LEDs flash in accordance with the combination of selected values on the operating panel characteristic curve
selection. In our example, the values
Steel
and
Argon
have been set. Flashing of the LEDs steel and argon on the
power source signals that welding is not possible with this
setting. Flashing of three LEDs (material, gas and wire) signals that there is no characteristic curve available for a combination of these values.
Select mode manual:
For the following explanations the power sourcemust be
set to "mode manual".
Please proceed as follows:
When a number appears on display 3, press the key Call
up and then the key Down until - - appears.
Press the key Call up again.
Mode "manual" is active now.
B2 Welding
B-11
Welding
B2.1
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Procedure: 2 knob operation
The following instructions will show you how to use the power source with 2 knob
operation, without internal characteristic curve. After setting the step switches on the
power source operating panel, the value wire feed speed is selected on the wire drive
operating panel.
Please proceed as follows:
-
Switch machine on
-
Go to the Operating mode by pressing the key Wire until
the LED SYN goes out.
-
Select the Operating mode by pressing the key:
In our example the operation mode 2 cycle has been set.
-
Turn the Step switches Coarse Adjustment and
Fine Adjustment to the required position.
-
Select the required Wire feed speed by turning the
Potentiometer wire feed speed on the wire drive unit
operating panel.
-
Start welding.
Caution!
Protect eyes and skin against arc radiation!
Wear protective clothing !
B-12
B2.1 2 knob operation
Welding
GLC 356-C, 456-C, 556-C
-
Carry out test welds and optimize the setting by
turning the Potentiometer or changing the
Step switch positions.
-
The actual weld parameters voltage and current
are shown on Display 1 - position Volt and on
Display 2 - position Amps.
Note:
If you select AHold on Display 2 the maximum welding
current used during welding can be read at the end of the
welding process. Display 1 shows the welding voltage.
Set Display 1 by pressing the
selector key until m/min for the
wire feed speed appears.
- After setting the selected wire feed
speed can be read on Display 1.
B2.1 2 knob operation
B-13
Welding
B2.2
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Procedure: Single knob operation Synergic
The procedure Synergic can also be described as single knob operation with precise
adjustment. The power source processor provides a characteristic curve for any combination of the values Material, Gas and Wire diameter. Set these values on the power source
operating panel. The characteristic curve working point is determined by the step switch
position. The relevant wire feed speed is automatically set by the power source. A precise
adjustment is carried out with the wire feed speed potentiometer, which is arranged on the
wire drive unit operation panel. Two additional modes are provided by the power source.
After entering the wire feed speed or plate thickness of the workpiece to be welded, the display panels show the relevant step switch positions and the welding current to be expected.
Please proceed as follows:
-
Switch machine on. Turn the potentiometer for the wire feed
speed into mid-position.
-
Set the Wire diameter.
Press and hold the key Wire until the LED SYN and the wire
diameter to be used light up. In our example wire with a diameter of 1.2 mm is used.
Set the Material to be welded.
In our example Steel is used.
-
-
The Gas used has to be selected
Mixed gas is being used here which consists of 82% Argon
and 18% CO2.
-
Select the Operating mode.
In our example the operation mode 4 cycle has been selected.
After setting, the LEDs light up as shown
in the illustration.
How to call up the Additional modes is
explained in chapter B2.3.
The following descriptions only refer to
the working memory:
display "3"
with key
B-14
B2.2 Single knob operation with Synergic 1
Welding
GLC 356-C, 456-C, 556-C
-
Turn step switches 1 and 2 into the required position.
-
Start welding.
Caution!
Protect eyes and skin against arc
radiation! Wear protective clothing!
- Carry out test welds and optimize the settings on the wire
feed speed Potentiometer on the wire drive unit.
-
The actual weld parameters "voltage" and "current" are shown on Display 1 position Volt and on Display 2 - position Amps.
Note:
If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used during
welding is displayed at the end of the welding process.
Display 1 shows the welding current.
B2.2 Single knob operation with Synergic 1
B-15
Welding
GLC 356-C, 456-C, 556-C
B2.3
Additional modes for single knob operation
Synergic
B2.3.1
Additional modes with indication of wire feed speed
- Set Display 1 by pressing the
selector key until m/min for the wire
feed speed appears and set
Display 2 until ASet for the current
set value appears.
After setting, the LEDs light up as
in the illustration.
-
Press and release the keys Up and Down to set the required
wire feed speed which is shown on Display 1.
Display 2 shows the welding current to be expected.
Display 3 shows the step switch position. The first digit on the display
shows the setting for Step switch - coarse adjustment (example C).
The second digit shows the position of the Step switch - precise
adjustment (example 2).
B2.3.2
Additional modes with indication of plate thickness
- Set Display 1 by pressing the
selector key until mm for the plate
thickness appears and set
Display 2 until ASet for the current
set value appears.
After setting, the LEDs light up as
in the illustration.
B-16
B2.3 Single knob operation with Synergic 2
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Welding
- Use the keys Up and Down to set the workpiece plate
thickness. The selected value is then shown on Display 1.
Display 2 shows the welding current to be expected.
Display 3 shows the step switch position. The first digit on the
display shows the setting for Step switch - coarse adjustment
(example A).
The second digit shows the position of the Step switch - precise
adjustment (example 7).
B2.3 Single knob operation with Synergic 2
B-17
Welding
B2.4
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Additional parameter settings
The following values can be stored and modified as additional parameters:
-
Wire inch-in
Spot welding time
Gas postflow
-
Wire burnback
Pause time
Please proceed as follows:
-
-
Press and release the key Additional parameter
Display 1 shows the actual value for Wire inch in.
Change the value by pressing the keys Up and Down.
The setting range is 0.5 - 10 m/min.
-
Press and release the key Additional parameter again.
Display 1 shows the actual value for Wire burnback.
Display 2 shows the percentage value %.
Change the value by pressing the keys Up and Down.
The setting range is 0 - 100 %.
-
Press and release the key Additional parameter for the third
time.
Display 1 shows the actual vaue for Spot welding time.
Display 2 shows the unit 'seconds' SEC.
Change the value by pressing the keys Up and Down.
The setting range is 0.5 - 25 seconds.
-
Press and release the key Additional parameter for the fourth
time.
Display 1 shows the actual value for Pause time.
Display 2 shows the unit 'seconds' SEC.
Change the value by pressing the keys Up and Down.
The setting range is 0 - 25 seconds.
Press and release the key Additional parameter for the fifth time.
Display 1 shows the actual value for Gas postflow.
Display 2 shows the unit 'seconds' SEC.
Change the value by pressing the keys Up and Down.
The setting range is 0 - 10 seconds.
-
Press and release the key Save. Display 3 starts flashing.
Press the key again until the flashing stops. The additional
parameters are saved.
The input mode for the additional parameters is automatically exited some seconds after
the key is last pressed. After switching off the welding machine the original additional
parameters are activated. If the additional parameters have been saved, they are
reactivated when the welding machine is switched on.
B-18
B2.4 Additional parameter setting
Welding
GLC 356-C, 456-C, 556-C
B2.5
Saving a setting
The welding machine control has 10 memory locations for storing settings.
All values including the additional parameters can be stored, which guarantees the reproducibility of values once used. Change over time is reduced when changing the process
or the welding wire diameter.
Please proceed as follows:
1.
2.
3.
4.
5.
Switch machine on.
On display 1 the software version is shown, e.g. 1.20
On 2 the machine type is shown, e.g. 356
Preselection of auxiliary parameters, e.g. Fe; 82/18; 1,2Ø, 2 cycle etc.
On display 3 - - is set (e.g. no welding program is called up)
Set display 2 until ASet lights up (this is the expected welding current)
Set display 1 until mm lights up (this is the material thickness to be welded)
6.
Use key
7.
As a result, 187A is indicated on display 2. On display 3 the step switch b4 will be
indicated.
This setting is now used for welding. This value is optimised and confirmed with the
or
to set the required material thickness, e.g. 3mm
storage key
8.
Use the key
or
to set the positions on the step switches, e.g. b4 and press the
storage key again.
9.
Select the memory location with the key
or
, e.g. 03, press the storage key
again to allocate the memory location.
10. The LED with the selected wire diameter flashes. Turn the potentiometer 'Wire' on the
wire drive unit to mid-position 5 to stop the flashing.
B2.5 Save a setting
B-19
Welding
B2.6
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Calling up a saved setting
As described in chapter 2.5, the welding machine has 10 memory locations for storing
settings. These settings can be called up in any order and can be modified. When you
quit the 'saved settings' you must decide whether the modifications are to be saved or not.
Please proceed as follows:
1.
List 02 is tended to be used for welding.
2.
Press key
3.
Use the keys
4.
Press key
5.
The display panel 3 indicates A1. This value is set on the step switches.
Turn the potentiometer wire on the wire drive unit on mid-position 5;
the diode wire Ø stops flashing.
or
to call up 02.
again.
You can now start welding with the program called up, e.g. 02.
B-20
B2.6 Call up a saved setting
Service and Maintenance
GLC 356-C, 456-C, 556-C
K
Note:
Configuration parameters
Configuration settings should be reserved to trained service
personnel only.
Configuration parameters are:
Wire drive roller diameter
Gas preflow
Mains voltage compensation
Precise wire adjustment
The configuration parameters as well as the procedure for modificatons are described below.
Procedure for a modification:
Preiss the key Wire on the welding machine
operating panel and hold for 5 seconds.
-
K1 Diameter of wire drive
Wire drive units with various diameters of the wire drive roll can be used:
30 mm Ø
and
40 mm Ø
40 H reinforced drive.
Display 1 shows the diameter which
has been set.
Display 2 shows the letters roll ( drive
roller).
-
Press and release the keys Down and Up to
change the values
-
Save and quit the configuration parameter setting
with the key Save.
K Configuration parameter K1.1 Wire drive roller diameter
B-21
Service and Maintenance
K2
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Gas preflow
The configuration parameter also include the gas preflow time. The given value is 0.1
second. The setting range is between 0.1 and 10.0 seconds.
Please proceed as follows:
-
Press the key Wire again for setting the
gas preflow time.
Display 1 shows the current time set for
the gas preflow.
Display 2 shows the unit 'seconds' and
Display 3 shows the symbol for
gas preflow.
K3
-
Press and release the key Down and Up to
change the value
-
Save and quit the configuration parameter setting
with the key Save.
Mains voltage compensation
Mains voltage fluctuations are compensated for single knob operation with synergic. When
mains voltage fluctuations occur and the function 'compensation' is inactive (standard
setting), the arc lengh remains constant due to the internal control of the welding machine.
The arc capacity changes.
When the function 'compensation' is active, the control sightly compensates the wire feed
speed and thus the arc capacity. The arc length changes.
B-22
K2 Gas preflow
Service and Maintenance
GLC 356-C, 456-C, 556-C
-
Press the key Wire again in order to switch the compensation
on or off.
Display 1 shows the current status of
the compensation:
on =
switched on
off =
switched off
Display 2 shows the letters cor
(which stands for correction).
-
Press and release the keys Down and Up to
change the values.
-
Save and quit the configuration parameter setting
with the key Save.
K4
The precise wire adjustment can be configurated drF in menu
Configuration by 0-100 % of the programmed value.
The basic setting is 30% and can be modified with the keys +/-.
K5
The wire feed motor is shortly stopped when a short circuit occurs during
ignition. The function can be switched on and off with Pdr.
The basic setting is ON.
K6
The acceleration of the wire motor is determined by one ramps.
r1 to start
(Basic setting ist 150)
Save the configuration
Use the Save key to store the configuration settings.
K3 Mains voltage compensation
B-23
Service and Maintenance
S
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Faults
Faults are divided into three categories:
-
Problems when switching on the machine
-
Problems during operation
-
System fault overtemperature
Attention
Before any work is carried out inside the power source, the machine
must be switched off and the mains plug disconnected.
After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until the
capacitors in the intermediate circuit have reached safe values!
After maintenance and repair work the side panels and top cover have to be reinstalled!
S1
Problems when switching on the machine
When the welding machine is switched on, Display 1 shows the operating system version
installed and Display 2 (Amps.) shows the welding machine type. The data output is part
of an EE-PROM memory contents check. This check is always carried out after the welding machine is switched on. The following data is checked:
1.
Does the characteristic data stored match the welding machine type?
If not, Message E1 is shown on Display 3 (memory location).
2.
Is valid data available in the characteristic data memory?
If not, Message E2 is shown on Display 3 (memory location).
S1.1 Error message E1
If Error E1 occurs, the type of welding machine on the EE-PROM does not match the
actual welding machine type. This error may occur when the control card or the EEPROM are replaced. This test prevents welding being carried out with characteristic data
which is not suitable for the welding machine. The welding machine is not ready for welding.
B-24
S1 Problems when switching machine on
Service and Maintenance
GLC 356-C, 456-C, 556-C
S1.2 Error message E2
Another test checks the characteristic data memory to guarantee that all entries available
are correct. The error message E2 appears on Display 3 for approx. 2 seconds. You can
now start welding. However when using single knob operation with synergic incorrect
settings might occur in the welding machine.
S1.3 Error deletion after error messages E1 and E2
Please proceed as follows to rectify a fault:
-
-
Switch off the welding machine.
Disconnect the welding machine from the mains supply (unplug the machine).
Open the cover.
Locate jumper J2 on the control card (see photo).
The control card has a bridge on jumper J2, which is only plugged in one PIN.
To rectify the fault the jumper must be plugged in completely.
Reconnect the mains voltage.
Switch on the welding machine.
Display 1 shows the version of the operating system installed. At the same time
Display 2 shows the welding machine recognized by the control card.
On Display 2 all decimal points light up for approx. 10 seconds.
During this period the characteristic curves corresponding to the welding
machine are loaded into the EE-PROM. When the loading process is finished the
Display field 1 and 2 show "0".
Reset bridge on Jumper J2 to its original position (to do this switch the
machine off and unplug the mains switch).
Reinstall machine cover.
Connect mains voltage.
Switch on the welding machine. The error messages E1 or E2 no longer appear.
Position of Jumper J2
S1 Problems when switching machine on
B-25
Service and Maintenance
S2
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Problems during operation
Faults which occur when welding can be rectified by qualified personnel or the welder.
Location of electrical faults or repairs must only be carried out by trained service personnel.
If a fault cannot be rectified by your own service staff, please contact your nearest official
CLOOS representative.
A list of Cloos representatives is enclosed (see appendix).
Faults:
-
Welding machine cannot be switched on:
1.
2.
3.
-
Check the power lines.
Check the T2 transformer. Make sure that it is connected to
the correct mains voltage.
Check the fuses in the welding machine.
No welding current or very little current supplied by machine:
1.
Loose contact or arcing at:
welding current connection (P)
welding current connection (N)
torch connection
central connection (wire drive unit)
earth connection
workpiece clamp (welding earth)
2.
Fault in the welding machine
Wire drive unit does not work properly:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
B-26
The wire feed parts (wire drive roller etc.) fitted are for the wrong
diameter wire.
The wire is bent.
The wire surface is dirty or badly oxidized.
Counter pressure roller is loose.
Wire coil brake is too tight.
Tolerance within wire drive is not correct.
Fuse on the control card in the welding machine is faulty.
S2 Problems during operation
Service and Maintenance
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Weld seams are porous:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S3
Component severely rusted or contaminated by paint/oil or double plate.
Distance between welding torch and workpiece is too large.
Leaking gas supply.
Porosity caused by magnetic Arc blow. As a preventive measure always keep
welding direction away from the workpiece clamp.
Welding torch is held too flat.
Gas flow is set too high or too low.
Polluted or incorrect gas.
Cross wind blows the gas away, e.g. due to open doors or fans.
System fault Overtemperature
The following components have a temperature switch:
-
Water cooling pump (motor winding)
-
Fan ( motor winding)
-
Main transformer
-
Rectifier
If overloading occurs, the corresponding temperature switch opens. The arc is switched off
and the light diode Temp on the operation panel of the power source signals the fault.
Cause:
-
Pump is overloaded by contaminated cooling agent or blocked hoses.
Motor is faulty.
Permissible duty cycle has been exceeded.
The cooing air inlet and outlet are covered or contaminated.
The welding machine interior is severely contaminated.
The ambient temperature is more than 40° Celsius.
S3 System fault Overtemperature
B-27
Service and Maintenance
W
Maintenance
W1
Information, intervals
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Regular maintenance of the machine is essential for safe and troublefree operation. The
necessary maintenance and repair work must therefore be carried out at regular intervals.
This is in any case required by the safety regulations (VBG 4) !
The maintenance of the machine mainly involves the welding torch. The life of the gas
shroud and current tip, which are subject to wear, can be extended considerably if they are
sprayed from time to time with torch spray, which enables weld spatters to be removed
more easily or prevents spatters adhering.
The liners must be cleaned after welding 50 - 100 kgs wire, depending on wire size. To do
this they must be pulled out of the outer hose. The outer hose and the liners are blown out
with dry and clean compressed air.
After welding one coil of wire (15 kgs), the curent tips should be cleaned with the cleaning
drill.
ATTENTION!
Before any work is carried out inside the power source, the machine must
be switched off and the mains plug disconnected.
After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until the
capacitors have reached safe values!
Daily checks
1.
Please check the machine for abnormal vibration, humming noise and smell.
2.
Please check the connections, cables, hoses, and torch for abnormal heat, insulation
faults, leaks and cleanliness !
3.
Please check the coolant level in the container! The cover must always be fastened!
4.
Please check the wire drive unit. Welding wire abrasion must be removed by using
dry compressed air, which also prevents premature wear.
The mechanical drive parts must be cleaned and greased at regular intervals.
Do not lubricate the drive rolls; this would cause the wire to slip!
5.
Attention! If a filter is mounted at the front of the air inlet, it must be cleaned when
dirt collects on its surface. Otherwise the duty cycle of the machine is reduced and
the temperature of the torch coolant is increased to an inadmissible range.
Please use caution!
B-28
W1 Maintenance, Information, Intervals
Service and Maintenance
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Check after 250 operating hours
1.
The cooling fluid filter which is located at the bottom of the pump body must be
cleaned with running water.
Monthly checks
1.
2.
Please check the cooling fluid for cleanliness.
Please check the cooling radiator at the rear of the machine for cleanliness.
Bi-annual checks
1.
2.
3.
4.
5.
Please check the interior of the machine and the components for dust and dirt.
Please check the mains cable and welding cable connections for a firm seat and
good contact.
Please ensure that the machine is always correctly connected to earth (grounded).
Please check that the machine cover is correctly assembled and fits tightly.
Please check the cooling radiator for bent fins and re-align if necessary.
W2
Special instructions
W2.1
Dust and dirt
W2.1.1
The cooling efficiency of the radiator at the rear largely depends on the
cleanliness of the cooling fins. These have to be cleaned at regular intervals. It
is recommended that cleaning is carried out by blowing dry, oil-free compressed
air through the radiator. This will remove any dust and the radiator will regain its
original cooling efficiency.
W2.1.2
Dust and dirt on the main transformer, rectifier, etc. affect the cooling efficiency
of the fan. Metal dust on the main transformer may also lead to insulation
problems and cause earth or winding short circuits. Depending on the degree of
contamination these parts must be vacuum cleaned. We advise you not to use
compressed air because this would increase the dust penetration into the
components!
A vacuum cleaner can also be used to clean the upper wiring area. As this area
is sealed, this work is only required at relatively long intervals.
W2 Special instructions
B-29
Service and Maintenance
W2.2
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Cooling agent, anti-freeze agent, disposal
The coolant must be drained off if it is contaminated (it usually becomes a brownish
color). It must be disposed of in accordance with national or local regulations.
-
It must not enter the main drainage system. -
The complete cooling system must then be rinsed out with fresh tap water; i.e. filled,
circulated with the aid of a pump and drained off as far as possible; if necessary use
compressed air. The system must then be refilled with new cooling agent.
Only use
CLOOS cooling agent - Part No. 000 01 01 31
which contains
anti-freeze up to -200C and also protects against corrosion.
Clean cooling agent prevents erosion of the torch body and other parts of the
cooling water system due to electrolytic effect !
B-30
W2 Special instructions
GLC 356-C,456-C, 556-C
O
Options
Options
The power sources GLC 356-C, 456-C and 556-C can be equipped with the following
options:
-
Plexiglass cover for the operating panel
-
Flow switch
-
Remote controller socket at the wire drive unit
-
Automation interface
-
CO2 preheater
-
Air filter
These options are described below.
O1
Plexiglass cover
The plexiglass cover protects the welding machine against contamination and dust.
O2
Flow switch
The installation of a flow switch enables the cooling fluid in the torch cooling circuit to be
monitored. When the cooling water quantity is too low, the welding machine stops welding
and the LED TEMP on the operating panel lights up and signals the fault.
O3
Remote controller switch on the wire drive unit
The following units can be connected to the remote controller socket:
-
Remote controller,
-
Push-Pull wire drive unit TW 68-C
or
-
ARCETTE welding torch
O1 Plexiglass cover O2 Flow switch O3 Remote controller socket
B-31
Options
O3.1
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Remote controller
The remote controller enables the wire feed speed to be changed when welding is carried
out away from the wire drive unit. The remote controller is connected at the wire drive
operating panel. The potentiometer on the wire drive operating panel is switched off as
soon as the remote controller has been plugged in.
