GLC 356-C GLC 456-C GLC 556-C
Transcription
GLC 356-C GLC 456-C GLC 556-C
GLC 356-C GLC 456-C GLC 556-C MIG/MAG-Welding Machines OPERATING INSTRUCTIONS and SPARE PARTS LISTS PLEASE KEEP SAFELY FOR FUTURE REFERENCE 135/06.01 CARL CLOOS Schweißtechnik GmbH Industriestr. • 35708 Haiger Tel. +49 2773/85-0 Fax. +49 2773/85-275 http://www.cloos.de [email protected] GLC 356-C, 456-C, 556-C 2 GLC 356-C, 456-C, 556-C Operating instructions MIG/MAG Welding machines GLC 356-C GLC 456-C GLC 556-C Druck-Nr.: Stand: 135 06/01 Subject to technical alternations. 3 Operating instructions GLC 356-C, 456-C, 556-C WARNING! Prior to the first commissioning, all persons who are involved with this machine should read this operating instruction manual carefully and confirm that they have done so in writing. Please keep the operating instruction manual easily accessible for all welders and service staff! The best place is the welding machine itself! 4 Operating instructions GLC 356-C, 456-C, 556-C EN50199:1995 Appendix A (information) Installation and use The user is responsible for the installation and operation of the welding machine according to the manufacturer's instructions. If there is electromagnetic interference, the user is responible for finding a solution with the aid of the manufacturer of the welding machine, e.g. grounding of the weld current circuit, electromagnetic screening and/or inlet filter. A.1 Evaluation of the area Before installing the welding machine, the user has to evaluate any possible electromagnetic problems in the surrounding area. The following must be taken into consideration: a) b) c) d) e) f) g) h) Other mains supply lines, control lines, signal and telecommunication lines above, below and next to the welding machine. Radio and TV broadcasting station and receiver. Computer and other control units. Safety devices, e.g. protection for commercial equipment. Health of persons in vicinity, e.g. if using pacemakers and hearing aids. Units for calibration or measement. Resistance to interference of other equipment in the surrounding area. The user must ensure that other equipment used in the vicinity is electromagnetically compatible. This may require additional safety measures. The time of day when welding or other activities are being carried out. The extent of the surrounding area to be considered depends on the construction of the building and other activities which take place there and may exceed the boundaries of the property. A.2 Procedure to reduce emissions A.2.1 Mains supply The manufacturer recommends that the welding equipment is connected to the mains supply. Where there is some interference, additional safety precautions may be necessary, i.e. filter for the power supply. A.2.2 Maintenance of the welding equipment Regular maintenance intervals are recommended by the manufacturer. A.2.3 Weld cables Welding cables should be as short as possible and should be run close together on or near to the floor. A.2.4 Potential equalization The electric connection of all metal parts in and near a welding machine should be taken into account. The metal parts connected to the workpiece may increase the risk of an electric shock if the welder touches these metal parts and the electrode at the same time. The welder should be protected against all connected metal parts. A.2.5 Earth connection of workpiece It must be ensured that earthing of the workpiece does not increase the risk of accident to the user or causes damage to other electrical equipment. A.2.6 Screening Selective screening of other cables and equipment in the vicinity may reduce electrical interference. Screening of the complete welding equipment may be considered in special situations. 5/96 5 Operating instructions 6 GLC 356-C, 456-C, 556-C Operating instructions GLC 356-C, 456-C, 556-C TABLE OF CONTENTS Safety specifications ........................................................................................ 9-11 Particular information for welding ......................................................................... 9-10 Technical data ....................................................................................................... 11 General product description ................................................................................ 12 Operating instructions ................................................................................... 12-15 Transport ............................................................................................................... 12 Mounting area, floor requirement, environment ..................................................... 12 Storage .................................................................................................................. 13 Assembly ............................................................................................................... 13 Power supply ......................................................................................................... 13 Torch connection, earth cable ............................................................................... 13 Shielding gas, reducing valve ................................................................................ 13 Wire drive .............................................................................................................. 14 Coolant .................................................................................................................. 14 Commissioning ...................................................................................................... 14 Special safety devices......................................................................................... 15 Temperature protection ......................................................................................... 15 Overload protection ............................................................................................... 15 Service .................................................................................................................. 15 General instructions for shielded arc welding .................................................. 16 Operation ...................................................................................................... B-1-32 Mechanical description ............................................................................... L- 1-33 Illustrations welding machine GLC ...-C ................................................................ 1-4 Spare parts list GLC ...-C ..................................................................................... 5-6 Illustrations wire drive unit CK 68-C ..................................................................... 7-8 Spare parts list CK 68-C ..................................................................................... 9-10 Sectional drawing: 1+1 roller system with central connection ................................ 11 Spare parts list 1+1 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire .............................................................................. 12-13 Sectional drawing: 1+1 roller system with central connection ................................ 14 Spare parts list aluminium equipment for 1+1 roller drive with central connection ..... 15 Sectional drawing: 2+2 roller system with central connection ................................ 16 Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire .............................................................................. 17-18 Sectional drawing: 2+2 roller system with central connection ................................ 19 Spare parts list aluminium equipment for 2+2 roller drive with central connection ..... 20 HD Drive ................................................................................................................ 21 Spare parts list HD Drive .................................................................................. 22-23 Sectional drawing cable assembly gas-cooled for CK 68-C .................................. 24 Spare parts list cable assembly gas-cooled CK 68-C ............................................ 25 Sectional drawing cable assembly water-cooled for CK 68-C ............................... 26 Spare parts list cable assembly water-cooled for CK 68-C .................................... 27 Sectional drawing cable assembly connectable gas-cooled for CK 68-C .............. 28 Spare parts list cable assembly connectable gas-cooled for CK 68-C .................. 29 Sectional drawing cable assembly connectable water-cooled for CK 68-C ........... 30 Spare parts list cable assembly connectable water-cooled for CK 68-C ................ 31 Sectional drawing wire coil holder compl. .............................................................. 32 Spare parts list for wire coil holder compl. ............................................................. 33 Electrical description ................................................................................ L- 34-60 Circuit diagrams GLC 356-C ............................................................................ 34-35 Electrical parts list GLC 356-C ......................................................................... 36-38 Circuit diagrams GLC 456-C ............................................................................ 39-40 Electrical parts list GLC 456-C ......................................................................... 41-43 Circuit diagrams GLC 556-C ............................................................................ 44-45 Electrical parts list GLC 556-C ......................................................................... 46-45 Circuit diagram CK 68-C ........................................................................................ 49 Electrical parts list CK 68-C ................................................................................... 50 Circuit diagram CK 68-C with installation kit remote controller socket ................... 51 Electrical parts list CK 68-C with installation kit remote controller socket ............. 52 Circuit diagram CK 68-C connectable ................................................................... 53 Electrical parts list CK 68-C connectable ......................................................... 54-55 Circuit diagram CK 68-C connectable with installation kit remote controller socket ... 56 Electrical parts list CK 68-C connectable with installation kit remote controller socket 57-58 Circuit diagram remote controller .......................................................................... 59 Electrical parts list remote controller ...................................................................... 60 APPENDIX List of addresses - CLOOS representatives in Germany/abroad ..................... A1-A4 7 Operating instructions 8 GLC 356-C, 456-C, 556-C Operating instructions Safety specifications General information Warning! This is a class A equipment which may cause radio interferences in residential areas. In such a case the operator may be asked to take adequate steps on his account. The GLC 356-C, 456-C, 556-C machine with CK 68-C is built according to EN 60 974-1. It corresponds to the latest "state of the art" engineering and its reliability is proven. It must be operated by trained personnel in accordance with the following instructions to provide safe and efficient operation. The machine is not suitable for thawing pipelines due to fire risk ! Flammable gases or gases which induce a chemical reaction, such as Acetylene, Propane, pure Hydrogen, pure Oxygen are prohibited. Please note the following! - Safety regulations VBG 15 - Safety regulations VBG 4 - Fire protection rules - Welding and maintenance to be carried out by qualified personnel only. - The machine must be switched-off and disconnected for all maintenance work. - Repair of electronics to be carried out by service personnel only. If repair work is carried out by unauthorized persons and safety regulations are not adhered to, the warranty becomes invalid. This welding machine is intended for industrial use and must not be used in residential buildings. As >16 Amp are required per phase, this machine is subject to the IEC 61000-3-4 standard or EN 610003-12, when it is available. In order to avoid electromagnetic interference (EMI), certain conditions must exist (size of mains impedance) for connection to the public low voltage network. Please inform the relevant electricity supplier about this machine’s connection. Please do not hesitate to contact your Electricity supplier or the manufacturer if you need help or information. Particular information for welding Personal protection (rays, gases, vapours) — When welding, dry protective clothing, apron, helmet and gloves as well as solid work shoes should be worn. GLC 356-C, 456-C, 556-C — Use a protective shield or helmet with glass, with DIN marking, outside clear, inside tinted. — Protect other persons in the vicinity of the welding area from UV rays and spatter by suitable, non-flammable partition walls. — Always wear safety glasses if you are in an area where welding takes place. — Wear safety glasses with side protection when you are welding or when removing slag. — Caution! UV rays are released during welding. Protect body and particularly the eyes. Keep protective ointment and eye drops available. — All metal vapours are toxic! Be careful with alloys which contain lead, cadmium, copper, zinc, nickle, chrome, berillium. — Parts, cleaned with chlorinated agents, cause the toxic gas phosgen to form in the arc. — Caution Risk of poisoning in narrow places ! If shielding gas hoses are not tight or the shielding gas valve gets caught unvoluntarily, shielding gas may escape to such an extent that the oxygen content of the inhaled air decreases; symptoms of poisoning appear which may lead to unconsciousness and suffocation.Sufficient fresh air has to be provided! Please check the gas carrying parts in regular intervals. — Sufficient fresh air must be provided. Fume extraction equipment should be used. — Railings must be fitted if the working place is on a platform. If necessary, a safety belt is recommended to protect against a sudden fall. Fire prevention (explosion) — Remove all flammable materials around the welding place or cover these with a nonflammable material. — Hot slag or spatter might cause fires if in contact with flammable materials. — Only use shielding gases suitable for welding, such as Argon, CO2 and Argon and CO2 or Argon, CO2 and O2 mixtures. Never use flammable gases like Acetylene, Propane, Hydrogen or fire supporting gases such as Oxygen. — Never weld on drums, tanks or similar containers unless they have been thoroughly cleaned and you are sure that no toxic, flammable or explosive vapour can develop. — Fire fighting agents such as water or sand or a fire extinguisher should always be available. — Confined spaces must have a free passage allowing escape in case of danger. — Please observe the weld area and its surroundings when welding has finished. Fire may break out later due to smoldering. 9 Operating instructions Electrical danger (current, voltage) Pacemakers Wearers of pacemakers may potentially by at risk from arc welding. When MIG/MAG welding the risk is from magnetic fields and when TIG welding from high voltage pulses of the arc ignition units. As there are several versions of pacemakers, the situation must be clarified with the relevant pacemaker manufacturers or their representatives (hospital etc.). — Switch off the welding machine when not in use to prevent any electrical risk. Warning! The terminal voltage of the welding machine may be up to 113V= or 48V~! — If you have to stand on metal or in a wet area during welding, insulation with suitable dry materials is required. — Avoid contact with wet or conductive metal parts; wear dry clothing. — Always maintain correct insulation of cables, plugs and welding torches. Do not overload these parts. — Keep everything dry, including clothing, welding area, cables and welding machine. Repair immediately any faulty water cooling lines. — Welding machines may only be used if all covers are present and correctly installed. — Although the machine is marked “S”(approved for welding in environments with increased electrical hazard), the power source itself may not be installed here, because of the mains voltage of 400 V; only the welding torch and the wire drive unit are permitted at such places. — Before any work is carried out inside the power source, the mains switch must be switched-off and the mains plug disconnected. After disconnecting the mains plug, wait at least 2 minutes until the capacitors have reached safe values. — Be careful when changing the wire coils. Switch off the machine so that the switching command cannot be initiated. — Lock the wire coil holder, by turning the locking button to prevent the wire coil becoming loose. 10 GLC 356-C, 456-C, 556-C Operating instructions GLC 356-C, 456-C, 556-C Technical data: GLC 356-C GLC 456-C Input: Nominal input voltage 3x400V ~ 3x400V ~ Nominal frequency 50Hz 50Hz (Other voltage and 60 Hz frequency are available upon request) Input - peak current 27,5A 41A Input - continuous current 19A 27,5A Slow blow fuse 25A 35A Power supply cable 4x4mm2 4x6mm2 Input constant power 13.0kVA 19.0kVA Power factor cos Phi 0.80 0,83 GLC 556-C 3x400V ~ 50Hz 58A 38A 50A 4x10mm2 26.3kVA 0,80 Output: Max. open circuit voltage 17-49V 21-59V 22-70V Welding range for MIG/MAG 40A/15V-350A/32V 60A/17V-450A/36,5V 80A/18V-550A41,5V Duty cycle 100% 270A/32V 350A/32V 425A/35V Duty cycle 60% (10min.) 350A/32V 450A/36,5V 550A/41,5V Step positions 2x10 3x10 4x10 Type of protection IP 23 IP 23 IP 23 Type of cooling F F F F (1550C) F(155°C) Insulation class F (1550C) Dimensions LxWxH power source 960x460x930mm 960x460x930mm 1190x530x930mm Weight of power source 122kg 143kg 223kg Dimensions LxWxH wire drive unit 610x380x355mm Weight wire drive unit 22kg Torch water cooling 2.0 l/min. at 3.0 bar (30m Ws) Continuous noise level 1 m a height of 1.6 m and a distance of 1 m from the machine: Machine noise when switched on 60 dB (A) 60 dB (A) 60 dB (A) Arc noise at max. output 80 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) according to DIN 45 635, part 1 Wire feed infinitely adjustable 0 ... 24m/min. 0 ... 24m/min. 0 ... 24m/min. Permission EN 60 974-1 The machine is designed for manual MIG/MAG welding of all metals. - The machine corresponds to the machine rules (98/37/EG), the low voltage rules (73/23/EWG) and the rules for electromagnetic compatibility(89/336/EWG). - The machine is approved for welding in environments with increased electrical hazard and is marked with the letter „S“. 11 GLC 356-C, 456-C, 556-C Operating instructions General product description Shielding gases Application possibilities and restrictions The following gases are used for MIG/MAG welding: Pure Argon, CO2, mixtures of Argon and CO2 or Argon, CO2 and O2. Flammable gases or gases which induce a chemical reaction such as Acetylene, Propane, pure Hydrogen, pure Oxygen are prohibited. The CLOOS type GLC 356-C, GLC 456-C, GLC 556-C welding machines with CK 68-C are step switch constant voltage shielding gas MIG/MAG welding machines, utilizing a metal arc between workpiece and melting wire under shielding gases (MAG = Metal active gas and MIG = Metal inert gas). A feature of this is the consumable wire electrode continuously wound on a reel. The coil weight is 15 kgs with steel and 4 ... 5 kgs with Aluminium. The wire thickness and welding torches to be used depend on material thickness and seam shape. Power source and wire feed are in separate housings, which are connected by a cable assembly. The complete unit is mounted on four rubber tyred wheels. The machine is connected to a three phase current supply. Direct current is available at the outlet. The machines are suitable for MIG/MAG welding any metals. Manual as well as automated welding is possible. A water cooling system for the MIG/MAG torch is installed (in the case of GLC 356-C on request). It consists of a 5 litre container, a pump and a reflux/return condenser. Operating instructions Transport The machine must always be transported without gas cylinder. All cables must be wound up and put on the machine before transport. The machine can be moved on its wheels. When using a fork lift truck, the forks must be applied between the wheels. The machine must lie crosswise on the truck. Caution! The drain cock for the cooling water is arranged in front of the rear wheels. Transport by means of a crane is also possible. If jack rings are available all of them must be used because of the carrying capacity and load distribution. If there are no jack rings, two belts must be used, pulled crosswise under the machine inside the wheels. Mounting area, floor requirement, environment - A fan provides the power parts with cooling air. Special features of the wire drive units are the precise speed regulation (tacho control) and the high motor output (100W) with one quandrant regulatation. The 1+1 roller system guarantees a reliable, slip-free and low abrasion wire transport. The counter pressure setting is exactly reproducible and easy to operate. WARNING! The machines are not suitable for TIG or electrode welding. The machine is not suitable for thawing pipelines due to fire risk! 12 - - The machine should be installed on a horizontal, flat surface, dust-free and well ventilated. The distance between other machines or buildings should at least be 0.5 m (24 inches) on all sides, to aid ease of servicing. The cooling air entrance and exit grills must not be restricted in any way The ambient temperature may vary from -100C to +400C . The machine is protected to IP 23 which does not permit use in the rain. If necessary, it should be covered. In this case ensure that the cooling air flow is not affected! The machine is marked "S", which means approved for welding in environments with increased electrical hazard; however, the power source itself must not be installed there due to the mains voltage of 400 V; only the welding torch is permitted in such places. Operating instructions GLC 356-C, 456-C, 556-C Storage Torch connection, earth cable - - - The machine should be stored indoors at a temperature between -100C and +400C and should be covered. If the coolant is not emptied, please ensure that an anti-freeze agent is added. The coolant must be disposed of and must not enter the main drainage system. Assembly A complete machine comprises: 1.MIG/MAG constant voltage power source Type GLC 356-C, GLC 456-C, GLC 556-C 2.Wire drive unit type Typ CK 68-C with Cable assembly, 3.MIG/MAG welding torch 4.Standard accessories including: Earth cable Reducing valve with l/min.