O3.2
Push-Pull wire drive unit TW 68-C
The working range can be considerably increased by using these easily movable intermediate units for applications such as car body manufacture, railway carriage fabrication,
shipbuilding, steel construction work and bridge construction.
O3.3
ARCETTE welding torch
The ARCETTE welding torch has, in addition to the trigger for welding start, a potentiometer for the wire feed speed and an additional wire drive motor. The potentiometer enables
the wire speed to be changed when the arc is burning. The additional wire drive motor
guarantees a reliable feed of thin or soft wires.
O4
Automation interface
An automation interface is used if a coupling is required between the power source and
external controls (i.e. PLC control) is required. The automation interface has the following
inputs and outputs:
-
digital input External Start and
-
digital output for Arc present.
O5
CO2 preheater
A gas preheater is required when using CO2 as shielding gas to prevent the gas supply
line to the power source freezing.
O6
Air filter
Contamination of the welding machine interior can be reduced by an air filter which filters
(cleans) the ambient air used for cooling.
B-32
O3 Remote controller O4 Automation interface O5 CO2 preheater O6 Air filter
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Abbildungen Schweißgeräte
Illustrations: Welding machines
Illustrations: Poste de soudage
33
48 42 47
V
57/2
Abbildung Schweißgerät GLC 456-C /
Illustrations: Welding machine GLC 456-C /
Illustrations: Poste de soudage GLC 456-C
L-1
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
54
GLC 356-C, 456-C, 556-C
55/2
55/2
51
58
61/62
49
59/2
59/1
50
55
57/1
57/1
L-2
55
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
60
39
45
43
GLC 356-C, 456-C, 556-C
46
38
40
56
L-3
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
35
34
GLC 356-C, 456-C, 556-C
53
31
41
36
54
L-4
44
52
37
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste für GLC 356-C, GLC 456-C und GLC 556-C / Spare parts list for GLC 356-C, GLC 456-C and
GLC 556-C / Liste des pièces de rechange pour GLC 356-C, GLC 456-C et GLC 556-C
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
A
A
B
C
824 80 00 00
824 85 00 00
824 70 00 00
824 90 00 00
GLC 356-C, gasgekühlt / gas-cooled / refroidi par gaz
GLC 356-C, wassergekühlt /water-cooled / refroidi par eau
GLC 456-C
GLC 556-C
31
33
34
033 05 59 00
090 01 17 78
021 01 12 98
35
35
35
36
016 02 04 02
016 02 01 18
016 02 01 29
016 09 09 00
Steuerplatine / control board / platine de command
Bedienfeld/operator panel/ pupitre de commande
Elko für Motor 10.000µF/63V / Elko for motor 10.000µF/63V /
Elko pour moteur 10.000µF/63V
Sicherung 6,3A tr./fuse 6.3 A slow/ fusible 6,3 A à action retardée
Sicherung 1A mT/fuse 1A mT/ fuse 1A mT / fusible 1A mT
Sicherung 10A tr./ fuse 10A slow / fusible 10A à action retardée
Option: Durchflußwächter /Option: flow switch/ Option: contrôleur de débit
37
012 02 20 00
37
012 02 13 50
37
012 02 16 00
38
811 53 05 00
38
824 63 05 00
39
40
40
41
42
43
43
43
44
023 03 36 00
022 04 16 00
022 04 35 00
030 04 01 96
003 22 35 00
824 83 00 00
824 73 00 00
824 93 00 00
027 05 29 00
45
45
46
46
46
47
47
47
48
48
48
49
018 01 30 00
018 01 05 00
055 08 01 00
055 08 01 00
055 13 02 10
003 22 39 00
003 22 38 00
003 22 43 00
003 22 40 00
003 22 37 00
003 22 44 00
073 03 12 00
50
073 03 12 00
51
010 09 10 01
Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60 Hz; 356-C /
contactor main transformer on, 42V/50...60 Hz; 356-C/
contacteur transformateur principal marche, 42V/50...60Hz; 356-C
Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60 Hz; 456-C
contactor main transformer on, 42V/50...60 Hz; 456-C/
contacteur transformateur principal marche, 42V/50...60Hz; 456-C
Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60 Hz; 556-C
contactor main transformer on, 42V/50...60 Hz; 556-C/
contacteur transformateur principal marche, 42V/50...60Hz; 556-C
Option: EB-Schweißstromdrossel; 356-C,456-C /
Option: Installation kit welding current choke; 356-C,456-C/
Option: Kit de montage self du courant de soudage; 356-C, 456-C
Option: EB-Schweißstromdrossel; 556-C
Option: Installation kit welding current choke; 556-C/
Option: Kit de montage self du courant de soudage; 556-C
Pumpe kpl. 230V/50Hz /pump compl. 230/50 Hz/ pompe cpl. 230/50 Hz
Lüfter kpl./ fan compl./ ventilateur cpl. 230V/50...60Hz; 356-C, 456-C
Lüfter kpl./fan compl. / ventilateur cpl. 230V/50...60Hz; 556-C
Widerstand 1Û/50W/ resistor 1O/50W/ résistance 1O/50W
Schalter Maschine ein-aus / switch machine on-off/ commutateur marche-arrêt
Haupttrafo; 356-C / main transformer; 356-C/ transformateur principal 356-C
Haupttrafo; 456-C / main transformer; 456-C/ transformateur principal 456-C
Haupttrafo; 556-C / main transformer; 556-C/ transformateur principal 556-C
Steuertrafo 230/400V - 42/19V / control transformer 230/400V - 42/19V /
transformateur de commande 230/400V - 42/19V
Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A; 356-C
Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A; 556-C, 456-C
Hauptgleichrichter; 356-C/main transformer/ transformateur principal; 356-C
Hauptgleichrichter; 456-C/main transformer/ transformateur principal; 456-C
Hauptgleichrichter; 556-C/main transformer/ transformateur principal; 556-C
10-Stufenschalter; 356-C/10-step switch; 356-C/commutateur à 10 plots; 356-C
10-Stufenschalter; 456-C/10-step switch;456-C/commutateur à 10 plots, 456-C
10-Stufenschalter; 556-C/10-step switch;556-C/commutateur à 10 plots, 556-C
2-Stufenschalter; 356-C / 2-step switch; 356-C/ commutateur à 2 plots; 356-C
3-Stufenschalter; 456-C / 3-step switch; 456-C/ commutateur à 3 plots; 456-C
4-Stufenschalter; 556-C / 4-step switch; 556-C/ commutateur à 4 plots; 556-C
Schweißstrombuchse Plus kpl./welding current bush positive compl./
douille du courant de soudage positive cpl.
Schweißstrombuchse Minus kpl./ welding current bush negative compl./
douille du courant de soudage négative cpl.
25pol. Steuersteckdose f. Koffer, Anbaugehäuse/25 pole control socket for wire
wire drive unit, housing/ prise de commande à 25 pôles p. dévidoir, embase
L-5
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste für GLC 356-C, GLC 456-C und GLC 556-C / Spare parts list for GLC 356-C, GLC 456-C and
GLC 556-C / Liste des pièces de rechange pour GLC 356-C, GLC 456-C et GLC 556-C
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
51
52
53
010 09 18 12
033 04 84 00
028 03 19 00
54
54
55
054 10 03 00
054 10 03 02
—
55/1
—
55
802 89 08 00
55/1
844 31 08 00
55/2
56
56
57/1
57/2
57/1
57/2
58
049
054
054
049
049
049
049
035
58
035 03 17 00
59/1
032 03 00 37
59/2
032 03 00 37
60
054 01 02 02
25pol. Buchsenteil/25 pole bush part/ douille à 25 pôles
PE-Schiene / PE rail / rail en PE
Motorgleichrichter 200V/25A/motor rectifier 200V/25A/
redresseur moteur 200V/25A
Kühlwasserbehälter/water cooling tank/réservoir d'eau de refroidissement
Deckel für dto. / cover for dito / couvercle pour dito
Flaschenhalter, Unterteil; 356-C, 456-C/cylinder support, lower part;
356-C, 456-C/ support bouteille, partie inférieure; 356-lC, 456-C
Flaschenhalter, Oberteil; 356-C, 456-C/ cylinder support, upper part;
356-C, 456-C/ support bouteille, partie supérieure; 356-C, 456-C
Flaschenhalter, Unterteil; 556-C / cylinder support, lower part; 556-C
support bouteille, partie inférieure; 556-C
Flaschenhalter, Oberteil; 556-C / cylinder support, upper part; 556-C
support bouteille, partie supérieure; 556-C
Kette für Flaschenhalter/chain for cylinder support /chaîne p. support bouteille
Kühler; 356-C, 456-C / radiator; 356-C, 456-C/ radiateur; 356-C, 456-C
Kühler; 556-C / radiateur; 556-C / radiateur; 556-C
Bockrolle 160mmØ/fixed roller 160mmØ/falet de fixation 160mmØ
Lenkrolle 160mmØ / guide roller 160mmØ / galet guide 160mmØ
Bockrolle 200mmØ/fixed roller 200mmØ/falet de fixation 200mmØ
Lenkrolle 200mmØ / guide roller 200mmØ / galet guide 200mmØ
Kabelverschraubung Pg 21 für Netzkabel; 356-C, 456-C
screwed cable gland Pg 21 for mains cable; 356-C, 456-C
presse-étoupe Pg 21 pour câble d'alimentation; 356-C, 456-C
Kabelverschraubung Pg 29 für Netzkabel; 556-C /
screwed cable gland Pg 29 for mains cable; 556-C
presse-étoupe Pg 29 pour câble d'alimentation; 556-C
Anschluß Kühlwasser zurück / connection cooling water backward/
raccord - eau de refroidissement en retour
Anschluß Kühlwasser vor / connection cooling water forward /
raccord - eau de refroidissement en avant
Entleerungshahn für Kühlwasser / drain cook for cooling water /
robinet de vidange pour eau de refroidissement
Erstausrüstung 356-C / standard equipment 356-C /
équipement standard 356-C
Erstausrüstung 456-C / standard equipment 456-C /
équipement standard 456-C
Erstausrüstung 556-C / standard equipment /équipement standard 556-C
Reduzierventil mit Skala 20l/min. NW 0,6/0,85/reducing valve with scale 20l/
min.NW0,6/0,85/ manodétendeur avec échelle 20l/min. NW 0,6 / NW 0,85
Ringmutter M12/ nut M12/ écrou à anneau M12
Massekabel 50mm2; 356-C/earth cable /câble de masse 50mm²; 356-C
Massekabel 70mm2; 456-C/earch cable/câble de masse 70mm²; 456-C
Massekabel 95mm2; 556-C//earch cable/câble de masse 95mm²; 556-C
Werkstückzwinge 600A / workpiece clamp 600A/ pince 600A
EB: Start-Stop-Steckdose / Installation kit: start-stop socket /
Kit de montage: prise pour ligne marche-arrêt
EB: CO2-Vorwärmersteckdose /Installation kit: CO2 preheater socket /
Kit de montage: prise pour réchauffeur de gaz CO2
CO2-Vorwärmer 42V/75W / CO2 preheater 42V/75W/
réchauffeur de gaz CO2 42V/75W
Ersatzheizkörper für dto./spare radiator for dito/radiateur de rechange pour dito
08
03
03
06
06
06
06
03
14
24
27
00
00
00
00
19
06
10
10
30
29
08
07
00
811 70 05 00
803 90 05 00
824 60 05 00
080 04 00 00
61
101
553
554
555
085
033
91
01
01
01
01
17
20
03
04
03
01
92
12
00
00
00
02
00
62
822 10 20 00
080 01 06 00
080 01 03 02
L-6
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Abbildungen Drahtantriebsaggregat /
105
120
119
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Illustrations: Wire drive unit /
Illustrations: Coffret d' entraînement de fil
102
106, 126
109
118
13(110)
116
122
Drahtantriebsaggregat CK 68-C
Wire drive unit CK 68-C
Coffret d'entraînement de fil CK 68-C
L-7
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
128
101
127
121
117
111
129
125
Drahtantriebsaggregat CK 68-C
Wire drive unit CK 68-C
Coffret d'entraîment de fil CK 68-C
L-8
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste für CK 68-C / Spare parts list for CK 68-C / Liste des pièces de rechange pour CK 68-C
Pos.
A
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
645 64 01 00
645 64 02 00
645 64 03 00
B
645 66 01 00
645 66 02 00
645 66 03 00
C
645 65 01 00
645 65 02 00
645 65 03 00
D
645 67 01 00
645 67 02 00
645 67 03 00
101
024 14 31 00
102
105
106
008 01 00 32
008 01 00 32
030 03 27 00
109
010 03 03 00
13(110)
111
604 04 06 00
032 02 05 00
111
048 05 24 00
116
117
035 01 00 13
049 01 02 67
118
118
090 01 17 59
090 01 17 60
119
032 03 00 37
Bezeichnung / Description / Désignation
CK 68-C gasgekühlt, VSP 1,0m lang/ CK 68-C gas-cooled, cable assy 1.0 m/
CK 68-C refroidi par gaz, faisceau de câbles d'une longueur de 1,0 m
CK 68-C gasgekühlt, VSP 5,0m lang / CK 68-C gas-cooled, cable assy 5.0 m/
CK 68-C refroidi par gaz, faisceau de câbles d'une longueur de 5,0 m
CK 68-C gasgekühlt, VSP 10,0m lang/CK 68-C gas-cooled, cable assy 10.0 m/
CK 68-C refroidi par gaz, faisceau de câbles d'une longueur de 10,0 m
CK 68-C wassergekühlt, VSP 1,0m lang/CK 68-C water-cooled, cable assy
1.0 m/ CK 68-C refroidi par eau, faisceau de câbles de 1,0 m
CK 68-C wassergekühlt, VSP 5,0m lang/CK 68-C water-cooled, cable assy
5.0 m/ CK 68-C refroidi par eau, faisceau de câbles de 5,0 m
CK 68-C wassergekühlt, VSP 10,0m lang/CK 68-C water-cooled, cable assy
10.0 m/ CK 68-C refroidi par eau, faisceau de câbles de 10,0 m
CK 68-C Fernregler gasgekühlt, VSP 1,0m /
CK 68-C remote controller gas-cooled, cable assy 1,0 m/
CK 68-C commande à distance, refroidi par gaz, faisceau de câbles 1,0 m
CK 68-C Fernregler gasgekühlt, VSP 5,0m /
CK 68-C remote controller gas-cooled, cable assy 5,0 m/
CK 68-C commande à distance, refroidi par gaz, faisceau de câbles 5,0 m
CK 68-C Fernregler gasgekühlt, VSP 10,0m/
CK 68-C remote controller gas-cooled, cable assy 10,0 m/
CK 68-C commande à distance, refroidi par gaz, faisceau de câbles 10,0 m
CK 68-C Fernregler wassergekühlt, VSP 1,0m
CK 68-C remote controller water-cooled, cable assy 1,0 m/
CK 68-C commande à distance, refroidi par eau, faisceau de câbles 1,0 m
CK 68-C Fernregler wassergekühlt, VSP 5,0m/
CK 68-C remote controller water-cooled, cable assy 5,0 m/
CK 68-C commande à distance, refroidi par eau, faisceau de câbles 5,0 m
CK 68-C Fernregler wassergekühlt, VSP 10,0m/
CK 68-C remote controller water-cooled, cable assy 10,0 m/
CK 68-C commande à distance, refroidi par eau, faisceau de câbles 10,0 m
Drahtantriebsmotor 100W mit AC-Tacho/wire drive motor with AC tachometer/
moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif
Taste Draht von Hand/push button wire by hand/bouton poussoir fil à la main
Taste Gas von Hand/push button wire by hand/bouton poussoir gaz à la main
Poti Drahtfeinabgleich 25k lin./potentiomètre wire fine adjustment 25 k lin /
potentiomètre réglage précis du fil 25k lin
Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead /
prise pour ligne pilote de la torche
Pistolen-Z-Anschluß / central connection / raccord central
Magnetventil für Schutzgas 42V/50...60Hz/ solenoid valve f. shielding gas
42V/50...60Hz/ vanne magnétique p. gaz protecteur 42V/50...60Hz
Magnetventil kpl. mit Drossel NW 0,85 und Gasstauraum/
solenoid valve compl. with choke NW 0.85 and gas retaining unit/
vanne magnétique cpl. avec self NW 0,85 et élément de retenu gaz
Gummitülle / rubber sleeve / douille en caoutchouc
Isolierplatte für 1+1-Rollenantrieb / insulation plate for 1+1 roller drive /
plaque d'isolation pour entraînement à 1+1 galets
Frontschild CK 68-C/front panel CK 68-C/plaque frontale CK68-C
Frontschild CK 68-C Fernregler/front panel CK68-C remote controller/
plaque frontale CK 68-C commande à distance
Anschluß Wasser vor (blau)/connection water forward (blue) /
raccord eau en avant (bleu)
L-9
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste für CK 68-C / Spare parts list for CK 68-C / Liste des pièces de rechange pour CK 68-C
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
120
121
032 03 00 37
047 12 00 00
122
123
124
125
126
126
127
128
129
645 26 10 00
049 06 00 11
049 06 00 18
645 25 89 11
030 03 00 04
030 03 01 04
645 26 10 20
645 25 98 09
033 24 90 00
130
010 09 10 05
130
010 09 18 12
650 78 01 00
650 78 02 00
650 78 03 00
650 76 00 60
650 76 02 00
650 76 03 00
L-10
Bezeichnung / Description / Désignation
Anschluß Wasser zurück /connection water backward/ raccord retour d'eau
Drahtvorratsrollenhalterung kpl./wire coil holder compl./
support bobine de fil cpl.
Gehäuse kpl./housing complete/ embase cpl.
Feststellrolle vorne/front fixed roller/ galet de fixation avant
Lenkrolle hinten/rear guide roller/ galet guide arrière
Grundplatte / base plate / plaque de base
Drehknopf /rotary knob/ bouton rotatif
graue Kappe / grey cap / capuchon gris
Abdeckung/cover / couvercle
Abdeckung an Frontplatte/cover on front panel/couvercle sur plaque frontale
Steuerplatte Fernreglerumschaltung / control board remote control changeover/platine commutation de la commande à distance
25pol. Steckdose Fernregler, Anbaugehäuse mit Klappdeckel/
25 pole socket remote controller, attached housing with hinged cover/
prise à 25 pôles commande à distance, embase avec couvercle à charnière
25pol. Buchsenteil / 25 pole multiple socket/ prise multiple à 25 pôles
VSP gasgekühlt, 1,0m lang/cable assembly gas-cooled, 1.0 m long/
faisceau de câbles, refroidi par gaz, longueur 1,0 m
VSP gasgekühlt, 5,0m lang/cable assembly gas-cooled, 5.0 m long/
faisceau de câbles, refroidi par gaz, longueur 5,0 m
VSP gasgekühlt, 10,0m lang/cable assembly gas-cooled, 10.0 m long/
faisceau de câbles, refroidi par gaz, longueur 10,0 m
VSP wassergekühlt, 1,0m lang/cable assembly water-cooled, 1.0 m long/
faisceau de câbles, refroidi par eau, longueur 1,0 m
VSP wassergekühlt, 5,0m lang/cable assembly water-cooled, 5.0 m long/
faisceau de câbles, refroidi par eau, longueur 5,0 m
VSP wassergekühlt, 10,0m lang/cable assembly water-cooled, 10.0 m long/
faisceau de câbles, refroidi par eau, longueur 10,0 m
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Schnittzeichnung 1 + 1 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß /
Sectional Crawing: 1 + 1 roller system with central connection /
Vue partielle: Système d´entraînement de fil à 1 + 1 galets avec raccord central
Drahtantrieb kpl
Wire drive compl.
Entraînement de fil compl.
Bestell-Nr. 043 48 00 00
Order-No. 043 48 00 00
Réference 043 48 00 00
S502
L-11
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste 1 + 1-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht /
Spare parts list 1 + 1 roller system compl. with central connection for steel wire /
Liste des pièces de rechange pour système d'entraînement de fil à 1 + 1 galets cpl.
avec raccord central pour fil acier
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
043 48 00 00
Drahtantrieb kpl. ohne Motor / wire drive compl. without motor /
entraînement de fil cpl. sans moteur
1
2
043 48 01 00
4
043 46 00 03
5
043 46 00 04
8
043 46 02 00
Motor ohne Scheibenfeder und Sicherungsring /
motor without curved washer and Seeger ring /
moteur sans rondelle élastique bombée et bague Seeger
Grundplatte / base plate / plaque de base
Paßstift Ø 6 für Druckrollenbügel / set pin Ø 6 for pressure roller clip /
goujon Ø 6 pour coque contregalet
Sicherungsring für Druckrollenbügel / Seeger ring for pressure roller clip /
bague Seeger pour coque contre-galet
043 46 01 01
Druckrollenbügel links kpl. besteht aus: /
pressure roller clip, left, compl., composed of:
coque contre-galet gauche, cpl., se composant de:
Druckrollenbügel / pressure roller clip / coque contre-galet
9
043 46 01 02
043 46 01 03
043 46 01 04
043 46 01 05
043 44 00 19
Aufnahmebolzen / mounting bolt / boulon de montage
Abstandsbuchsen / distance bush / douille d'ècartement
Gegendruckrolle / counter pressure roller / rouleau de contre pression
Mutter M8 / nut M8 / écrou M8
Druckeinheit kpl. / pressure unit compl. / unité de pression cpl.