-scale Tools Set of fuses for power source 5. Options, if required The individual components, MIG/MAG welding machine, connectable cable assembly, wire drive unit, gas cylinder and reducing valve have to be assembled. The water hoses must not be exchanged. The flow is marked blue! Fill in the coolant. All water-cooled machines are supplied with a 5 litre container of ready-to-use mixture. Power supply The power supply must be installed by qualified personnel only! Please ensure that the mains voltage to be used is identical to the operating voltage indicated on the machine type plate. According to the connection regulations the machine has to be connected by means of a mains cable. The power supply must be fused according to the connection regulations. To ensure good welding performance the cross section of the connection cable must be adequate. The phases L1, L2, L3 and PE are connected. The neutral wire (N) remains free. A correct conductor connection must be provided! (VDE regulations). - The welding torch is connected to the central connection, item 13, the water hoses to the connections items 119 and 120 - they must not be exchanged (insufficient cooling of the welding torch). The flow is marked blue. The control line is connected to the socket, item 109. The earth cable is connected to the current connection, item 50, and locked by turning right. The gas cylinder is placed on the base plate, item 55, at the rear of the machine and is secured by a chain, item 55/2, which is connected to the holder, item 55/1. Shielding gas, reducing valve — The reducing valve is screwed onto the gas cylinder and connected to the machine by means of the gas hose, item 215. The gas quantity is adjusted at the reducing valve. For this purpose the machine must be switched on and the torch button or key “gas manual”, item 105 must be actuated at the wire drive unit. — The normal gas quantity for Argon and mixed gases is 8 - 15 l/min. and for CO2 10 - 20 l/min. — In general, carbon dioxide with a percentage purity of 99.9 % is used for welding with unalloyed or low alloy steels with a strength of 37 - 60 kgs. In Germany the gas cylinders have the additional marking “S” (= Schweißzwecke welding purposes). These steels can be welded with the gas mixture (AR + CO2 + O2), high alloy steels, e.g. chrome nickel steel require protective gas K2 ( Ar + 2% CO2). Aluminium and other nonferrous metals require pure Argon 99.9 %. — The flow quantities indicated on the extraction manometer depend upon choke setting in front of the gas valve, item 111. This choke has a nominal diameter of 0.85 mm. The nominal diameter size 0.85 is clearly marked on the litre scale of the extraction manometer. For example, in the case of 2 bar, the flow quantity is 12.5 l/min. — In the case of ring mains which operate at less pressure, it is not possible to set a flow quantity of 12.5 l/min. In this case the choke diameter has to be enlarged from 0.85 to 2.0 mm or the gas retaining unit, item 113 exchanged for item 113 a, so that a greater flow is created at a lower pressure. — If the original flow meter is not connected, the flow quantity at the gas nozzle of the welding torch must always be checked with a suitable flow meter. — A simple gas flow measuring tube is available under ref. No. 097 03 04 00. 13 Operating instructions Wire drive Wire drive rollers, item 18, wire guide unit, item 10 and wire inlet nozzle, item 15 are marked according to the wire size, to prevent wrong nozzle size being used by mistake. This also applies to the contact tips and liners of the welding torch, which are also marked with the wire sizes. When changing the wire drive rolls and gear wheels, force must not be used to mount them on the gear shafts, e.g. hammer or similar because this might cause damage. Prior to installation, all parts must be cleaned and except the drive rolls - be greased. The welding wire itself is threaded inside the wire drive unit throughout the wire guide spiral, item 12, the wire drive rollers, item 18, the wire guide piece, item 10, and the wire inlet nozzle, item 15. The wire is transported to the torch by actuating the torch button wire manual, item 104 on the wire drive unit. To do this the machine must be switched on. The pressure arms, item 7 and item 8 must only be sufficiently pressed against the pressure units as is necessary for the relevant wire type and size. The adjustment is reproducible. The pressure arms swing out for threading the wire or exchanging the wire drive rollers. The two pressure units, item 9, have to be adjusted equally. The pressure units of the pressure roller brackets must not be set at more than -3The brake of the wire coil holder can be adjusted with the tightening screw, item 8. The wire coil should not move when the motor brakes, to prevent wire windings falling off the coil and kinking or short circuits occurring. If the brake no longer works, the brake disk, item 7 must be replaced! The wire coil must be secured on the wire coil holder with the locking button, item 2, to prevent it falling off. Coolant As soon as the welding torch is connected, the coolant can be filled into the cooling system. It is absolutely essential that distilled water is used! Do not use chlorinated water or water with a high mineral content because of its electrical conductivity. The cooling system cannot be completely emptied. Therefore, to avoid damage from frost, an anti-freeze agent must always 14 GLC 356-C, 456-C, 556-C be added, which also protects against corrosion. Only use Glykorol EL. CLOOS ref. No. 000 01 01 22! A five litre container of a ready-to-use mixture of: two parts distilled water and one part Glykorol EL (up to - 20° C) is supplied with each water-cooled machine. CLOOS ref No. 000 01 01 31. The water container is filled via filling connection, item 54. A certain vacuum must remain so that the cooling liquid can return during water blow through without overflowing. The drain cock, item 60, at the rear of the machine must then be opened until the coolant flows out. The water pipes are thereby vented and coolant is brought to the pump. WARNING! Avoid dry-running of the pump, even for a short period! Otherwise the shaft seal may be damaged. With regard to the construction of the pump it is important that the cooling liquid is absolutely clean. Impurities such as sand (or swart), sticky residues, lubricating grease etc. may damage the pump. Be careful after torch repairs ! Danger! Glykorol EL is dangerous if swallowed and harmful to skin! Carefully wash your hands after contact with Glykorol EL! Safety precaution! Keep coolant out of reach of children. The water hoses are filled when the machine runs. When using very long cable assemblies, the resulting loss of water in the cooling water container must be replenished. Please note the max. coolant quantity! The tank cap must always be in place to prevent contamination of the cooling liquid! The welding machine must always be switched off when the torch cooling circuit is interrupted, for example when the welding torch is removed. 'The water connections then shut automatically to prevent the coolant running out. The pump produces a dynamic pressure of 3,8 bar. If this pressure exists for a long period, the pump and the coolant heat up to such an extent that damage and leakages may occur. Operating instructions Water cooling device When welding at high ambient temperature (greater than 40°C) with high capacity (greater than 500A) it is recommended that the cooling water for the torch is cooled by a separate water cooling device, i.e. ST 157/2. This device prevents the ambient air being warmed up by the components which are being cooled, as is the case with an integrated water cooling system. Commissioning The machine is switched on with the mains switch, item 42. Pum and fan are switched on after approx. 10 s for 1 minute. The cooling air is suctioned at the front side and blown out at the rear side (gas cylinder). GLC 356-C, 456-C, 556-C Service The machine can be commissioned when the welding machine, cable assembly, wire drive unit, welding torch, earth cable, shielding gas cylinder with reducing valve and welding wire have correctly been connected and installed. - - - It should be ensured that the flow and return water hoses of the wire drive unit and the torch are not mixed up (insufficient torch cooling). The flow is marked blue. The cable assembly must be protected from tension on the power source with the enclosed hose clip on the upper part of the cylinder holder. The cable assembly must be protected from tension of the wire drive unit at the baseplate with the second hose clip. Interval switch off for pump and fan! Pump and fan are only switched on when welding. After welding they run for approx. 5 more min. in order to recool accordingly. This avoids that in the case of longer downtimes dirty cooling air is sucked into the machine. Furthermore, noises and current consumption are reduced. Special safety devices Temperature protection The main transformer and main rectifier are protected from overheating by thermal switches which cut off the welding command. This is indicated by a yellow control lamp and as plain text on the display. The machine should remain switched on so that cooling air can continue cooling. Overload protection The cooling fan and water cooling pump ar protected from overheating by thermal switches. Overheating can be caused by overcharging the motor windings. The thermal switches cut off the welding command and the tension from the motor winding. This is indicated by a yellow control lamp and as plain tex on the display.Switch the machine off and eliminate the cause for overheating. 15 Operating instructions General instructions for shielded gas welding With MIG/MAG shielded arc welding machines both short arc and spray arc can be used. Short arc is also called “dip-transfer arc”. When using the short arc procedure, there is a relatively low welding density on the welding wire so that the additional material passes on to the workpiece in the shape of individual drops (approx. 50 - 80 drops per second). The heat input itself is relatively low so that with this method thin sheet as well as root and vertical up seams with thicker plate can be welded (also awkward position welding). With the spray arc technique a high current density is used on the wire cross section. The welding material no longer passes in drops onto the workpiece but as a spray. Wherever an adequate welding performance as regards the fusion quantity is required, the spray arc process is the only one to consider. At less than approx. 180 Amps/mm2 current density with steel wire short arc welding is generally considered, whereas with more than 200 Amps/mm2 the spray arc technique starts to be used. The transition from short arc to spray arc varies according to the different kind of gases. Using CO2 as shielding gas, deep penetration is a feature with steel welding, whereas, Argon S 5 (Ar + 5 % O2) for example gives only slight penetration. Using gas mixtures (normal ratio about 90 % Ar + 5 % CO2 + 5 % O2) penetration lies somewhere between the two above gases. Due to the deep penetration when using CO2, the wedge angle must not exceed 30 - 40°. Less welding material is therefore required on the one hand and on the other, the welding efficiency is increased. In the case of thin sheet, up to 3 mm maximum, the vertical down seam position is advisible, as this results in a higher welding speed and the surface appearance of the seams is also improved. High alloy steels are welded using protective gas K2 (Ar + 3% CO2). Non-ferrous metals such as aluminium, copper, bronze, etc. are welded with pure Argon 99.9% or gas mixtures 16 GLC 356-C, 456-C, 556-C consisting of Argon and Helium (65 % Ar + 35 % He). In the case of copper welding it is also necessary to preheat the workpiece from 4 - 5 mm thickness upwards to coat the welding edges with a deoxidizing paste. During welding the welding torch must be held at an angle of 5° towards the vertical of the workpiece. The tip is approx. 15 mm away from the workpiece wire diameter. Instructions for welding When MSG (metal shielded gas) welding the welding wire is charged with the potential positive welding current whereas the power source minus pole is often connected to the mains protective conductor via earth connection. For this reason it is important that the welding wire in the wire drive unit, the wire drum and the wire dereeler or in its transport section does not touch the mains earth conductor or the counter potential negative welding current (welding compound). This kind of short circuit causes the weld result to deteriorate and may destroy components. There is a risk of fire due to the hot welding wire sections. GLC 356-C, 456-C, 556-C Operating instructions GLC 356-C, 456-C, 556-C Index E Introduction .................................................................................................. 3 B B1 B1.1 B1.2 B1.3 Operation ...................................................................................................... 3 Operating and display elements ................................................................. 3 Operating and display elements on the power source ............................. 4 Operating elements on the wire drive unit ................................................. 8 Operating modes .......................................................................................... 9 B2 B2.1 B2.2 B2.3 B2.4 B2.5 B2.6 Welding ....................................................................................................... 11 Procedure: 2 knob operation..................................................................... 12 Procedure: Single knob operation Synergic............................................ 14 Additional modes for single knob operation Synergic ........................... 16 Additional parameter setting ..................................................................... 18 Saving a setting .......................................................................................... 19 Calling up a saved setting ......................................................................... 20 K K1 K2 K3 K4 K5 K6 Configuration parameters ......................................................................... 21 Wire drive roller diameter .......................................................................... 21 Gas preflow ................................................................................................. 22 Mains voltage compensation .................................................................... 23 Precise wire adjustment............................................................................. 23 Ignition......................................................................................................... 23 Ramp ........................................................................................................... 23 S S1 S2 S3 Faults ........................................................................................................... 24 Faults when switching on the machine .................................................... 24 Problems during operation ........................................................................ 26 System fault Overtemperature ................................................................... 27 Index B-1 GLC 356-C, 456-C, 556-C W W1 W2 Maintenance ................................................................................................ 28 Information, Intervals ................................................................................. 28 Special instructions ................................................................................... 29 O O1 O2 O3 O3.1 O3.2 O3.3 O4 O5 O6 Options ........................................................................................................ 31 Plexiglass cover ......................................................................................... 31 Flow switch ................................................................................................. 31 Remote controller socket on the wire drive unit ..................................... 31 Remote controller ....................................................................................... 32 Push-Pull wire drive unit TW 68-C ............................................................ 32 ARCETTE welding torch ............................................................................ 32 Automation interface ................................................................................. 32 CO2 preheater ............................................................................................. 32 Air filter........................................................................................................ 32 B-2 Index Operation GLC 356-C, 456-C, 556-C E Introduction MIG/MAG welding power sources GLC 356-C,456-C, 556-C with CK 68 C wire drive unit provide two operating modes: - Two knob operation Single knob operation Synergic When using Two knob operation you set the wire diameter value on the power source panel and turn the step switch into the required position. Use the potentiometer on the wire drive unit panel to set the relevant wire drive speed. Single knob operation Synergic helps you to find the suitable settings. You choose the basic values and step switch positions. The power source sets the appropriate wire drive speed from the characteristic curves which are stored in the control. The potentiometer on the wire drive unit is used for the precise adjustment of the wire drive speed. This operating mode provides the following assistance: You input the required wire drive speed or plate thickness of the workpiece to be welded and the relevant step switch positions are shown on the display. B Operation B1 Operating and display elements The operating and display elements are on the front plate of the wire drive unit and the power source. B1 Operating and display elements B-3 Operation B1.1 GLC 356-C, 456-C, 556-C Operating and display elements on the power source Front view power source Main switch Step switch Coarse adjustment Step switch Precise adjustment Operating panel View Operating panel: Display 1 Display 2 Signal lamps Characteristic curve selection Additional parameters Store/Save Display 3 B-4 B1.1 Operating and display elements Power source Operation GLC 356-C, 456-C, 556-C Signal lamps: The operating panel has two signal lamps: - Start - Temp (overtemperature) Signal lamp Start indicates that the Weld signal has been given. The signal can be given: - via torch trigger externally in the operating mode Contact ignition Caution! Open circuit voltage on sockets (connection lugs) P and N and the welding wire ! Signal lamp Temperature indicates that the operating temperature of the following components has been exceeded: - Welding transformer Welding rectifier Cooling water pump Fan The welding process cannot be continued if the operating temperature of a component has been exceeded. Restart is only possible when the overloaded component has cooled down. If the signal light is flashing, the cooling liquid flow switch (option) has responded. Display 1 LED's Selector key The following values are indicated on the display: - Welding voltage (also during welding) - Wire feed speed (also during welding) - Plate thickness The value can be selected with the selector key. LED's show the values selected. B1.1 Operating and display elements Power source B-5 Operation Display 2 GLC 356-C, 456-C, 556-C LED's Selector key The following values are shown on the display: - Weld current actual value Default value Weld current actual value stored (achieved during last weld) A selector key is used to choose the display function. The active function is displayed by LEDs. With the positions A + AHold it is possible to enter the voltage V or m/min (speed) in display 1. With the position ASet it is possible to enter the voltage V or m/min (speed) or mm (thickness) in display 1. Operating panel additional parameters: Wire inching-in 0,5 - 10 m/min Wire burnback 0-100 % Spot welding time 0,5 -25 sec. Pause time 0 - 25 sec. Gas postflow 0 - 10 sec. Press the selector key to select the required additional parameters. The active value is displayed by the LED. Press keys "Up" or "Down" to set the required values. Selector key Operating panel storage: Display 3: Additional parameters and memory location Key "Call up" Key "Up" Key "Down" Key "Save" B-6 B1.1 Operating and display elements Power source Operation GLC 356-C, 456-C, 556-C Operating panel characteristic curve: The values are set, from which the integrated processor selects a characteristic curve, are set on this panel. Parameter Material Parameter Gas Steel CO2 Aluminium/Silicon 82% Ar, Aluminium/Magnesium 18% CO2 90% Ar, 5% CO2, 5%O2 Chrome/Nickel 98% Ar 2% O2 Pure Argon Selector key Material Selector key Gas Parameter Wire Operation mode Wire diameter 0,8 Two cycle Wire diameter 1,0 Four cycle Wire diameter 1,2 Spot welding Wire diameter 1,6 External control Contact ignition Synergic mode Selector key wire Two knob/single knob operation , Selector key Operation mode More details on the operation modes and procedures are in the section Welding. Synergic Weld current set value Default value which is taken from the characteristic curves stored in the machine. The weld current to be expected results from the position of the step switch wire feed speed and the set material thickness. B1.1 Operating and display elements Power source B-7 Operation B1.2 GLC 356-C, 456-C, 556-C Operating elements on the wire drive unit Push button "Wire manual" Potentiometer Wire feed speed Connection for torch cable assembly Cooling water connection Push button "Gas manual" Connection for Start signal The potentiometer Wire feed speed has two functions, depending on the operation mode. During Two knob operation the potentiometer is used to set the wire feed speed ( 0 - 24 m/min). During Single knob operation the potentiometer is used for the precise adjustment of the wire feed speed. B-8 B1.2 Operating elements Wire drive unit Operation GLC 356-C, 456-C, 556-C B1.3 Operating modes Operating modes are selected on the power source operating panel. The operating modes are described and explained below: Operating mode 2 cycle In operating mode 2 cycle the arc burns until the trigger on the welding torch is released. When the trigger is released, the arc goes out. The additional parameters (see B2.4) are taken into account. Operating mode 4 cycle If operating mode 4 cycle has been selected the arc is ignited (welding begins) as soon as the welding torch trigger is pressed. The ignition procedure stops automatically if after 5 seconds there is no welding current. The arc is extinguished (welding is stopped) if the trigger is pressed for a second time. Operating mode Spot welding Press and hold the welding torch trigger. The arc is ignited and it is extinguished automatically when the preset time (spot welding time) has expired. If the trigger is released and pressed again, the sequence is repeated. The sequence changes if the value "Pause time" (additional parameter) is programmed. Press and hold the welding torch trigger. The arc ignites and is extinguished after the preset spot welding time. When the pause time has expired, the arc ignites again and is extinguished etc. This procedure is repeated as long as the welding torch trigger is pressed. The values "Spot welding and pause times" are additional parameters. More details on setting are given in chapter 2.4. Operating mode External In operating mode External the arc is not ignited via welding torch trigger. The signal is transmitted from a PLC or relay contact, which may control a welding turntable or linear track, to the power source and coordinates the movements of these units with the welding start and stop. When the welding torch trigger is pressed, welding wire is fed from the wire drive unit without arc ignition. For one second the wire feed speed is 0.5 m/min. Within the next two seconds the wire feed speed is linearly increased to 7 m/min. B1.3 Operating modes B-9 Operation GLC 356-C, 456-C, 556-C Operating mode Contact ignition The set welding voltage is available at the welding wire two seconds after switching on the operating mode Contact ignition. Current flows as soon as the welding wire touches the workpiece. The arc is ignited if the current is more than 20 Amps. To extinguish the arc the welding torch must be quickly moved away from the workpiece. If this movement is not quick enough the wire drive unit feeds wire although the arc is extinguished. Consequently this wire end must be cut off before welding starts again. B-10 1.3 Operating modes Welding GLC 356-C, 456-C, 556-C B2 Welding The operating instructions for all the welding processes are detailed below. Please note first the following three important instructions. Operation of selector keys: Example: You want to select one of the additional parameters. The active parameter is indicated by the LED. By momentarily pressing the Selector key the next parameter is activated. If the last operation mode is indicated and the key is pressed again, the display jumps back to the first additional parameter. Flashing of LEDs: The LEDs flash in accordance with the combination of selected values on the operating panel characteristic curve selection. In our example, the values Steel and Argon have been set. Flashing of the LEDs steel and argon on the power source signals that welding is not possible with this setting. Flashing of three LEDs (material, gas and wire) signals that there is no characteristic curve available for a combination of these values. Select mode manual: For the following explanations the power sourcemust be set to "mode manual". Please proceed as follows: When a number appears on display 3, press the key Call up and then the key Down until - - appears. Press the key Call up again. Mode "manual" is active now. B2 Welding B-11 Welding B2.1 GLC 356-C, 456-C, 556-C Procedure: 2 knob operation The following instructions will show you how to use the power source with 2 knob operation, without internal characteristic curve. After setting the step switches on the power source operating panel, the value wire feed speed is selected on the wire drive operating panel. Please proceed as follows: - Switch machine on - Go to the Operating mode by pressing the key Wire until the LED SYN goes out. - Select the Operating mode by pressing the key: In our example the operation mode 2 cycle has been set. - Turn the Step switches Coarse Adjustment and Fine Adjustment to the required position. - Select the required Wire feed speed by turning the Potentiometer wire feed speed on the wire drive unit operating panel. - Start welding. Caution! Protect eyes and skin against arc radiation! Wear protective clothing ! B-12 B2.1 2 knob operation Welding GLC 356-C, 456-C, 556-C - Carry out test welds and optimize the setting by turning the Potentiometer or changing the Step switch positions. - The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2 - position Amps. Note: If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process. Display 1 shows the welding voltage. Set Display 1 by pressing the selector key until m/min for the wire feed speed appears. - After setting the selected wire feed speed can be read on Display 1. B2.1 2 knob operation B-13 Welding B2.2 GLC 356-C, 456-C, 556-C Procedure: Single knob operation Synergic The procedure Synergic can also be described as single knob operation with precise adjustment. The power source processor provides a characteristic curve for any combination of the values Material, Gas and Wire diameter. Set these values on the power source operating panel. The characteristic curve working point is determined by the step switch position. The relevant wire feed speed is automatically set by the power source. A precise adjustment is carried out with the wire feed speed potentiometer, which is arranged on the wire drive unit operation panel. Two additional modes are provided by the power source. After entering the wire feed speed or plate thickness of the workpiece to be welded, the display panels show the relevant step switch positions and the welding current to be expected. Please proceed as follows: - Switch machine on. Turn the potentiometer for the wire feed speed into mid-position. - Set the Wire diameter. Press and hold the key Wire until the LED SYN and the wire diameter to be used light up. In our example wire with a diameter of 1.2 mm is used. Set the Material to be welded. In our example Steel is used. - - The Gas used has to be selected Mixed gas is being used here which consists of 82% Argon and 18% CO2. - Select the Operating mode. In our example the operation mode 4 cycle has been selected. After setting, the LEDs light up as shown in the illustration. How to call up the Additional modes is explained in chapter B2.3. The following descriptions only refer to the working memory: display "3" with key B-14 B2.2 Single knob operation with Synergic 1 Welding GLC 356-C, 456-C, 556-C - Turn step switches 1 and 2 into the required position. - Start welding. Caution! Protect eyes and skin against arc radiation! Wear protective clothing! - Carry out test welds and optimize the settings on the wire feed speed Potentiometer on the wire drive unit. - The actual weld parameters "voltage" and "current" are shown on Display 1 position Volt and on Display 2 - position Amps. Note: If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used during welding is displayed at the end of the welding process. Display 1 shows the welding current. B2.2 Single knob operation with Synergic 1 B-15 Welding GLC 356-C, 456-C, 556-C B2.3 Additional modes for single knob operation Synergic B2.3.1 Additional modes with indication of wire feed speed - Set Display 1 by pressing the selector key until m/min for the wire feed speed appears and set Display 2 until ASet for the current set value appears. After setting, the LEDs light up as in the illustration. - Press and release the keys Up and Down to set the required wire feed speed which is shown on Display 1. Display 2 shows the welding current to be expected. Display 3 shows the step switch position. The first digit on the display shows the setting for Step switch - coarse adjustment (example C). The second digit shows the position of the Step switch - precise adjustment (example 2). B2.3.2 Additional modes with indication of plate thickness - Set Display 1 by pressing the selector key until mm for the plate thickness appears and set Display 2 until ASet for the current set value appears. After setting, the LEDs light up as in the illustration. B-16 B2.3 Single knob operation with Synergic 2 GLC 356-C, 456-C, 556-C Welding - Use the keys Up and Down to set the workpiece plate thickness. The selected value is then shown on Display 1. Display 2 shows the welding current to be expected. Display 3 shows the step switch position. The first digit on the display shows the setting for Step switch - coarse adjustment (example A). The second digit shows the position of the Step switch - precise adjustment (example 7). B2.3 Single knob operation with Synergic 2 B-17 Welding B2.4 GLC 356-C, 456-C, 556-C Additional parameter settings The following values can be stored and modified as additional parameters: - Wire inch-in Spot welding time Gas postflow - Wire burnback Pause time Please proceed as follows: - - Press and release the key Additional parameter Display 1 shows the actual value for Wire inch in. Change the value by pressing the keys Up and Down. The setting range is 0.5 - 10 m/min. - Press and release the key Additional parameter again. Display 1 shows the actual value for Wire burnback. Display 2 shows the percentage value %. Change the value by pressing the keys Up and Down. The setting range is 0 - 100 %. - Press and release the key Additional parameter for the third time. Display 1 shows the actual vaue for Spot welding time. Display 2 shows the unit 'seconds' SEC. Change the value by pressing the keys Up and Down. The setting range is 0.5 - 25 seconds. - Press and release the key Additional parameter for the fourth time. Display 1 shows the actual value for Pause time. Display 2 shows the unit 'seconds' SEC. Change the value by pressing the keys Up and Down. The setting range is 0 - 25 seconds. Press and release the key Additional parameter for the fifth time. Display 1 shows the actual value for Gas postflow. Display 2 shows the unit 'seconds' SEC. Change the value by pressing the keys Up and Down. The setting range is 0 - 10 seconds. - Press and release the key Save. Display 3 starts flashing. Press the key again until the flashing stops. The additional parameters are saved. The input mode for the additional parameters is automatically exited some seconds after the key is last pressed. After switching off the welding machine the original additional parameters are activated. If the additional parameters have been saved, they are reactivated when the welding machine is switched on. B-18 B2.4 Additional parameter setting Welding GLC 356-C, 456-C, 556-C B2.5 Saving a setting The welding machine control has 10 memory locations for storing settings. All values including the additional parameters can be stored, which guarantees the reproducibility of values once used. Change over time is reduced when changing the process or the welding wire diameter. Please proceed as follows: 1. 2. 3. 4. 5. Switch machine on. On display 1 the software version is shown, e.g. 1.20 On 2 the machine type is shown, e.g. 356 Preselection of auxiliary parameters, e.g. Fe; 82/18; 1,2Ø, 2 cycle etc. On display 3 - - is set (e.g. no welding program is called up) Set display 2 until ASet lights up (this is the expected welding current) Set display 1 until mm lights up (this is the material thickness to be welded) 6. Use key 7. As a result, 187A is indicated on display 2. On display 3 the step switch b4 will be indicated. This setting is now used for welding. This value is optimised and confirmed with the or to set the required material thickness, e.g. 3mm storage key 8. Use the key or to set the positions on the step switches, e.g. b4 and press the storage key again. 9. Select the memory location with the key or , e.g. 03, press the storage key again to allocate the memory location. 10. The LED with the selected wire diameter flashes. Turn the potentiometer 'Wire' on the wire drive unit to mid-position 5 to stop the flashing. B2.5 Save a setting B-19 Welding B2.6 GLC 356-C, 456-C, 556-C Calling up a saved setting As described in chapter 2.5, the welding machine has 10 memory locations for storing settings. These settings can be called up in any order and can be modified. When you quit the 'saved settings' you must decide whether the modifications are to be saved or not. Please proceed as follows: 1. List 02 is tended to be used for welding. 2. Press key 3. Use the keys 4. Press key 5. The display panel 3 indicates A1. This value is set on the step switches. Turn the potentiometer wire on the wire drive unit on mid-position 5; the diode wire Ø stops flashing. or to call up 02. again. You can now start welding with the program called up, e.g. 02. B-20 B2.6 Call up a saved setting Service and Maintenance GLC 356-C, 456-C, 556-C K Note: Configuration parameters Configuration settings should be reserved to trained service personnel only. Configuration parameters are: Wire drive roller diameter Gas preflow Mains voltage compensation Precise wire adjustment The configuration parameters as well as the procedure for modificatons are described below. Procedure for a modification: Preiss the key Wire on the welding machine operating panel and hold for 5 seconds. - K1 Diameter of wire drive Wire drive units with various diameters of the wire drive roll can be used: 30 mm Ø and 40 mm Ø 40 H reinforced drive. Display 1 shows the diameter which has been set. Display 2 shows the letters roll ( drive roller). - Press and release the keys Down and Up to change the values - Save and quit the configuration parameter setting with the key Save. K Configuration parameter K1.1 Wire drive roller diameter B-21 Service and Maintenance K2 GLC 356-C, 456-C, 556-C Gas preflow The configuration parameter also include the gas preflow time. The given value is 0.1 second. The setting range is between 0.1 and 10.0 seconds. Please proceed as follows: - Press the key Wire again for setting the gas preflow time. Display 1 shows the current time set for the gas preflow. Display 2 shows the unit 'seconds' and Display 3 shows the symbol for gas preflow. K3 - Press and release the key Down and Up to change the value - Save and quit the configuration parameter setting with the key Save. Mains voltage compensation Mains voltage fluctuations are compensated for single knob operation with synergic. When mains voltage fluctuations occur and the function 'compensation' is inactive (standard setting), the arc lengh remains constant due to the internal control of the welding machine. The arc capacity changes. When the function 'compensation' is active, the control sightly compensates the wire feed speed and thus the arc capacity. The arc length changes. B-22 K2 Gas preflow Service and Maintenance GLC 356-C, 456-C, 556-C - Press the key Wire again in order to switch the compensation on or off. Display 1 shows the current status of the compensation: on = switched on off = switched off Display 2 shows the letters cor (which stands for correction). - Press and release the keys Down and Up to change the values. - Save and quit the configuration parameter setting with the key Save. K4 The precise wire adjustment can be configurated drF in menu Configuration by 0-100 % of the programmed value. The basic setting is 30% and can be modified with the keys +/-. K5 The wire feed motor is shortly stopped when a short circuit occurs during ignition. The function can be switched on and off with Pdr. The basic setting is ON. K6 The acceleration of the wire motor is determined by one ramps. r1 to start (Basic setting ist 150) Save the configuration Use the Save key to store the configuration settings. K3 Mains voltage compensation B-23 Service and Maintenance S GLC 356-C, 456-C, 556-C Faults Faults are divided into three categories: - Problems when switching on the machine - Problems during operation - System fault overtemperature Attention Before any work is carried out inside the power source, the machine must be switched off and the mains plug disconnected. After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until the capacitors in the intermediate circuit have reached safe values! After maintenance and repair work the side panels and top cover have to be reinstalled! S1 Problems when switching on the machine When the welding machine is switched on, Display 1 shows the operating system version installed and Display 2 (Amps.) shows the welding machine type. The data output is part of an EE-PROM memory contents check. This check is always carried out after the welding machine is switched on. The following data is checked: 1. Does the characteristic data stored match the welding machine type? If not, Message E1 is shown on Display 3 (memory location). 2. Is valid data available in the characteristic data memory? If not, Message E2 is shown on Display 3 (memory location). S1.1 Error message E1 If Error E1 occurs, the type of welding machine on the EE-PROM does not match the actual welding machine type. This error may occur when the control card or the EEPROM are replaced. This test prevents welding being carried out with characteristic data which is not suitable for the welding machine. The welding machine is not ready for welding. B-24 S1 Problems when switching machine on Service and Maintenance GLC 356-C, 456-C, 556-C S1.2 Error message E2 Another test checks the characteristic data memory to guarantee that all entries available are correct. The error message E2 appears on Display 3 for approx. 2 seconds. You can now start welding. However when using single knob operation with synergic incorrect settings might occur in the welding machine. S1.3 Error deletion after error messages E1 and E2 Please proceed as follows to rectify a fault: - - Switch off the welding machine. Disconnect the welding machine from the mains supply (unplug the machine). Open the cover. Locate jumper J2 on the control card (see photo). The control card has a bridge on jumper J2, which is only plugged in one PIN. To rectify the fault the jumper must be plugged in completely. Reconnect the mains voltage. Switch on the welding machine. Display 1 shows the version of the operating system installed. At the same time Display 2 shows the welding machine recognized by the control card. On Display 2 all decimal points light up for approx. 10 seconds. During this period the characteristic curves corresponding to the welding machine are loaded into the EE-PROM. When the loading process is finished the Display field 1 and 2 show "0". Reset bridge on Jumper J2 to its original position (to do this switch the machine off and unplug the mains switch). Reinstall machine cover. Connect mains voltage. Switch on the welding machine. The error messages E1 or E2 no longer appear. Position of Jumper J2 S1 Problems when switching machine on B-25 Service and Maintenance S2 GLC 356-C, 456-C, 556-C Problems during operation Faults which occur when welding can be rectified by qualified personnel or the welder. Location of electrical faults or repairs must only be carried out by trained service personnel. If a fault cannot be rectified by your own service staff, please contact your nearest official CLOOS representative. A list of Cloos representatives is enclosed (see appendix). Faults: - Welding machine cannot be switched on: 1. 2. 3. - Check the power lines. Check the T2 transformer. Make sure that it is connected to the correct mains voltage. Check the fuses in the welding machine. No welding current or very little current supplied by machine: 1. Loose contact or arcing at: welding current connection (P) welding current connection (N) torch connection central connection (wire drive unit) earth connection workpiece clamp (welding earth) 2. Fault in the welding machine Wire drive unit does not work properly: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. B-26 The wire feed parts (wire drive roller etc.) fitted are for the wrong diameter wire. The wire is bent. The wire surface is dirty or badly oxidized. Counter pressure roller is loose. Wire coil brake is too tight. Tolerance within wire drive is not correct. Fuse on the control card in the welding machine is faulty. S2 Problems during operation Service and Maintenance GLC 356-C, 456-C, 556-C Weld seams are porous: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. S3 Component severely rusted or contaminated by paint/oil or double plate. Distance between welding torch and workpiece is too large. Leaking gas supply. Porosity caused by magnetic Arc blow. As a preventive measure always keep welding direction away from the workpiece clamp. Welding torch is held too flat. Gas flow is set too high or too low. Polluted or incorrect gas. Cross wind blows the gas away, e.g. due to open doors or fans. System fault Overtemperature The following components have a temperature switch: - Water cooling pump (motor winding) - Fan ( motor winding) - Main transformer - Rectifier If overloading occurs, the corresponding temperature switch opens. The arc is switched off and the light diode Temp on the operation panel of the power source signals the fault. Cause: - Pump is overloaded by contaminated cooling agent or blocked hoses. Motor is faulty. Permissible duty cycle has been exceeded. The cooing air inlet and outlet are covered or contaminated. The welding machine interior is severely contaminated. The ambient temperature is more than 40° Celsius. S3 System fault Overtemperature B-27 Service and Maintenance W Maintenance W1 Information, intervals GLC 356-C, 456-C, 556-C Regular maintenance of the machine is essential for safe and troublefree operation. The necessary maintenance and repair work must therefore be carried out at regular intervals. This is in any case required by the safety regulations (VBG 4) ! The maintenance of the machine mainly involves the welding torch. The life of the gas shroud and current tip, which are subject to wear, can be extended considerably if they are sprayed from time to time with torch spray, which enables weld spatters to be removed more easily or prevents spatters adhering. The liners must be cleaned after welding 50 - 100 kgs wire, depending on wire size. To do this they must be pulled out of the outer hose. The outer hose and the liners are blown out with dry and clean compressed air. After welding one coil of wire (15 kgs), the curent tips should be cleaned with the cleaning drill. ATTENTION! Before any work is carried out inside the power source, the machine must be switched off and the mains plug disconnected. After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until the capacitors have reached safe values! Daily checks 1. Please check the machine for abnormal vibration, humming noise and smell. 