11
043 44 00 04
12
043 44 00 14
Drahteinlaufstück für Draht Ø 0.8-3.2 / wire inlet piece for wire Ø 0.8-3.2 /
pièce d'entrée fil pour fil Ø 0.8-3.2
Drahtführungsspirale für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide spiral for wire Ø 0.8-1.6 /
spirale guide-fil pour fil Ø 0.8 - 1.6
Von der jeweiligen Spirale der Pistole werden ca. 70 mm eingesetzt.
Klemmung durch Konus in Pos.11 / approx. 70 mm of the relevant spiral of the
torch are used. Clamping by cone in item 11 / environ 70 mm de la spirale
correspondante de la torche sont utiliisés. Serrage par cône dans pos. 11
13
604 04 06 00
13a
13b
604 04 06 01
604 04 06 02
Zentralanschluß kpl. besteht aus: / central connection compl., consisting of: /
raccord central cpl. se composant de:
Zentralanschluß / central connection / raccord central
Gasanschlußnippel / gas connection nipple / nipple de raccordement de gaz
13c
13d
14
15
102 20 80 10
100 70 80 00
043 46 00 11
043 45 00 08
Zylinderschraube M8x10 / cylinder screw M8x10 / vis cylindrique M8x10
U-Scheibe A8.4 / washer A8.4 / rondelle A8.4
Verbindungsstück / connection piece / pièce de raccordement
Drahteinlaufdüse für Draht Ø 0.8 / wire inlet nozzle for wire Ø 0.8 /
043 45 00 10
043 45 00 12
043 45 00 14
tuyère d'entrée fil pour fil Ø 0.8
dto. für Draht Ø 1.0 / dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0
dto. für Draht Ø 1.2 / dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2
dto. für Draht Ø 1.4 / dto. for wire Ø 1.4 / dto. pour fil Ø 1.4
043 45 00 16
043 45 00 20
043 45 00 24
043 45 00 28
dto. für Draht Ø 1.6 / dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6
dto. für Draht Ø 2.0 / dto. for wire Ø 2.0 / dto. pour fil Ø 2.0
dto. für Draht Ø 2.4 / dto. for wire Ø 2.4 / dto. pour fil Ø 2.4
dto. für Draht Ø 2.8 / dto. for wire Ø 2.8 / dto. pour fil Ø 2.8
L-12
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste 1 + 1-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht /
Spare parts list 1 + 1 roller system compl. with central connection for steel wire /
Liste des pièces de rechange pour système d'entraînement de fil à 1 + 1 galets cpl.
avec raccord central pour fil acier
Pos.
18
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
046 03 23 08
Drahtantriebsrolle Ø 40 für Draht Ø 0.8+0.9 /
wire drive roller Ø 40 for wire Ø 0.8+0.9
046 03 23 10
046 03 23 14
046 03 23 20
galet d'entraînement Ø 40 pour fil Ø 0.8+0.9
dto. Ø 40 für Draht Ø 1.0+1.2 / dto.. for wire Ø 1.0+1.2/ dto.pour fil Ø 1.0+1.2
dto. Ø 40 für Draht Ø 1.4+1.6 / dto.. for wire Ø 1.4+1.6/ dto.pour fil Ø 1.4+1.6
dto. Ø 40 für Draht Ø 2.0+2.4 / dto.. for wire Ø 1.0+1.2/ dto.pour fil Ø 1.0+1.2
20
043 44 00 15
Halteschraube mit Bund M4x6 / fixing screw with collar M4x6 / vis de fixation
avec collet M4x6
Scheibenfeder auf Motorwelle / spring on motor shaft /
ressort sur l'arbre du moteur
22
043 17 00 06
23
101 40 00 10
24
25
043 44 00 18
043 44 00 05
Sicherungsring auf Motorwelle / Seeger ring on motor shaft /
bague Seeger sur l'arbre du moteur
Paßstift Druckeinheit / set pin pressure unit / goujon unité de pression
Plastikgehäuse mit Scheibe / plastic housing with washer /
26
27
28
29
104 81 06 16
100 20 60 12
100 70 60 00
103 80 60 15
embase en plastique avec rondelle
Linsenkopfschraube M6x16 / oval head screw M6x16 / vis à tête bombée M6x16
Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis cylindrique M6x12
U-Scheibe A6.4 / washer A6.4 / rondelle A6.4
Innensechskantschraube M6x15 / Allen screw M6x15 /
boulon à six pans creux M6x15
Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstück des VSP
(Teil A und B befinden sich bei der Erstausstattung des
Schweißgerätes/Drahtantriebsaggregates)
integrated spiral clamping in connection piece of cable assembly (part A and B
are supplied together with the welding machine / wire drive unit as standard
equipment) /
serrage de spirale intégré dans la pièce de raccord du faisceau de câbles
(pièces A et B sont fournies comme équipement standard avec la machine /
le coffret d'entraînement de fil)
A
604 02 22 00
Spannschraube / clamping screw / vis de serrage
B
604 02 23 00
Spanneinsatz für Spirale aØ4.0-4.9 /
clamping device for spiral, outer Ø 4.0-4.9 /
dispositif de fixation pour spirale, dia. extérieur 4.0-4.9
L-13
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Schnittzeichnung 1 + 1 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß /
Sectional Drawing: 1 + 1 roller system with central connection /
Vue partielle: Système d'entraînement de fil à 1 + 1 galets avec raccord central
Aluminiumausrüstung
Aluminium equipment
Equipement d'aluminium
L-14
S 503
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste Aluminiumausrüstung für 1+1Rollenantrieb mit Zentralanschluß /
Spare parts list aluminium equipment for 1+1 roller drive with central connection /
Liste des pièces de rechange pour équipement d'aluminium pour système d'entraînement à 1+1 galets,
avec raccord central
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
043 48 10 30
Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 /
aluminium equipment compl. 3.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2
équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.0 et Ø 1.2
043 48 10 40
Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 /
aluminium equipment compl. 4.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2
équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.0 et Ø 1.2
043 48 14 30
Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.4 und Ø 1.6 /
aluminium equipment compl. 3.0 m for wire Ø 1.4 and Ø 1.8
équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.4 et Ø 1.8
043 48 14 40
Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.4 und Ø 1.6 /
aluminium equipment compl. 4.0 m for wire Ø 1.4 and Ø 1.8
équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.4 et Ø 1.8
12
Von dem Drahtführungsschlauch der Pistole werden ca.70mm eingesetzt.
Klemmung durch Konus. / approx. 70 mm of the torch wire guide hose are
used. Clamping by cone / environ 70 mm du tuyau guide-fil de la torche sont
utilisés. Serrage par cône
15
043 45 00 02
043 45 00 03
Führungsdüse für Drahtführungsschlauch a Ø 4.0 /
guide nozzle for wire guide hose, outer dia. 4.0
buse de guidage pour tuyau guide-fil, dia. extérieur 4.0
dto. a Ø 4.5 / dto. outer dia. 4.5 / dto. dia. extérieur 4.5
043 45 00 04
043 45 00 05
dto. a Ø 5.0 / dto. outer dia. 5.0 / dto. dia. extérieur 5.0
dto. a Ø 4.7 / dto. outer dia. 4.7 / dto. dia. extérieur 4.7
Integrierte Drahtführungsschlauchklemmung im Anschlußstück des
Pistolen-VSP
(Teil A und B befinden sich bei der Erstausstattung des Schweißgerätes/
Drahtantriebsaggregates)
Wire guide-hose clamping integrated in connection piece of torch cable
assembly ( part A and B are supplied together with the welding machine/ wire
drive unit as standard equipment /
serrage du tuyau guidee-fil intégré dans la pièce de raccord du faisceau de
câbles ( pièces A et B sont fournies comme équipement standard avec la
machine / le coffret d'entraînement de fil)
A
604 02 22 00
Spannschraube / clamping screw / vis de serrage
B
604 02 23 00
Spanneinsatz für alle Spiralen / fastening device for all spirals /
dispositif de fixation pour toutes les spirales
L-15
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Schnittzeichnung 2 + 2 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß /
Sectional Drawing: 2 + 2 roller system with central connection /
Vue partielle: Système d'entraînement de fil à 2 + 2 galets avec raccord central
Drahtantrieb kpl
Wire drive compl.
Entraînement de fil compl.
L-16
Bestell-Nr. 043 46 00 00
Order-No. 043 46 00 00
Réference 043 46 00 00
S498
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste 2+2-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht und Röhrchendraht /
Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire /
Liste des pièces de rechange pour système à 2+2 galets cpl. avec raccord central pour fil acier et fil fourré
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
043 46 00 00
Drahtantrieb kpl. ohne Motor / wire drive compl. without motor /
entraînement de fil cpl. sans moteur
Motor ohne Scheibenfeder und Sicherungsring / motor without curved washer
and Seeger ring / moteur sans rondelle élastique bombée et bague Seeger
Grundplatte / base plate / plaque de base
Feder für Druckrollenbügel / spring for pressure roller clip / ressort pour coque
contre-galet
Paßstift für Druckrollenbügel / set pin for pressure roller clip / goujon pour
coque contre-galet
Sicherungsring für Druckrollenbügel / Seeger ring for pressure roller clip /
bague Seeger pour coque contre-galet
Distanzbuchse lang/ distance bush lang / douille d'écartement lang
Distanzbuchse kurz (in Verbindung mit Pos. 31) / distance bush kurz (in Verbindung mit Pos. 31) / douille d'écartement kurz (in Verbindung mit Pos. 31)
Druckrollenbügel rechts kpl. besteht aus / pressure roller clip, right, compl.,
composed of: / coque contre-galet, droite, cpl., se composant de:
Druckrollenbügel / pressure roller clip / coque contre-galet
Aufnahmebolzen / mounting bolt / boulon de montage
Abstandsbuchsen / distance bush / douille d'écartement
Gegendruckrolle / counter pressure roller / rouleau de contre pression
Mutter M8 / nut M8 / écrou M8
Druckrollenbügel links kpl. besteht aus - siehe Pos. 7 / pressure roller clip, left,
compl. composed of - see item 7 / coque contre-galet gauche cpl., se
composant de - voir pos. 7
Druckeinheit kpl. / pressure unit compl. / unité de pression cpl.
Drahtführungsstück kpl. für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide piece compl. for
wire Ø 0.8 - 1.6 / pièce guide-fil cpl. pour fil Ø 0.8 - 1.6
dto. für Draht Ø 1.6-3.2 / dto. for wire Ø 1.6 - 3.2 / dto. pour fil Ø 1.6 - 3.2
Drahteinlaufstück für Draht Ø 0.8-3.2 / wire inlet piece for wire Ø 0.8 - 3.2 /
pièce d'entrée fil pour fil Ø 0.8 - 3.2
Drahtführungsspirale für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide spiral for wire Ø 0.8-1.6 /
spirale guide-fil pour fil Ø 0.8 - 1.6
Von der jeweiligen Spirale der Pistole werden ca. 70 mm eingesetzt.
Klemmung durch Konus in Pos.11 / approx. 70 mm of the relevant spiral of the
torch are used. Clamping by cone in item 11 / environ 70 mm de la spirale
correspondante de la torche sont utilisés. Serrage par cône dans pos. 11
Zentralanschluß kpl. bestehend aus / central connection compl. composed of:/
raccord central cpl., composé de:
Zentralanschluß / central connection / raccord central
Gasanschlußnippel/ gas connection nipple / nipple raccord gaz
Zylinderschraube/ cylinder screw / vis cylindrique
U-Scheibe / washer / rondelle
Verbindungsstück / connection piece / pièce de raccordement
Drahteinlaufdüse für Draht Ø 0.8 / wire inlet nozzle for wire Ø 0.8 /
tuyère d'entrée fil pour fil Ø 0.8
dto. für Draht Ø 1.0 / dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0
dto. für Draht Ø 1.2 / dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2
1
2
3
043 46 00 01
043 46 00 02
4
043 46 00 03
5
043 46 00 04
6
043 46 00 05
043 46 00 17
7
043 46 01 00
8
043 46 01 01
043 46 01 02
043 46 01 03
043 46 01 04
043 46 01 05
043 46 02 00
9
10
043 44 00 19
043 46 00 06
11
043 46 00 07
043 44 00 04
12
043 44 00 14
13
604 04 06 00
13a
13b
13c
13d
14
15
604 04 06 01
604 04 06 02
102 20 80 10
100 70 80 00
043 46 00 11
043 45 00 08
043 45 00 10
043 45 00 12
L-17
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste 2+2-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht und Röhrchendraht /
Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire /
Liste des pièces de rechange pour système à 2+2 galets cpl. avec raccord central pour fil acier et fil fourré
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
16
043 45 00 14
043 45 00 16
043 45 00 20
043 45 00 24
043 45 00 28
043 45 00 32
043 46 00 08
17
18
043 46 01 12
046 03 20 10
dto. für Draht Ø 1.4 / dto. for wire Ø 1.4 / dto. pour fil Ø 1.4
dto. für Draht Ø 1.6 / dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6
dto. für Draht Ø 2.0 / dto. for wire Ø 2.0 / dto. pour fil Ø 2.0
dto. für Draht Ø 2.4 / dto. for wire Ø 2.4 / dto. pour fil Ø 2.4
dto. für Draht Ø 2.8 / dto. for wire Ø 2.8 / dto. pour fil Ø 2.8
dto. für Draht Ø 3.2 / dto. for wire Ø 3.2 / dto. pour fil Ø 3.2
Aufnahmebolzen für Zahnrad und Antriebsrolle / mounting bolt for toothed
wheel and drive roller / boulon de fixation pour roue dentée et galet
d'entraînement
Zahnrad für Motor für 2+2 / 4-Rollenantrieb
Drahtantriebsrolle für Draht Ø 0.8+1.0 / wire drive roller for wire Ø 0.8+1.0 /
galet d'entraînement pour fil Ø 0.8+1.0
dto. für Draht Ø 1.0+1.2 / dto. for wire Ø 1.0+1.2 / dto. pour fil Ø 1.0+1.2
dto. für Draht Ø 1.4+1.6 / dto. for wire Ø 1.4+1.6 / dto. pour fil Ø 1.4+1.6
dto. für Draht Ø 1.2+1.6 / dto. for wire Ø 1.2+1.6 / dto. pour fil Ø 1.2+1.6
Alternativ Antriebsrollen (kalibriert)/ Alternatively Wire drive rollers (calibrated)
Alternative: galets d'entraînement (calibrés)
Antriebsrolle für Draht Ø 0,9/ wire drive roller for Ø 0.9 /
galet d'entraînement pour Ø 0,9
dto. für Draht Ø 1,0/ dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0
dto. für Draht Ø 1,2/ dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2
dto. für Draht Ø 1,32/ dto. for wire Ø 1.32 / dto. pour fil Ø 1.32
dto. für Draht Ø 1,6/ dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6
Röhrchendraht-Antriebsrollen (gerändelt) / Flux-cored wire drive rollers
(knurled) Galets d'entraînement pour fil fourré (moleté)
Antriebsrolle für Draht Ø1,0/1,2R+Ø1,4/1,6R/
wire drive roller for wire / galet d'entraînement pour fil Ø1,0/1,2R+Ø1,4/1,6R
dto. für Draht Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R/ dto. for wire Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R /
dto. pour fil Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R
dto. für Draht Ø2,8/3,2R / dto. for wire Ø2,8/3,2R / dto. pour fil Ø2,8/3,2R
U-Scheibe / washer / rondelle
Halteschraube mit Bund M4x6 / fixing screw with collar M4x6 / vis de fixation
avec collet M4x6
Zahnrad auf Motorwelle / toothed wheel on motor shaft / roue dentée sur l'arbre
du moteur
Scheibenfeder auf Motorwelle / spring on motor shaft / ressort sur l'arbre du
moteur
Sicherungsring auf Motorwelle / Seeger ring on motor shaft / bague Seeger sur
l'arbre du moteur
Paßstift Druckeinheit / set pin pressure unit / goujon unité de pression
Plastikgehäuse mit Scheibe / plastic housing with disk /
embase en plastique avec rondelle
Linsenschraube M6 x M16 /oval head screw M6xM16/vis à tête bombée M6xM16
Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis cylindrique M6x12
U-Scheibe A6.4 / washer A6.4 / rondelle A 6.4
Zylinderschraube M6x15 / cylinder screw M6x15 / vis cylindrique M6x15
Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstück des VSP /
spiral clamping integrated in connection piece of cable assembly /
serrage de spirale intégré dans la pièce de raccordement du faisceau de
câbles
Spannschraube / clamping screw / vis de serrage
Spanneinsatz für Spirale a Ø 4.0-4.9 / fastening device for spiral, outer Ø 4.0 4.9 / dispositif de fixation pour spirale, dia. extérieur 4.0-4.9
Röhrchendrahtausrüstung / equipment for flux cored wire /
équipement pour fil fourré
046 03 20 12
046 03 20 14
046 03 20 16
046 03 26 09
046 03 26 10
046 03 26 12
046 03 26 13
046 03 26 16
046 03 22 16
046 03 22 24
19
20
046 03 22 32
043 46 00 09
043 44 00 15
21
043 46 01 13
22
043 17 00 06
23
101 40 00 10
24
25
043 44 00 18
043 44 00 05
26
27
28
29
104 81 06 16
100 20 60 12
100 72 60 00
103 80 60 15
A
B
604 02 22 00
604 02 23 00
L-18
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Schnittzeichnung 2 + 2 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß /
Sectional Drawing: 2 + 2 roller system with central connection /
Vue partielle: Système d´entraînement de fil à 2 + 2 galets avec raccord central
Aluminiumausrüstung
Aluminium equipment
Equipement d´aluminium
S499
L-19
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste Aluminiumausrüstung für 2+2-Rollenantrieb mit Zentralanschluß /
Spare parts list aluminium equipment for 2+2 roller drive with central connection /
Liste des pièces de rechange pour équipement aluminium pour système à 4 galets, avec raccord central
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
043 46 10 30
Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipment
compl. 3.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 / équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour
043 46 10 40
043 46 16 30
043 46 16 40
10
043 46 00 14
043 46 00 15
12
15
043 45 00 02
18
043 45 00 03
043 45 00 04
043 45 00 05
046 03 24 16
fil Ø 1.0 et Ø 1.2
Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipment
compl. 4.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 / équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour
fil Ø 1.0 et Ø 1.2
Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 3.0 m
for wire Ø 1.6 / équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.6
Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 4.0 m
for wire Ø 1.6 / équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.6
Drahtführungsstück für Draht Ø 0.8 - Ø 2.0 / wire guide piece for wire Ø 0.8 Ø 2.0 / pièce guide-fil pour fil Ø 0.8 - Ø 2.0
dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 / dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 / dto. Ø 2.4 - Ø 3.2
Von dem Drahtführungsschlauch der Pistole werden ca.70 mm eingesetzt.
Klemmung durch Konus. / approx. 70 mm of the wire guide hose of the torch
are used / clamping by cone / environ 70 mm du tuyau guide-fil de la torche
sont utilisés / serrage par cône
Führungsdüse für Drahtführungsschlauch Ø 4.0 / guide nozzle for wire guide
hose outer dia. 4.0 / buse de guidage pour tuyau guide-fil, dia. extérieur 4.0
dto. Ø 4.5 / dto. outer dia. 4.5 / dto. dia. extérieur 4.5
dto. Ø 5.0 / dto. outer dia. 5.0 / dto. dia. extérieur 5.0
dto. Ø 4.7 / dto. outer dia. 4.7 / dto. dia. extérieur 4.7
Drahtantriebsrolle für Draht Ø 1.0 A, Ø 1.2 A und Ø 1,6 A /
wire drive roller for wire Ø 1.0 A, Ø 1.2 A and Ø 1,6 A /
galet d'entraînement pour fil Ø 1.0 A, Ø 1.2 A et Ø 1,6 A
Alternative Drahtantriebsrollen (kalibriert)/Alternatively Wire drive rollers
046 03 27 12
046 03 27 16
(calibrated) Alternative: galets d'entraînement (calibrés)
Drahtantriebsrolle für Draht Ø 1,0/Ø1,2A/ wire drive roller for Ø 1.0/Ø1.2A /
galet d'entraînement pour fil Ø 1,0/Ø1,2A
dto. für Draht Ø 1,6A / dto. for wire Ø 1.6A / dto. pour fil Ø 1.6A
Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstecker des Pistolen-VSP /
spiral clamping integrated in connection piece of torch cable assembly/
serrage de spirale intégré dans la pièce de raccord du faisceau de câbles de
la torche
A
B
604 02 22 00
604 02 23 00
Spannschraube / clamping screw / vis de serrage
Spanneinsatz für Spirale Ø 4.0-4.9 / clamping device for spiral outer
dia. 4.0-4.9 / dispositif de fixation pour spirale dia. extérieur 4.0-4.9
L-20
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
HD - Antrieb
mit SZ- oder Euro- oder SKQ-Anschluß
HD Drive
with SZ or Euro or SKQ connection
Entraînement HD
avec raccord SZ ou Euro ou SKQ
9
7
3
22
23
1+2
4
5 33 15 14
26
26
30
29
28
27
25
13
SZ
37
11
21
32
25
Euro
34
31
20
SKQ
6
35
36
19
18
12
16 17
25
10 25
8
12 18 24
6
15
L-21
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste für HD-Antrieb / Spare parts list for HD drive /
Liste des pièces de rechange pour entraînement HD
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
1
043 52 00 02
2
043 52 01 02
3
4
5
043 52 01 06
043 52 02 06
082 02 02 26
043 52 00 04
6
7
043 52 00 05
043 52 01 00
043 52 02 00
8
9
10
043 52 00 11
043 52 03 00
043 52 00 13
043 52 00 14
11
043 52 00 06
12
043 52 00 07
13
043 52 04 00
604 04 06 50
14
15
043 45 00 01
043 45 00 08
043 45 00 10
043 45 00 12
043 45 00 14
043 45 00 16
043 45 00 20
043 45 00 24
043 45 00 02
16
17
18
043 45 00 03
043 45 00 04
043 45 00 05
049 01 02 69
104 12 08 20
046 03 32 08
046 03 32 09
046 03 32 10
046 03 32 12
046 03 32 13
L-22
Bezeichnung / Description / Désignation
Aufnahmebolzen für Druckrollenbügel/ mounting bolt for pressure roller clip/
boulon de positionnement pour coque contre-galet
Linsenschraube mit Bund /oval head screw with collar /
vis à tête bombée avec embase
Spannfeder rechts / tension spring right / ressort de tension droite
Spannfeder links / tension spring left / ressort de tension gauche
Gegendruckrolle / counterpressure roller / rouleau à contre-pression
Aufnahmebolzen für Zahnrad / locating bolt for gear wheel /
boulon de positionnement pour roue dentée
Zahnrad kpl./ gear wheel compl. / roue dentée cpl.