2. Please check the connections, cables, hoses, and torch for abnormal heat, insulation faults, leaks and cleanliness ! 3. Please check the coolant level in the container! The cover must always be fastened! 4. Please check the wire drive unit. Welding wire abrasion must be removed by using dry compressed air, which also prevents premature wear. The mechanical drive parts must be cleaned and greased at regular intervals. Do not lubricate the drive rolls; this would cause the wire to slip! 5. Attention! If a filter is mounted at the front of the air inlet, it must be cleaned when dirt collects on its surface. Otherwise the duty cycle of the machine is reduced and the temperature of the torch coolant is increased to an inadmissible range. Please use caution! B-28 W1 Maintenance, Information, Intervals Service and Maintenance GLC 356-C, 456-C, 556-C Check after 250 operating hours 1. The cooling fluid filter which is located at the bottom of the pump body must be cleaned with running water. Monthly checks 1. 2. Please check the cooling fluid for cleanliness. Please check the cooling radiator at the rear of the machine for cleanliness. Bi-annual checks 1. 2. 3. 4. 5. Please check the interior of the machine and the components for dust and dirt. Please check the mains cable and welding cable connections for a firm seat and good contact. Please ensure that the machine is always correctly connected to earth (grounded). Please check that the machine cover is correctly assembled and fits tightly. Please check the cooling radiator for bent fins and re-align if necessary. W2 Special instructions W2.1 Dust and dirt W2.1.1 The cooling efficiency of the radiator at the rear largely depends on the cleanliness of the cooling fins. These have to be cleaned at regular intervals. It is recommended that cleaning is carried out by blowing dry, oil-free compressed air through the radiator. This will remove any dust and the radiator will regain its original cooling efficiency. W2.1.2 Dust and dirt on the main transformer, rectifier, etc. affect the cooling efficiency of the fan. Metal dust on the main transformer may also lead to insulation problems and cause earth or winding short circuits. Depending on the degree of contamination these parts must be vacuum cleaned. We advise you not to use compressed air because this would increase the dust penetration into the components! A vacuum cleaner can also be used to clean the upper wiring area. As this area is sealed, this work is only required at relatively long intervals. W2 Special instructions B-29 Service and Maintenance W2.2 GLC 356-C, 456-C, 556-C Cooling agent, anti-freeze agent, disposal The coolant must be drained off if it is contaminated (it usually becomes a brownish color). It must be disposed of in accordance with national or local regulations. - It must not enter the main drainage system. - The complete cooling system must then be rinsed out with fresh tap water; i.e. filled, circulated with the aid of a pump and drained off as far as possible; if necessary use compressed air. The system must then be refilled with new cooling agent. Only use CLOOS cooling agent - Part No. 000 01 01 31 which contains anti-freeze up to -200C and also protects against corrosion. Clean cooling agent prevents erosion of the torch body and other parts of the cooling water system due to electrolytic effect ! B-30 W2 Special instructions GLC 356-C,456-C, 556-C O Options Options The power sources GLC 356-C, 456-C and 556-C can be equipped with the following options: - Plexiglass cover for the operating panel - Flow switch - Remote controller socket at the wire drive unit - Automation interface - CO2 preheater - Air filter These options are described below. O1 Plexiglass cover The plexiglass cover protects the welding machine against contamination and dust. O2 Flow switch The installation of a flow switch enables the cooling fluid in the torch cooling circuit to be monitored. When the cooling water quantity is too low, the welding machine stops welding and the LED TEMP on the operating panel lights up and signals the fault. O3 Remote controller switch on the wire drive unit The following units can be connected to the remote controller socket: - Remote controller, - Push-Pull wire drive unit TW 68-C or - ARCETTE welding torch O1 Plexiglass cover O2 Flow switch O3 Remote controller socket B-31 Options O3.1 GLC 356-C, 456-C, 556-C Remote controller The remote controller enables the wire feed speed to be changed when welding is carried out away from the wire drive unit. The remote controller is connected at the wire drive operating panel. The potentiometer on the wire drive operating panel is switched off as soon as the remote controller has been plugged in. O3.2 Push-Pull wire drive unit TW 68-C The working range can be considerably increased by using these easily movable intermediate units for applications such as car body manufacture, railway carriage fabrication, shipbuilding, steel construction work and bridge construction. O3.3 ARCETTE welding torch The ARCETTE welding torch has, in addition to the trigger for welding start, a potentiometer for the wire feed speed and an additional wire drive motor. The potentiometer enables the wire speed to be changed when the arc is burning. The additional wire drive motor guarantees a reliable feed of thin or soft wires. O4 Automation interface An automation interface is used if a coupling is required between the power source and external controls (i.e. PLC control) is required. The automation interface has the following inputs and outputs: - digital input External Start and - digital output for Arc present. O5 CO2 preheater A gas preheater is required when using CO2 as shielding gas to prevent the gas supply line to the power source freezing. O6 Air filter Contamination of the welding machine interior can be reduced by an air filter which filters (cleans) the ambient air used for cooling. B-32 O3 Remote controller O4 Automation interface O5 CO2 preheater O6 Air filter Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Abbildungen Schweißgeräte Illustrations: Welding machines Illustrations: Poste de soudage 33 48 42 47 V 57/2 Abbildung Schweißgerät GLC 456-C / Illustrations: Welding machine GLC 456-C / Illustrations: Poste de soudage GLC 456-C L-1 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. 54 GLC 356-C, 456-C, 556-C 55/2 55/2 51 58 61/62 49 59/2 59/1 50 55 57/1 57/1 L-2 55 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. 60 39 45 43 GLC 356-C, 456-C, 556-C 46 38 40 56 L-3 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. 35 34 GLC 356-C, 456-C, 556-C 53 31 41 36 54 L-4 44 52 37 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste für GLC 356-C, GLC 456-C und GLC 556-C / Spare parts list for GLC 356-C, GLC 456-C and GLC 556-C / Liste des pièces de rechange pour GLC 356-C, GLC 456-C et GLC 556-C Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation A A B C 824 80 00 00 824 85 00 00 824 70 00 00 824 90 00 00 GLC 356-C, gasgekühlt / gas-cooled / refroidi par gaz GLC 356-C, wassergekühlt /water-cooled / refroidi par eau GLC 456-C GLC 556-C 31 33 34 033 05 59 00 090 01 17 78 021 01 12 98 35 35 35 36 016 02 04 02 016 02 01 18 016 02 01 29 016 09 09 00 Steuerplatine / control board / platine de command Bedienfeld/operator panel/ pupitre de commande Elko für Motor 10.000µF/63V / Elko for motor 10.000µF/63V / Elko pour moteur 10.000µF/63V Sicherung 6,3A tr./fuse 6.3 A slow/ fusible 6,3 A à action retardée Sicherung 1A mT/fuse 1A mT/ fuse 1A mT / fusible 1A mT Sicherung 10A tr./ fuse 10A slow / fusible 10A à action retardée Option: Durchflußwächter /Option: flow switch/ Option: contrôleur de débit 37 012 02 20 00 37 012 02 13 50 37 012 02 16 00 38 811 53 05 00 38 824 63 05 00 39 40 40 41 42 43 43 43 44 023 03 36 00 022 04 16 00 022 04 35 00 030 04 01 96 003 22 35 00 824 83 00 00 824 73 00 00 824 93 00 00 027 05 29 00 45 45 46 46 46 47 47 47 48 48 48 49 018 01 30 00 018 01 05 00 055 08 01 00 055 08 01 00 055 13 02 10 003 22 39 00 003 22 38 00 003 22 43 00 003 22 40 00 003 22 37 00 003 22 44 00 073 03 12 00 50 073 03 12 00 51 010 09 10 01 Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60 Hz; 356-C / contactor main transformer on, 42V/50...60 Hz; 356-C/ contacteur transformateur principal marche, 42V/50...60Hz; 356-C Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60 Hz; 456-C contactor main transformer on, 42V/50...60 Hz; 456-C/ contacteur transformateur principal marche, 42V/50...60Hz; 456-C Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60 Hz; 556-C contactor main transformer on, 42V/50...60 Hz; 556-C/ contacteur transformateur principal marche, 42V/50...60Hz; 556-C Option: EB-Schweißstromdrossel; 356-C,456-C / Option: Installation kit welding current choke; 356-C,456-C/ Option: Kit de montage self du courant de soudage; 356-C, 456-C Option: EB-Schweißstromdrossel; 556-C Option: Installation kit welding current choke; 556-C/ Option: Kit de montage self du courant de soudage; 556-C Pumpe kpl. 230V/50Hz /pump compl. 230/50 Hz/ pompe cpl. 230/50 Hz Lüfter kpl./ fan compl./ ventilateur cpl. 230V/50...60Hz; 356-C, 456-C Lüfter kpl./fan compl. / ventilateur cpl. 230V/50...60Hz; 556-C Widerstand 1Û/50W/ resistor 1O/50W/ résistance 1O/50W Schalter Maschine ein-aus / switch machine on-off/ commutateur marche-arrêt Haupttrafo; 356-C / main transformer; 356-C/ transformateur principal 356-C Haupttrafo; 456-C / main transformer; 456-C/ transformateur principal 456-C Haupttrafo; 556-C / main transformer; 556-C/ transformateur principal 556-C Steuertrafo 230/400V - 42/19V / control transformer 230/400V - 42/19V / transformateur de commande 230/400V - 42/19V Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A; 356-C Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A; 556-C, 456-C Hauptgleichrichter; 356-C/main transformer/ transformateur principal; 356-C Hauptgleichrichter; 456-C/main transformer/ transformateur principal; 456-C Hauptgleichrichter; 556-C/main transformer/ transformateur principal; 556-C 10-Stufenschalter; 356-C/10-step switch; 356-C/commutateur à 10 plots; 356-C 10-Stufenschalter; 456-C/10-step switch;456-C/commutateur à 10 plots, 456-C 10-Stufenschalter; 556-C/10-step switch;556-C/commutateur à 10 plots, 556-C 2-Stufenschalter; 356-C / 2-step switch; 356-C/ commutateur à 2 plots; 356-C 3-Stufenschalter; 456-C / 3-step switch; 456-C/ commutateur à 3 plots; 456-C 4-Stufenschalter; 556-C / 4-step switch; 556-C/ commutateur à 4 plots; 556-C Schweißstrombuchse Plus kpl./welding current bush positive compl./ douille du courant de soudage positive cpl. Schweißstrombuchse Minus kpl./ welding current bush negative compl./ douille du courant de soudage négative cpl. 25pol. Steuersteckdose f. Koffer, Anbaugehäuse/25 pole control socket for wire wire drive unit, housing/ prise de commande à 25 pôles p. dévidoir, embase L-5 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste für GLC 356-C, GLC 456-C und GLC 556-C / Spare parts list for GLC 356-C, GLC 456-C and GLC 556-C / Liste des pièces de rechange pour GLC 356-C, GLC 456-C et GLC 556-C Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 51 52 53 010 09 18 12 033 04 84 00 028 03 19 00 54 54 55 054 10 03 00 054 10 03 02 — 55/1 — 55 802 89 08 00 55/1 844 31 08 00 55/2 56 56 57/1 57/2 57/1 57/2 58 049 054 054 049 049 049 049 035 58 035 03 17 00 59/1 032 03 00 37 59/2 032 03 00 37 60 054 01 02 02 25pol. Buchsenteil/25 pole bush part/ douille à 25 pôles PE-Schiene / PE rail / rail en PE Motorgleichrichter 200V/25A/motor rectifier 200V/25A/ redresseur moteur 200V/25A Kühlwasserbehälter/water cooling tank/réservoir d'eau de refroidissement Deckel für dto. / cover for dito / couvercle pour dito Flaschenhalter, Unterteil; 356-C, 456-C/cylinder support, lower part; 356-C, 456-C/ support bouteille, partie inférieure; 356-lC, 456-C Flaschenhalter, Oberteil; 356-C, 456-C/ cylinder support, upper part; 356-C, 456-C/ support bouteille, partie supérieure; 356-C, 456-C Flaschenhalter, Unterteil; 556-C / cylinder support, lower part; 556-C support bouteille, partie inférieure; 556-C Flaschenhalter, Oberteil; 556-C / cylinder support, upper part; 556-C support bouteille, partie supérieure; 556-C Kette für Flaschenhalter/chain for cylinder support /chaîne p. support bouteille Kühler; 356-C, 456-C / radiator; 356-C, 456-C/ radiateur; 356-C, 456-C Kühler; 556-C / radiateur; 556-C / radiateur; 556-C Bockrolle 160mmØ/fixed roller 160mmØ/falet de fixation 160mmØ Lenkrolle 160mmØ / guide roller 160mmØ / galet guide 160mmØ Bockrolle 200mmØ/fixed roller 200mmØ/falet de fixation 200mmØ Lenkrolle 200mmØ / guide roller 200mmØ / galet guide 200mmØ Kabelverschraubung Pg 21 für Netzkabel; 356-C, 456-C screwed cable gland Pg 21 for mains cable; 356-C, 456-C presse-étoupe Pg 21 pour câble d'alimentation; 356-C, 456-C Kabelverschraubung Pg 29 für Netzkabel; 556-C / screwed cable gland Pg 29 for mains cable; 556-C presse-étoupe Pg 29 pour câble d'alimentation; 556-C Anschluß Kühlwasser zurück / connection cooling water backward/ raccord - eau de refroidissement en retour Anschluß Kühlwasser vor / connection cooling water forward / raccord - eau de refroidissement en avant Entleerungshahn für Kühlwasser / drain cook for cooling water / robinet de vidange pour eau de refroidissement Erstausrüstung 356-C / standard equipment 356-C / équipement standard 356-C Erstausrüstung 456-C / standard equipment 456-C / équipement standard 456-C Erstausrüstung 556-C / standard equipment /équipement standard 556-C Reduzierventil mit Skala 20l/min. NW 0,6/0,85/reducing valve with scale 20l/ min.NW0,6/0,85/ manodétendeur avec échelle 20l/min. NW 0,6 / NW 0,85 Ringmutter M12/ nut M12/ écrou à anneau M12 Massekabel 50mm2; 356-C/earth cable /câble de masse 50mm²; 356-C Massekabel 70mm2; 456-C/earch cable/câble de masse 70mm²; 456-C Massekabel 95mm2; 556-C//earch cable/câble de masse 95mm²; 556-C Werkstückzwinge 600A / workpiece clamp 600A/ pince 600A EB: Start-Stop-Steckdose / Installation kit: start-stop socket / Kit de montage: prise pour ligne marche-arrêt EB: CO2-Vorwärmersteckdose /Installation kit: CO2 preheater socket / Kit de montage: prise pour réchauffeur de gaz CO2 CO2-Vorwärmer 42V/75W / CO2 preheater 42V/75W/ réchauffeur de gaz CO2 42V/75W Ersatzheizkörper für dto./spare radiator for dito/radiateur de rechange pour dito 08 03 03 06 06 06 06 03 14 24 27 00 00 00 00 19 06 10 10 30 29 08 07 00 811 70 05 00 803 90 05 00 824 60 05 00 080 04 00 00 61 101 553 554 555 085 033 91 01 01 01 01 17 20 03 04 03 01 92 12 00 00 00 02 00 62 822 10 20 00 080 01 06 00 080 01 03 02 L-6 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. Abbildungen Drahtantriebsaggregat / 105 120 119 GLC 356-C, 456-C, 556-C Illustrations: Wire drive unit / Illustrations: Coffret d' entraînement de fil 102 106, 126 109 118 13(110) 116 122 Drahtantriebsaggregat CK 68-C Wire drive unit CK 68-C Coffret d'entraînement de fil CK 68-C L-7 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C 128 101 127 121 117 111 129 125 Drahtantriebsaggregat CK 68-C Wire drive unit CK 68-C Coffret d'entraîment de fil CK 68-C L-8 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste für CK 68-C / Spare parts list for CK 68-C / Liste des pièces de rechange pour CK 68-C Pos. A Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 645 64 01 00 645 64 02 00 645 64 03 00 B 645 66 01 00 645 66 02 00 645 66 03 00 C 645 65 01 00 645 65 02 00 645 65 03 00 D 645 67 01 00 645 67 02 00 645 67 03 00 101 024 14 31 00 102 105 106 008 01 00 32 008 01 00 32 030 03 27 00 109 010 03 03 00 13(110) 111 604 04 06 00 032 02 05 00 111 048 05 24 00 116 117 035 01 00 13 049 01 02 67 118 118 090 01 17 59 090 01 17 60 119 032 03 00 37 Bezeichnung / Description / Désignation CK 68-C gasgekühlt, VSP 1,0m lang/ CK 68-C gas-cooled, cable assy 1.0 m/ CK 68-C refroidi par gaz, faisceau de câbles d'une longueur de 1,0 m CK 68-C gasgekühlt, VSP 5,0m lang / CK 68-C gas-cooled, cable assy 5.0 m/ CK 68-C refroidi par gaz, faisceau de câbles d'une longueur de 5,0 m CK 68-C gasgekühlt, VSP 10,0m lang/CK 68-C gas-cooled, cable assy 10.0 m/ CK 68-C refroidi par gaz, faisceau de câbles d'une longueur de 10,0 m CK 68-C wassergekühlt, VSP 1,0m lang/CK 68-C water-cooled, cable assy 1.0 m/ CK 68-C refroidi par eau, faisceau de câbles de 1,0 m CK 68-C wassergekühlt, VSP 5,0m lang/CK 68-C water-cooled, cable assy 5.0 m/ CK 68-C refroidi par eau, faisceau de câbles de 5,0 m CK 68-C wassergekühlt, VSP 10,0m lang/CK 68-C water-cooled, cable assy 10.0 m/ CK 68-C refroidi par eau, faisceau de câbles de 10,0 m CK 68-C Fernregler gasgekühlt, VSP 1,0m / CK 68-C remote controller gas-cooled, cable assy 1,0 m/ CK 68-C commande à distance, refroidi par gaz, faisceau de câbles 1,0 m CK 68-C Fernregler gasgekühlt, VSP 5,0m / CK 68-C remote controller gas-cooled, cable assy 5,0 m/ CK 68-C commande à distance, refroidi par gaz, faisceau de câbles 5,0 m CK 68-C Fernregler gasgekühlt, VSP 10,0m/ CK 68-C remote controller gas-cooled, cable assy 10,0 m/ CK 68-C commande à distance, refroidi par gaz, faisceau de câbles 10,0 m CK 68-C Fernregler wassergekühlt, VSP 1,0m CK 68-C remote controller water-cooled, cable assy 1,0 m/ CK 68-C commande à distance, refroidi par eau, faisceau de câbles 1,0 m CK 68-C Fernregler wassergekühlt, VSP 5,0m/ CK 68-C remote controller water-cooled, cable assy 5,0 m/ CK 68-C commande à distance, refroidi par eau, faisceau de câbles 5,0 m CK 68-C Fernregler wassergekühlt, VSP 10,0m/ CK 68-C remote controller water-cooled, cable assy 10,0 m/ CK 68-C commande à distance, refroidi par eau, faisceau de câbles 10,0 m Drahtantriebsmotor 100W mit AC-Tacho/wire drive motor with AC tachometer/ moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif Taste Draht von Hand/push button wire by hand/bouton poussoir fil à la main Taste Gas von Hand/push button wire by hand/bouton poussoir gaz à la main Poti Drahtfeinabgleich 25k lin./potentiomètre wire fine adjustment 25 k lin / potentiomètre réglage précis du fil 25k lin Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead / prise pour ligne pilote de la torche Pistolen-Z-Anschluß / central connection / raccord central Magnetventil für Schutzgas 42V/50...60Hz/ solenoid valve f. shielding gas 42V/50...60Hz/ vanne magnétique p. gaz protecteur 42V/50...60Hz Magnetventil kpl. mit Drossel NW 0,85 und Gasstauraum/ solenoid valve compl. with choke NW 0.85 and gas retaining unit/ vanne magnétique cpl. avec self NW 0,85 et élément de retenu gaz Gummitülle / rubber sleeve / douille en caoutchouc Isolierplatte für 1+1-Rollenantrieb / insulation plate for 1+1 roller drive / plaque d'isolation pour entraînement à 1+1 galets Frontschild CK 68-C/front panel CK 68-C/plaque frontale CK68-C Frontschild CK 68-C Fernregler/front panel CK68-C remote controller/ plaque frontale CK 68-C commande à distance Anschluß Wasser vor (blau)/connection water forward (blue) / raccord eau en avant (bleu) L-9 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste für CK 68-C / Spare parts list for CK 68-C / Liste des pièces de rechange pour CK 68-C Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 120 121 032 03 00 37 047 12 00 00 122 123 124 125 126 126 127 128 129 645 26 10 00 049 06 00 11 049 06 00 18 645 25 89 11 030 03 00 04 030 03 01 04 645 26 10 20 645 25 98 09 033 24 90 00 130 010 09 10 05 130 010 09 18 12 650 78 01 00 650 78 02 00 650 78 03 00 650 76 00 60 650 76 02 00 650 76 03 00 L-10 Bezeichnung / Description / Désignation Anschluß Wasser zurück /connection water backward/ raccord retour d'eau Drahtvorratsrollenhalterung kpl./wire coil holder compl./ support bobine de fil cpl. Gehäuse kpl./housing complete/ embase cpl. Feststellrolle vorne/front fixed roller/ galet de fixation avant Lenkrolle hinten/rear guide roller/ galet guide arrière Grundplatte / base plate / plaque de base Drehknopf /rotary knob/ bouton rotatif graue Kappe / grey cap / capuchon gris Abdeckung/cover / couvercle Abdeckung an Frontplatte/cover on front panel/couvercle sur plaque frontale Steuerplatte Fernreglerumschaltung / control board remote control changeover/platine commutation de la commande à distance 25pol. Steckdose Fernregler, Anbaugehäuse mit Klappdeckel/ 25 pole socket remote controller, attached housing with hinged cover/ prise à 25 pôles commande à distance, embase avec couvercle à charnière 25pol. Buchsenteil / 25 pole multiple socket/ prise multiple à 25 pôles VSP gasgekühlt, 1,0m lang/cable assembly gas-cooled, 1.0 m long/ faisceau de câbles, refroidi par gaz, longueur 1,0 m VSP gasgekühlt, 5,0m lang/cable assembly gas-cooled, 5.0 m long/ faisceau de câbles, refroidi par gaz, longueur 5,0 m VSP gasgekühlt, 10,0m lang/cable assembly gas-cooled, 10.0 m long/ faisceau de câbles, refroidi par gaz, longueur 10,0 m VSP wassergekühlt, 1,0m lang/cable assembly water-cooled, 1.0 m long/ faisceau de câbles, refroidi par eau, longueur 1,0 m VSP wassergekühlt, 5,0m lang/cable assembly water-cooled, 5.0 m long/ faisceau de câbles, refroidi par eau, longueur 5,0 m VSP wassergekühlt, 10,0m lang/cable assembly water-cooled, 10.0 m long/ faisceau de câbles, refroidi par eau, longueur 10,0 m Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Schnittzeichnung 1 + 1 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß / Sectional Crawing: 1 + 1 roller system with central connection / Vue partielle: Système d´entraînement de fil à 1 + 1 galets avec raccord central Drahtantrieb kpl Wire drive compl. Entraînement de fil compl. Bestell-Nr. 043 48 00 00 Order-No. 043 48 00 00 Réference 043 48 00 00 S502 L-11 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste 1 + 1-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht / Spare parts list 1 + 1 roller system compl. with central connection for steel wire / Liste des pièces de rechange pour système d'entraînement de fil à 1 + 1 galets cpl. avec raccord central pour fil acier Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 043 48 00 00 Drahtantrieb kpl. ohne Motor / wire drive compl. without motor / entraînement de fil cpl. sans moteur 1 2 043 48 01 00 4 043 46 00 03 5 043 46 00 04 8 043 46 02 00 Motor ohne Scheibenfeder und Sicherungsring / motor without curved washer and Seeger ring / moteur sans rondelle élastique bombée et bague Seeger Grundplatte / base plate / plaque de base Paßstift Ø 6 für Druckrollenbügel / set pin Ø 6 for pressure roller clip / goujon Ø 6 pour coque contregalet Sicherungsring für Druckrollenbügel / Seeger ring for pressure roller clip / bague Seeger pour coque contre-galet 043 46 01 01 Druckrollenbügel links kpl. besteht aus: / pressure roller clip, left, compl., composed of: coque contre-galet gauche, cpl., se composant de: Druckrollenbügel / pressure roller clip / coque contre-galet 9 043 46 01 02 043 46 01 03 043 46 01 04 043 46 01 05 043 44 00 19 Aufnahmebolzen / mounting bolt / boulon de montage Abstandsbuchsen / distance bush / douille d'ècartement Gegendruckrolle / counter pressure roller / rouleau de contre pression Mutter M8 / nut M8 / écrou M8 Druckeinheit kpl. / pressure unit compl. / unité de pression cpl. 11 043 44 00 04 12 043 44 00 14 Drahteinlaufstück für Draht Ø 0.8-3.2 / wire inlet piece for wire Ø 0.8-3.2 / pièce d'entrée fil pour fil Ø 0.8-3.2 Drahtführungsspirale für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide spiral for wire Ø 0.8-1.6 / spirale guide-fil pour fil Ø 0.8 - 1.6 Von der jeweiligen Spirale der Pistole werden ca. 70 mm eingesetzt. Klemmung durch Konus in Pos.11 / approx. 70 mm of the relevant spiral of the torch are used. Clamping by cone in item 11 / environ 70 mm de la spirale correspondante de la torche sont utiliisés. Serrage par cône dans pos. 11 13 604 04 06 00 13a 13b 604 04 06 01 604 04 06 02 Zentralanschluß kpl. besteht aus: / central connection compl., consisting of: / raccord central cpl. se composant de: Zentralanschluß / central connection / raccord central Gasanschlußnippel / gas connection nipple / nipple de raccordement de gaz 13c 13d 14 15 102 20 80 10 100 70 80 00 043 46 00 11 043 45 00 08 Zylinderschraube M8x10 / cylinder screw M8x10 / vis cylindrique M8x10 U-Scheibe A8.4 / washer A8.4 / rondelle A8.4 Verbindungsstück / connection piece / pièce de raccordement Drahteinlaufdüse für Draht Ø 0.8 / wire inlet nozzle for wire Ø 0.8 / 043 45 00 10 043 45 00 12 043 45 00 14 tuyère d'entrée fil pour fil Ø 0.8 dto. für Draht Ø 1.0 / dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0 dto. für Draht Ø 1.2 / dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2 dto. für Draht Ø 1.4 / dto. for wire Ø 1.4 / dto. pour fil Ø 1.4 043 45 00 16 043 45 00 20 043 45 00 24 043 45 00 28 dto. für Draht Ø 1.6 / dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6 dto. für Draht Ø 2.0 / dto. for wire Ø 2.0 / dto. pour fil Ø 2.0 dto. für Draht Ø 2.4 / dto. for wire Ø 2.4 / dto. pour fil Ø 2.4 dto. für Draht Ø 2.8 / dto. for wire Ø 2.8 / dto. pour fil Ø 2.8 L-12 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste 1 + 1-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht / Spare parts list 1 + 1 roller system compl. with central connection for steel wire / Liste des pièces de rechange pour système d'entraînement de fil à 1 + 1 galets cpl. avec raccord central pour fil acier Pos. 18 Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 046 03 23 08 Drahtantriebsrolle Ø 40 für Draht Ø 0.8+0.9 / wire drive roller Ø 40 for wire Ø 0.8+0.9 046 03 23 10 046 03 23 14 046 03 23 20 galet d'entraînement Ø 40 pour fil Ø 0.8+0.9 dto. Ø 40 für Draht Ø 1.0+1.2 / dto.. for wire Ø 1.0+1.2/ dto.pour fil Ø 1.0+1.2 dto. Ø 40 für Draht Ø 1.4+1.6 / dto.. for wire Ø 1.4+1.6/ dto.pour fil Ø 1.4+1.6 dto. Ø 40 für Draht Ø 2.0+2.4 / dto.. for wire Ø 1.0+1.2/ dto.pour fil Ø 1.0+1.2 20 043 44 00 15 Halteschraube mit Bund M4x6 / fixing screw with collar M4x6 / vis de fixation avec collet M4x6 Scheibenfeder auf Motorwelle / spring on motor shaft / ressort sur l'arbre du moteur 22 043 17 00 06 23 101 40 00 10 24 25 043 44 00 18 043 44 00 05 Sicherungsring auf Motorwelle / Seeger ring on motor shaft / bague Seeger sur l'arbre du moteur Paßstift Druckeinheit / set pin pressure unit / goujon unité de pression Plastikgehäuse mit Scheibe / plastic housing with washer / 26 27 28 29 104 81 06 16 100 20 60 12 100 70 60 00 103 80 60 15 embase en plastique avec rondelle Linsenkopfschraube M6x16 / oval head screw M6x16 / vis à tête bombée M6x16 Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis cylindrique M6x12 U-Scheibe A6.4 / washer A6.4 / rondelle A6.4 Innensechskantschraube M6x15 / Allen screw M6x15 / boulon à six pans creux M6x15 Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstück des VSP (Teil A und B befinden sich bei der Erstausstattung des Schweißgerätes/Drahtantriebsaggregates) integrated spiral clamping in connection piece of cable assembly (part A and B are supplied together with the welding machine / wire drive unit as standard equipment) / serrage de spirale intégré dans la pièce de raccord du faisceau de câbles (pièces A et B sont fournies comme équipement standard avec la machine / le coffret d'entraînement de fil) A 604 02 22 00 Spannschraube / clamping screw / vis de serrage B 604 02 23 00 Spanneinsatz für Spirale aØ4.0-4.9 / clamping device for spiral, outer Ø 4.0-4.9 / dispositif de fixation pour spirale, dia. extérieur 4.0-4.9 L-13 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Schnittzeichnung 1 + 1 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß / Sectional Drawing: 1 + 1 roller system with central connection / Vue partielle: Système d'entraînement de fil à 1 + 1 galets avec raccord central Aluminiumausrüstung Aluminium equipment Equipement d'aluminium L-14 S 503 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste Aluminiumausrüstung für 1+1Rollenantrieb mit Zentralanschluß / Spare parts list aluminium equipment for 1+1 roller drive with central connection / Liste des pièces de rechange pour équipement d'aluminium pour système d'entraînement à 1+1 galets, avec raccord central Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 043 48 10 30 Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipment compl. 3.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.0 et Ø 1.2 043 48 10 40 Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipment compl. 4.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.0 et Ø 1.2 043 48 14 30 Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.4 und Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 3.0 m for wire Ø 1.4 and Ø 1.8 équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.4 et Ø 1.8 043 48 14 40 Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.4 und Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 4.0 m for wire Ø 1.4 and Ø 1.8 équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.4 et Ø 1.8 12 Von dem Drahtführungsschlauch der Pistole werden ca.70mm eingesetzt. Klemmung durch Konus. / approx. 70 mm of the torch wire guide hose are used. Clamping by cone / environ 70 mm du tuyau guide-fil de la torche sont utilisés. Serrage par cône 15 043 45 00 02 043 45 00 03 Führungsdüse für Drahtführungsschlauch a Ø 4.0 / guide nozzle for wire guide hose, outer dia. 4.0 buse de guidage pour tuyau guide-fil, dia. extérieur 4.0 dto. a Ø 4.5 / dto. outer dia. 4.5 / dto. dia. extérieur 4.5 043 45 00 04 043 45 00 05 dto. a Ø 5.0 / dto. outer dia. 5.0 / dto. dia. extérieur 5.0 dto. a Ø 4.7 / dto. outer dia. 4.7 / dto. dia. extérieur 4.7 Integrierte Drahtführungsschlauchklemmung im Anschlußstück des Pistolen-VSP (Teil A und B befinden sich bei der Erstausstattung des Schweißgerätes/ Drahtantriebsaggregates) Wire guide-hose clamping integrated in connection piece of torch cable assembly ( part A and B are supplied together with the welding machine/ wire drive unit as standard equipment / serrage du tuyau guidee-fil intégré dans la pièce de raccord du faisceau de câbles ( pièces A et B sont fournies comme équipement standard avec la machine / le coffret d'entraînement de fil) A 604 02 22 00 Spannschraube / clamping screw / vis de serrage B 604 02 23 00 Spanneinsatz für alle Spiralen / fastening device for all spirals / dispositif de fixation pour toutes les spirales L-15 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Schnittzeichnung 2 + 2 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß / Sectional Drawing: 2 + 2 roller system with central connection / Vue partielle: Système d'entraînement de fil à 2 + 2 galets avec raccord central Drahtantrieb kpl Wire drive compl. Entraînement de fil compl. L-16 Bestell-Nr. 043 46 00 00 Order-No. 043 46 00 00 Réference 043 46 00 00 S498 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste 2+2-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht und Röhrchendraht / Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire / Liste des pièces de rechange pour système à 2+2 galets cpl. avec raccord central pour fil acier et fil fourré Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 043 46 00 00 Drahtantrieb kpl. ohne Motor / wire drive compl. without motor / entraînement de fil cpl. sans moteur Motor ohne Scheibenfeder und Sicherungsring / motor without curved washer and Seeger ring / moteur sans rondelle élastique bombée et bague Seeger Grundplatte / base plate / plaque de base Feder für Druckrollenbügel / spring for pressure roller clip / ressort pour coque contre-galet Paßstift für Druckrollenbügel / set pin for pressure roller clip / goujon pour coque contre-galet Sicherungsring für Druckrollenbügel / Seeger ring for pressure roller clip / bague Seeger pour coque contre-galet Distanzbuchse lang/ distance bush lang / douille d'écartement lang Distanzbuchse kurz (in Verbindung mit Pos. 31) / distance bush kurz (in Verbindung mit Pos. 31) / douille d'écartement kurz (in Verbindung mit Pos. 31) Druckrollenbügel rechts kpl. besteht aus / pressure roller clip, right, compl., composed of: / coque contre-galet, droite, cpl., se composant de: Druckrollenbügel / pressure roller clip / coque contre-galet Aufnahmebolzen / mounting bolt / boulon de montage Abstandsbuchsen / distance bush / douille d'écartement Gegendruckrolle / counter pressure roller / rouleau de contre pression Mutter M8 / nut M8 / écrou M8 Druckrollenbügel links kpl. besteht aus - siehe Pos. 7 / pressure roller clip, left, compl. composed of - see item 7 / coque contre-galet gauche cpl., se composant de - voir pos. 7 Druckeinheit kpl. / pressure unit compl. / unité de pression cpl. Drahtführungsstück kpl. für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide piece compl. for wire Ø 0.8 - 1.6 / pièce guide-fil cpl. pour fil Ø 0.8 - 1.6 dto. für Draht Ø 1.6-3.2 / dto. for wire Ø 1.6 - 3.2 / dto. pour fil Ø 1.6 - 3.2 Drahteinlaufstück für Draht Ø 0.8-3.2 / wire inlet piece for wire Ø 0.8 - 3.2 / pièce d'entrée fil pour fil Ø 0.8 - 3.2 Drahtführungsspirale für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide spiral for wire Ø 0.8-1.6 / spirale guide-fil pour fil Ø 0.8 - 1.6 Von der jeweiligen Spirale der Pistole werden ca. 70 mm eingesetzt. Klemmung durch Konus in Pos.11 / approx. 70 mm of the relevant spiral of the torch are used. Clamping by cone in item 11 / environ 70 mm de la spirale correspondante de la torche sont utilisés. Serrage par cône dans pos. 11 Zentralanschluß kpl. bestehend aus / central connection compl. composed of:/ raccord central cpl., composé de: Zentralanschluß / central connection / raccord central Gasanschlußnippel/ gas connection nipple / nipple raccord gaz Zylinderschraube/ cylinder screw / vis cylindrique U-Scheibe / washer / rondelle Verbindungsstück / connection piece / pièce de raccordement Drahteinlaufdüse für Draht Ø 0.8 / wire inlet nozzle for wire Ø 0.8 / tuyère d'entrée fil pour fil Ø 0.8 dto. für Draht Ø 1.0 / dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0 dto. für Draht Ø 1.2 / dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2 1 2 3 043 46 00 01 043 46 00 02 4 043 46 00 03 5 043 46 00 04 6 043 46 00 05 043 46 00 17 7 043 46 01 00 8 043 46 01 01 043 46 01 02 043 46 01 03 043 46 01 04 043 46 01 05 043 46 02 00 9 10 043 44 00 19 043 46 00 06 11 043 46 00 07 043 44 00 04 12 043 44 00 14 13 604 04 06 00 13a 13b 13c 13d 14 15 604 04 06 01 604 04 06 02 102 20 80 10 100 70 80 00 043 46 00 11 043 45 00 08 043 45 00 10 043 45 00 12 L-17 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste 2+2-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht und Röhrchendraht / Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire / Liste des pièces de rechange pour système à 2+2 galets cpl. avec raccord central pour fil acier et fil fourré Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 16 043 45 00 14 043 45 00 16 043 45 00 20 043 45 00 24 043 45 00 28 043 45 00 32 043 46 00 08 17 18 043 46 01 12 046 03 20 10 dto. für Draht Ø 1.4 / dto. for wire Ø 1.4 / dto. pour fil Ø 1.4 dto. für Draht Ø 1.6 / dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6 dto. für Draht Ø 2.0 / dto. for wire Ø 2.0 / dto. pour fil Ø 2.0 dto. für Draht Ø 2.4 / dto. for wire Ø 2.4 / dto. pour fil Ø 2.4 dto. für Draht Ø 2.8 / dto. for wire Ø 2.8 / dto. pour fil Ø 2.8 dto. für Draht Ø 3.2 / dto. for wire Ø 3.2 / dto. pour fil Ø 3.2 Aufnahmebolzen für Zahnrad und Antriebsrolle / mounting bolt for toothed wheel and drive roller / boulon de fixation pour roue dentée et galet d'entraînement Zahnrad für Motor für 2+2 / 4-Rollenantrieb Drahtantriebsrolle für Draht Ø 0.8+1.0 / wire drive roller for wire Ø 0.8+1.0 / galet d'entraînement pour fil Ø 0.8+1.0 dto. für Draht Ø 1.0+1.2 / dto. for wire Ø 1.0+1.2 / dto. pour fil Ø 1.0+1.2 dto. für Draht Ø 1.4+1.6 / dto. for wire Ø 1.4+1.6 / dto. pour fil Ø 1.4+1.6 dto. für Draht Ø 1.2+1.6 / dto. for wire Ø 1.2+1.6 / dto. pour fil Ø 1.2+1.6 Alternativ Antriebsrollen (kalibriert)/ Alternatively Wire drive rollers (calibrated) Alternative: galets d'entraînement (calibrés) Antriebsrolle für Draht Ø 0,9/ wire drive roller for Ø 0.9 / galet d'entraînement pour Ø 0,9 dto. für Draht Ø 1,0/ dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0 dto. für Draht Ø 1,2/ dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2 dto. für Draht Ø 1,32/ dto. for wire Ø 1.32 / dto. pour fil Ø 1.32 dto. für Draht Ø 1,6/ dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6 Röhrchendraht-Antriebsrollen (gerändelt) / Flux-cored wire drive rollers (knurled) Galets d'entraînement pour fil fourré (moleté) Antriebsrolle für Draht Ø1,0/1,2R+Ø1,4/1,6R/ wire drive roller for wire / galet d'entraînement pour fil Ø1,0/1,2R+Ø1,4/1,6R dto. für Draht Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R/ dto. for wire Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R / dto. pour fil Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R dto. für Draht Ø2,8/3,2R / dto. for wire Ø2,8/3,2R / dto. pour fil Ø2,8/3,2R U-Scheibe / washer / rondelle Halteschraube mit Bund M4x6 / fixing screw with collar M4x6 / vis de fixation avec collet M4x6 Zahnrad auf Motorwelle / toothed wheel on motor shaft / roue dentée sur l'arbre du moteur Scheibenfeder auf Motorwelle / spring on motor shaft / ressort sur l'arbre du moteur Sicherungsring auf Motorwelle / Seeger ring on motor shaft / bague Seeger sur l'arbre du moteur Paßstift Druckeinheit / set pin pressure unit / goujon unité de pression Plastikgehäuse mit Scheibe / plastic housing with disk / embase en plastique avec rondelle Linsenschraube M6 x M16 /oval head screw M6xM16/vis à tête bombée M6xM16 Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis cylindrique M6x12 U-Scheibe A6.4 / washer A6.4 / rondelle A 6.4 Zylinderschraube M6x15 / cylinder screw M6x15 / vis cylindrique M6x15 Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstück des VSP / spiral clamping integrated in connection piece of cable assembly / serrage de spirale intégré dans la pièce de raccordement du faisceau de câbles Spannschraube / clamping screw / vis de serrage Spanneinsatz für Spirale a Ø 4.0-4.9 / fastening device for spiral, outer Ø 4.0 4.9 / dispositif de fixation pour spirale, dia. extérieur 4.0-4.9 Röhrchendrahtausrüstung / equipment for flux cored wire / équipement pour fil fourré 046 03 20 12 046 03 20 14 046 03 20 16 046 03 26 09 046 03 26 10 046 03 26 12 046 03 26 13 046 03 26 16 046 03 22 16 046 03 22 24 19 20 046 03 22 32 043 46 00 09 043 44 00 15 21 043 46 01 13 22 043 17 00 06 23 101 40 00 10 24 25 043 44 00 18 043 44 00 05 26 27 28 29 104 81 06 16 100 20 60 12 100 72 60 00 103 80 60 15 A B 604 02 22 00 604 02 23 00 L-18 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Schnittzeichnung 2 + 2 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß / Sectional Drawing: 2 + 2 roller system with central connection / Vue partielle: Système d´entraînement de fil à 2 + 2 galets avec raccord central Aluminiumausrüstung Aluminium equipment Equipement d´aluminium S499 L-19 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste Aluminiumausrüstung für 2+2-Rollenantrieb mit Zentralanschluß / Spare parts list aluminium equipment for 2+2 roller drive with central connection / Liste des pièces de rechange pour équipement aluminium pour système à 4 galets, avec raccord central Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 043 46 10 30 Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipment compl. 3.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 / équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour 043 46 10 40 043 46 16 30 043 46 16 40 10 043 46 00 14 043 46 00 15 12 15 043 45 00 02 18 043 45 00 03 043 45 00 04 043 45 00 05 046 03 24 16 fil Ø 1.0 et Ø 1.2 Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipment compl. 4.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 / équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.0 et Ø 1.2 Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 3.0 m for wire Ø 1.6 / équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.6 Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 4.0 m for wire Ø 1.6 / équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.6 Drahtführungsstück für Draht Ø 0.8 - Ø 2.0 / wire guide piece for wire Ø 0.8 Ø 2.0 / pièce guide-fil pour fil Ø 0.8 - Ø 2.0 dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 / dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 / dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 Von dem Drahtführungsschlauch der Pistole werden ca.70 mm eingesetzt. Klemmung durch Konus. / approx. 70 mm of the wire guide hose of the torch are used / clamping by cone / environ 70 mm du tuyau guide-fil de la torche sont utilisés / serrage par cône Führungsdüse für Drahtführungsschlauch Ø 4.0 / guide nozzle for wire guide hose outer dia. 4.0 / buse de guidage pour tuyau guide-fil, dia. extérieur 4.0 dto. Ø 4.5 / dto. outer dia. 4.5 / dto. dia. extérieur 4.5 dto. Ø 5.0 / dto. outer dia. 5.0 / dto. dia. extérieur 5.0 dto. Ø 4.7 / dto. outer dia. 4.7 / dto. dia. extérieur 4.7 Drahtantriebsrolle für Draht Ø 1.0 A, Ø 1.2 A und Ø 1,6 A / wire drive roller for wire Ø 1.0 A, Ø 1.2 A and Ø 1,6 A / galet d'entraînement pour fil Ø 1.0 A, Ø 1.2 A et Ø 1,6 A Alternative Drahtantriebsrollen (kalibriert)/Alternatively Wire drive rollers 046 03 27 12 046 03 27 16 (calibrated) Alternative: galets d'entraînement (calibrés) Drahtantriebsrolle für Draht Ø 1,0/Ø1,2A/ wire drive roller for Ø 1.0/Ø1.2A / galet d'entraînement pour fil Ø 1,0/Ø1,2A dto. für Draht Ø 1,6A / dto. for wire Ø 1.6A / dto. pour fil Ø 1.6A Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstecker des Pistolen-VSP / spiral clamping integrated in connection piece of torch cable assembly/ serrage de spirale intégré dans la pièce de raccord du faisceau de câbles de la torche A B 604 02 22 00 604 02 23 00 Spannschraube / clamping screw / vis de serrage Spanneinsatz für Spirale Ø 4.0-4.9 / clamping device for spiral outer dia. 4.0-4.9 / dispositif de fixation pour spirale dia. extérieur 4.0-4.9 L-20 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C HD - Antrieb mit SZ- oder Euro- oder SKQ-Anschluß HD Drive with SZ or Euro or SKQ connection Entraînement HD avec raccord SZ ou Euro ou SKQ 9 7 3 22 23 1+2 4 5 33 15 14 26 26 30 29 28 27 25 13 SZ 37 11 21 32 25 Euro 34 31 20 SKQ 6 35 36 19 18 12 16 17 25 10 25 8 12 18 24 6 15 L-21 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste für HD-Antrieb / Spare parts list for HD drive / Liste des pièces de rechange pour entraînement HD Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 1 043 52 00 02 2 043 52 01 02 3 4 5 043 52 01 06 043 52 02 06 082 02 02 26 043 52 00 04 6 7 043 52 00 05 043 52 01 00 043 52 02 00 8 9 10 043 52 00 11 043 52 03 00 043 52 00 13 043 52 00 14 11 043 52 00 06 12 043 52 00 07 13 043 52 04 00 604 04 06 50 14 15 043 45 00 01 043 45 00 08 043 45 00 10 043 45 00 12 043 45 00 14 043 45 00 16 043 45 00 20 043 45 00 24 043 45 00 02 16 17 18 043 45 00 03 043 45 00 04 043 45 00 05 049 01 02 69 104 12 08 20 046 03 32 08 046 03 32 09 046 03 32 10 046 03 32 12 046 03 32 13 L-22 Bezeichnung / Description / Désignation Aufnahmebolzen für Druckrollenbügel/ mounting bolt for pressure roller clip/ boulon de positionnement pour coque contre-galet Linsenschraube mit Bund /oval head screw with collar / vis à tête bombée avec embase Spannfeder rechts / tension spring right / ressort de tension droite Spannfeder links / tension spring left / ressort de tension gauche Gegendruckrolle / counterpressure roller / rouleau à contre-pression Aufnahmebolzen für Zahnrad / locating bolt for gear wheel / boulon de positionnement pour roue dentée Zahnrad kpl./ gear wheel compl. / roue dentée cpl. Druckrollenbügel rechts kpl./pressure roller clip, right, compl. / coque contre-galet droite cpl. Druckrollenbügel links kpl./ pressure roller clip, left, compl. / coque contre-galet gauche cpl. Abdeckblech / cover plate / plaque de recouvrement Druckeinheit kpl./pressure unit compl./ unité de pression cpl. Drahtführung für Draht ø0,8-1,2 / wire guide for wire diameter 0.8-1.2 / guide-fil pour fil diamètre 0,8-1,2 Drahtführung für Draht ø1,6-2,0 / wire guide for wire diameter 0.6-2.0 / guide-fil pour fil diamètre 0,6-2,0 Zahnrad für Motorwelle / gear wheel for motor shaft / roue dentée pour l’arbre du moteur Befestigungsschraube Rolle / fastening screw for roller / vis de fixation pour galet SZ-Anschluß kpl. (inkl. Pos. 14+15)/ SZ connection compl. (incl. items 14 and 15) / raccord SZ cpl. (y compris les positions 14+15) Grundkörper SZ-Anschluß / basic body SZ connection / corps de base raccord SZ Verbindungsstück / connection part / connecteur Drahteinlaufdüse für St-Draht ø0,8/ wire inlet nozzle for steel wire dia. 0.8/ buse d’entrée fil pour fil acier diamètre 0,8 dto. für St-Draht/ for steel wire / pour fil acier ø1,0 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,2 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,4 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,6 