Druckrollenbügel rechts kpl./pressure roller clip, right, compl. /
coque contre-galet droite cpl.
Druckrollenbügel links kpl./ pressure roller clip, left, compl. /
coque contre-galet gauche cpl.
Abdeckblech / cover plate / plaque de recouvrement
Druckeinheit kpl./pressure unit compl./ unité de pression cpl.
Drahtführung für Draht ø0,8-1,2 / wire guide for wire diameter 0.8-1.2 /
guide-fil pour fil diamètre 0,8-1,2
Drahtführung für Draht ø1,6-2,0 / wire guide for wire diameter 0.6-2.0 /
guide-fil pour fil diamètre 0,6-2,0
Zahnrad für Motorwelle / gear wheel for motor shaft /
roue dentée pour l’arbre du moteur
Befestigungsschraube Rolle / fastening screw for roller /
vis de fixation pour galet
SZ-Anschluß kpl. (inkl. Pos. 14+15)/ SZ connection compl. (incl. items 14
and 15) / raccord SZ cpl. (y compris les positions 14+15)
Grundkörper SZ-Anschluß / basic body SZ connection /
corps de base raccord SZ
Verbindungsstück / connection part / connecteur
Drahteinlaufdüse für St-Draht ø0,8/ wire inlet nozzle for steel wire dia. 0.8/
buse d’entrée fil pour fil acier diamètre 0,8
dto. für St-Draht/ for steel wire / pour fil acier ø1,0
dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,2
dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,4
dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,6
dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø2,0
dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø2,4
Führungsdüse für Drahtführungsschlauch aø4,0 (Al-Draht)/
guide nozzle for wire guide hose aø4,0 (Aluminium wire)/
buse guide fil pour tuyau guide fil aø4,0 (fil aluminium)
dto. für / for / pour aø4,5 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium)
dto. für / for / pour aø5,0 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium)
dto. für / for / pour aø4,7 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium)
Isolierbuchse / insulation bush / douille isolante
Senkschraube M8x20 /countersunk screw M8x20/ vis à tête fraisée M8x20
Antriebsrolle für St-Draht ø0,8 / drive roller for steel wire dia. 0.8 /
galet d’entraînement pour fil acier diamètre 0,8
dto. ø0,9
dto. ø1,0
dto. ø1,2
dto. ø1,14+ø1,32
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste für HD-Antrieb / Spare parts list for DR drive /
Liste des pièces de rechange pour entraînement HD
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
046 03 32 14
046 03 32 16
046 03 32 20
046 03 32 24
046 03 33 10
046 03 33 12
046 03 33 16
046 03 34 16
19
20
21
046 03 34 24
100 70 80 00
101 80 80 16
043 46 00 19
22
23
24
25
043 52 00 12
104 12 06 16
049 01 02 68
103 80 60 12
26
043 52 00 08
043 44 00 04
048 01 00 15
27
048 01 00 17
103 80 60 15
28
29
30
31
035 02 05 02
103 70 60 00
102 80 60 00
000 01 01 48
32
604 02 24 00
33
604 02 24 03
34
604 02 24 04
604 02 24 05
604 02 24 02
35
36
37
604 02 25 06
604 02 25 07
043 52 05 00
043 52 05 01
604 02 26 03
Bezeichnung / Description / Désignation
dto. ø1,4
dto. ø1,6
dto. ø2,0
dto. ø2,4
Antriebsrolle für Al-Draht ø1,0 / wire drive roller for aluminium wire dia. 1.0/
galet d’entraînement pour fil aluminium diamètre 1,0
dto. ø1,2
dto. ø1,6
Antriebsrolle für Röhrchendraht ø1,0/1,2 + ø1,4/1,6/
wire drive roller for flux cored wire dia. 1,0/1,2 + ø1,4/1,6/
galet d’entraînement pour fil fourré diamètre 1,0/1,2 + ø1,4/1,6/
dto. ø2,0+2,4
U-Scheibe A8,4 / washer A8,4 / rondelle A8,4
Sechskantschraube M8x16/ hexagon screw M8x16/vis hexagonale M8x16
Halteschraube mit Bund/safety screw with collar /
vis de blocage avec embase
Distanzring / distance ring / bague d’écartement
Senkschraube M6x16 / countersunk screw M6x16 / vis à tête fraisée
Isolierstück / insulation piece / pièce isolante
Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 /
vis à tête cylindrique M6x12
Drahteinlaufstück für St-Draht ø0,8-1,6 / wire inlet piece for steel wire
ø0,8-1,6 / pièce d’entrée fil pour fil acier ø0,8-1,6
dto. für St + Al-Draht ø0,8-3,2 /dito for steel and aluminium wire ø0,8-3,2 /
dito pour fil acier et fil aluminium ø0,8-3,2
Anschlußnippel mit Außengewinde R3/8” für St-Draht /
connection nipple with external thread R3/8” for steel wire /
raccord à filetage mâle R3/8” pour fil acier
dto. für Al-Draht / dito for aluminium wire / dito pour fil acier
Zylinderschraube M6x16 / cylinder screw M6x16 /
vis à tête cylindrique M6x16
Flachstecker / flat plug / fiche plate
Fächerscheibe A6,4 / washer A6,4 / rondelle A6,4
Sechskantmutter M6 / hexagon nut M6 / écrou héxagonal M6
Hochleistungsfett (3cm³)/ heavy duty grease (3cm³) /
graisse à haut rendement (3cm³)
Euroanschluß kpl. (inkl. Pos. 33+34) / Euro connection compl. (including
items 33+34) / raccord Euro cpl. (y compris les positions 33+34)
Einsatzrohr für St-Draht iø2,0x105 / insertion tube for steel wire inner
diameter 2.0x105/ tuyau insertion pour fil acier dia. int. 2,0x105
dto. iø3,0x105 /dito inner diameter 3.0x105/ dito dia. int. 3,0x105
dto.für Al-Draht / for aluminium wire / pour fil aluminium ø2,0x103
Verbindungsstück kpl. mit Klemmutter und O-Ring /
connection piece compl. with tightening nut and O-ring /
pièce de raccord cpl. avec écrou de calage et bague O
Klemmutter / tightening nut / écrou de calage
O-Ring / O-ring / bague O
SKQ-Anschluß kpl. / SKQ connection compl. / raccord SKQ cpl.
Verbindungsstück / connection piece compl. / piéce de raccord cpl.
Stromklemme kpl. / current terminal clamp compl. / griffe d’alimentation cpl.
L-23
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Schlauchpaket CK 68-C gasgekühlt
Cable assembly for CK 68-C gas-cooled /
Faisceau de câbles pour CK 68-C refroidi par gaz
L-24
GLC 356-C, 456-C, 556-C
S 541
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste für Schlauchpaket für CK 68-C gasgekühlt /
Spare parts list for cable assembly for CK 68-C gas-cooled /
Liste des piéces de rechange pour faisceau de câbles pour CK 98 A refroidi par gaz
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
200
650 78 01 00
201
650 78 02 00
650 78 03 00
040 06 08 00
203
038 06 07 00
204
204 a
204 c
204 e
205
010 09 12 02
010 09 18 13
010 09 18 03
035 03 18 00
038 03 03 00
206
034 04 00 06
Schlauchpaket kpl. 1,0 Meter /cable assembly compl. 1.0 m/
faisceau de câbles cpl. 1,0 m
dto 5,0 Meter /dito 5.0 m / dito 5,0 m
dto10,0 Meter /dito 10.0 m / dito 10,0 m
Schutzschlauch Ø45x1.5 0,6 Meter / protective hose Ø45x1.5 0.6 m /
tuyau de protection Ø45x1.5 0,6 m
dto 5,0 Meter / dito 5.0 m / dito 5,0 m
dto10,0 Meter /dito 10.0 m / dito 10,0 m
Steuerleitung 26x1mm² 2,0 Meter/control lead 26x1mm² 2.0 m/
câble de commande 26x1mm² 2,0 m
dto 6,4 Meter /dito 6.4 m / dito 6,4 m
dto11,4 Meter / dito 11.4 m / dito 11,4 m
Tüllengehäuse 25 pol. / 25 pole hood/ capot à 25 pôles
Stiftteil 25 pol. /25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0.75-1.0mm²/ crimp pin 0.75-1.0mm²/ pin 0.75-1.0mm²
Klemmschraubnippel Pg 16 / clamped joint Pg 16/ raccord boulonné Pg 16
Schweißkabel 50 mm² 1,75 Meter / welding cable 50 mm² 1,75 m /
câble de soudage 50 mm² 1,75 m
dto.6,15 Meter / dito 6.15 m / dito 6,15 m
dto 11,15 Meter / dito 11.15 m / dito 11,15 m
Kabelschuh 50 mm², Ø8 /cable lug 50 mm², Ø8/ cosse de câble 50 mm², Ø8
208
073 03 28 00
Steckerteil 50 mm² /male connector 50 mm² / connecteur mâle 50 mm²
215
040 04 01 00
Gasschlauch 3,1 Meter / gas hose 3,1 m / tuyau gaz 3,1 m
dto 7,5 Meter/dito 7.5 m / dito 7,5 m
dto.12,5 Meter /dito 12.5 m / dito 12,5 m
217
219
221
226
060 01 00 03
060 04 00 01
042 02 00 07
049 03 01 00
Schlauchtülle klein/ hose bushing, small/ douille pour tuyau, petite
Überwurfmutter R3/8" / union nut R3/8" / écrou chapeau R3/8"
Einohrklemme 12.8 /ear clamp 12.8 / pince d'oreille 12.8
Halteschelle / holding clip / bride d'arrêt
nicht bei 1,0m VSP / not for 1.0 m cable assembly/
pas pour faisceau de câbles de 1,0 m
227
049 03 01 01
228
049 03 01 02
229
035 05 05 05
235
236
035 03 21 02
035 03 21 01
Innenkonus inner cone/ cône intérieur
bei 1,0m nur kofferseitig / for 1.0 m, side of wire drive unit only/
pour longueur 1,0 m, côté du coffret seulement
Außenkonus / outer cone/ cône extérieur
nicht bei 1,0m VSP/not for 1.0 m cable assembly/
pas pour faisceau de câbles de 1,0 m
Zugentlastung für VSP /strain relief gland for cable assembly/
presse-étoupe pour faisceau de câbles
Überwurfmutter /union nut / écrou à chapeau
Einschraubstutzen /screw socket / manchon fileté
237
035 03 07 01
Gegenmutter Pg 36 /counter nut Pg 36/ écrou isolé Pg 36
L-25
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Schlauchpaket CK 68-C wassergekühlt
Cable assembly for CK 68-C water-cooled /
Faisceau de câbles pour CK 68-C refroidi par eau
L-26
GLC 356-C, 456-C, 556-C
S 534
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste für Schlauchpaket für CK 68-C wassergekühlt /
Spare parts list for cable assembly for CK 68-C water-cooled /
Liste des piéces de rechange pour faisceau de câbles pour CK 98 A refroidi par eau
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
200
650 76 00 60
201
650 76 02 00
650 76 03 00
650 76 04 00
040 06 23 00
203
038 06 07 00
204
204a
204c
204e
205
010 09 12 02
010 09 18 13
010 09 18 03
035 03 16 01
038 03 05 00
206
208
215
035 02 00 94
073 03 11 00
040 04 01 00
216
040 02 01 00
217
219
221
226
060 01 00 03
060 04 00 01
042 02 00 07
049 03 02 00
227
228
049 03 02 01
049 03 02 02
229
035 05 05 06
235
236
237
276
277
035 03 21 02
035 03 21 01
035 03 07 01
032 03 00 76
042 02 00 15
Schlauchpaket kpl. 1,0 m/ cable assembly compl. 1,0 m /
faisceau de câbles cpl. 1,0 m
dto. 5,0m/ dito 5,0 m / dito 5,0 m
dto. 10,0m/ dito 10,0 m / dito 10,0 m
dto. 15,0m/ dito 15,0 m / dito 15,0 m
Schutzschlauch Ø50x2 0,6m/ protective hose Ø50x2 0,6m /
tuyau de protection Ø50x2 0,6m
dto. 5,0m/ dito 5,0 m / dito 5,0 m
dto. 10,0m/ dito 10,0 m / dito 10,0 m
dto. 15,0m/ dito 15,0 m / dito 15,0 m
Steuerleitung 26x1mm² 2,0m/ control lead 26x1mm² /
câble de commande 26x1mm²
dto. 6,4m/ dito 6,4 m / dito 6,4 m
dto. 11,4m/ dito 11,4 m / dito 11,4 m
dto. 16,4m/ dito 16,4 m / dito 16,4 m
Tüllengehäuse 25 pol./ 25 pole hood / capot à 25 pôles
Stiftteil 25 pol./ 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0,75-1,0mm²/ crimp pin 0,75-1,0mm²/ pin 0,75-1,0mm²
Klemmschraubnippel Pg 16/ clamped joint Pg 16 / raccord boulonné Pg 16
Schweißkabel 95mm² 1,75m/ welding cable 95mm² 1,75m /
câble de soudage 95mm² 1,75m
dto. 6,15m/ dito 6,15 m / dito 6,15 m
dto. 11,15m/ dito 11,15 m / dito 11,15 m
dto. 16,15m/ dito 16,15 m / dito 16,15 m
Kabelschuh 95mm²/ cable lug 95mm²/ cosse de câble 95mm²
Steckerteil 95mm²/ male connector 95mm²/ connecteur mâle
Gasschlauch 3,1m/ gas hose 3,1 m / tuyau de gaz 3,1 m
dto. 7,5m/ dito 7,5 m / dito 7,5 m
dto. 12,5m/ dito 12,5 m / dito 12,5 m
dto. 17,5m/ dito 17,5 m / dito 17,5 m
Wasserschlauch 1,75m/ water hose 1,75 m / tuyau d'eau 1,75 m
dto. 6,15m/ dito 6,15 m / dito 6,15 m
dto. 11,15m/ dito 11,15 m / dito 11,15 m
dto. 16,15m/ dito 16,15 m / dito 16,15 m
Schlauchtülle klein/ hose busing, small / douille pour tuyau, petite
ÜberwurfmutterR3/8"/ union nut R 3/8" / écrou chapeau R 3/8"
Einohrklemme 12.8/ ear clamp 12.8 / pince d'oreille 12.8
Halteschelle nicht bei 1,0m VSP/
holding clip, not for 1,0 m cable assembly /
bride d'arrêt pour / pas pour faisceau de câbles de 1,0 m
Innenkonus / inner cone /cône intérieur
Außenkonus/ outer cone / cône entérieur
nicht bei 1,0m VSP/ not for 1,0 m cable assembly /
pas pour faisceau de câbles de 1,0 m
Zugentlastung für VSP/ strain relief gland for cable assembly /
presse-étoupe pour faisceau de câbles
Überwurfmutter/ union nut / écrou à chapeau
Einschraubstutzen/ screw socket / manchon fileté
Gegenmutter Pg 36/ counter nut Pg 36 / écrou isolé Pg 36
Stecktülle/ plug-in bush / douille enfichable
Einohrklemme 13,8/ ear clamp 13,8 / pince d'oreille 13,8
L-27
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Schnittzeichnung Schlauchpaket CK 68-C, gasgekühlt /
Sectional Drawing: Cable assembly CK 68-C, gas-cooled /
Vue partielle: Faisceau de câbles pour CK 68-C, refroidi par gaz
Schlauchpaket CK 68-C, gasgekühlt
Cable assembly CK 68-C, gas-cooled
Faisceau de câbles CK 68-C, refroidi par gaz
L-28
S 510
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste für Schlauchpaket CK 68-C, gasgekühlt /
Spare parts list for cable assembly CK 68-C, gas-cooled /
Liste des pièces de rechange pour faisceau de câbles CK 68-C, refroidi par gaz
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
200
650 72 00 60
Schlauchpaket kpl., 0,6 m / cable assembly cpl. 0,6 m /
faisceau de câbles cpl. 0,6 m de long
201
650 72 02 00
dto., 5,0 m / dto., 5.0 m / dto., 5,0 m
650 72 03 00
dto., 10,0 m / dto., 10.0 m / dto., 10,0 m
040 06 08 00
Schutzschlauch Ø 40x2, 0,6 m / protective hose Ø 40x2, 0,6 m /
tuyau de protection Ø 40x2, 0,6 m
203
040 06 08 00
dto., 5,0 m / dto., 5.0 m / dto., 5,0 m
040 06 08 00
dto., 10,0 m / dto., 10.0 m / dto., 10,0 m
038 06 07 00
Steuerleitung 26x1mm2, 1,4 m / control lead 26x1mm2, 1,4 m /
câble de commande 26x1mm2, 1,4 m
038 06 07 00
dto., 5,8 m / dto., 5.8 m / dto., 5,8 m
038 06 07 00
dto., 10,8 m / dto., 10.8 m / dto., 10,8 m
204
010 09 11 02
Tüllengehäuse 25 pol. / 25 pole hood / capot à 25 pôles
204 a
010 09 18 12
Buchsenteil 25 pol. / 25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles
204 b
010 09 18 10
Crimpbuchse 0,75-1,0 mm2, 25 Stück / crimp bush 0,75-1,0 mm 2, 25 off /
douille crimp 0,75-1,0 mm2, 25 pcs.
204 c
010 09 12 02
Tüllengehäuse 25 pol. / 25 pole hood / capot à 25 pôles
204 d
010 09 18 13
Stiftteil 25-pol. / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles
204 e
010 09 18 03
Crimpstift 0,75-1,0 mm2, 25 Stück / crimp pin 0,75-1,0 mm2, 25 off /
cheville crimp 0,75-1,0 mm2, 25 pcs.
204 f
035 03 16 01
Klemmschraubnippel Pg 16, 2 Stück / clamping screw nipple Pg 16, 2 off /
nipple de serrage Pg 16, 2 pcs.
205
038 03 03 00
Schweißkabel 50 mm2, 1,7 m / welding cable 50 mm2, 1,7 /
câble de soudage 50 mm2, 1,7 m
038 03 03 00
dto., 6,1 m / dto., 6.1 m / dto., 6,1 m
038 03 03 00
dto., 11,1 m / dto., 11.1 m / dto., 11,1 m
207
073 03 17 00
Buchsenteil 400 A / 400 A multiple socket / prise multiple à 400 A
208
073 03 13 00
Steckerteil 70 mm2 / male connector 70 mm2 / connecteur mâle 70 mm2
215
040 04 01 00
Gasschlauch 3,6 m / gas hose 3,6 m / tuyau de gaz 3,6 m
040 04 01 00
dto., 8,0 m / dto., 8.0 m / dto., 8,0 m
040 04 01 00
dto., 13,0 m / dto., 13.0 m / dto., 13,0 m
217
060 01 00 03
Schlauchtülle klein / hose bushing, small / douille pour tuyau, petite
219
060 04 00 01
Überwurfmutter R 3/8" / union nut R 3/8" / écrou chapeau R 3/8"
221
042 02 00 07
Einohrklemme 12.8, 2 Stück / ear clamp 12.8, 2 off /
226
049 03 01 00
Halteschelle, 2 Stück / holding clip, 2 off / bride d'arrêt , 2 pcs.
227
049 03 01 01
Innenkonus, 2 Stück / inner cone, 2 off / cône intérieur, 2 pcs.