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø2,0 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø2,4 Führungsdüse für Drahtführungsschlauch aø4,0 (Al-Draht)/ guide nozzle for wire guide hose aø4,0 (Aluminium wire)/ buse guide fil pour tuyau guide fil aø4,0 (fil aluminium) dto. für / for / pour aø4,5 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium) dto. für / for / pour aø5,0 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium) dto. für / for / pour aø4,7 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium) Isolierbuchse / insulation bush / douille isolante Senkschraube M8x20 /countersunk screw M8x20/ vis à tête fraisée M8x20 Antriebsrolle für St-Draht ø0,8 / drive roller for steel wire dia. 0.8 / galet d’entraînement pour fil acier diamètre 0,8 dto. ø0,9 dto. ø1,0 dto. ø1,2 dto. ø1,14+ø1,32 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste für HD-Antrieb / Spare parts list for DR drive / Liste des pièces de rechange pour entraînement HD Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 046 03 32 14 046 03 32 16 046 03 32 20 046 03 32 24 046 03 33 10 046 03 33 12 046 03 33 16 046 03 34 16 19 20 21 046 03 34 24 100 70 80 00 101 80 80 16 043 46 00 19 22 23 24 25 043 52 00 12 104 12 06 16 049 01 02 68 103 80 60 12 26 043 52 00 08 043 44 00 04 048 01 00 15 27 048 01 00 17 103 80 60 15 28 29 30 31 035 02 05 02 103 70 60 00 102 80 60 00 000 01 01 48 32 604 02 24 00 33 604 02 24 03 34 604 02 24 04 604 02 24 05 604 02 24 02 35 36 37 604 02 25 06 604 02 25 07 043 52 05 00 043 52 05 01 604 02 26 03 Bezeichnung / Description / Désignation dto. ø1,4 dto. ø1,6 dto. ø2,0 dto. ø2,4 Antriebsrolle für Al-Draht ø1,0 / wire drive roller for aluminium wire dia. 1.0/ galet d’entraînement pour fil aluminium diamètre 1,0 dto. ø1,2 dto. ø1,6 Antriebsrolle für Röhrchendraht ø1,0/1,2 + ø1,4/1,6/ wire drive roller for flux cored wire dia. 1,0/1,2 + ø1,4/1,6/ galet d’entraînement pour fil fourré diamètre 1,0/1,2 + ø1,4/1,6/ dto. ø2,0+2,4 U-Scheibe A8,4 / washer A8,4 / rondelle A8,4 Sechskantschraube M8x16/ hexagon screw M8x16/vis hexagonale M8x16 Halteschraube mit Bund/safety screw with collar / vis de blocage avec embase Distanzring / distance ring / bague d’écartement Senkschraube M6x16 / countersunk screw M6x16 / vis à tête fraisée Isolierstück / insulation piece / pièce isolante Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis à tête cylindrique M6x12 Drahteinlaufstück für St-Draht ø0,8-1,6 / wire inlet piece for steel wire ø0,8-1,6 / pièce d’entrée fil pour fil acier ø0,8-1,6 dto. für St + Al-Draht ø0,8-3,2 /dito for steel and aluminium wire ø0,8-3,2 / dito pour fil acier et fil aluminium ø0,8-3,2 Anschlußnippel mit Außengewinde R3/8” für St-Draht / connection nipple with external thread R3/8” for steel wire / raccord à filetage mâle R3/8” pour fil acier dto. für Al-Draht / dito for aluminium wire / dito pour fil acier Zylinderschraube M6x16 / cylinder screw M6x16 / vis à tête cylindrique M6x16 Flachstecker / flat plug / fiche plate Fächerscheibe A6,4 / washer A6,4 / rondelle A6,4 Sechskantmutter M6 / hexagon nut M6 / écrou héxagonal M6 Hochleistungsfett (3cm³)/ heavy duty grease (3cm³) / graisse à haut rendement (3cm³) Euroanschluß kpl. (inkl. Pos. 33+34) / Euro connection compl. (including items 33+34) / raccord Euro cpl. (y compris les positions 33+34) Einsatzrohr für St-Draht iø2,0x105 / insertion tube for steel wire inner diameter 2.0x105/ tuyau insertion pour fil acier dia. int. 2,0x105 dto. iø3,0x105 /dito inner diameter 3.0x105/ dito dia. int. 3,0x105 dto.für Al-Draht / for aluminium wire / pour fil aluminium ø2,0x103 Verbindungsstück kpl. mit Klemmutter und O-Ring / connection piece compl. with tightening nut and O-ring / pièce de raccord cpl. avec écrou de calage et bague O Klemmutter / tightening nut / écrou de calage O-Ring / O-ring / bague O SKQ-Anschluß kpl. / SKQ connection compl. / raccord SKQ cpl. Verbindungsstück / connection piece compl. / piéce de raccord cpl. Stromklemme kpl. / current terminal clamp compl. / griffe d’alimentation cpl. L-23 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. Schlauchpaket CK 68-C gasgekühlt Cable assembly for CK 68-C gas-cooled / Faisceau de câbles pour CK 68-C refroidi par gaz L-24 GLC 356-C, 456-C, 556-C S 541 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste für Schlauchpaket für CK 68-C gasgekühlt / Spare parts list for cable assembly for CK 68-C gas-cooled / Liste des piéces de rechange pour faisceau de câbles pour CK 98 A refroidi par gaz Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 200 650 78 01 00 201 650 78 02 00 650 78 03 00 040 06 08 00 203 038 06 07 00 204 204 a 204 c 204 e 205 010 09 12 02 010 09 18 13 010 09 18 03 035 03 18 00 038 03 03 00 206 034 04 00 06 Schlauchpaket kpl. 1,0 Meter /cable assembly compl. 1.0 m/ faisceau de câbles cpl. 1,0 m dto 5,0 Meter /dito 5.0 m / dito 5,0 m dto10,0 Meter /dito 10.0 m / dito 10,0 m Schutzschlauch Ø45x1.5 0,6 Meter / protective hose Ø45x1.5 0.6 m / tuyau de protection Ø45x1.5 0,6 m dto 5,0 Meter / dito 5.0 m / dito 5,0 m dto10,0 Meter /dito 10.0 m / dito 10,0 m Steuerleitung 26x1mm² 2,0 Meter/control lead 26x1mm² 2.0 m/ câble de commande 26x1mm² 2,0 m dto 6,4 Meter /dito 6.4 m / dito 6,4 m dto11,4 Meter / dito 11.4 m / dito 11,4 m Tüllengehäuse 25 pol. / 25 pole hood/ capot à 25 pôles Stiftteil 25 pol. /25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0.75-1.0mm²/ crimp pin 0.75-1.0mm²/ pin 0.75-1.0mm² Klemmschraubnippel Pg 16 / clamped joint Pg 16/ raccord boulonné Pg 16 Schweißkabel 50 mm² 1,75 Meter / welding cable 50 mm² 1,75 m / câble de soudage 50 mm² 1,75 m dto.6,15 Meter / dito 6.15 m / dito 6,15 m dto 11,15 Meter / dito 11.15 m / dito 11,15 m Kabelschuh 50 mm², Ø8 /cable lug 50 mm², Ø8/ cosse de câble 50 mm², Ø8 208 073 03 28 00 Steckerteil 50 mm² /male connector 50 mm² / connecteur mâle 50 mm² 215 040 04 01 00 Gasschlauch 3,1 Meter / gas hose 3,1 m / tuyau gaz 3,1 m dto 7,5 Meter/dito 7.5 m / dito 7,5 m dto.12,5 Meter /dito 12.5 m / dito 12,5 m 217 219 221 226 060 01 00 03 060 04 00 01 042 02 00 07 049 03 01 00 Schlauchtülle klein/ hose bushing, small/ douille pour tuyau, petite Überwurfmutter R3/8" / union nut R3/8" / écrou chapeau R3/8" Einohrklemme 12.8 /ear clamp 12.8 / pince d'oreille 12.8 Halteschelle / holding clip / bride d'arrêt nicht bei 1,0m VSP / not for 1.0 m cable assembly/ pas pour faisceau de câbles de 1,0 m 227 049 03 01 01 228 049 03 01 02 229 035 05 05 05 235 236 035 03 21 02 035 03 21 01 Innenkonus inner cone/ cône intérieur bei 1,0m nur kofferseitig / for 1.0 m, side of wire drive unit only/ pour longueur 1,0 m, côté du coffret seulement Außenkonus / outer cone/ cône extérieur nicht bei 1,0m VSP/not for 1.0 m cable assembly/ pas pour faisceau de câbles de 1,0 m Zugentlastung für VSP /strain relief gland for cable assembly/ presse-étoupe pour faisceau de câbles Überwurfmutter /union nut / écrou à chapeau Einschraubstutzen /screw socket / manchon fileté 237 035 03 07 01 Gegenmutter Pg 36 /counter nut Pg 36/ écrou isolé Pg 36 L-25 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. Schlauchpaket CK 68-C wassergekühlt Cable assembly for CK 68-C water-cooled / Faisceau de câbles pour CK 68-C refroidi par eau L-26 GLC 356-C, 456-C, 556-C S 534 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste für Schlauchpaket für CK 68-C wassergekühlt / Spare parts list for cable assembly for CK 68-C water-cooled / Liste des piéces de rechange pour faisceau de câbles pour CK 98 A refroidi par eau Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 200 650 76 00 60 201 650 76 02 00 650 76 03 00 650 76 04 00 040 06 23 00 203 038 06 07 00 204 204a 204c 204e 205 010 09 12 02 010 09 18 13 010 09 18 03 035 03 16 01 038 03 05 00 206 208 215 035 02 00 94 073 03 11 00 040 04 01 00 216 040 02 01 00 217 219 221 226 060 01 00 03 060 04 00 01 042 02 00 07 049 03 02 00 227 228 049 03 02 01 049 03 02 02 229 035 05 05 06 235 236 237 276 277 035 03 21 02 035 03 21 01 035 03 07 01 032 03 00 76 042 02 00 15 Schlauchpaket kpl. 1,0 m/ cable assembly compl. 1,0 m / faisceau de câbles cpl. 1,0 m dto. 5,0m/ dito 5,0 m / dito 5,0 m dto. 10,0m/ dito 10,0 m / dito 10,0 m dto. 15,0m/ dito 15,0 m / dito 15,0 m Schutzschlauch Ø50x2 0,6m/ protective hose Ø50x2 0,6m / tuyau de protection Ø50x2 0,6m dto. 5,0m/ dito 5,0 m / dito 5,0 m dto. 10,0m/ dito 10,0 m / dito 10,0 m dto. 15,0m/ dito 15,0 m / dito 15,0 m Steuerleitung 26x1mm² 2,0m/ control lead 26x1mm² / câble de commande 26x1mm² dto. 6,4m/ dito 6,4 m / dito 6,4 m dto. 11,4m/ dito 11,4 m / dito 11,4 m dto. 16,4m/ dito 16,4 m / dito 16,4 m Tüllengehäuse 25 pol./ 25 pole hood / capot à 25 pôles Stiftteil 25 pol./ 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75-1,0mm²/ crimp pin 0,75-1,0mm²/ pin 0,75-1,0mm² Klemmschraubnippel Pg 16/ clamped joint Pg 16 / raccord boulonné Pg 16 Schweißkabel 95mm² 1,75m/ welding cable 95mm² 1,75m / câble de soudage 95mm² 1,75m dto. 6,15m/ dito 6,15 m / dito 6,15 m dto. 11,15m/ dito 11,15 m / dito 11,15 m dto. 16,15m/ dito 16,15 m / dito 16,15 m Kabelschuh 95mm²/ cable lug 95mm²/ cosse de câble 95mm² Steckerteil 95mm²/ male connector 95mm²/ connecteur mâle Gasschlauch 3,1m/ gas hose 3,1 m / tuyau de gaz 3,1 m dto. 7,5m/ dito 7,5 m / dito 7,5 m dto. 12,5m/ dito 12,5 m / dito 12,5 m dto. 17,5m/ dito 17,5 m / dito 17,5 m Wasserschlauch 1,75m/ water hose 1,75 m / tuyau d'eau 1,75 m dto. 6,15m/ dito 6,15 m / dito 6,15 m dto. 11,15m/ dito 11,15 m / dito 11,15 m dto. 16,15m/ dito 16,15 m / dito 16,15 m Schlauchtülle klein/ hose busing, small / douille pour tuyau, petite ÜberwurfmutterR3/8"/ union nut R 3/8" / écrou chapeau R 3/8" Einohrklemme 12.8/ ear clamp 12.8 / pince d'oreille 12.8 Halteschelle nicht bei 1,0m VSP/ holding clip, not for 1,0 m cable assembly / bride d'arrêt pour / pas pour faisceau de câbles de 1,0 m Innenkonus / inner cone /cône intérieur Außenkonus/ outer cone / cône entérieur nicht bei 1,0m VSP/ not for 1,0 m cable assembly / pas pour faisceau de câbles de 1,0 m Zugentlastung für VSP/ strain relief gland for cable assembly / presse-étoupe pour faisceau de câbles Überwurfmutter/ union nut / écrou à chapeau Einschraubstutzen/ screw socket / manchon fileté Gegenmutter Pg 36/ counter nut Pg 36 / écrou isolé Pg 36 Stecktülle/ plug-in bush / douille enfichable Einohrklemme 13,8/ ear clamp 13,8 / pince d'oreille 13,8 L-27 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Schnittzeichnung Schlauchpaket CK 68-C, gasgekühlt / Sectional Drawing: Cable assembly CK 68-C, gas-cooled / Vue partielle: Faisceau de câbles pour CK 68-C, refroidi par gaz Schlauchpaket CK 68-C, gasgekühlt Cable assembly CK 68-C, gas-cooled Faisceau de câbles CK 68-C, refroidi par gaz L-28 S 510 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste für Schlauchpaket CK 68-C, gasgekühlt / Spare parts list for cable assembly CK 68-C, gas-cooled / Liste des pièces de rechange pour faisceau de câbles CK 68-C, refroidi par gaz Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 200 650 72 00 60 Schlauchpaket kpl., 0,6 m / cable assembly cpl. 0,6 m / faisceau de câbles cpl. 0,6 m de long 201 650 72 02 00 dto., 5,0 m / dto., 5.0 m / dto., 5,0 m 650 72 03 00 dto., 10,0 m / dto., 10.0 m / dto., 10,0 m 040 06 08 00 Schutzschlauch Ø 40x2, 0,6 m / protective hose Ø 40x2, 0,6 m / tuyau de protection Ø 40x2, 0,6 m 203 040 06 08 00 dto., 5,0 m / dto., 5.0 m / dto., 5,0 m 040 06 08 00 dto., 10,0 m / dto., 10.0 m / dto., 10,0 m 038 06 07 00 Steuerleitung 26x1mm2, 1,4 m / control lead 26x1mm2, 1,4 m / câble de commande 26x1mm2, 1,4 m 038 06 07 00 dto., 5,8 m / dto., 5.8 m / dto., 5,8 m 038 06 07 00 dto., 10,8 m / dto., 10.8 m / dto., 10,8 m 204 010 09 11 02 Tüllengehäuse 25 pol. / 25 pole hood / capot à 25 pôles 204 a 010 09 18 12 Buchsenteil 25 pol. / 25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles 204 b 010 09 18 10 Crimpbuchse 0,75-1,0 mm2, 25 Stück / crimp bush 0,75-1,0 mm 2, 25 off / douille crimp 0,75-1,0 mm2, 25 pcs. 204 c 010 09 12 02 Tüllengehäuse 25 pol. / 25 pole hood / capot à 25 pôles 204 d 010 09 18 13 Stiftteil 25-pol. / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles 204 e 010 09 18 03 Crimpstift 0,75-1,0 mm2, 25 Stück / crimp pin 0,75-1,0 mm2, 25 off / cheville crimp 0,75-1,0 mm2, 25 pcs. 204 f 035 03 16 01 Klemmschraubnippel Pg 16, 2 Stück / clamping screw nipple Pg 16, 2 off / nipple de serrage Pg 16, 2 pcs. 205 038 03 03 00 Schweißkabel 50 mm2, 1,7 m / welding cable 50 mm2, 1,7 / câble de soudage 50 mm2, 1,7 m 038 03 03 00 dto., 6,1 m / dto., 6.1 m / dto., 6,1 m 038 03 03 00 dto., 11,1 m / dto., 11.1 m / dto., 11,1 m 207 073 03 17 00 Buchsenteil 400 A / 400 A multiple socket / prise multiple à 400 A 208 073 03 13 00 Steckerteil 70 mm2 / male connector 70 mm2 / connecteur mâle 70 mm2 215 040 04 01 00 Gasschlauch 3,6 m / gas hose 3,6 m / tuyau de gaz 3,6 m 040 04 01 00 dto., 8,0 m / dto., 8.0 m / dto., 8,0 m 040 04 01 00 dto., 13,0 m / dto., 13.0 m / dto., 13,0 m 217 060 01 00 03 Schlauchtülle klein / hose bushing, small / douille pour tuyau, petite 219 060 04 00 01 Überwurfmutter R 3/8" / union nut R 3/8" / écrou chapeau R 3/8" 221 042 02 00 07 Einohrklemme 12.8, 2 Stück / ear clamp 12.8, 2 off / 226 049 03 01 00 Halteschelle, 2 Stück / holding clip, 2 off / bride d'arrêt , 2 pcs. 227 049 03 01 01 Innenkonus, 2 Stück / inner cone, 2 off / cône intérieur, 2 pcs. 228 049 03 01 02 Außenkonus, 2 Stück / outer cone, 2 off / cône extérieur, 2 pcs. 275 032 03 08 01 Schnellverschlußkupplung / quick locking clutch / raccord de fermeture rapide 278 048 05 01 00 Anschlußstück kpl. / connection piece cpl. / pièce de raccordement cpl. 279 023 03 24 03 Dichtring 3/8" / sealing washer 3/8" / bague d'étanchéité 3/8" collier d'oreille 12.8, 2 pcs. L-29 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. Schlauchpaket wassergekühlt CK 68-C Cable assembly water-cooled CK 68-C Faisceau de câbles refroidi par eau CK 68-C L-30 GLC 356-C, 456-C, 556-C S. 509 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste kuppelbares Schlauchpaket für CK 68-C, wassergekühlt Spare parts list for CK 68-C, water-cooled Liste des pièces de rechange pour CK 68-C, refroidi par eau Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 200 203 650 73 00 0,6 Meter 650 73 02 650 73 03 650 73 04 650 73 05 040 06 09 040 06 09 040 06 23 040 06 23 040 06 23 038 06 07 204 204 a 204 b 010 09 11 02 010 09 18 12 010 09 18 10 204 204 204 204 205 010 010 010 035 038 201 c d e f 09 09 09 03 03 12 18 18 16 05 60 Schlauchpaket kpl./cable assembly compl./faisceau de câbles cpl. 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 dto./dito 5,0 Meter dto./dito 10,0 Meter dto./dito 15,0 Meter dto./dito 20,0 Meter Schutzschlauchprotective hose/ tuyau de protection Ø45x2 0,6 Meter dto./dito Ø45x2 5,0 Meter dto./dito Ø50x2 10,0 Meter dto./dito Ø50x2 15,0 Meter dto./dito Ø50x2 20,0 Meter Steuerleitung /control lead/câble de commande 26x1mm² 1,4 Meter dto./dito 5,8 Meter dto./dito 10,8 Meter dto./dito 15,8 Meter dto./dito 20,8 Meter Tüllengehäuse 25 pol./25 pole hood/ capot à 25 pôles Buchsenteil 25 pol./ 25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles Crimpbuchse 0.75-1.0 mm²/crimp bush 0.75-1.0 mm²/ douille 0.75-1.0 mm² Tüllengehäuse 25 pol./25 pole hood/capot à 25 pôles Stiftteil 25 pol./multiple plug 25 poles/ fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0.75-1.0 mm²/ crimp pin 0.75-1.0 mm²/ pin 0.75-1.0 mm² Klemmschraubnippel Pg 16/clamped joint Pg16/raccord boulonné Pg16 Schweißkabel 95 mm² 1,7 Meter dto./dito 6,1 Meter dto./dito 11,1 Meter dto./dito 16,1 Meter dto./dito 21,1 Meter Buchsenteil 500 A /multiple socket 500A / prise multiple 500 A Steckerteil 95 mm² /male connector 95 mm²/ connecteur mâle 95 mm² Gasschlauch/gas hose / tuyau gaz 3,6 Meter dto. 8,0 Meter dto. 13,0 Meter dto. 18,0 Meter dto. 23,0 Meter Wasserschlauch/water hose/ tuyau d'eau 1,7 Meter dto. 6,1 Meter dto. 11,1 Meter dto. 16,1 Meter dto. 21,1 Meter Schlauchtülle klein hose bushing, small / douille pour tuyau, petite Überwurfmutter R3/8" /union nut R3/8" / écrou à chapeau R3/8" Einohrklemme 12.8 / ear clamp 12.8 / pince d'oreille 12.8 Halteschelle/holding clip/bride d'arrêt Ø45 dto. Ø50 Innenkonus / inner cone/ cône intérieur Ø45 dto. Ø50 Außenkonus / outer cone/ cône extérieur Ø45 dto. Ø50 Schnellverschlußkupplung /quick action coupling/ fermeture rapide Stecktülle ST 5812 / plug-in bush / douille enfichable Verschlußkupplung VSK 5812 /cap VSK 5812/ obturateur express Anschlußstück kpl. /connection piece compl./ pièce de raccordement cpl Dichtring /sealing washer / rondelle d'étanchéité Rückschlagventil wird geräteseitig in „Kühlwasser vor“ montiert bei VSP > 15,0m; d.h. bei 650 73 04 00 + .. 05 00 flap valve is machine-mounted in "cooling water forward" with cable assemblies > 15.0 m, i.e. with 650 73 04 00 + ..05 00 soupape de non-retour est monté sur le poste dans "eau de refroidissement en avant" avec les faisceaux de câbles de > 15,0 m, cad 650 73 04 00 + .. 05 00 02 13 03 01 00 207 208 215 073 03 18 00 073 03 11 00 040 04 01 00 216 040 02 01 00 217 219 221 226 060 060 042 049 049 049 049 049 049 032 032 032 048 023 048 227 228 275 276 277 278 279 282 01 04 02 03 03 03 03 03 03 03 03 03 05 03 05 00 00 00 02 02 02 02 02 02 08 00 00 01 24 23 Bezeichnung / Description / Désignation 03 01 07 00 00 01 04 02 05 01 35 36 00 03 00 L-31 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Schnittzeichnung Drahtvorratsrollenhalterung kpl. / Sectional Drawing: Wire coil holder compl. / Vue partielle: Support de la bobine de fil cpl. Drahtvorratsrollenhalterung kpl. Wire coil holder compl. Support de la bobine de fil cpl. L-32 Bestell-Nr. Part.-No. Référence 047 12 00 00 047 12 00 00 047 12 00 00 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzteilliste für Drahtvorratsrollenhalterung komplett / Spare parts list for wire coil holder compl. / Liste des pièces de rechange pour support de la bobine de fil cpl. Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 047 12 00 00 Drahtvorratsrollenhalterung komplett / wire coil holder compl. / support de la bobine de fil compl. 1 2 3 047 12 00 01 047 12 00 02 047 12 01 00 Dorn / mandrel / mandrin Knebel / toggle / garrot Führungsdorn kpl. / guide mandrel compl. / mandrin de guidage compl. 4 5 7 8 047 06 02 00 000 02 02 10 047 06 06 10 102 20 80 35 Gegenhalter / holder / contre-support Druckfeder / pressure spring / ressort à pression Scheibe A 21 /disk A 21 / rondelle A 21 Inbusschraube M 8 x 35 / allan screw M 8 x 35 / vis à six pans creux M 8 x 35 9 10 047 06 02 01 102 50 60 10 Druckscheibe / pressure disc / disque de pression Gewindestift M 6 x 10 / threaded pin M 6 x 10 / vis sans tête M 6 x 10 L-33 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Schaltbilder GLC 356-C, 456-C, 556-C / Circuit diagrams GLC 356-C, 456-C, 556-C / Schémas électriques GLC 356-C, 456-C, 556-C Blatt 1 von 2 Page 1 of 2 Page 1 de 2 L-34 GLC 356-C GLC 356-C GLC 356-C - Schalt.-Nr. 2555 Diagram No. 2555 Schéma No. 2555 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. Blatt 2 von 2 Page 2 of 2 Page 2 de 2 GLC 356-C GLC 356-C GLC 356-C GLC 356-C, 456-C, 556-C - Schalt.-Nr. 2555 Diagram No. 2555 Schéma No. 2555 L-35 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2555 / Electrical parts list - diagram No. 2555 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2555 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence GLC GLC A1 A2 C1 824 80 00 00 824 85 00 00 033 05 59 00 090 01 17 78 021 01 12 98 C2 C3 C4 C5 C6 C7 F1 F2 F3 F4 F7 021 02 02 05 021 02 02 05 021 02 02 05 021 02 02 05 021 02 02 05 021 01 13 12 016 02 04 02 016 02 04 02 016 02 01 29 016 02 01 18 in V1 F8 016 06 20 00 F9 016 06 43 00 F10 K1 016 09 09 00 012 02 20 00 L1 811 53 05 00 M1 022 04 16 00 M2 023 03 36 00 R1 R2 R3 018 01 05 00 030 04 01 92 030 01 33 00 R4 S1 030 04 01 96 003 22 39 00 S2 003 22 40 00 S3 003 22 35 00 T1 T2 824 83 00 00 027 05 29 00 V1 055 08 01 00 V2 X1 X2 028 03 19 00 033 04 84 00 033 04 26 42 033 04 26 44 L-36 Bezeichnung / Description / Désignation 356-C gasgekühlt /356-C gas-cooled/ 356-C refroidi par gaz 356-C wassergekühlt / 356-C water-cooled / 356-C refroidi par eau Steuerplatte /control board / platine de commande Bedienfeld / operator panel pupitre d'opérateur Elko für Motor 10.000µF/63V / Elko for motor 10.000µF/63V / Elko pour moteur 10.000µF/63V Kondensator 10nF/630V / capacitor 10nF/630V / condensateur 10nF/630V Kondensator 10nF/630V / capacitor 10nF/630V / condensateur 10nF/630V Kondensator 10nF/630V / capacitor 10nF/630V / condensateur 10nF/630V Kondensator 10nF/630V / capacitor 10nF/630V / condensateur 10nF/630V Kondensator 10nF/630V / capacitor 10nF/630V / condensateur 10nF/630V Kondensator 0,1µF/1000V/capacitor 0,1µF/1000V/condensateur 0,1µF/1000V Sicherung 6,3A tr./ fuse 6.3A slow / fusible 6,3A à action retardée Sicherung 6,3A tr./ fuse 6.3A slow / fusible 6,3A à action retardée Sicherung 10A tr./ fuse 10A slow / fusible 10A à action retardée Sicherung 1A mT/ fuse 1A mT / fusible 1A mT Thermoschalter - Gleichrichter / thermal switch - rectifier / déclencheur thermique - redresseur Thermoschalter - Haupttrafo 160°C aus / thermal switch - main transformer 160° C off / déclencheur thermique - transformateur principal 160°C arrêt Thermoschalter - Haupttrafo 70°C ein / thermal switch - main transformer 70° C on / déclencheur thermique - transformateur principal 70° C marche OPTION! Durchflußwächter / Option: flow switch / Option: contrôleur de débit Schütz Haupttrafo ein 42V/50...60Hz /contactor main transformer on 42V/ 50...60Hz / contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz OPTION! Schweißstromdrossel / Option: welding current choke / Option: self du courant de soudage Lüfter 220-230V/50...60Hz m. Thermosch.u. Stecker / fan 220-230V/50...60Hz with thermal switch and plug / ventilateur 220-230V/50...60Hz avec déclencheur thermique et fiche Bei Wassergekühlung: for water-cooled units/ pour postes refroidis par each Pumpe 230V/50 Hz m. Kondensator, Thermoschalter und Stecker pump 220-230V/50 Hz with capacitor, thermal switch and plug / pompe 220-230V/50 Hz avec condensateur, déclencheur thermique et fiche Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A Widerstand 3,3kOhm/2W / resistor 3,3kOhm/2W/ résistance 3,3kOhm/2W Varistor S14K60, einbaufertig /varistor S14K60, ready for installation / varistor S14K60, prêt à être monter Widerstand 1Ohm/50W / resistor 1Ohm/50W / résistance 1Ohm/50W 10-Stufenschalter, 3pol. 20A / 10-step switch, 3 poles, 20A/ commutateur à 10 plots, 3 pôles, 20A 2-Stufenschalter, 3pol. 20A / 2-step switch, 3 poles, 20A / commutateur à 2 plots, 3 pôles, 20A Schalter Ein-Aus, 2pol. m. Frontschild und Griff / on-off switch, 2 poles with front panel and handle/ commutateur marche-arrêt à 2 pôles, avec plaque avant et poignée Haupttrafo 230/400V /main transformer /transformateur principal 230/400V Steuertrafo 501VA, 230/400V, 42/19V / control transformer transformateur de commande 501VA, 230/400V, 42/19V Hauptgleichrichter m. Thermoschalter/main rectifier with thermal switch / redresseur principal avec déclencheur thermique Motorgleichrichter 200V/25A/motor rectifier/redresseur moteur 220V/25A PE-Schiene 12x10mm2 /PE-rail 12x10mm² / rail PE 12x10mm² 4-Leiter-Durchgangsklemme/4fold straight clamp/borne de transit quadruple Abschlußplatte/cover plate / couvercle Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2555 / Electrical parts list - diagram No. 2555 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2555 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 033 04 26 45 X3 073 03 12 00 X4 073 03 12 00 X5 073 03 12 00 X6 035 02 03 10 1X6 035 02 00 31 am Lüfter X7 am Lüfter 035 02 03 10 1X7 035 02 00 31 an der Pumpe X9 an der Pumpe 010 09 10 01 010 09 18 12 010 09 18 10 035 02 00 22 1X9 an F7 X10 035 02 00 91 1X10 035 02 00 31 035 02 00 42 X11 035 02 00 41 010 06 01 00 X12 010 07 01 00 X20 011 04 03 00 X21 011 04 01 00 X22 011 03 96 00 X23 011 04 00 00 X8 X24 011 03 98 00 X25 011 03 97 00 X26 011 04 02 00 X27 - Bezeichnung / Description / Désignation Kunststoff-Endklammer für TS 35/plastic terminal clamp for TS 35/ borne d'extrêmité en plastique pour TS 35 Schweißstrombuchse Plus /welding current bush positive/ douille du courant de soudage positive Schweißstrombuchse Minus / welding current bus negative / douille du courant de soudage négative OPTION! Schweißstrombuchse Plus 1/Option: welding current bush positive 1/ Option: Douille du courant de soudage positive 1 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen 6 pole housing for receptacle / embase à 6 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6.3x1/alvéole 6,3x1 6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug/ embase à 6 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3x1/flat plug 6.3x1/ fiche plate 6,3x1 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen/6 pole housing for receptacle/ embase à 6 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6.3x1/alvéole 6,3x1 6pol. Gehäuse für Flachstecker /6 pole housing for flat plug/ embase à 6 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3x1/flat plug 6.3x1/fiche plate 6,3x1 Anbaugehäuse /attached housing/ embase 25pol. Buchsenteil/25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles Crimpbuchse 0,75-1,0mm²/crimp bush 0,75-1,0mm²/ douille 0,75-1,0mm² Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert / receptacle 6.3 mm, insulated/ alvéole 6,3 mm, isolée/receptacle 6.3 mm, insulated/alvéole 6,3 mm, isolée Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter/flat plug, to thermal switch of rectifier/ fiche plate, sur déclencheur thermique du redresseur 4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen/ 4 pole housing for receptacle/ embase à 4 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3x1/6,3x1/ receptacle 6.3x1/alvéole 6,3x1 4pol. Gehäuse für Flachstecker / 4 pole housing for flat plug/ embase à 4 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3x1/flat plug 6.3x1 / fiche plate 6,3x1 OPTION! 3pol. CO2-Vorwärmer-Steckdose/Option: 3 pole CO2 preheater socket Option: prise à 3 pôles pour réchauffeur de gaz CO2 OPTION! 5pol. Start-Stop-Steckdose/Option: 5 pole start stop socket/ Option: prise marche-arrêt à 5 pôles 3pol. Buchsenleiste 3,96IDC10 Lüfter/Pumpe / 3 pole multiple socket 3,96IDC10 fan/pump / prise multiple à 3 pôles 3,96IDC10 ventilateur/pompe 12pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Sicherheitsk./ 12 pole multiple socket 3,96IDC05, safety circuit / prise multiple à 12 pôles 3,96IDC05, circuit de sécurité 6pol. Buchsenleiste 3,96IDC10, Motor /6 pole multiple socket 3,96IDC10 motor prise multiple à 6 pôles 3,96IDC10, moteur 6pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Netzteil / 6 pole multiple socket 3,96IDC05, power supply unit/ prise multiple à 6 pôles 3,96IDC05, bloc d'alimentation OPTION! 4pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Start-Stop/4 pole multiple socket 3,96IDC05, start-stop/ prise multiple à 4 pôles 3,96IDC05, marche-arrêt 3pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Istwerte / 3 pole multiple socket 3,96IDC05, real value / prise multiple à 3 pôles 3,96IDC05, valeurs réelles 15pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Drahtantrieb / 15 pole multiple socket 3,96IDC05, wire drive/ prise multiple à 15 pôles 3,96IDC05, entraînement du fil Steckplatz für Schnittstellenkarte /slot for interface card/ place de logement pour carte d'interface L-37 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2555 / Electrical parts list - diagram No. 2555 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2555 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence X28 - X29 X30 822 10 20 00 X11 010 06 01 00 033 17 92 00 X12 010 07 01 00 X24 011 03 98 00 L-38 Bezeichnung / Description / Désignation Steckplatz für Schnittstellenkarte/ slot for interface card/ place de logement pour carte d'interface Reserve / reserve/ réserve Diagnose /diagnostic / diagnostic OPTION: Einbausatz CO2-Vorwärmersteckdose/Option: Installation kit CO2 preheater socket/Option: Kit de montage prise du réchauffeur de gaz CO2 bestehend aus: consisting of: composé de: 3pol. CO2-Vorwärmer-Steckdose / 3 pole CO2 preheater socket / prise du réchauffeur de gaz CO2 à 3 pôles OPTION: Einbausatz Start-Stop-Steckdose/Option: Installation kit start-stop socket / Option: Kit de montage prise marche-arrêt bestehend aus: consisting of: composé de: 5pol. Start-Stop-Steckdose/ 5 pole start-stop socket/ prise marche-arrêt à 5 pôles 4pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Start-Stop / 4 pole multiple socket 3,96IDC05, start-stop / prise multiple à 4 pôles 3,96IDC05, marche-arrêt Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. Blatt 1 von 2 Page 1 of 2 Page 1 de 2 GLC 456-C GLC 456-C GLC 456-C GLC 356-C, 456-C, 556-C - Schalt.-Nr. 2556 Diagram No. 2556 Schéma No. 2556 L-39 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. Blatt 2 von 2 Page 2 of 2 Page 2 de 2 L-40 GLC 456-C GLC 456-C GLC 456-C GLC 356-C, 456-C, 556-C - Schalt.-Nr. 2556 Diagram No. 2556 Schéma No. 2556 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2556 / Electrical parts list - diagram No. 2556 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2556 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence A1 A2 C1 824 033 090 021 70 05 01 01 00 59 17 12 00 00 78 98 C2 C3 C4 C5 C6 C7 F1 F2 F3 F4 F7 021 02 021 02 021 02 021 02 021 02 021 01 016 02 016 02 016 02 016 02 in V1 02 02 02 02 02 13 04 04 01 01 05 05 05 05 05 12 02 02 29 18 F8 016 06 20 00 F9 016 06 43 00 F10 K1 016 09 09 00 012 02 13 50 L1 811 53 05 00 M1 022 04 16 00 M2 023 03 36 00 R1 R2 R3 018 01 05 00 030 04 01 92 030 01 33 00 R4 030 04 01 96 S1 003 22 38 00 S2 003 22 37 00 S3 003 22 35 00 T1 824 73 00 00 T2 027 05 29 00 V1 055 08 01 00 V2 X1 X2 028 03 19 00 033 04 84 00 033 04 26 42 Bezeichnung / Description / Désignation GLC 456-C Steuerplatte /control board / platine de commande Bedienfeld / operator panel / pupitre de commande Elko für Motor 10.000µF/63V/Elko for motor 10.000µF/63V/ Elko pour moteur 10.000µF/63V Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V Kondensator 10nF/630V /capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V Kondensator 10nF/630V /capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V Kondensator 10nF/630V /capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V Kondensator 0,1µF/1000V /capacitor 0,1µF/1000V/condensateur 0,1µF/1000V Sicherung 6,3A tr. /fuse 6.3A slow/fusible 6,3A à action retardée Sicherung 6,3A tr.//fuse 6.3A slow/fusible 6,3A à action retardée Sicherung 10A tr.//fuse 10A slow/fusible 10A à action retardée Sicherung 1A mT / fuse 1A mT / fusible 1A mT Thermoschalter - Gleichrichter /thermal switc - rectifier / déclencheur thermique - redresseur Thermoschalter - Haupttrafo 160°C aus/thermal switch - main transformer 160°C off / déclencheur thermique - transformateur principal 160° C arrêt Thermoschalter - Haupttrafo 70°C ein / thermal switch - main transformer 70°C on / déclencheur thermique - transformateur principal 70° C marche OPTION! Durchflußwächter /Option: flow switch/ Option: contrôleur de débit Schütz Haupttrafo ein 42V/50...60Hz /contactor main transformer on 42V/ 50...60Hz /contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz OPTION! Schweißstromdrossel /Option: welding current choke / Option: self du courant de soudage Lüfter 220-230V/50...60Hz m. Thermosch. u. Stecker / fan 220-230V/50...60Hz with thermal switch and plug / ventilateur 220-230V/50...60Hz avec déclencheur thermique et fiche Pumpe 230V/50 Hz m. Kondensator, Thermoschalter und Stecker/ pump 230V/50 Hz with capacitor, thermal switch and plug / pompe 230V/50 Hz avec condensateur, déclencheur thermique et fiche Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A Widerstand 3,3kOhm/2W /resistor 3.3kOhm/2W / résistance 3,3kOhm/2W Varistor S14K60, einbaufertig /varistor S14K60, ready for installation / varistor S14K60, prêt à être monter Widerstand 1Ohm/50W / resistor 1Ohm/60W / résistance 1Ohm/60W 10-Stufenschalter, 3pol. 25A /10-step switch, 3 poles, 25A/ commutateur à 10 plots, 3 pôles, 25A 3-Stufenschalter, 3pol. 25A / 3-step switch, 3 poles, 25A / commutateur à 3 plots, 3 pôles, 25A Schalter Ein-Aus, 2pol. m. Frontschild und Griff / on-off switch, 2 poles, with front panel and handle / commutateur marche-arrêt à 2 pôles, avec plaque avant et pignée Haupttrafo 230/400V / main transformer 230/400V/ transformateur principal 230/400V Steuertrafo 501VA, 230/400V, 42/19V/control transformer 501VA, 230/400V, 42/19V / transformateur de commande 501VA, 230/400V, 42/19V Hauptgleichrichter m. Thermoschalter / main rectifier with thermal switch/ redresseur principal avec déclencheur thermique Motorgleichrichter 200V/25A/ motor rectifier / redresseur moteur 200V/25A PE-Schiene 12x10mm2 /PE rail 12x10mm²/ rail PE 12x10mm² 4-Leiter-Durchgangsklemme/4fold straight clamp/borne de transit quadruple L-41 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2556 / Electrical parts list - diagram No. 2556 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2556 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 033 04 26 44 033 04 26 45 X3 073 03 12 00 X4 073 03 12 00 X5 073 03 12 00 X6 035 02 03 10 1X6 035 02 00 31 am Lüfter X7 am Lüfter 035 02 03 10 1X7 035 02 00 31 an der Pumpe X9 1X9 an der Pumpe 010 09 10 01 010 09 18 12 010 09 18 10 035 02 00 22 an F7 X10 035 02 00 91 1X10 035 02 00 31 035 02 00 42 X11 035 02 00 41 010 06 01 00 X12 010 07 01 00 X20 011 04 03 00 X21 011 04 01 00 X22 011 03 96 00 X23 011 04 00 00 X8 X24 011 03 98 00 X25 011 03 97 00 X26 011 04 02 00 X27 - L-42 Bezeichnung / Description / Désignation Abschlußplattecover plate/ couvercle Kunststoff-Endklammer für TS 35/ plastic terminal clamp for TS 35/ borne d'extrémité en plastique pour TS 35 Schweißstrombuchse Plus / welding current bush positive/ douille du courant de soudage positive Schweißstrombuchse Minus / welding current bush negative / douille du courant de soudage négative OPTION! Schweißstrombuchse Plus 1 /Option: welding current bush positive 1/ Option: douille du courant de soudage positive 1 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen/6 pole housing for receptacle/ embase à 6 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6.3x1 / alvéole 6,3x1 6pol. Gehäuse für Flachstecker /6 pole housing for receptacle/ embase à 6 pôles pour alvéole Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6.3x1 / fiche plate 6,3x1 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacle/ embase à 6 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6.3x1 / alvéole 6,3x1 6pol. Gehäuse für Flachstecker/6 pole housing for receptacle/ embase à 6 pôles pour alvéole Flachstecker 6,3x1/flat plug 6.3x1 / fiche plate 6,3x1 Anbaugehäuse / attached housing / embase 25pol. Buchsenteil/25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles Crimpbuchse 0,75-1,0mm2 / crimp bush 0.75-1.0mm²/ douille 0,75-1,0mm² Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert/receptacle 6.3x1, insulated/alvéole 6,3x1,isolée Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter /flat lug, to thermal switch of rectifier/ fiche plate, sur déclencheur thermique du redresseur 4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 4 pole housing for receptacle/ embase à 4 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3x1 /receptacle 6.3x1 / alvéole 6,3x1 4pol. Gehäuse für Flachstecker /4 pole housing for flat plug/ embase à 4 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3x1/ flat plug 6.3x1 / fiche plate 6,3x1 OPTION! 3pol. CO2-Vorwärmer-Steckdose /Option: 3 pole CO2 preheater socket Option: prise à 3 pôles pour réchauffeur de gaz CO2 OPTION! 5pol. Start-Stop-Steckdose /Option: 5 pole start-stop socket/ Option: prise marche-arrêt à 5 pôles 3pol. Buchsenleiste 3,96IDC10 Lüfter/Pumpe/3 pole multiple socket 3,96IDC10 fan/pump / prise multiple à 3 pôles 3,96IDC10 ventilateur/pompe 12pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Sicherheitsk./ 12 pole multiple socket 3,96IDC05 safety circuit / prise multiple à 12 pôles 3,96IDC05 circuit de sécurité 6pol. Buchsenleiste 3,96IDC10, Motor /6 pole multiple socket 3,96IDC10 moteur / prise multiple à 6 pôles 3,96IDC10 moteur 6pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Netzteil / 6 pole multiple socket 3,96IDC05 power supply part / prise multiple à 6 pôles 3,96IDC05 bloc d'alimentation OPTION! 4pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Start-Stop/4 pole multiple socket 3,96IDC05 start-stop / prise multiple à 4 pôles 3,96IDC05 marche-arrêt 3pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Istwerte / 3 pole multiple socket 3,96IDC05 real value / prise multiple à 3 pôles 3,96IDC05 valeur réelle 15pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Drahtantrieb/15 pole multiple socket 3,96IDC05 wire drive / prise multiple à 15 pôles 3,96IDC05 entraînement du fil Steckplatz für Schnittstellenkarte /slot for interface card / place de logement pour carte d'interface Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2556 / Electrical parts list - diagram No. 2556 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2556 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence X28 - X29 X30 822 10 20 00 X11 010 06 01 00 033 17 92 00 X12 010 07 01 00 X24 011 03 98 00 Bezeichnung / Description / Désignation Steckplatz für Schnittstellenkarte / slot for interface card / place de logement pour carte d'interface Reserve /reserve / réserve Diagnose / diagnostic / diagnostic OPTION: Einbausatz CO2-Vorwärmersteckdose / Option: Installation kit CO 2 preheater socket / Option: Kit de montage prise d réchauffeur de gaz CO2 bestehend aus: consisting of: composé de: 3pol. CO2-Vorwärmer-Steckdose / 3 pole CO2 preheater socket/ prise du réchauffeur de gaz CO2 à 3 pôles OPTION: Einbausatz Start-Stop-Steckdose/ Option: Installation kit start-stop socket / Option: Kit de montage prise marche-arrêt bestehend aus: consisting of: composé de: 5pol. Start-Stop-Steckdose / 5 pole start-stop socket / prise marche-arrêt à 5 pôles 4pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Start-Stop / 4 pole multiple socket 3,96IDC05, start-stop / prise multiple à 4 pôles 3,96IDC05, marche-arrêt L-43 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. Blatt 1 von 2 Page 1 of 2 Page 1 de 2 L-44 GLC 556-C GLC 556-C GLC 556-C GLC 356-C, 456-C, 556-C - Schalt.-Nr. 2557 Diagram No. 2557 Schéma No. 2557 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. Blatt 2 von 2 Page 2 of 2 Page 2 de 2 GLC 556-C GLC 556-C GLC 556-C GLC 356-C, 456-C, 556-C - Schalt.-Nr. 2557 Diagram No. 2557 Schéma No. 2557 L-45 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2557 / Electrical parts list - diagram No. 2557 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2557 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation A1 A2 C1 824 90 00 00 033 05 59 00 090 01 17 78 021 01 12 98 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 F1 F2 F3 F4 F7 021 02 02 05 021 02 02 05 021 02 02 05 021 02 02 05 021 02 02 05 021 01 13 12 021 01 12 16 016 02 04 02 016 02 04 02 016 02 01 29 016 02 01 18 in V1 F8 016 06 20 00 F9 016 06 43 00 F10 K1 016 09 09 00 012 02 16 00 K2 013 03 66 00 L1 824 63 05 00 M1 022 04 35 00 M2 023 03 36 00 R1 R2 R3 018 01 05 00 030 04 01 92 030 01 33 00 R4 R5 S1 030 04 01 96 030 04 01 06 003 22 43 00 S2 003 22 44 00 S3 003 22 35 00 T1 T2 824 93 00 00 027 05 29 00 V1 055 13 02 10 V2 X1 028 03 19 00 033 04 84 00 GLC 556-C Steuerplatte/ control board / platine de commande Bedienfeld / operator panel / pupitre d'opérateur Elko für Motor 10.000µF/63VElko for motor 10.000µF/63V/ Elko pour moteur 10.000µF/63V Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V Kondensator 10nF/630V/capacitor 10nF/630V/condensateur 10nF/630V Kondensator 0,1µF/1000V/capacitor 0,1µF/1000V/condensateur 0,1µF/1000V Kondensator 12µF/400V/capacitor 12µF/400V/condensateur 12µF/400V Sicherung 6,3A tr./fuse 6.3A slow/fusible 6,3A à action retardée Sicherung 6,3A tr./fuse 6.3A slow/fusible 6,3A à action retardée Sicherung 10A tr./fuse 10A slow/fusible 10A à action retardée Sicherung 1A mT /fuse 1A mT/ fusible 1A mT Thermoschalter - Gleichrichter / thermal switch - rectifier / déclencheur thermique - redresseur Thermoschalter - Haupttrafo 160°C aus/ thermal switch - main transformer 160° off / déclencheur thermique - transformateur principal 160° arrêt Thermoschalter - Haupttrafo 70°C ein / thermal switch - main transformer 70° on déclencheur thermique - transformateur principal 70° marche OPTION! Durchflußwächter/Option: flow switch / Option: contrôleur de débit Schütz Haupttrafo ein 42V/50...60Hz / contactor main transformer on 42V/ 50...60Hz/contacteur transformateur principal 42V50...60Hz Relaiskoppelbaustein 1xS, 24V=/ relay coupling element 1xS, 24V= / relais élément de couplage 1xS, 24V= OPTION! Schweißstromdrossel /Option: welding current choke / Option: self du courant de soudage Lüfter 220-230V/50...60Hz m. Kond., Thermosch. u. Stecker / fan 220-230V/50...60Hz with capacitor, thermal switch and plug/ ventilateur 220-230V/50...60Hz avec condensateur, déclencheur thermique et fiche Pumpe 230V/50 Hz m. Kondensator, Thermoschalter und Stecker / pump 230V/50 Hz with capacitor, thermal switch and plug / pompe 230V/50 Hz avec condensateur, déclencheur thermique et fiche Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A / Shunt 60mV/600A Widerstand 3,3kOhm/2W / resistor 3,3kOhm/2W / résistance 3,3kOhm/2W Varistor S14K60, einbaufertig /varistor S14K60, ready for installation / varistor S14K60, prêt pour installation Widerstand 1Ohm/50W / resistor 1Ohm/50W /résistance 1Ohm/50W Widerstand 2,2Ohm/7W / resistor 2,2Ohm/7W /résistance 2,2Ohm/7W 10-Stufenschalter, 3pol. 50A /10 step switch, 3 poles, 50A / commutateur à 10 plots, 3 pôles, 50A 4-Stufenschalter, 3pol. 50A / 4 step switch, 3 poles, 50A / commutateur à 4 plots, 3 pôles, 50A Schalter Ein-Aus, 2pol. m. Frontschild und Griff / on-off switch, 2 poles, with front panel and handle commutateur marche-arrêt à 2 pôles, avec plaque avant et poignée Haupttrafo 230/400V/main transformer/transformateur principal 230/400V Steuertrafo 501VA, 230/400V, 42/19V / control transformer 501VA, 230/400V, 42/19V / transformateur de commande 501VA, 230/400V, 42/19V Hauptgleichrichter m. Thermoschalter / main rectifier with thermal switch/ redresseur principal avec déclencheur thermique Motorgleichrichter 200V/25A/motor rectifier / redresseur moteur 200V/25A PE-Schiene 12x10mm2 / PE rail 12x10mm² / rail PE 12x10 mm² L-46 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2557 / Electrical parts list - diagram No. 2557 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2557 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation X2 033 04 26 42 033 04 26 44 033 04 26 45 X3 073 03 12 00 X4 073 03 12 00 X5 073 03 12 00 X6 035 02 03 10 1X6 035 02 00 31 am Lüfter X7 am Lüfter 035 02 03 10 4-Leiter-Durchgangsklemme/4fold straight clamp/borne de transit quadruple Abschlußplatte / cover plate / couvercle Kunststoff-Endklammer für TS 35 /plastic terminal clamp for TS 35/ borne d'extrémité en plastique pour TS 35 Schweißstrombuchse Plus / welding current bush positive / douille du courant de soudage positive Schweißstrombuchse Minus / welding current bush negative / douille du courant de soudage négative OPTION! Schweißstrombuchse Plus 1 / Option: welding current bush positive 1 Option: douille du courant de soudage positive 1 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacles/ embase à 6 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3x1/receptacle 6.3x1 / alvéole 6,3x1 6pol. Gehäuse für Flachstecker /6 pole housing for flat plug/ embase à 6 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3x1/ flat plug 6.3x1 / fiche plate 6,3x1 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacles/ embase à 6 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6.3x1 / alvéole 6,3x1 6pol. Gehäuse für Flachstecker Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6.3x1/ fiche plate 6,3x1 Anbaugehäuse / attached housing embase 25pol.Buchsenteil / 25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles Crimpbuchse 0,75-1,0mm2 / crimp bush 0.75-1.0mm²/ douille 0,75-1,0mm² Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert /receptacle 6.3 mm, insulated/ alvéole 6,3mm, isolée Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter / flat plug, to thermal switch of rectifier fiche plate, sur déclencheur thermique du redresseur 4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 4 pole housing for receptacles/ embase à 4 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6.3x1 / alvéole 6,3x1 4pol. Gehäuse für Flachstecker /4 pole housing for flat plug / embase à 4 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3x1/ flat plug 6.3x1 / fiche plate 6,3x1 OPTION! 3pol. CO2-Vorwärmer-Steckdose/Option: 3 pole CO2 preheater socket Option: prise à 3 pôles pour réchauffeur de gaz CO2 OPTION! 