228
049 03 01 02
Außenkonus, 2 Stück / outer cone, 2 off / cône extérieur, 2 pcs.
275
032 03 08 01
Schnellverschlußkupplung / quick locking clutch / raccord de fermeture rapide
278
048 05 01 00
Anschlußstück kpl. / connection piece cpl. / pièce de raccordement cpl.
279
023 03 24 03
Dichtring 3/8" / sealing washer 3/8" / bague d'étanchéité 3/8"
collier d'oreille 12.8, 2 pcs.
L-29
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Schlauchpaket wassergekühlt CK 68-C
Cable assembly water-cooled CK 68-C
Faisceau de câbles refroidi par eau CK 68-C
L-30
GLC 356-C, 456-C, 556-C
S. 509
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste kuppelbares Schlauchpaket für CK 68-C, wassergekühlt
Spare parts list for CK 68-C, water-cooled
Liste des pièces de rechange pour CK 68-C, refroidi par eau
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
200
203
650 73 00
0,6 Meter
650 73 02
650 73 03
650 73 04
650 73 05
040 06 09
040 06 09
040 06 23
040 06 23
040 06 23
038 06 07
204
204 a
204 b
010 09 11 02
010 09 18 12
010 09 18 10
204
204
204
204
205
010
010
010
035
038
201
c
d
e
f
09
09
09
03
03
12
18
18
16
05
60
Schlauchpaket kpl./cable assembly compl./faisceau de câbles cpl.
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
dto./dito
5,0 Meter
dto./dito
10,0 Meter
dto./dito
15,0 Meter
dto./dito
20,0 Meter
Schutzschlauchprotective hose/ tuyau de protection Ø45x2 0,6 Meter
dto./dito
Ø45x2
5,0 Meter
dto./dito
Ø50x2
10,0 Meter
dto./dito
Ø50x2
15,0 Meter
dto./dito
Ø50x2
20,0 Meter
Steuerleitung /control lead/câble de commande 26x1mm² 1,4 Meter
dto./dito
5,8 Meter
dto./dito
10,8 Meter
dto./dito
15,8 Meter
dto./dito
20,8 Meter
Tüllengehäuse 25 pol./25 pole hood/ capot à 25 pôles
Buchsenteil 25 pol./ 25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles
Crimpbuchse 0.75-1.0 mm²/crimp bush 0.75-1.0 mm²/
douille 0.75-1.0 mm²
Tüllengehäuse 25 pol./25 pole hood/capot à 25 pôles
Stiftteil 25 pol./multiple plug 25 poles/ fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0.75-1.0 mm²/ crimp pin 0.75-1.0 mm²/ pin 0.75-1.0 mm²
Klemmschraubnippel Pg 16/clamped joint Pg16/raccord boulonné Pg16
Schweißkabel 95 mm²
1,7 Meter
dto./dito
6,1 Meter
dto./dito
11,1 Meter
dto./dito
16,1 Meter
dto./dito
21,1 Meter
Buchsenteil 500 A /multiple socket 500A / prise multiple 500 A
Steckerteil 95 mm² /male connector 95 mm²/ connecteur mâle 95 mm²
Gasschlauch/gas hose / tuyau gaz
3,6 Meter
dto.
8,0 Meter
dto.
13,0 Meter
dto.
18,0 Meter
dto.
23,0 Meter
Wasserschlauch/water hose/ tuyau d'eau
1,7 Meter
dto.
6,1 Meter
dto.
11,1 Meter
dto.
16,1 Meter
dto.
21,1 Meter
Schlauchtülle klein hose bushing, small / douille pour tuyau, petite
Überwurfmutter R3/8" /union nut R3/8" / écrou à chapeau R3/8"
Einohrklemme 12.8 / ear clamp 12.8 / pince d'oreille 12.8
Halteschelle/holding clip/bride d'arrêt
Ø45
dto.
Ø50
Innenkonus / inner cone/ cône intérieur
Ø45
dto.
Ø50
Außenkonus / outer cone/ cône extérieur
Ø45
dto.
Ø50
Schnellverschlußkupplung /quick action coupling/ fermeture rapide
Stecktülle ST 5812 / plug-in bush / douille enfichable
Verschlußkupplung VSK 5812 /cap VSK 5812/ obturateur express
Anschlußstück kpl. /connection piece compl./ pièce de raccordement cpl
Dichtring /sealing washer / rondelle d'étanchéité
Rückschlagventil wird geräteseitig in „Kühlwasser vor“ montiert
bei VSP > 15,0m; d.h. bei 650 73 04 00 + .. 05 00
flap valve is machine-mounted in "cooling water forward"
with cable assemblies > 15.0 m, i.e. with 650 73 04 00 + ..05 00
soupape de non-retour est monté sur le poste dans "eau de
refroidissement en avant" avec les faisceaux de câbles de > 15,0 m,
cad 650 73 04 00 + .. 05 00
02
13
03
01
00
207
208
215
073 03 18 00
073 03 11 00
040 04 01 00
216
040 02 01 00
217
219
221
226
060
060
042
049
049
049
049
049
049
032
032
032
048
023
048
227
228
275
276
277
278
279
282
01
04
02
03
03
03
03
03
03
03
03
03
05
03
05
00
00
00
02
02
02
02
02
02
08
00
00
01
24
23
Bezeichnung / Description / Désignation
03
01
07
00
00
01
04
02
05
01
35
36
00
03
00
L-31
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Schnittzeichnung Drahtvorratsrollenhalterung kpl. /
Sectional Drawing: Wire coil holder compl. /
Vue partielle: Support de la bobine de fil cpl.
Drahtvorratsrollenhalterung kpl.
Wire coil holder compl.
Support de la bobine de fil cpl.
L-32
Bestell-Nr.
Part.-No.
Référence
047 12 00 00
047 12 00 00
047 12 00 00
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzteilliste für Drahtvorratsrollenhalterung komplett / Spare parts list for wire coil holder compl. /
Liste des pièces de rechange pour support de la bobine de fil cpl.
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
047 12 00 00
Drahtvorratsrollenhalterung komplett / wire coil holder compl. /
support de la bobine de fil compl.
1
2
3
047 12 00 01
047 12 00 02
047 12 01 00
Dorn / mandrel / mandrin
Knebel / toggle / garrot
Führungsdorn kpl. / guide mandrel compl. / mandrin de guidage compl.
4
5
7
8
047 06 02 00
000 02 02 10
047 06 06 10
102 20 80 35
Gegenhalter / holder / contre-support
Druckfeder / pressure spring / ressort à pression
Scheibe A 21 /disk A 21 / rondelle A 21
Inbusschraube M 8 x 35 / allan screw M 8 x 35 / vis à six pans creux M 8 x 35
9
10
047 06 02 01
102 50 60 10
Druckscheibe / pressure disc / disque de pression
Gewindestift M 6 x 10 / threaded pin M 6 x 10 / vis sans tête M 6 x 10
L-33
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Schaltbilder GLC 356-C, 456-C, 556-C / Circuit diagrams GLC 356-C, 456-C,
556-C / Schémas électriques GLC 356-C, 456-C, 556-C
Blatt 1 von 2
Page 1 of 2
Page 1 de 2
L-34
GLC 356-C
GLC 356-C
GLC 356-C
-
Schalt.-Nr. 2555
Diagram No. 2555
Schéma No. 2555
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Blatt 2 von 2
Page 2 of 2
Page 2 de 2
GLC 356-C
GLC 356-C
GLC 356-C
GLC 356-C, 456-C, 556-C
-
Schalt.-Nr. 2555
Diagram No. 2555
Schéma No. 2555
L-35
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2555 / Electrical parts list - diagram No. 2555 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2555
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
GLC
GLC
A1
A2
C1
824 80 00 00
824 85 00 00
033 05 59 00
090 01 17 78
021 01 12 98
C2
C3
C4
C5
C6
C7
F1
F2
F3
F4
F7
021 02 02 05
021 02 02 05
021 02 02 05
021 02 02 05
021 02 02 05
021 01 13 12
016 02 04 02
016 02 04 02
016 02 01 29
016 02 01 18
in V1
F8
016 06 20 00
F9
016 06 43 00
F10
K1
016 09 09 00
012 02 20 00
L1
811 53 05 00
M1
022 04 16 00
M2
023 03 36 00
R1
R2
R3
018 01 05 00
030 04 01 92
030 01 33 00
R4
S1
030 04 01 96
003 22 39 00
S2
003 22 40 00
S3
003 22 35 00
T1
T2
824 83 00 00
027 05 29 00
V1
055 08 01 00
V2
X1
X2
028 03 19 00
033 04 84 00
033 04 26 42
033 04 26 44
L-36
Bezeichnung / Description / Désignation
356-C gasgekühlt /356-C gas-cooled/ 356-C refroidi par gaz
356-C wassergekühlt / 356-C water-cooled / 356-C refroidi par eau
Steuerplatte /control board / platine de commande
Bedienfeld / operator panel pupitre d'opérateur
Elko für Motor 10.000µF/63V / Elko for motor 10.000µF/63V /
Elko pour moteur 10.000µF/63V
Kondensator 10nF/630V / capacitor 10nF/630V / condensateur 10nF/630V
Kondensator 10nF/630V / capacitor 10nF/630V / condensateur 10nF/630V
Kondensator 10nF/630V / capacitor 10nF/630V / condensateur 10nF/630V
Kondensator 10nF/630V / capacitor 10nF/630V / condensateur 10nF/630V
Kondensator 10nF/630V / capacitor 10nF/630V / condensateur 10nF/630V
Kondensator 0,1µF/1000V/capacitor 0,1µF/1000V/condensateur 0,1µF/1000V
Sicherung 6,3A tr./ fuse 6.3A slow / fusible 6,3A à action retardée
Sicherung 6,3A tr./ fuse 6.3A slow / fusible 6,3A à action retardée
Sicherung 10A tr./ fuse 10A slow / fusible 10A à action retardée
Sicherung 1A mT/ fuse 1A mT / fusible 1A mT
Thermoschalter - Gleichrichter / thermal switch - rectifier /
déclencheur thermique - redresseur
Thermoschalter - Haupttrafo 160°C aus / thermal switch - main transformer
160° C off / déclencheur thermique - transformateur principal 160°C arrêt
Thermoschalter - Haupttrafo 70°C ein / thermal switch - main transformer
70° C on / déclencheur thermique - transformateur principal 70° C marche
OPTION! Durchflußwächter / Option: flow switch / Option: contrôleur de débit
Schütz Haupttrafo ein 42V/50...60Hz /contactor main transformer on 42V/
50...60Hz / contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz
OPTION! Schweißstromdrossel / Option: welding current choke /
Option: self du courant de soudage
Lüfter 220-230V/50...60Hz m. Thermosch.u. Stecker /
fan 220-230V/50...60Hz with thermal switch and plug /
ventilateur 220-230V/50...60Hz avec déclencheur thermique et fiche
Bei Wassergekühlung: for water-cooled units/ pour postes refroidis par each
Pumpe 230V/50 Hz m. Kondensator, Thermoschalter und Stecker
pump 220-230V/50 Hz with capacitor, thermal switch and plug / pompe
220-230V/50 Hz avec condensateur, déclencheur thermique et fiche
Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A
Widerstand 3,3kOhm/2W / resistor 3,3kOhm/2W/ résistance 3,3kOhm/2W
Varistor S14K60, einbaufertig /varistor S14K60, ready for installation /
varistor S14K60, prêt à être monter
Widerstand 1Ohm/50W / resistor 1Ohm/50W / résistance 1Ohm/50W
10-Stufenschalter, 3pol. 20A / 10-step switch, 3 poles, 20A/
commutateur à 10 plots, 3 pôles, 20A
2-Stufenschalter, 3pol. 20A / 2-step switch, 3 poles, 20A /
commutateur à 2 plots, 3 pôles, 20A
Schalter Ein-Aus, 2pol. m. Frontschild und Griff /
on-off switch, 2 poles with front panel and handle/
commutateur marche-arrêt à 2 pôles, avec plaque avant et poignée
Haupttrafo 230/400V /main transformer /transformateur principal 230/400V
Steuertrafo 501VA, 230/400V, 42/19V / control transformer
transformateur de commande 501VA, 230/400V, 42/19V
Hauptgleichrichter m. Thermoschalter/main rectifier with thermal switch /
redresseur principal avec déclencheur thermique
Motorgleichrichter 200V/25A/motor rectifier/redresseur moteur 220V/25A
PE-Schiene 12x10mm2 /PE-rail 12x10mm² / rail PE 12x10mm²
4-Leiter-Durchgangsklemme/4fold straight clamp/borne de transit quadruple
Abschlußplatte/cover plate / couvercle
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2555 / Electrical parts list - diagram No. 2555 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2555
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
033 04 26 45
X3
073 03 12 00
X4
073 03 12 00
X5
073 03 12 00
X6
035 02 03 10
1X6
035 02 00 31
am Lüfter
X7
am Lüfter
035 02 03 10
1X7
035 02 00 31
an der Pumpe
X9
an der Pumpe
010 09 10 01
010 09 18 12
010 09 18 10
035 02 00 22
1X9
an F7
X10
035 02 00 91
1X10
035 02 00 31
035 02 00 42
X11
035 02 00 41
010 06 01 00
X12
010 07 01 00
X20
011 04 03 00
X21
011 04 01 00
X22
011 03 96 00
X23
011 04 00 00
X8
X24
011 03 98 00
X25
011 03 97 00
X26
011 04 02 00
X27
-
Bezeichnung / Description / Désignation
Kunststoff-Endklammer für TS 35/plastic terminal clamp for TS 35/
borne d'extrêmité en plastique pour TS 35
Schweißstrombuchse Plus /welding current bush positive/
douille du courant de soudage positive
Schweißstrombuchse Minus / welding current bus negative /
douille du courant de soudage négative
OPTION! Schweißstrombuchse Plus 1/Option: welding current bush positive 1/
Option: Douille du courant de soudage positive 1
6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen 6 pole housing for receptacle /
embase à 6 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6.3x1/alvéole 6,3x1
6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug/
embase à 6 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3x1/flat plug 6.3x1/ fiche plate 6,3x1
6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen/6 pole housing for receptacle/
embase à 6 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6.3x1/alvéole 6,3x1
6pol. Gehäuse für Flachstecker /6 pole housing for flat plug/
embase à 6 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3x1/flat plug 6.3x1/fiche plate 6,3x1
Anbaugehäuse /attached housing/ embase
25pol. Buchsenteil/25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles
Crimpbuchse 0,75-1,0mm²/crimp bush 0,75-1,0mm²/ douille 0,75-1,0mm²
Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert / receptacle 6.3 mm, insulated/
alvéole 6,3 mm, isolée/receptacle 6.3 mm, insulated/alvéole 6,3 mm, isolée
Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter/flat plug, to thermal switch of
rectifier/ fiche plate, sur déclencheur thermique du redresseur
4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen/ 4 pole housing for receptacle/
embase à 4 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3x1/6,3x1/ receptacle 6.3x1/alvéole 6,3x1
4pol. Gehäuse für Flachstecker / 4 pole housing for flat plug/
embase à 4 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3x1/flat plug 6.3x1 / fiche plate 6,3x1
OPTION! 3pol. CO2-Vorwärmer-Steckdose/Option: 3 pole CO2 preheater socket
Option: prise à 3 pôles pour réchauffeur de gaz CO2
OPTION! 5pol. Start-Stop-Steckdose/Option: 5 pole start stop socket/
Option: prise marche-arrêt à 5 pôles
3pol. Buchsenleiste 3,96IDC10 Lüfter/Pumpe / 3 pole multiple socket
3,96IDC10 fan/pump / prise multiple à 3 pôles 3,96IDC10 ventilateur/pompe
12pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Sicherheitsk./
12 pole multiple socket 3,96IDC05, safety circuit /
prise multiple à 12 pôles 3,96IDC05, circuit de sécurité
6pol. Buchsenleiste 3,96IDC10, Motor /6 pole multiple socket 3,96IDC10 motor
prise multiple à 6 pôles 3,96IDC10, moteur
6pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Netzteil / 6 pole multiple socket 3,96IDC05,
power supply unit/ prise multiple à 6 pôles 3,96IDC05, bloc d'alimentation
OPTION!
4pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Start-Stop/4 pole multiple socket 3,96IDC05,
start-stop/ prise multiple à 4 pôles 3,96IDC05, marche-arrêt
3pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Istwerte / 3 pole multiple socket 3,96IDC05,
real value / prise multiple à 3 pôles 3,96IDC05, valeurs réelles
15pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Drahtantrieb / 15 pole multiple socket
3,96IDC05, wire drive/ prise multiple à 15 pôles 3,96IDC05, entraînement du fil
Steckplatz für Schnittstellenkarte /slot for interface card/
place de logement pour carte d'interface
L-37
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2555 / Electrical parts list - diagram No. 2555 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2555
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
X28
-
X29
X30
822 10 20 00
X11
010 06 01 00
033 17 92 00
X12
010 07 01 00
X24
011 03 98 00
L-38
Bezeichnung / Description / Désignation
Steckplatz für Schnittstellenkarte/ slot for interface card/
place de logement pour carte d'interface
Reserve / reserve/ réserve
Diagnose /diagnostic / diagnostic
OPTION: Einbausatz CO2-Vorwärmersteckdose/Option: Installation kit CO2
preheater socket/Option: Kit de montage prise du réchauffeur de gaz CO2
bestehend aus: consisting of: composé de:
3pol. CO2-Vorwärmer-Steckdose / 3 pole CO2 preheater socket /
prise du réchauffeur de gaz CO2 à 3 pôles
OPTION: Einbausatz Start-Stop-Steckdose/Option: Installation kit start-stop
socket / Option: Kit de montage prise marche-arrêt
bestehend aus: consisting of: composé de:
5pol. Start-Stop-Steckdose/ 5 pole start-stop socket/
prise marche-arrêt à 5 pôles
4pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Start-Stop /
4 pole multiple socket 3,96IDC05, start-stop /
prise multiple à 4 pôles 3,96IDC05, marche-arrêt
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Blatt 1 von 2
Page 1 of 2
Page 1 de 2
GLC 456-C
GLC 456-C
GLC 456-C
GLC 356-C, 456-C, 556-C
-
Schalt.-Nr. 2556
Diagram No. 2556
Schéma No. 2556
L-39
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Blatt 2 von 2
Page 2 of 2
Page 2 de 2
L-40
GLC 456-C
GLC 456-C
GLC 456-C
GLC 356-C, 456-C, 556-C
-
Schalt.-Nr. 2556
Diagram No. 2556
Schéma No. 2556
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2556 / Electrical parts list - diagram No. 2556 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2556
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
A1
A2
C1
824
033
090
021
70
05
01
01
00
59
17
12
00
00
78
98
C2
C3
C4
C5
C6
C7
F1
F2
F3
F4
F7
021 02
021 02
021 02
021 02
021 02
021 01
016 02
016 02
016 02
016 02
in V1
02
02
02
02
02
13
04
04
01
01
05
05
05
05
05
12
02
02
29
18
F8
016 06 20 00
F9
016 06 43 00
F10
K1
016 09 09 00
012 02 13 50
L1
811 53 05 00
M1
022 04 16 00
M2
023 03 36 00
R1
R2
R3
018 01 05 00
030 04 01 92
030 01 33 00
R4
030 04 01 96
S1
003 22 38 00
S2
003 22 37 00
S3
003 22 35 00
T1
824 73 00 00
T2
027 05 29 00
V1
055 08 01 00
V2
X1
X2
028 03 19 00
033 04 84 00
033 04 26 42
Bezeichnung / Description / Désignation
GLC 456-C
Steuerplatte /control board / platine de commande
Bedienfeld / operator panel / pupitre de commande
Elko für Motor 10.000µF/63V/Elko for motor 10.000µF/63V/
Elko pour moteur 10.000µF/63V
Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V
Kondensator 10nF/630V /capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V
Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V
Kondensator 10nF/630V /capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V
Kondensator 10nF/630V /capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V
Kondensator 0,1µF/1000V /capacitor 0,1µF/1000V/condensateur 0,1µF/1000V
Sicherung 6,3A tr. /fuse 6.3A slow/fusible 6,3A à action retardée
Sicherung 6,3A tr.//fuse 6.3A slow/fusible 6,3A à action retardée
Sicherung 10A tr.//fuse 10A slow/fusible 10A à action retardée
Sicherung 1A mT / fuse 1A mT / fusible 1A mT
Thermoschalter - Gleichrichter /thermal switc - rectifier /
déclencheur thermique - redresseur
Thermoschalter - Haupttrafo 160°C aus/thermal switch - main transformer
160°C off / déclencheur thermique - transformateur principal 160° C arrêt
Thermoschalter - Haupttrafo 70°C ein / thermal switch - main transformer
70°C on / déclencheur thermique - transformateur principal 70° C marche
OPTION! Durchflußwächter /Option: flow switch/ Option: contrôleur de débit
Schütz Haupttrafo ein 42V/50...60Hz /contactor main transformer on 42V/
50...60Hz /contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz
OPTION! Schweißstromdrossel /Option: welding current choke /
Option: self du courant de soudage
Lüfter 220-230V/50...60Hz m. Thermosch. u. Stecker /
fan 220-230V/50...60Hz with thermal switch and plug /
ventilateur 220-230V/50...60Hz avec déclencheur thermique et fiche
Pumpe 230V/50 Hz m. Kondensator, Thermoschalter und Stecker/
pump 230V/50 Hz with capacitor, thermal switch and plug /
pompe 230V/50 Hz avec condensateur, déclencheur thermique et fiche
Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A
Widerstand 3,3kOhm/2W /resistor 3.3kOhm/2W / résistance 3,3kOhm/2W
Varistor S14K60, einbaufertig /varistor S14K60, ready for installation /
varistor S14K60, prêt à être monter
Widerstand 1Ohm/50W / resistor 1Ohm/60W / résistance 1Ohm/60W
10-Stufenschalter, 3pol. 25A /10-step switch, 3 poles, 25A/
commutateur à 10 plots, 3 pôles, 25A
3-Stufenschalter, 3pol. 25A / 3-step switch, 3 poles, 25A /
commutateur à 3 plots, 3 pôles, 25A
Schalter Ein-Aus, 2pol. m. Frontschild und Griff /
on-off switch, 2 poles, with front panel and handle /
commutateur marche-arrêt à 2 pôles, avec plaque avant et pignée
Haupttrafo 230/400V / main transformer 230/400V/
transformateur principal 230/400V
Steuertrafo 501VA, 230/400V, 42/19V/control transformer 501VA, 230/400V,
42/19V / transformateur de commande 501VA, 230/400V, 42/19V
Hauptgleichrichter m. Thermoschalter / main rectifier with thermal switch/
redresseur principal avec déclencheur thermique
Motorgleichrichter 200V/25A/ motor rectifier / redresseur moteur 200V/25A
PE-Schiene 12x10mm2 /PE rail 12x10mm²/ rail PE 12x10mm²
4-Leiter-Durchgangsklemme/4fold straight clamp/borne de transit quadruple
L-41
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2556 / Electrical parts list - diagram No. 2556 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2556
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
033 04 26 44
033 04 26 45
X3
073 03 12 00
X4
073 03 12 00
X5
073 03 12 00
X6
035 02 03 10
1X6
035 02 00 31
am Lüfter
X7
am Lüfter
035 02 03 10
1X7
035 02 00 31
an der Pumpe
X9
1X9
an der Pumpe
010 09 10 01
010 09 18 12
010 09 18 10
035 02 00 22
an F7
X10
035 02 00 91
1X10
035 02 00 31
035 02 00 42
X11
035 02 00 41
010 06 01 00
X12
010 07 01 00
X20
011 04 03 00
X21
011 04 01 00
X22
011 03 96 00
X23
011 04 00 00
X8
X24
011 03 98 00
X25
011 03 97 00
X26
011 04 02 00
X27
-
L-42
Bezeichnung / Description / Désignation
Abschlußplattecover plate/ couvercle
Kunststoff-Endklammer für TS 35/ plastic terminal clamp for TS 35/
borne d'extrémité en plastique pour TS 35
Schweißstrombuchse Plus / welding current bush positive/
douille du courant de soudage positive
Schweißstrombuchse Minus / welding current bush negative /
douille du courant de soudage négative
OPTION! Schweißstrombuchse Plus 1 /Option: welding current bush positive 1/
Option: douille du courant de soudage positive 1
6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen/6 pole housing for receptacle/
embase à 6 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6.3x1 / alvéole 6,3x1
6pol. Gehäuse für Flachstecker /6 pole housing for receptacle/
embase à 6 pôles pour alvéole
Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6.3x1 / fiche plate 6,3x1
6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacle/
embase à 6 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6.3x1 / alvéole 6,3x1
6pol. Gehäuse für Flachstecker/6 pole housing for receptacle/
embase à 6 pôles pour alvéole
Flachstecker 6,3x1/flat plug 6.3x1 / fiche plate 6,3x1
Anbaugehäuse / attached housing / embase
25pol. Buchsenteil/25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles
Crimpbuchse 0,75-1,0mm2 / crimp bush 0.75-1.0mm²/ douille 0,75-1,0mm²
Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert/receptacle 6.3x1, insulated/alvéole 6,3x1,isolée
Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter /flat lug, to thermal switch of
rectifier/ fiche plate, sur déclencheur thermique du redresseur
4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 4 pole housing for receptacle/
embase à 4 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3x1 /receptacle 6.3x1 / alvéole 6,3x1
4pol. Gehäuse für Flachstecker /4 pole housing for flat plug/
embase à 4 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3x1/ flat plug 6.3x1 / fiche plate 6,3x1
OPTION! 3pol. CO2-Vorwärmer-Steckdose /Option: 3 pole CO2 preheater socket
Option: prise à 3 pôles pour réchauffeur de gaz CO2
OPTION! 5pol. Start-Stop-Steckdose /Option: 5 pole start-stop socket/
Option: prise marche-arrêt à 5 pôles
3pol. Buchsenleiste 3,96IDC10 Lüfter/Pumpe/3 pole multiple socket 3,96IDC10
fan/pump / prise multiple à 3 pôles 3,96IDC10 ventilateur/pompe
12pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Sicherheitsk./ 12 pole multiple socket
3,96IDC05 safety circuit / prise multiple à 12 pôles 3,96IDC05 circuit de sécurité
6pol. Buchsenleiste 3,96IDC10, Motor /6 pole multiple socket 3,96IDC10
moteur / prise multiple à 6 pôles 3,96IDC10 moteur
6pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Netzteil / 6 pole multiple socket 3,96IDC05
power supply part / prise multiple à 6 pôles 3,96IDC05 bloc d'alimentation
OPTION!
4pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Start-Stop/4 pole multiple socket 3,96IDC05
start-stop / prise multiple à 4 pôles 3,96IDC05 marche-arrêt
3pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Istwerte / 3 pole multiple socket 3,96IDC05
real value / prise multiple à 3 pôles 3,96IDC05 valeur réelle
15pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Drahtantrieb/15 pole multiple socket 3,96IDC05
wire drive / prise multiple à 15 pôles 3,96IDC05 entraînement du fil
Steckplatz für Schnittstellenkarte /slot for interface card /
place de logement pour carte d'interface
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2556 / Electrical parts list - diagram No. 2556 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2556
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
X28
-
X29
X30
822 10 20 00
X11
010 06 01 00
033 17 92 00
X12
010 07 01 00
X24
011 03 98 00
Bezeichnung / Description / Désignation
Steckplatz für Schnittstellenkarte / slot for interface card /
place de logement pour carte d'interface
Reserve /reserve / réserve
Diagnose / diagnostic / diagnostic
OPTION: Einbausatz CO2-Vorwärmersteckdose /
Option: Installation kit CO 2 preheater socket /
Option: Kit de montage prise d réchauffeur de gaz CO2
bestehend aus: consisting of: composé de:
3pol. CO2-Vorwärmer-Steckdose / 3 pole CO2 preheater socket/
prise du réchauffeur de gaz CO2 à 3 pôles
OPTION: Einbausatz Start-Stop-Steckdose/
Option: Installation kit start-stop socket /
Option: Kit de montage prise marche-arrêt
bestehend aus: consisting of: composé de:
5pol. Start-Stop-Steckdose / 5 pole start-stop socket /
prise marche-arrêt à 5 pôles
4pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Start-Stop /
4 pole multiple socket 3,96IDC05, start-stop /
prise multiple à 4 pôles 3,96IDC05, marche-arrêt
L-43
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Blatt 1 von 2
Page 1 of 2
Page 1 de 2
L-44
GLC 556-C
GLC 556-C
GLC 556-C
GLC 356-C, 456-C, 556-C
-
Schalt.-Nr. 2557
Diagram No. 2557
Schéma No. 2557
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Blatt 2 von 2
Page 2 of 2
Page 2 de 2
GLC 556-C
GLC 556-C
GLC 556-C
GLC 356-C, 456-C, 556-C
-
Schalt.-Nr. 2557
Diagram No. 2557
Schéma No. 2557
L-45
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2557 / Electrical parts list - diagram No. 2557 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2557
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
A1
A2
C1
824 90 00 00
033 05 59 00
090 01 17 78
021 01 12 98
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
F1
F2
F3
F4
F7
021 02 02 05
021 02 02 05
021 02 02 05
021 02 02 05
021 02 02 05
021 01 13 12
021 01 12 16
016 02 04 02
016 02 04 02
016 02 01 29
016 02 01 18
in V1
F8
016 06 20 00
F9
016 06 43 00
F10
K1
016 09 09 00
012 02 16 00
K2
013 03 66 00
L1
824 63 05 00
M1
022 04 35 00
M2
023 03 36 00
R1
R2
R3
018 01 05 00
030 04 01 92
030 01 33 00
R4
R5
S1
030 04 01 96
030 04 01 06
003 22 43 00
S2
003 22 44 00
S3
003 22 35 00
T1
T2
824 93 00 00
027 05 29 00
V1
055 13 02 10
V2
X1
028 03 19 00
033 04 84 00
GLC 556-C
Steuerplatte/ control board / platine de commande
Bedienfeld / operator panel / pupitre d'opérateur
Elko für Motor 10.000µF/63VElko for motor 10.000µF/63V/
Elko pour moteur 10.000µF/63V
Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V
Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V
Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V
Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V
Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V
Kondensator 0,1µF/1000V/capacitor 0,1µF/1000V/condensateur 0,1µF/1000V
Kondensator 12µF/400V/capacitor 12µF/400V/condensateur 12µF/400V
Sicherung 6,3A tr./fuse 6.3A slow/fusible 6,3A à action retardée
Sicherung 6,3A tr./fuse 6.3A slow/fusible 6,3A à action retardée
Sicherung 10A tr./fuse 10A slow/fusible 10A à action retardée
Sicherung 1A mT /fuse 1A mT/ fusible 1A mT
Thermoschalter - Gleichrichter / thermal switch - rectifier /
déclencheur thermique - redresseur
Thermoschalter - Haupttrafo 160°C aus/ thermal switch - main transformer
160° off / déclencheur thermique - transformateur principal 160° arrêt
Thermoschalter - Haupttrafo 70°C ein / thermal switch - main transformer
70° on déclencheur thermique - transformateur principal 70° marche
OPTION! Durchflußwächter/Option: flow switch / Option: contrôleur de débit
Schütz Haupttrafo ein 42V/50...60Hz / contactor main transformer on 42V/
50...60Hz/contacteur transformateur principal 42V50...60Hz
Relaiskoppelbaustein 1xS, 24V=/ relay coupling element 1xS, 24V= /
relais élément de couplage 1xS, 24V=
OPTION! Schweißstromdrossel /Option: welding current choke /
Option: self du courant de soudage
Lüfter 220-230V/50...60Hz m. Kond., Thermosch. u. Stecker /
fan 220-230V/50...60Hz with capacitor, thermal switch and plug/ ventilateur
220-230V/50...60Hz avec condensateur, déclencheur thermique et fiche
Pumpe 230V/50 Hz m. Kondensator, Thermoschalter und Stecker /
pump 230V/50 Hz with capacitor, thermal switch and plug /
pompe 230V/50 Hz avec condensateur, déclencheur thermique et fiche
Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A
Widerstand 3,3kOhm/2W / resistor 3,3kOhm/2W / résistance 3,3kOhm/2W
Varistor S14K60, einbaufertig /varistor S14K60, ready for installation /
varistor S14K60, prêt pour installation
Widerstand 1Ohm/50W / resistor 1Ohm/50W /résistance 1Ohm/50W
Widerstand 2,2Ohm/7W / resistor 2,2Ohm/7W /résistance 2,2Ohm/7W
10-Stufenschalter, 3pol. 50A /10 step switch, 3 poles, 50A /
commutateur à 10 plots, 3 pôles, 50A
4-Stufenschalter, 3pol. 50A / 4 step switch, 3 poles, 50A /
commutateur à 4 plots, 3 pôles, 50A
Schalter Ein-Aus, 2pol. m. Frontschild und Griff /
on-off switch, 2 poles, with front panel and handle
commutateur marche-arrêt à 2 pôles, avec plaque avant et poignée
Haupttrafo 230/400V/main transformer/transformateur principal 230/400V
Steuertrafo 501VA, 230/400V, 42/19V / control transformer 501VA, 230/400V,
42/19V / transformateur de commande 501VA, 230/400V, 42/19V
Hauptgleichrichter m. Thermoschalter / main rectifier with thermal switch/
redresseur principal avec déclencheur thermique
Motorgleichrichter 200V/25A/motor rectifier / redresseur moteur 200V/25A
PE-Schiene 12x10mm2 / PE rail 12x10mm² / rail PE 12x10 mm²
L-46
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2557 / Electrical parts list - diagram No. 2557 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2557
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
X2
033 04 26 42
033 04 26 44
033 04 26 45
X3
073 03 12 00
X4
073 03 12 00
X5
073 03 12 00
X6
035 02 03 10
1X6
035 02 00 31
am Lüfter
X7
am Lüfter
035 02 03 10
4-Leiter-Durchgangsklemme/4fold straight clamp/borne de transit quadruple
Abschlußplatte / cover plate / couvercle
Kunststoff-Endklammer für TS 35 /plastic terminal clamp for TS 35/
borne d'extrémité en plastique pour TS 35
Schweißstrombuchse Plus / welding current bush positive /
douille du courant de soudage positive
Schweißstrombuchse Minus / welding current bush negative /
douille du courant de soudage négative
OPTION! Schweißstrombuchse Plus 1 / Option: welding current bush positive 1
Option: douille du courant de soudage positive 1
6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacles/
embase à 6 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3x1/receptacle 6.3x1 / alvéole 6,3x1
6pol. Gehäuse für Flachstecker /6 pole housing for flat plug/
embase à 6 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3x1/ flat plug 6.3x1 / fiche plate 6,3x1
6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacles/
embase à 6 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6.3x1 / alvéole 6,3x1
6pol. Gehäuse für Flachstecker
Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6.3x1/ fiche plate 6,3x1
Anbaugehäuse / attached housing embase
25pol.Buchsenteil / 25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles
Crimpbuchse 0,75-1,0mm2 / crimp bush 0.75-1.0mm²/ douille 0,75-1,0mm²
Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert /receptacle 6.3 mm, insulated/
alvéole 6,3mm, isolée
Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter / flat plug, to thermal switch of
rectifier fiche plate, sur déclencheur thermique du redresseur
4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 4 pole housing for receptacles/
embase à 4 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6.3x1 / alvéole 6,3x1
4pol. Gehäuse für Flachstecker /4 pole housing for flat plug /
embase à 4 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3x1/ flat plug 6.3x1 / fiche plate 6,3x1
OPTION! 3pol. CO2-Vorwärmer-Steckdose/Option: 3 pole CO2 preheater socket
Option: prise à 3 pôles pour réchauffeur de gaz CO2
OPTION! 5pol. Start-Stop-Steckdose/Option: 5 pole start stop socket /
Option: prise marche-arrêt à 5 pôles
3pol. Buchsenleiste 3,96IDC10 Lüfter/Pumpe/3 pole multiple socket 3,96IDC10
fan/pump / prise multiple à 3 pôles 3,96IDC10 ventilateur/pompe
12pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Sicherheitsk. /
12 pole multiple socket 3,96IDC05, safety circuit /
prise multiple à 12 pôles 3,96IDC05, circuit de sécurité
6pol. Buchsenleiste 3,96IDC10, Motor /
6 pole multiple socket 3,96IDC10, motor /
prise multiple à 6 pôles 3,96IDC10, moteur
6pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Netzteil /
6 pole multiple socket 3,96IDC05, power supply unit /
prise multiple à 6 pôles 3,96IDC05, bloc d'alimentation
OPTION!
4pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Start-Stop /
4 pole multiple socket 3,96IDC05, start stop /
prise multiple à 4 pôles 3,96IDC05, marche-arrêt
3pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Istwerte /
3 pole multiple socket 3,96IDC05, real value /
X9
035 02 00 31
an der Pumpe
an der Pumpe
010 09 10 01
010 09 18 12
010 09 18 10
035 02 00 22
1X9
an F7
X10
035 02 00 91
1X10
035 02 00 31
035 02 00 42
X11
035 02 00 41
010 06 01 00
X12
010 07 01 00
X20
011 04 03 00
X21
011 04 01 00
X22
011 03 96 00
X23
011 04 00 00
1X7
X8
X24
011 03 98 00
X25
011 03 97 00
L-47
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2557 / Electrical parts list - diagram No. 2557 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2557
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
X26
011 04 02 00
X27
-
X28
-
X29
X30
-
822 10 20 00
X11
010 06 01 00
033 17 92 00
X12
010 07 01 00
X24
011 03 98 00
L-48
Bezeichnung / Description / Désignation
prise multiple à 3 pôles 3,96IDC05, valeur réelle
15pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Drahtantrieb /
15 pole multiple socket 3,96IDC05, motor /
prise multiple à 15 pôles 3,96IDC05, moteur
Steckplatz für Schnittstellenkarte / slot for interface card/
place de logement pour carte d'interface
Steckplatz für Schnittstellenkarte / slot for interface card /
place de logement pour carte d'interface
Reserve / reserve / réserve
Diagnose / diagnostic / diagnostic
OPTION: Einbausatz CO2-Vorwärmersteckdose /
Option: Installation kit CO2 preheater socket/
Option: Kit de montage prise du réchauffeur de gaz CO2
bestehend aus:consisting of: composé de:
3pol. CO2-Vorwärmer-Steckdose /3 pole CO 2 preheater socket /
prise du réchauffeur de gaz CO2 à 3 pôles
OPTION: Einbausatz Start-Stop-Steckdose /
Option: Installation kit start-stop socket /
Option: Kit de montage prise marche-arrêt
bestehend aus: consisting of: composé de:
5pol. Start-Stop-Steckdose / 5 pole start-stop socket /
prise marche-arrêt à 5 pôles
4pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Start-Stop /
4 pole multiple socket 3,96IDC05, start-stop /
prise multiple à 4 pôles 3,96IDC05, marche-arrêt
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
CK 68-C, gasgekühlt
CK 86-C, gas-cooled
CK 68-C, refroidi par gaz
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Schalt-Nr. 2559
Diagram No. 2559
Schéma No. 2559
L-49
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2559 / Electrical parts list - diagram No. 2559 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2559
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
645 64 01 00
645 64 21 00
645 66 01 00
645 66 21 00
650 78 01 00
650 76 00 60
C1
021 02 02 05
M1
024 14 31 00
R1
030 03 27 00
S1
S2
X1
030 03 00 04
030 03 01 04
008 01 00 32
008 01 00 32
033 04 26 42
033 04 26 44
033 04 26 45
X2
010 03 03 00
1X3
073 03 28 00
1X3
073 03 11 00
X4
X5
604 04 06 00
035 02 03 01
1X5
035 02 00 31
an M1
X6
an M1
035 02 00 22
1X6
1X8
Y1
L-50
an M1
010 09 12 02
010 09 18 13
010 09 18 03
032 02 05 00
Bezeichnung / Description / Désignation
CK 68-C gasgekühlt, VSP 1,0m lang 1+1-Rollenantrieb /
CK 68-C gas-cooled, cable assembly 1.0 m long, 1+1 roller drive /
CK 68-C refroidi gaz, faisceau de câbles de 1,0 m, entraînement à 1+1 galet
CK 68-C gasgekühlt, VSP 1,0m lang 2+2-Rollenantrieb /
CK 68-C gas-cooled, cable assembly 1.0 m long, 2+2 roller drive /
CK 68-C refroidi gaz, faisceau de câbles de 1,0 m, entraînement à 2+2 galets
CK 68-C wassergekühlt, VSP 1,0m lang 1+1-Rollenantrieb /
CK 68-C water-cooled, cable assembly 1.0 m long, 1+1 roller drive /
CK 68-C refroidi eau, faisceau de câbles de 1,0 m, entraînement à 1+1 galet
CK 68-C wassergekühlt, VSP 1,0m lang 2+2-Rollenantrieb
CK 68-C water-cooled, cable assembly 1.0 m long, 2+2 roller drive /
CK 68-C refroidi eau, faisceau de câbles de 1,0 m, entraînement à 2+2 galets
VSP gasgekühlt, 1,0m lang/connection cable assy, gas-cooled, 1.0 m long /
faisceau de câbles refroidi par gaz, longueur 1,0 m
VSP wassergekühlt, 1,0m lang/connection cable assy, water-cooled, 1.0 m /
faisceau de câbles refroidi par eau, longueur 1,0 m
Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V /
condensateur polyester 10nF/630V
Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho /wire drive motor with AC tachometer /
moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à coourant alternatif
Poti 25kOhm lin. Drahtfein / potentiometer 25kOhm lin wire fine adjustment /
potentiomètre 25kOhm lin. réglage précis du fil
Drehknopf / rotary knob / bouton rotatif
Kappe /cap / capuchon
Taste Gas von Hand / push button gas by hand /bouton poussoir gaz à la main
Taste Draht von Hand /push button wire by hand/bouton poussoir fil à la main
4-Leiter Durchgangsklemme /4 fold straight clamp/borne de transit quadruple
Abschluß- u. Zwischenplatte /cover and intermediate plate /
couvercle et plaque intermédiaire
Kunststoff-Endklammer f. TS 35 /plastic terminal clamp for TS 35/
borne d'extrémité en plastique pour TS 35
Steckdose Pistole Steuerleitung /socket torch control lead/
prise ligne pilote de la torche
Schweißstromstecker 50mm2 bei gasgek. /
welding current plug 50mm2 for gas cooled units /
fiche du courant de soudage 50mm2 pour postes refroidis par gaz
Schweißstromstecker 95mm2 bei wassergek. /
welding current plug 95mm2 for water cooled units /
fiche du courant de soudage 95mm2 pour postes refroidis par eau
Pistolen-Z-Anschluß /torch central connection/raccord central de la torche
Gehäuse 2pol. für Flachsteckhülse /2 pole housing for receptacle /
embase à 2 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3 / receptacle 6.3 / alvéole 6,3
Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug/
embase à 2 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3 / flat plug 6.3 / fiche plate 6,3
Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert / receptacle 6.3mm, insulated /
alvéole 6,3mm, isolée
Flachstecker 6,3mm / flat plug 6.3 mm / fiche plate 6,3 mm
Tüllengehäuse / hood / capot
25pol. Stiftteil /25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0,75-1,0mm2 / crimp pin 0,75-1,0mm2 / pin 0,75-1,0mm2
Magnetventil 42V/50...60Hz / solenoid valve 42V/50...60Hz /
vanne magnétique 42V/50...60Hz
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
CK 68-C, mit Fernregler
CK 86-C, with remote controller
CK 68-C, avec commande à distance
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Schalt-Nr. 2558
Diagram No. 2558
Schéma No. 2558
L-51
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2558 / Electrical parts list - diagram No. 2558 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2558
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
645 65 01 00
645 65 21 00
645 67 01 00
645 67 21 00
650 78 01 00
650 76 00 60
A1
033 24 90 00
K3
R1
V2
C1
030 03 00 04
030 03 01 04
021 02 02 05
M1
024 14 31 00
S1
S2
X1
008 01 00 32
008 01 00 32
033 04 26 42
033 04 26 44
033 04 26 45
X2
010 03 03 00
1X3
073 03 28 00
1X3
073 03 11 00
X4
X5
604 04 06 00
035 02 03 01
1X5
035 02 00 31
an M1
X6
an M1
035 02 00 22
1X6
X7
1X8
Y1
L-52
an M1
010 09 10 05
010 09 18 12
010 09 18 10
010 09 12 02
010 09 18 13
010 09 18 03
032 02 05 00
Bezeichnung / Description / Désignation
CK 68-C gasgekühlt, VSP 1,0m lang, Fernreglerst.1+1-Rollenantrieb /
CK 68-C gas-cooled, cable assy 1.0 m, remote control 1+1 roller drive /
CK 68-C refroidi gaz, faisceau 1,0 m, commande à distance, 1+1 galet
CK 68-C gasgekühlt, VSP 1,0m lang, Fernreglerst. 2+2-Rollenantrieb /
CK 68-C gas-cooled, cable assy 1.0 m, remote control 2+2 roller drive /
CK 68-C refroidi gaz, faisceau 1,0 m, commande à distance, 2+2 galets
CK 68-C wassergekühlt, VSP 1,0m lang, Fernreglerst. 1+1-Rollenantrieb /
CK 68-C water-cooled, cable assy 1.0 m, remote control 1+1 roller drive /
CK 68-C refroidi eau, faisceau 1,0 m, commande à distance, 1+1 galet
CK 68-C wassergekühlt, VSP 1,0m lang, Fernreglerst. 2+2-Rollenantrieb
CK 68-C water-cooled, cable assy 1.0 m, remote control 2+2 roller drive /
CK 68-C refroidi eau, faisceau 1,0 m, commande à distance, 2+2 galets
VSP gasgekühlt, 1,0m lang/connection cable assy gas-cooled,1.0 m long
faisceau de câbles refroidi par gaz, longueur 1,0 m
VSP wassergekühlt, 1,0m lang/connection cable assy water-cooled,1.0 m long
faisceau de câbles refroidi par ear, longueur 1,0 m
Steuerplatte Fernreglerumschaltung/control board remote control change-over/
platine changement de la commande à distance
mit den Teilen: with the following parts
Printrelais, 24V=, 2xU / print relay, 24V=, 2xU/ relais 24V=, 2xU
Poti 25kOhm lin. Drahtfein /potentiometer 25kOhm lin. wire fine adjustment /
potentiomètre 25kOhm lin. réglage précis du fil
Diode 1N4003 / Diode 1N4003 / Diode 1N4003
Drehknopf /rotary knob / pouton rotatif
Kappe / cap / capuchon
Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V /
condensateur polyester 10nF/630V
Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho /wire drive motor with AC tachometer /
moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à coourant alternatif
Taste Gas von Hand /push button gas by hand/bouton poussoir gaz à la main
Taste Draht von Hand/push button wire by hand/bouton poussoir fil à la main
4-Leiter Durchgangsklemme /4 fold straight clamp/borne de transit quadruple
Abschluß- u. Zwischenplatte/cover and intermediate plate/
couvercle et plaque intermédiaire
Kunststoff-Endklammer f. TS 35 / plastic terminal clamp for TS35 /
borne d'extrémité en plastique pour TS 35
Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead /
prise ligne pilote de la torche
Schweißstromstecker 50mm2 bei gasgek. /
welding current plug 50mm2 for gas cooled units /
fiche du courant de soudage 50mm2 pour postes refroidis par gaz
Schweißstromstecker 95mm2 bei wassergek. /
welding current plug 95mm2 for water cooled units /
fiche du courant de soudage 95mm2 pour postes refroidis par eau
Pistolen-Z-Anschluß /torch central connection/raccord central de la torche
Gehäuse 2pol. für Flachsteckhülse / 2 pole housing for receptacle /
embase à 2 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3 / receptacle 6.3 / alvéole 6,3
Gehäuse 2pol. für Flachstecker /2 pole housing for flat plug /
embase à 2 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3 / flat plug 6.3 / fiche plate 6,3
Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert /receptacle 6.3mm, insulated /
alvéole 6,3 mm/ isolée
Flachstecker 6,3mm / flat plug 6.3 / fiche plate 6,3
Anbaugehäuse mit Klappdeckel /attached housing with
25pol. Buchsenteil /25 pole multiple socket/ prise multiple à 25 pôles
Crimpbuchse 0,75-1,0mm2 /crimp bush 0,75-1,0mm2 /douille 0,75-1,0mm2
Tüllengehäuse /hood / capot
25pol. Stiftteil/ 25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0,75-1,0mm2 /crimp bush 0,75-1,0mm2 / douille 0,75-1,0mm2
Magnetventil 42V/50...60Hz /solenoid valve 42V/50...60Hz /
vanne magnétique 42V/50...60Hz
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
CK 68-C, kuppelbar
CK 86-C, connectable
CK 68-C, enfichable
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Schalt-Nr. 2565
Diagram No. 2565
Schéma No. 2565
L-53
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2565 / Electrical parts list - diagram No. 2565 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2565
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
645 64 00 00
645 64 20 00
645 66 00 00
645 66 20 00
650 72 02 00
650 72 03 00
650 73 02 00
650 73 03 00
C1
021 02 02 05
M1
024 14 31 00
R1
030 03 27 00
S1
S2
X1
030 03 00 04
030 03 01 04
008 01 00 32
008 01 00 32
033 04 26 42
033 04 26 44
033 04 26 45
X2
010 03 03 00
1X3
073 03 13 00
073 03 11 00
2X3
073 03 17 00
073 03 18 00
3X3
X4
X5
L-54
073 03 19 00
604 04 06 00
035 02 03 01
Bezeichnung / Description / Désignation
CK 68-C gasgekühlt, VSP kuppelbar, 1+1-Rollenantrieb /
CK 68-C gas-cooled, cable assy connectable, 1+1 roller drive/
CK 68-C refroidi gaz, faisceau de câbles enfichable, entraînement à 1+1 galet
CK 68-C gasgekühlt, VSP kuppelbar, 2+2-Rollenantrieb /
CK 68-C gas-cooled, cable assy connectable, 2+2 roller drive/
CK 68-C refroidi gaz, faisceau de câbles enfichable, entraînement à 2+2 galets
CK 68-C wassergekühlt, VSP kuppelbar, 1+1-Rollenantrieb /
CK 68-C gas-cooled, cable assy connectable, 1+1 roller drive/
CK 68-C refroidi gaz, faisceau de câbles enfichable, entraînement à 1+1 galet
CK 68-C wassergekühlt, VSP kuppelbar, 2+2-Rollenantrieb
CK 68-C gas-cooled, cable assy connectable, 2+2 roller drive/
CK 68-C refroidi gaz, faisceau de câbles enfichable, entraînement à 2+2 galet
VSP gasgekühlt, 5,0m lang /cable assembly gas-cooled, 5.0 m long/
faisceau de câbles refroidi gaz, longueur 5,0 m
VSP gasgekühlt, 10,0m lang /cable assembly gas-cooled, 10.0 m long/
faisceau de câbles refroidi gaz, longueur 10,0 m
VSP wassergekühlt, 5,0m lang / cable assembly water-cooled, 5.0 m long/
faisceau de câbles refroidi eau, longueur 5,0 m
VSP wassergekühlt, 10,0m lang / cable assembly water-cooled, 10.0 m long/
faisceau de câbles refroidi eau, longueur 10,0 m
Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V/
condensateur polyester 10nF/630V
Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho /wire drive motor with AC tachometer/
moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif
Poti 25kOhm lin. Drahtfein /potentiometer 25kOhm lin. wire fine adjustment/
potentiomètre 25kOhm lin. réglage précis du fil
Drehknopf / rotary knob / bouton rotatif
Kappe / cap capuchon
Taste Gas von Hand/push button gas by hand/bouton poussoir gaz à la main
Taste Draht von Hand/push button wire by hand/bouton poussoir fil à la main
4-Leiter Durchgangsklemme/4 fold straight clamp/borne de transit quadruple
Abschluß- u. Zwischenplatte/cover and intermediate plate /
couvercle et plaque intermédiaire
Kunststoff-Endklammer f. TS 35 /plastic terminal clamp for TS 35 /
borne d'extrémité en plastique pour TS 35
Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead /
prise ligne pilote de la torche
Schweißstromstecker 70mm2 bei gasgek./
welding current plug 70mm2 for gas-cooled units/
fiche du courant de soudage 70mm2 pour postes refroidis par gaz
Schweißstromstecker 95mm2 bei wassergek./
welding current plug 95mm2 for water-cooled units/
fiche du courant de soudage 95mm2 pour postes refroidis par eau
Schweißstromkupplung 70mm2 bei gasgek./
welding current coupling 70mm² for gas-cooled units/
couplage curant de soudage 95mm² pour postes refroidis par gaz
Schweißstromkupplung 95mm2 bei wassergek./
welding current coupling 95mm² for water-cooled units/
couplage courant de soudage 95 mm² pour postes refroidis par eau
Einbausteckerteil / built-in plug / fiche encastrée
Pistolen-Z-Anschluß/torch central connection/raccord central de la torche
Gehäuse 2pol. für Flachsteckhülse /2 pole housing for receptacle/
embase à 2 pôles pour alvéole
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2565 / Electrical parts list - diagram No. 2565 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2565
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
1X5
035 02 00 31
an M1
X6
an M1
035 02 00 22
1X6
1X8
2X8
3X8
Y1
an M1
010 09 12 02
010 09 18 13
010 09 18 03
010 09 12 02
010 09 18 12
010 09 18 10
010 09 10 01
010 09 18 13
010 09 18 03
032 02 05 00
Bezeichnung / Description / Désignation
Flachsteckhülse 6,3 / receptacle 6.3 / alvéole 6,3
Gehäuse 2pol. für Flachstecker/2 pole housing for flat plug/
embase à 2 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3 /flat plug 6.3 / fiche plate 6,3
Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert /receptacle 6.3mm, insulated/
alvéole 6,3mm, isolée
Flachstecker 6,3mm / flat plug 6.3 mm/ fiche plate 6,3 mm
Tüllengehäuse / hood / capot
25pol. Stiftteil /25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0,75-1,0mm2/crimp pin 0,75-1,0 mm²/ pin 0,75-1,0 mm²/
25pol. Tüllengehäuse / 25 pole hood / capot à 25 pôles
25pol. Buchsenteil /25 pole multiple socket/prise multiple à 25 pôles
Crimpbuchse 0,75-1,0 mm²/ crimp bush 0,75-1,0 mm²/ douille 0,75-1,0 mm²/
25pol. Anbaugehäuse / 25 pole attached housing / embase à 25 pôle
25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0,75-1,0mm2/crimp pin 0,75-1,0 mm²/ pin 0,75-1,0 mm²/
Magnetventil 42V/50...60Hz/solenoid valve 42V/50...60Hz/
vanne magnétique 42V/50...60Hz
L-55
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
CK 68-C, mit Fernregler kuppelbar
CK 86-C, with remote controller, connectable
CK 68-C, avec commande à distance, enfichable
L-56
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Schalt-Nr. 2566
Diagram No. 2566
Schéma No. 2566
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2566 / Electrical parts list - diagram No. 2566 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2566
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
645 65 00 00
CK 68-C gasgekühlt, VSP kuppelbar, 1+1-Rollenantrieb, Fernreglersteckdose
CK 68-C gas-cooled, cable assy connectable, 1+1 roller drive, remote controller
socket / CK 68-C refroidi par gaz, faisceau de câbles enfichable, entraînement
à 1+1 galet, prise p. commande à distance
CK 68-C gasgekühlt, VSP kuppelbar, 2+2-Rollenantrieb, Fernreglersteckdose
CK 68-C gas-cooled, cable assy connectable, 2+2 roller drive, remote controller
socket / CK 68-C refroidi par gaz, faisceau de câbles enfichable, entraînement
à 2+2 galets, prise p. commande à distance
CK 68-C wassergekühlt, VSP kuppelbar, 1+1-Rollenantrieb, Fernreglersteckdose
CK 68-C water-cooled, cable assy connectable, 1+1 roller drive, remote
controller socket / CK 68-C refroidi par eau, faisceau de câbles enfichable,
entraînement à 1+1 galet, prise p. commande à distance
CK 68-C wassergekühlt, VSP kuppelbar, 2+2-Rollenantrieb, Fernreglersteckdose
CK 68-C water-cooled, cable assy connectable, 2+2 roller drive, remote
controller socket / CK 68-C refroidi par eau, faisceau de câbles enfichable,
entraînement à 2+2 galets, prise p. commande à distance
VSP gasgekühlt, 5,0m lang /cable assembly gas-cooled 5.0 m long /
faisceau de câbles refroidi par gaz, longueur 5,0 m
VSP gasgekühlt, 10,0m lang / cable assembly gas-cooled 10.0 m long /
faisceau de câbles refroidi par gaz, longueur 10,0 m
VSP wassergekühlt, 5,0m lang / cable assembly water-cooled 5.0 m long /
faisceau de câbles refroidi par eau, longueur 5,0 m
VSP wassergekühlt, 10,0m lang/ cable assembly water-cooled 10.0 m long /
faisceau de câbles refroidi par eau, longueur 10,0 m
Steuerplatte Fernreglerumschaltung/control board remote control change-over/
platine changement de la commande à distance
mit den Teilen: wit the following parts: avec les pièces suivantes:
Printrelais, 24V=, 2x U / print relay 24V=,2xU / relais 24V=,2xU
Poti 25kOhm lin. Drahtfein/potentiometer 25kOhm lin. wire fine adjustment/
potentiomètre 25kOhm lin. ajustage précis du fil
Diode 1N4003 / Diode 1N4003 / Diode 1N4003
Drehknopf /rotary knob / bouton rotatif
Kappe /cap / capuchon
Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V /
condensateur en polyester 10nF/630V
Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho /wire drive moto with AC tachometer /
moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif
Taste Gas von Hand /push button gas by hand/bouton poussoir gaz à la main
Taste Draht von Hand/push button wire by hand/bouton poussoir fil à la main
4-Leiter Durchgangsklemme/4 fold straight clamp/borne de transit quadruple
Abschluß- u. Zwischenplatte/ cover and intermediate plate /
covercle et plaque intermédiaire
Kunststoff-Endklammer f. TS 35 /plastic terminal clamp for TS 35 /
borne d'extrémité en plastique pour TS 35
Steckdose Pistole Steuerleitung/ socket torch control lead /
prise ligne pilote de la torche
Schweißstromstecker 70mm2 bei gasgek./welding current plug 70mm² for gascooled units/fiche du courant de soudage 70mm² pour postes refroidis par gaz
Schweißstromstecker 95mm2 bei wassergek./
welding current plug 95mm² for water-cooled units/
fiche du courant de soudage 95mm² pour postes refroidis par eau
Schweißstromkupplung 70mm2 bei gasgek./
welding current coupling 70mm² for gas-cooled units/
couplage courant de soudage 70m² pour postes refroidis par gaz
Schweißstromkupplung 95mm2 bei wassergek./
welding current coupling 95mm² for water-cooled units/
couplage courant de soudage 95mm² pour postes refroidis par eau
Einbausteckerteil/bilt-in plug / fiche encastrée
Pistolen-Z-Anschluß/torch central connection/raccord central de la torche
645 65 20 00
645 67 00 00
645 67 20 00
650 72 02 00
650 72 03 00
650 73 02 00
650 73 03 00
A1
033 24 90 00
K3
R1
V2
C1
030 03 00 04
030 03 01 04
021 02 02 05
M1
024 14 31 00
S1
S2
X1
008 01 00 32
008 01 00 32
033 04 26 42
033 04 26 44
033 04 26 45
X2
010 03 03 00
1X3
073 03 13 00
073 03 11 00
2X3
073 03 17 00
073 03 18 00
3X3
X4
073 03 19 00
604 04 06 00
L-57
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2566 / Electrical parts list - diagram No. 2566 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2566
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
X5
035 02 03 01
1X5
035 02 00 31
an M1
X6
1X6
an M1
035 02 00 22
an M1
Gehäuse 2pol. für Flachsteckhülse/2 pole housing for receptacle /
embase à 2 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3 / receptacle 6.3 / alvéole 6,3
Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for receptacle /
embase à 2 pôles pour alvéole
Flachstecker 6,3 / flat plug 6.3 / fiche plate 6,3
Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert
Flachstecker 6,3mm/flat plug 6.3 mm / fiche plate 6,3 mm
X7
010 09 10 05
1X8
2X8
3X8
Y1
L-58
010 09 18 12
010 09 18 10
Anbaugehäuse mit Klappdeckel/housing with hinged cover /
embase avec couvercle à charnière
25pol. Buchsenteil/25 pole multiple socket /prise multiple à 25 pôles
Crimpbuchse 0,75-1,0mm2 /crimp bush 0.75-1.0mm²/ douille 075-1,0mm²
010 09 12 02
010 09 18 13
010 09 18 03
010 09 12 02
010 09 18 12
010 09 18 10
010 09 10 01
010 09 18 13
010 09 18 03
Tüllengehäuse/ hood / capot
25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0,75-1,0mm2 / crimp pin 0.75-1.0mm² / pin 0,75-1,0mm²
25pol. Tüllengehäuse /25 pole hood / capot à 25 pôles
25pol. Buchsenteil/25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles
Crimpbuchse 0,75-1,0 mm² / crimp pin 0.75-1.0mm² / pin 0,75-1,0mm²
25pol. Anbaugehäuse / 25 pole attached housing / embase à 25 pôles
25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0,75-1,0mm2 /crimp pin 0.75-1.0mm² / pin 0,75-1,0mm²
032 02 05 00
Magnetventil 42V/50...60Hz / solenoid valve 42V/50...60Hz/
vanne magnétique 42V/50...60Hz
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Schaltbild Fernregler für CK 68-C / Circuit diagram : Remote controller for CK 68-C
Schéma électrique: Régulateur à distance pour CK 68-C
Schalt.-Nr. 2156
Diagram No. 2156
Schéma No. 2156
L-59
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Elektrische Stückliste Fernregler für CK 68-C - Schalt.-Nr. 2156/
Electrical parts list remote controller for CK 68-C - diagram No. 2156 /
Liste des pièces électriques pour régulateur à distance pour CK 68-C - schéma no. 2156
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
038 01 66 00
Fernregler kpl. 5 m Kabel / remote controller cpl. 5 m cable /
régulateur à distance cpl. 5 m
R1
030 03 27 00
Poti 25 k lin. / potentiometer 25 k lin. / potentiomètre 25 k lin.
030 03 00 17
Drehnknopf, schwarze Kappe / rotary knob, black cap /
010 09 12 02
25-pol. Tüllengehäuse / hood / capot
bouton rotatif, capuchon noir
X1
010 09 18 13
25-pol. Stifteinsatz / 25 pole male connector / connecteur mâle à 25 pôles
010 09 18 03
Crimpstift 0,75-1,0 mm2, 7 Stück / crimp pin 0,75-1,0 mm2, 7 off /
cheville crimp 0,75-1,0 mm2, 7 pcs.
090 02 02 59
Frontschild "Draht" / front plate "wire" / plaque avant "fil"
097 03 08 13
Magnet / magnet / aimant
035 04 02 00
Reduzierring Pg 16 - Pg 13,5, 2 Stück / reducing ring Pg 16 - Pg 13,5 - 2 off /
035 03 20 01
Reduzierring Pg 13,5 - Pg 9, 2 Stück / reducing ring Pg 13,5 - Pg 9, 2 off /
035 03 20 00
Zugverschraubung Pg 9, 2 Stück / strain relief gland Pg 9, 2 off /
035 03 04 01
Gegenmutter Pg 16 / nut Pg 16 / écrou Pg 16
008 03 11 01
Leergehäuse IK 1 / empty housing IK 1 / carter vide IK 1
038 07 39 00
Ölflexkabel 3 x 0,75, 5 m / oil flex cable 3 x 0,75, 5 m / câble 3 x 0,75, 5 m
bague Pg 16 - Pg 13,5 - 2 pcs.
bague Pg 13,5 - Pg 9, 2 pcs.
presse-étoupe Pg 9, 2 pcs.
L-60
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Die Pumpen 023 03 35 00, 023 03 36 00 und 023 03 36 10 enthalten serienmässig einen Wasserfilter. Dieser
wird ab August 2000 nicht mehr von uns entfernt.
Damit bei verschmutzem Filter der Schweissbrenner nicht verbrennt (wenn ein optionaler
Wasserdurchflusswächter nicht eingebaut ist), muss der Filter in regelmässigen Abständen gereinigt werden.
Die Intervalle richten sich nach der individuellen Einschaltdauer der Geräte und dem Schmutzanfall. Eine
allgemein gültige Zeitangabe kann von uns nicht gemacht werden.
Dazu ist das Schweissgerät vom Netz zu trennen, zu öffnen und der Filter der Pumpe zu entnehmen. Dieser
befindet sich schräg unter dem Pumpenkörper unter einer Hutmutter. Der Filter kann unter fliessendem Wasser
gereinigt werden.
Bei Nichtbeachtung kann der Schweissbenner durch Überhitzung Schaden erleiden!
The standard pumps No. 023 03 35 00, 023 03 36 00 and 023 03 36 10 are provided with a water filter, which
will not be removed by us as of August 2000.
The filter must be cleaned in regular intervals to avoid that the welding torch burns when the filter is dirty (if an
optional water flow switch is not installed). The intervals depend on the individual duty cycle of the machines
and the degree of contamination. It is not possible to give you a general time interval.
The welding machine must be disconnected before opening. The filter - which is positioned below the pump
body under a cap nut - is removed and cleaned under running water.
Otherwise, the welding torch may be damaged due to overheating !
En série, les pompes 023 03 35 00, 023 03 36 00 et 023 03 36 10 sont pourvues d’un filtre d’eau. A partir du
mois d’Aout 2000, celui-ci ne sera plus enlevé par nous.
Le nettoyage du filtre à intervalles réguliers est nécessaire pour éviter un brûlage de la torche de soudage à
cause d’un filtre contaminé (si un contrôleur de débit d’eau, que l’on peut obtenir en option, n’est pas installé).
Les intervalles dépendent du facteur de marche individuel du poste de soudage et du degré de polllution; une
information universelle en ce qui concerne les intervalles n’est pas possible.
Pour cela, le poste de soudge doit être débranché, ouvert et le filtre doit être enlevé de la pompe. Le filtre se
trouve en bas du corps de la pompe, sous un écrou à chapeau. Il faut nettoyer le filtre sous l’eau courante.
En cas de non-respect, la torche de soudage peut être détruite par surchauffe !
Allg. Informationen
General information
Informations générales
Pumpe mit Lüfter und Haube 230V/50...60Hz / Pump with fan and hood 230V/50...60Hz / pompe avec
ventilateur et capot 230V/50...60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence
023 03 35 00
bestehend aus: / consisting of: / composé de:
Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur
023 03 35 01
Pumpe / pump / pompe
023 03 35 02
Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation
023 03 35 03
Pumpe ohne Lüfter und Haube 230V/50Hz / pump without fan and hood 230V/50Hz / pompe sans ventilateur et
capot
230V/50Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence
023 03 36 00
bestehend aus: / consisting of: / composé de:
Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur
023 03 35 06
Pumpe / pump / pompe
023 03 35 02
Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation
023 03 35 03
Pumpe ohne Lüfter und Haube 230V/60Hz / pump without fan and hood 230V/60Hz / pompe sans ventilateur et
capot
230V/60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence
023 03 36 10
bestehend aus: / bestehend aus: / bestehend aus:
Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur
023 03 35 07
Pumpe / pump / pompe
023 03 35 02
Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation
023 03 35 03
L-61
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 356-C, 456-C, 556-C
Ersatzfilter für Pumpe / spare filter for pump / filtre de rechange pour pompe
Kondensator 5µF für 50Hz / capacitor 5µF for 50Hz / condensateur 5µF pour 50Hz
Kondensator 4µF für 60Hz / capacitor 4µF for 60Hz / condensateur 4µF pour 60Hz
Reduzierstück R3/8 - R1/4 / reducer R3/8 - R1/4 / réducteur R3/8 - R1/4
Schwenk-Gewindetülle R1/4 / slewing threaded bush R1/4 / douille filetée orientable R1/4
023 03 35 05
023 03 35 08
023 03 35 09
032 03 00 80
023 03 28 06
Diese Teile sind auch einzeln erhältlich! / These parts can also be ordered separately / Ces pièces peuvent
également être commandées séparément !
Die Pumpen 023 03 36 00 und 033 03 36 10 können auch durch die Pumpe 023 03 38 00 ersetzt werden!
Pumps No. 023 03 36 00 and 033 03 36 10 can also be replaced by pump 023 03 38 00 !
Les pompes 023 03 36 00 et 033 03 36 10 peuvent être remplacées par la pompe 023 03 38 00 !
L-62
ANHANG / APPENDIX / ANNEXE
Adressenliste CLOOS-Vertreterbezirke
List of addresses of CLOOS representatives
Liste d'adresses des représentants CLOOS
Werksvertretungen Inland:
Representatives at home:
Représentants en Allemagne:
BV Schweißtechnik GmbH
Boxbachweg 4
08606 Oelsnitz bei Plauen
Tel.: (03 74 21) 20 30 0
Fax: (03 74 21) 20 31 8
e-mail: [email protected]
BV Schweißtechnik GmbH
Niederlassung Nürnberg
Steinfeldstraße 15
90425 Nürnberg
Tel.: (09 11) 38 417-27
Fax: (09 11) 38 417-28
Gerhardt Schweißtechnik
Rudolf-Diesel-Straße
56751 Polch
Tel.: (0 26 54) 96 20 68
Fax: (0 26 54) 96 20 69
Paul Görmiller Schweißtechnik
Untere Gasse 5
88486 Kirchberg
Tel.: (0 73 54) 18 02
Fax: (0 73 54) 22 26
Lange Schweißtechnik OHG
Ehlbeek 5, Postf. 1237
30928 Burgwedel
Tel.: (0 51 39) 50 08
Fax: (0 51 39) 41 76
e-mail: [email protected]
http://www.lange-ohg.de
Carl Lixfeld GmbH & Co. KG
Flurstraße 3-5
57076 Siegen
Tel.: (02 71) 48932-0
Fax: (02 71) 48932-32
Telex: 8 72 737
e-mail:[email protected]
http://www.lixfeld.net
Carl Lixfeld GmbH & Co. KG
Niederlassung Mönchengladbach
Künkelstr. 44
41063 Mönchengladbach
Tel.: (0 21 61) 8 23 63-0
Fax: (0 21 61) 8 23 63 10
e-mail:[email protected]
http://www.lixfeld.net
Autogen Morgenstern
Schutterwälder Str. 15
01458 OIttendorf-Okrilla
Tel.: (035205) 402-0
Fax: (035205) 402-90
e-mail: [email protected]
http://www.autogen-morgenstern.de
Philippe Schweißtechnik
Industrieanlagen
Max-Planck-Straße 12
66271 Kleinbittersdorf
Tel.: (0 68 05) 94 13 -0
Fax: (0 68 05) 94 13 -13
e-mail:
[email protected]
http://www.philippe-schweisstechnik.de
SB Schweißgeräte GmbH
Am Bleichbach 11
85452 Moosinning
Tel.: (0 81 23) 27 43 + 27 46
Fax: (0 81 23) 43 15
e-mail:
[email protected]
Scharr GmbH
Im Letten West 1
71139 Ehningen
Tel.: (0 70 34) 12 81 25
Fax: (0 70 34) 12 82 15
http://www.zweygart.de/FG3.htm
Johann Steinbeck
GmbH & Co. KG
Paul-Lincke-Straße 4
33659 Bielefeld
Tel.: (05 21) 4 90 21 / 23
Fax: (05 21) 49 38 84 + 49 48 33
e-mail: [email protected]
http://www.johann-steinbeck.de
Schweißtechnik Schwalbach
GmbH
Große Seestraße 42-H
60486 Frankfurt/Main
Tel.: (0 69) 97 98 90-0
Fax: (0 69) 7 07 37 56
Telex: 41 46 83
e-mail: [email protected]
Tiedt Schweißtechnik
Industriestr. 8
25421 Pinneberg
Tel.: (0 41 01) 78 26 36
Fax: (0 41 01) 78 26 40
e-mail: [email protected]
http://www.rt-schweisstechnik.de
Verges-Schweißtechnik GmbH
Industriepark Waldau
Antonius-Raab-Straße 8
34123 Kassel
Tel.: (05 61) 58 30 82
Fax: (05 61) 58 28 41
http://www.verges.de
Verkaufs- und Beratungsbüros:
Sales and advice offices:
Bureaux de consultation et des ventes:
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufsbüro Dessau
Fischereiweg 15
06846 Dessau
Tel.: (03 40) 61 96 09 + 61 44 90
Fax: (03 40) 61 96 08 (und Service)
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufs- und Beratungsbüro
Georg Kloß
Weidenstr. 4
33649 Bielefeld
Tel.: (0521) 4 79 20 94
Fax: (0521) 4 79 20 95
e-mail: [email protected]
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufs- und Beratungsbüro
Michael Weitzer
Westendstraße 12
85777 Fahrenzhausen
Tel.: (0 81 37) 16 61
Fax: (0 81 37) 25 83
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufs- und Beratungsbüro
Guido Herrmann
Azaleenweg 34
44289 Dortmund
Tel.: (02 31) 49 69 789
Fax: (02 31) 49 69 791
Mobil: (0175) 9307903
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufs- und Beratungsbüro
Matthias Zughorst
Hindenburgstr. 52
71696 Möglingen
Tel.: (0 71 41) 48 13 55
Mobil (01 75) 930 79 49
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufs- und Beratungsbüro
Thorsten Schulz
Steinweg 39
32791 Lage
Tel.:
(0 52 32) 97 07 85
Fax:
(0 52 32) 97 83 0
Mobil: (0175) 930 79 53
e-mail: [email protected]
A-1
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufs- und Beratungsbüro
Josef Huber
Walkersaich 44
84419 Schwindegg
Tel.:
(0 80 82) 58 92
Fax:
(0 80 82) 94 98 25
Mobil: (0175) 9 30 79 43
e-mail:
[email protected]
ANHANG / APPENDIX / ANNEXE
Werksniederlassungen:
Branches:
Filiales:
Carl Cloos Schweißtechnik GmbH
Niederlassung Berlin
Volmer Str. 9b
12489 Berlin
Tel.: (0 30) 722 50 35 o. 67806780
Fax: (0 30) 722 70 15
e-mail: [email protected]
Tochterunternehmen:
Subsidiaries:
Sociétés:
Austria
CARL CLOOS SCHWEISSTECHNIK
Entwicklung und Vertrieb Ges.mbH
IZ-NÖ-SÜD
Straße 3 Obj. 30
Postfach 15
A-2355 Wr. Neudorf
Tel.: (00 43) 22 36 / 62298+99
Fax: (00 43) 22 36 / 62064
e-mail: [email protected]
Belgium
Cloos Belgium N.V.
Grijpenlaan 24
3300 Tienen
Tel.: (00 32) 16 39 55 00
Fax: (00 32) 16 40 03 45
http://www.cloos.be
e-mail: [email protected]
Great Britain
CLOOS UK Ltd.
Wulfrun Trading Estate
Units 2 + 3
Stafford Road
GB-Wolverhampton WV 10 6 HR
Tel.: (00 44) 1902-71 12 01
Fax: (00 44) 1902-71 13 76
Telex: (0 51) 335 629 cloos g
e-mail: [email protected]
Czech Republic
CLOOS Praha S.R.O.
Videnska 352
Vestec u Prahy
CR-252 42 Jesenice
Tel.: (00 420) 2-44 91 05 66
Fax: (00 420) 2-44 91 15 61
e-mail: [email protected]
China
zhuhai jinbao welding technology co.,ltd
No. 105, baishi road
jiuzhoudadao,zhuhai 519000 guangdong
Tel.: (0086)756-8509695
(0086)756-6602419
Fax: (0086)0756-8500745
www.cloos.com.cn
Netherlands
CLOOS Nederland B.V.
Marconistraat 11
NL-4004 JM Tiel
Tel.: (0031) 344 624211
Fax: (0031) 344 623908
http://www.cloos.nl
e-mail: [email protected]
A-2
Poland
CLOOS Polska sp.z.o.c.
ul. Strzelinska 35
PL-Swidnica / Polen
Tel.: (0048) 74 - 852 23 19
Fax: (0048) 74 - 853 32 87
Telex: 074 522 2
http://www.cloos.pl
e-mail: [email protected]
Switzerland
CLOOS Engineering S.A.
Jambe-Ducommun 8b
CH-2400 Le Locle
Tel.: (0 32) 9-31 74 74
Fax: (0 32) 9-31 74 78
e-mail: [email protected]
USA
CLOOS Robotic Welding Inc.
911 Albion Avenue
USA-Schaumburg, Illinois 60193
Tel.: (00 1) 847-923-9988
Fax: (00 1) 847-923-9989
http://www.cloos-robot.com
e-mail: [email protected]
ANHANG / APPENDIX / ANNEXE
Werksvertretungen im Ausland:
Foreign Representatives:
Représentants à l'étranger
Argentina
DI-TE-SO S.R.L.
Neuquen 954
Barrio Providencia
5000 Cordoba
Tel.: (00 54) 351 4744829
351 4718485
Fax: (00 54) 351 4713850
e-mail:[email protected]
Brasilia
Cloos&DEUMA do Brasil Ltda.
Rua Presidente Juscelino, 274
Caixa Postal 1314
CEP 89252-050
Jaraguá do Sul-Santa Catarina
Tel.: (00 55) 47-371 27 60
Fax: (00 55) 47-275 06 37
e-mail: [email protected]
Denmark
Brodrene Dahl Industriværktøj AS
Haraldsvej 64
DK-8900 Randers
Tel.: (00 45) 87 10 65 10
Fax: (00 45) 87 10 65 17
e-mail: [email protected]
France
(à l'exeption des
dep. 57-67-68)
Sté. SANA
Zone Industrielle
Rue de lÉpinoy
B.P. 8
F-59175 Templemars / France
Tel.: (00 33) 3 20 18 30 80
Fax: (00 33) 3 20 95 38 10
http://www.sana.fr
e-mail: [email protected]
Philippe Schweißtechnik
Industrieanlagen
Mozartstraße 15
66399 Mandelbachtal
Tel.: (0 68 93) 5025
Fax: (0 68 93) 33 15
Finnland
Teknohaus
Ojakärsämöntie 5
P.O. Box 172
FIN-04301 Tuusula
Tel.: +358 9 274 7210
Fax: +358 9 2747 2130
http://www.teknohaus.fi
e-mail:[email protected]
Greece
ADECA
Ave. Alexandras 56
P.O. Box 12 57
GR-11473 Athens
Tel.: (00 30) 1-8 22 85 03
+8 23 02 98
Fax: (00 30) 1-8 21 67 46
Telex: 2 16 947
e-mail: [email protected]
GUS
IP Consult
Richard-Strauss-Str. 11
A-1232 Wien
Tel.: (00 43) 1-616 55 07
Fax: (00 43) 1-616 55 07-15
Hungary
Crown International Ltd.
Vámosgyök u. 30
H - 1163 Budapest
Tel.:(0036) 14 03 53 59
(0036) 209 410 465
Fax:(0036) 14 03 22 43
e-mail: [email protected]
Indien
Weld India Consultancy
97, Mandakhini Enclave, Alaknanda
New Delhi - 110019
India
Tel.: (0091) 116288171
Fax: (0091) 11-6282930
e-mail: [email protected]
SALDOBRAZ Engineering S.R.L.
Via Fausto Coppi Nr. 11
I-10043 Orbassano (To)
Tel.: (00 39) 11-9 03 78 61
(00 39) 11-9 01 90 93
Fax: (00 39) 11-9 01 90 27
e-mail:[email protected]
Saldotecnica Milanese S.R.L.
Via Ticino 3
I-20095 Cusano / Milano
Tel.: (00 39) 26 19 43 68,
+26 13 40 43
Fax: (00 39) 26 19 30 34
Telex: 043 352 817
Japan
Iwatani International Corporation
4-8 Hommachi 3 chome
Chuo-ku
Osaka 541-0053
Tel.: (00 81) 6-6267-3355
Fax: (00 81) 6-6267-3350
E-Mail: [email protected]
Mexico
CLOOS ROBOTIC DE MEXICO
Puerto Mazatlan 242-E
col. La Fe
San Nicolas de los Garza, NL
CP 66477
Mexico
Tel.: (+528) 2992090
Fax: (+528) 2992091
e-mail:
[email protected]
Israel
Adler & Stern Ltd.
Hahistadrut 206, Haifa Bay
P.O.B. 1539
31014 Haifa
Tel.: (0 09 72) 4-841 38 59
Fax: (0 09 72) 4-841 42 13
Norwegen
EXOMET Norge AS
Tangenveien
N-7651 Verdal
Tel.: (0047) 7407 2431
Fax: (0047) 7407 0301
Italy
Saldotecnica Busan S.R.L.
Via Rimembranze 93
I-20099 Sest San Giovanni Milano
Tel.: (00 39) 2 242 45 39
2 242 54 64
Fax: (00 39) 2 242 44 79
e-mail: [email protected]
Romania
ROBCON TM. S.R.L.
Bd. Mihai Viteazu 1
P.O.B.26
RO-1900 Timisoara 1
Tel.: (0040) 56 22 09 20
Fax: (0040) 56 19 01 02
e-mail: [email protected]
A-3
Schweden
Corema AB
PO Box 237
S-43324 Partille
Tel.: 0046-31-3363682
Fax: 0046-31-3363681
Slowakische Republik
Elektro Plus
Cukrovarska 186
92600 Sered
Tel.: 00421-707-7895977
Fax: 00421-707-7896753
Weldex-Arena s.r.o.
Vajanskeho 9
08001 Presov
Tel.: 00421-91-7722836
Fax: 00421-91-7732105
South Africa
The Welding Connection
Unit 20, Knightsgate
Cnr Jack and Jonas Street
Germiston 1401
P.O. Box 633, Germiston 1400
South Africa
Tel.:0027-11-825-6770
Fax:0027-11-825-6777
e-mail: [email protected]
South Korea
EURO INDUSTRIAL MACHINERY
#3419, Ra-Dong, 1258, Jooang
Coomplex, Kurobon-Dong
Kuro-Ku,
Seoul, 152-721
SOUTH KOREA
Tel.: (0082) 2-786-7208
Fax: (0082) 2-786-7209
e-mail: [email protected]
Spain / Portugal
COASOL
C/Santander, 79
E-08020 Barcelona
Tel.: (00 34) 93 305 29 11
Fax: (00 34) 93 313 97 24
e-mail: [email protected]
ANHANG / APPENDIX / ANNEXE
Werksvertretungen im Ausland:
Foreign Representatives:
Représentants à l'étranger
Tschechische Republik
KVK GmbH
Zahradni 203
332 02 St. Plzenec-Sedlec
Tel.: 00420-19-7966304
Fax: 00420-19-7966304
Mobil: 0602/443633
E-Mail: [email protected]
SIP
Schweißtechnik CLOOS GmbH
Nr. 180
592 21 Skrdlovice
Tel.: 00420-616-659259
Fax: 00420-616-659144
E-Mail: [email protected]
Switzerland
Postleitzahlen 1000-5999
Strahm Schweisstechnik
Bizenenstr. 21
CH-4132 Muttenz BL
Tel.: (00 41) 61 461 61 26
Fax: (00 41) 61 461 61 32
Postleitzahlen 6000-9999
Hebutec AG
Zürcherstr. 8b
CH-9500 Wil
Tel.: (00 41) 71 911 77 11
Fax: (00 41) 71 911 01 27
Ferier s.r.o.
Slavikova 6143
708 00 Ostrava Poruba
Tel.: 00420-69-6923372
Fax: 00420-69-6923372
Mobil: 0603/432204 (Kolibac)
Mobil: 0602/759313 (Filak)
E-Mail: [email protected]
Abt. MATD / L:\PM\ALLGEM\V_Verzeichnis.P65 - 12.01
A-4

Documents pareils