5pol. Start-Stop-Steckdose/Option: 5 pole start stop socket / Option: prise marche-arrêt à 5 pôles 3pol. Buchsenleiste 3,96IDC10 Lüfter/Pumpe/3 pole multiple socket 3,96IDC10 fan/pump / prise multiple à 3 pôles 3,96IDC10 ventilateur/pompe 12pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Sicherheitsk. / 12 pole multiple socket 3,96IDC05, safety circuit / prise multiple à 12 pôles 3,96IDC05, circuit de sécurité 6pol. Buchsenleiste 3,96IDC10, Motor / 6 pole multiple socket 3,96IDC10, motor / prise multiple à 6 pôles 3,96IDC10, moteur 6pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Netzteil / 6 pole multiple socket 3,96IDC05, power supply unit / prise multiple à 6 pôles 3,96IDC05, bloc d'alimentation OPTION! 4pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Start-Stop / 4 pole multiple socket 3,96IDC05, start stop / prise multiple à 4 pôles 3,96IDC05, marche-arrêt 3pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Istwerte / 3 pole multiple socket 3,96IDC05, real value / X9 035 02 00 31 an der Pumpe an der Pumpe 010 09 10 01 010 09 18 12 010 09 18 10 035 02 00 22 1X9 an F7 X10 035 02 00 91 1X10 035 02 00 31 035 02 00 42 X11 035 02 00 41 010 06 01 00 X12 010 07 01 00 X20 011 04 03 00 X21 011 04 01 00 X22 011 03 96 00 X23 011 04 00 00 1X7 X8 X24 011 03 98 00 X25 011 03 97 00 L-47 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2557 / Electrical parts list - diagram No. 2557 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2557 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence X26 011 04 02 00 X27 - X28 - X29 X30 - 822 10 20 00 X11 010 06 01 00 033 17 92 00 X12 010 07 01 00 X24 011 03 98 00 L-48 Bezeichnung / Description / Désignation prise multiple à 3 pôles 3,96IDC05, valeur réelle 15pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Drahtantrieb / 15 pole multiple socket 3,96IDC05, motor / prise multiple à 15 pôles 3,96IDC05, moteur Steckplatz für Schnittstellenkarte / slot for interface card/ place de logement pour carte d'interface Steckplatz für Schnittstellenkarte / slot for interface card / place de logement pour carte d'interface Reserve / reserve / réserve Diagnose / diagnostic / diagnostic OPTION: Einbausatz CO2-Vorwärmersteckdose / Option: Installation kit CO2 preheater socket/ Option: Kit de montage prise du réchauffeur de gaz CO2 bestehend aus:consisting of: composé de: 3pol. CO2-Vorwärmer-Steckdose /3 pole CO 2 preheater socket / prise du réchauffeur de gaz CO2 à 3 pôles OPTION: Einbausatz Start-Stop-Steckdose / Option: Installation kit start-stop socket / Option: Kit de montage prise marche-arrêt bestehend aus: consisting of: composé de: 5pol. Start-Stop-Steckdose / 5 pole start-stop socket / prise marche-arrêt à 5 pôles 4pol. Buchsenleiste 3,96IDC05, Start-Stop / 4 pole multiple socket 3,96IDC05, start-stop / prise multiple à 4 pôles 3,96IDC05, marche-arrêt Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. CK 68-C, gasgekühlt CK 86-C, gas-cooled CK 68-C, refroidi par gaz GLC 356-C, 456-C, 556-C Schalt-Nr. 2559 Diagram No. 2559 Schéma No. 2559 L-49 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2559 / Electrical parts list - diagram No. 2559 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2559 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 645 64 01 00 645 64 21 00 645 66 01 00 645 66 21 00 650 78 01 00 650 76 00 60 C1 021 02 02 05 M1 024 14 31 00 R1 030 03 27 00 S1 S2 X1 030 03 00 04 030 03 01 04 008 01 00 32 008 01 00 32 033 04 26 42 033 04 26 44 033 04 26 45 X2 010 03 03 00 1X3 073 03 28 00 1X3 073 03 11 00 X4 X5 604 04 06 00 035 02 03 01 1X5 035 02 00 31 an M1 X6 an M1 035 02 00 22 1X6 1X8 Y1 L-50 an M1 010 09 12 02 010 09 18 13 010 09 18 03 032 02 05 00 Bezeichnung / Description / Désignation CK 68-C gasgekühlt, VSP 1,0m lang 1+1-Rollenantrieb / CK 68-C gas-cooled, cable assembly 1.0 m long, 1+1 roller drive / CK 68-C refroidi gaz, faisceau de câbles de 1,0 m, entraînement à 1+1 galet CK 68-C gasgekühlt, VSP 1,0m lang 2+2-Rollenantrieb / CK 68-C gas-cooled, cable assembly 1.0 m long, 2+2 roller drive / CK 68-C refroidi gaz, faisceau de câbles de 1,0 m, entraînement à 2+2 galets CK 68-C wassergekühlt, VSP 1,0m lang 1+1-Rollenantrieb / CK 68-C water-cooled, cable assembly 1.0 m long, 1+1 roller drive / CK 68-C refroidi eau, faisceau de câbles de 1,0 m, entraînement à 1+1 galet CK 68-C wassergekühlt, VSP 1,0m lang 2+2-Rollenantrieb CK 68-C water-cooled, cable assembly 1.0 m long, 2+2 roller drive / CK 68-C refroidi eau, faisceau de câbles de 1,0 m, entraînement à 2+2 galets VSP gasgekühlt, 1,0m lang/connection cable assy, gas-cooled, 1.0 m long / faisceau de câbles refroidi par gaz, longueur 1,0 m VSP wassergekühlt, 1,0m lang/connection cable assy, water-cooled, 1.0 m / faisceau de câbles refroidi par eau, longueur 1,0 m Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho /wire drive motor with AC tachometer / moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à coourant alternatif Poti 25kOhm lin. Drahtfein / potentiometer 25kOhm lin wire fine adjustment / potentiomètre 25kOhm lin. réglage précis du fil Drehknopf / rotary knob / bouton rotatif Kappe /cap / capuchon Taste Gas von Hand / push button gas by hand /bouton poussoir gaz à la main Taste Draht von Hand /push button wire by hand/bouton poussoir fil à la main 4-Leiter Durchgangsklemme /4 fold straight clamp/borne de transit quadruple Abschluß- u. Zwischenplatte /cover and intermediate plate / couvercle et plaque intermédiaire Kunststoff-Endklammer f. TS 35 /plastic terminal clamp for TS 35/ borne d'extrémité en plastique pour TS 35 Steckdose Pistole Steuerleitung /socket torch control lead/ prise ligne pilote de la torche Schweißstromstecker 50mm2 bei gasgek. / welding current plug 50mm2 for gas cooled units / fiche du courant de soudage 50mm2 pour postes refroidis par gaz Schweißstromstecker 95mm2 bei wassergek. / welding current plug 95mm2 for water cooled units / fiche du courant de soudage 95mm2 pour postes refroidis par eau Pistolen-Z-Anschluß /torch central connection/raccord central de la torche Gehäuse 2pol. für Flachsteckhülse /2 pole housing for receptacle / embase à 2 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3 / receptacle 6.3 / alvéole 6,3 Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug/ embase à 2 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3 / flat plug 6.3 / fiche plate 6,3 Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert / receptacle 6.3mm, insulated / alvéole 6,3mm, isolée Flachstecker 6,3mm / flat plug 6.3 mm / fiche plate 6,3 mm Tüllengehäuse / hood / capot 25pol. Stiftteil /25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75-1,0mm2 / crimp pin 0,75-1,0mm2 / pin 0,75-1,0mm2 Magnetventil 42V/50...60Hz / solenoid valve 42V/50...60Hz / vanne magnétique 42V/50...60Hz Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. CK 68-C, mit Fernregler CK 86-C, with remote controller CK 68-C, avec commande à distance GLC 356-C, 456-C, 556-C Schalt-Nr. 2558 Diagram No. 2558 Schéma No. 2558 L-51 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2558 / Electrical parts list - diagram No. 2558 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2558 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 645 65 01 00 645 65 21 00 645 67 01 00 645 67 21 00 650 78 01 00 650 76 00 60 A1 033 24 90 00 K3 R1 V2 C1 030 03 00 04 030 03 01 04 021 02 02 05 M1 024 14 31 00 S1 S2 X1 008 01 00 32 008 01 00 32 033 04 26 42 033 04 26 44 033 04 26 45 X2 010 03 03 00 1X3 073 03 28 00 1X3 073 03 11 00 X4 X5 604 04 06 00 035 02 03 01 1X5 035 02 00 31 an M1 X6 an M1 035 02 00 22 1X6 X7 1X8 Y1 L-52 an M1 010 09 10 05 010 09 18 12 010 09 18 10 010 09 12 02 010 09 18 13 010 09 18 03 032 02 05 00 Bezeichnung / Description / Désignation CK 68-C gasgekühlt, VSP 1,0m lang, Fernreglerst.1+1-Rollenantrieb / CK 68-C gas-cooled, cable assy 1.0 m, remote control 1+1 roller drive / CK 68-C refroidi gaz, faisceau 1,0 m, commande à distance, 1+1 galet CK 68-C gasgekühlt, VSP 1,0m lang, Fernreglerst. 2+2-Rollenantrieb / CK 68-C gas-cooled, cable assy 1.0 m, remote control 2+2 roller drive / CK 68-C refroidi gaz, faisceau 1,0 m, commande à distance, 2+2 galets CK 68-C wassergekühlt, VSP 1,0m lang, Fernreglerst. 1+1-Rollenantrieb / CK 68-C water-cooled, cable assy 1.0 m, remote control 1+1 roller drive / CK 68-C refroidi eau, faisceau 1,0 m, commande à distance, 1+1 galet CK 68-C wassergekühlt, VSP 1,0m lang, Fernreglerst. 2+2-Rollenantrieb CK 68-C water-cooled, cable assy 1.0 m, remote control 2+2 roller drive / CK 68-C refroidi eau, faisceau 1,0 m, commande à distance, 2+2 galets VSP gasgekühlt, 1,0m lang/connection cable assy gas-cooled,1.0 m long faisceau de câbles refroidi par gaz, longueur 1,0 m VSP wassergekühlt, 1,0m lang/connection cable assy water-cooled,1.0 m long faisceau de câbles refroidi par ear, longueur 1,0 m Steuerplatte Fernreglerumschaltung/control board remote control change-over/ platine changement de la commande à distance mit den Teilen: with the following parts Printrelais, 24V=, 2xU / print relay, 24V=, 2xU/ relais 24V=, 2xU Poti 25kOhm lin. Drahtfein /potentiometer 25kOhm lin. wire fine adjustment / potentiomètre 25kOhm lin. réglage précis du fil Diode 1N4003 / Diode 1N4003 / Diode 1N4003 Drehknopf /rotary knob / pouton rotatif Kappe / cap / capuchon Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho /wire drive motor with AC tachometer / moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à coourant alternatif Taste Gas von Hand /push button gas by hand/bouton poussoir gaz à la main Taste Draht von Hand/push button wire by hand/bouton poussoir fil à la main 4-Leiter Durchgangsklemme /4 fold straight clamp/borne de transit quadruple Abschluß- u. Zwischenplatte/cover and intermediate plate/ couvercle et plaque intermédiaire Kunststoff-Endklammer f. TS 35 / plastic terminal clamp for TS35 / borne d'extrémité en plastique pour TS 35 Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead / prise ligne pilote de la torche Schweißstromstecker 50mm2 bei gasgek. / welding current plug 50mm2 for gas cooled units / fiche du courant de soudage 50mm2 pour postes refroidis par gaz Schweißstromstecker 95mm2 bei wassergek. / welding current plug 95mm2 for water cooled units / fiche du courant de soudage 95mm2 pour postes refroidis par eau Pistolen-Z-Anschluß /torch central connection/raccord central de la torche Gehäuse 2pol. für Flachsteckhülse / 2 pole housing for receptacle / embase à 2 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3 / receptacle 6.3 / alvéole 6,3 Gehäuse 2pol. für Flachstecker /2 pole housing for flat plug / embase à 2 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3 / flat plug 6.3 / fiche plate 6,3 Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert /receptacle 6.3mm, insulated / alvéole 6,3 mm/ isolée Flachstecker 6,3mm / flat plug 6.3 / fiche plate 6,3 Anbaugehäuse mit Klappdeckel /attached housing with 25pol. Buchsenteil /25 pole multiple socket/ prise multiple à 25 pôles Crimpbuchse 0,75-1,0mm2 /crimp bush 0,75-1,0mm2 /douille 0,75-1,0mm2 Tüllengehäuse /hood / capot 25pol. Stiftteil/ 25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75-1,0mm2 /crimp bush 0,75-1,0mm2 / douille 0,75-1,0mm2 Magnetventil 42V/50...60Hz /solenoid valve 42V/50...60Hz / vanne magnétique 42V/50...60Hz Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. CK 68-C, kuppelbar CK 86-C, connectable CK 68-C, enfichable GLC 356-C, 456-C, 556-C Schalt-Nr. 2565 Diagram No. 2565 Schéma No. 2565 L-53 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2565 / Electrical parts list - diagram No. 2565 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2565 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 645 64 00 00 645 64 20 00 645 66 00 00 645 66 20 00 650 72 02 00 650 72 03 00 650 73 02 00 650 73 03 00 C1 021 02 02 05 M1 024 14 31 00 R1 030 03 27 00 S1 S2 X1 030 03 00 04 030 03 01 04 008 01 00 32 008 01 00 32 033 04 26 42 033 04 26 44 033 04 26 45 X2 010 03 03 00 1X3 073 03 13 00 073 03 11 00 2X3 073 03 17 00 073 03 18 00 3X3 X4 X5 L-54 073 03 19 00 604 04 06 00 035 02 03 01 Bezeichnung / Description / Désignation CK 68-C gasgekühlt, VSP kuppelbar, 1+1-Rollenantrieb / CK 68-C gas-cooled, cable assy connectable, 1+1 roller drive/ CK 68-C refroidi gaz, faisceau de câbles enfichable, entraînement à 1+1 galet CK 68-C gasgekühlt, VSP kuppelbar, 2+2-Rollenantrieb / CK 68-C gas-cooled, cable assy connectable, 2+2 roller drive/ CK 68-C refroidi gaz, faisceau de câbles enfichable, entraînement à 2+2 galets CK 68-C wassergekühlt, VSP kuppelbar, 1+1-Rollenantrieb / CK 68-C gas-cooled, cable assy connectable, 1+1 roller drive/ CK 68-C refroidi gaz, faisceau de câbles enfichable, entraînement à 1+1 galet CK 68-C wassergekühlt, VSP kuppelbar, 2+2-Rollenantrieb CK 68-C gas-cooled, cable assy connectable, 2+2 roller drive/ CK 68-C refroidi gaz, faisceau de câbles enfichable, entraînement à 2+2 galet VSP gasgekühlt, 5,0m lang /cable assembly gas-cooled, 5.0 m long/ faisceau de câbles refroidi gaz, longueur 5,0 m VSP gasgekühlt, 10,0m lang /cable assembly gas-cooled, 10.0 m long/ faisceau de câbles refroidi gaz, longueur 10,0 m VSP wassergekühlt, 5,0m lang / cable assembly water-cooled, 5.0 m long/ faisceau de câbles refroidi eau, longueur 5,0 m VSP wassergekühlt, 10,0m lang / cable assembly water-cooled, 10.0 m long/ faisceau de câbles refroidi eau, longueur 10,0 m Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V/ condensateur polyester 10nF/630V Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho /wire drive motor with AC tachometer/ moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif Poti 25kOhm lin. Drahtfein /potentiometer 25kOhm lin. wire fine adjustment/ potentiomètre 25kOhm lin. réglage précis du fil Drehknopf / rotary knob / bouton rotatif Kappe / cap capuchon Taste Gas von Hand/push button gas by hand/bouton poussoir gaz à la main Taste Draht von Hand/push button wire by hand/bouton poussoir fil à la main 4-Leiter Durchgangsklemme/4 fold straight clamp/borne de transit quadruple Abschluß- u. Zwischenplatte/cover and intermediate plate / couvercle et plaque intermédiaire Kunststoff-Endklammer f. TS 35 /plastic terminal clamp for TS 35 / borne d'extrémité en plastique pour TS 35 Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead / prise ligne pilote de la torche Schweißstromstecker 70mm2 bei gasgek./ welding current plug 70mm2 for gas-cooled units/ fiche du courant de soudage 70mm2 pour postes refroidis par gaz Schweißstromstecker 95mm2 bei wassergek./ welding current plug 95mm2 for water-cooled units/ fiche du courant de soudage 95mm2 pour postes refroidis par eau Schweißstromkupplung 70mm2 bei gasgek./ welding current coupling 70mm² for gas-cooled units/ couplage curant de soudage 95mm² pour postes refroidis par gaz Schweißstromkupplung 95mm2 bei wassergek./ welding current coupling 95mm² for water-cooled units/ couplage courant de soudage 95 mm² pour postes refroidis par eau Einbausteckerteil / built-in plug / fiche encastrée Pistolen-Z-Anschluß/torch central connection/raccord central de la torche Gehäuse 2pol. für Flachsteckhülse /2 pole housing for receptacle/ embase à 2 pôles pour alvéole Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2565 / Electrical parts list - diagram No. 2565 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2565 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 1X5 035 02 00 31 an M1 X6 an M1 035 02 00 22 1X6 1X8 2X8 3X8 Y1 an M1 010 09 12 02 010 09 18 13 010 09 18 03 010 09 12 02 010 09 18 12 010 09 18 10 010 09 10 01 010 09 18 13 010 09 18 03 032 02 05 00 Bezeichnung / Description / Désignation Flachsteckhülse 6,3 / receptacle 6.3 / alvéole 6,3 Gehäuse 2pol. für Flachstecker/2 pole housing for flat plug/ embase à 2 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3 /flat plug 6.3 / fiche plate 6,3 Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert /receptacle 6.3mm, insulated/ alvéole 6,3mm, isolée Flachstecker 6,3mm / flat plug 6.3 mm/ fiche plate 6,3 mm Tüllengehäuse / hood / capot 25pol. Stiftteil /25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75-1,0mm2/crimp pin 0,75-1,0 mm²/ pin 0,75-1,0 mm²/ 25pol. Tüllengehäuse / 25 pole hood / capot à 25 pôles 25pol. Buchsenteil /25 pole multiple socket/prise multiple à 25 pôles Crimpbuchse 0,75-1,0 mm²/ crimp bush 0,75-1,0 mm²/ douille 0,75-1,0 mm²/ 25pol. Anbaugehäuse / 25 pole attached housing / embase à 25 pôle 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75-1,0mm2/crimp pin 0,75-1,0 mm²/ pin 0,75-1,0 mm²/ Magnetventil 42V/50...60Hz/solenoid valve 42V/50...60Hz/ vanne magnétique 42V/50...60Hz L-55 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. CK 68-C, mit Fernregler kuppelbar CK 86-C, with remote controller, connectable CK 68-C, avec commande à distance, enfichable L-56 GLC 356-C, 456-C, 556-C Schalt-Nr. 2566 Diagram No. 2566 Schéma No. 2566 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2566 / Electrical parts list - diagram No. 2566 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2566 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 645 65 00 00 CK 68-C gasgekühlt, VSP kuppelbar, 1+1-Rollenantrieb, Fernreglersteckdose CK 68-C gas-cooled, cable assy connectable, 1+1 roller drive, remote controller socket / CK 68-C refroidi par gaz, faisceau de câbles enfichable, entraînement à 1+1 galet, prise p. commande à distance CK 68-C gasgekühlt, VSP kuppelbar, 2+2-Rollenantrieb, Fernreglersteckdose CK 68-C gas-cooled, cable assy connectable, 2+2 roller drive, remote controller socket / CK 68-C refroidi par gaz, faisceau de câbles enfichable, entraînement à 2+2 galets, prise p. commande à distance CK 68-C wassergekühlt, VSP kuppelbar, 1+1-Rollenantrieb, Fernreglersteckdose CK 68-C water-cooled, cable assy connectable, 1+1 roller drive, remote controller socket / CK 68-C refroidi par eau, faisceau de câbles enfichable, entraînement à 1+1 galet, prise p. commande à distance CK 68-C wassergekühlt, VSP kuppelbar, 2+2-Rollenantrieb, Fernreglersteckdose CK 68-C water-cooled, cable assy connectable, 2+2 roller drive, remote controller socket / CK 68-C refroidi par eau, faisceau de câbles enfichable, entraînement à 2+2 galets, prise p. commande à distance VSP gasgekühlt, 5,0m lang /cable assembly gas-cooled 5.0 m long / faisceau de câbles refroidi par gaz, longueur 5,0 m VSP gasgekühlt, 10,0m lang / cable assembly gas-cooled 10.0 m long / faisceau de câbles refroidi par gaz, longueur 10,0 m VSP wassergekühlt, 5,0m lang / cable assembly water-cooled 5.0 m long / faisceau de câbles refroidi par eau, longueur 5,0 m VSP wassergekühlt, 10,0m lang/ cable assembly water-cooled 10.0 m long / faisceau de câbles refroidi par eau, longueur 10,0 m Steuerplatte Fernreglerumschaltung/control board remote control change-over/ platine changement de la commande à distance mit den Teilen: wit the following parts: avec les pièces suivantes: Printrelais, 24V=, 2x U / print relay 24V=,2xU / relais 24V=,2xU Poti 25kOhm lin. Drahtfein/potentiometer 25kOhm lin. wire fine adjustment/ potentiomètre 25kOhm lin. ajustage précis du fil Diode 1N4003 / Diode 1N4003 / Diode 1N4003 Drehknopf /rotary knob / bouton rotatif Kappe /cap / capuchon Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur en polyester 10nF/630V Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho /wire drive moto with AC tachometer / moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif Taste Gas von Hand /push button gas by hand/bouton poussoir gaz à la main Taste Draht von Hand/push button wire by hand/bouton poussoir fil à la main 4-Leiter Durchgangsklemme/4 fold straight clamp/borne de transit quadruple Abschluß- u. Zwischenplatte/ cover and intermediate plate / covercle et plaque intermédiaire Kunststoff-Endklammer f. TS 35 /plastic terminal clamp for TS 35 / borne d'extrémité en plastique pour TS 35 Steckdose Pistole Steuerleitung/ socket torch control lead / prise ligne pilote de la torche Schweißstromstecker 70mm2 bei gasgek./welding current plug 70mm² for gascooled units/fiche du courant de soudage 70mm² pour postes refroidis par gaz Schweißstromstecker 95mm2 bei wassergek./ welding current plug 95mm² for water-cooled units/ fiche du courant de soudage 95mm² pour postes refroidis par eau Schweißstromkupplung 70mm2 bei gasgek./ welding current coupling 70mm² for gas-cooled units/ couplage courant de soudage 70m² pour postes refroidis par gaz Schweißstromkupplung 95mm2 bei wassergek./ welding current coupling 95mm² for water-cooled units/ couplage courant de soudage 95mm² pour postes refroidis par eau Einbausteckerteil/bilt-in plug / fiche encastrée Pistolen-Z-Anschluß/torch central connection/raccord central de la torche 645 65 20 00 645 67 00 00 645 67 20 00 650 72 02 00 650 72 03 00 650 73 02 00 650 73 03 00 A1 033 24 90 00 K3 R1 V2 C1 030 03 00 04 030 03 01 04 021 02 02 05 M1 024 14 31 00 S1 S2 X1 008 01 00 32 008 01 00 32 033 04 26 42 033 04 26 44 033 04 26 45 X2 010 03 03 00 1X3 073 03 13 00 073 03 11 00 2X3 073 03 17 00 073 03 18 00 3X3 X4 073 03 19 00 604 04 06 00 L-57 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2566 / Electrical parts list - diagram No. 2566 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2566 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation X5 035 02 03 01 1X5 035 02 00 31 an M1 X6 1X6 an M1 035 02 00 22 an M1 Gehäuse 2pol. für Flachsteckhülse/2 pole housing for receptacle / embase à 2 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3 / receptacle 6.3 / alvéole 6,3 Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for receptacle / embase à 2 pôles pour alvéole Flachstecker 6,3 / flat plug 6.3 / fiche plate 6,3 Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert Flachstecker 6,3mm/flat plug 6.3 mm / fiche plate 6,3 mm X7 010 09 10 05 1X8 2X8 3X8 Y1 L-58 010 09 18 12 010 09 18 10 Anbaugehäuse mit Klappdeckel/housing with hinged cover / embase avec couvercle à charnière 25pol. Buchsenteil/25 pole multiple socket /prise multiple à 25 pôles Crimpbuchse 0,75-1,0mm2 /crimp bush 0.75-1.0mm²/ douille 075-1,0mm² 010 09 12 02 010 09 18 13 010 09 18 03 010 09 12 02 010 09 18 12 010 09 18 10 010 09 10 01 010 09 18 13 010 09 18 03 Tüllengehäuse/ hood / capot 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75-1,0mm2 / crimp pin 0.75-1.0mm² / pin 0,75-1,0mm² 25pol. Tüllengehäuse /25 pole hood / capot à 25 pôles 25pol. Buchsenteil/25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles Crimpbuchse 0,75-1,0 mm² / crimp pin 0.75-1.0mm² / pin 0,75-1,0mm² 25pol. Anbaugehäuse / 25 pole attached housing / embase à 25 pôles 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75-1,0mm2 /crimp pin 0.75-1.0mm² / pin 0,75-1,0mm² 032 02 05 00 Magnetventil 42V/50...60Hz / solenoid valve 42V/50...60Hz/ vanne magnétique 42V/50...60Hz Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Schaltbild Fernregler für CK 68-C / Circuit diagram : Remote controller for CK 68-C Schéma électrique: Régulateur à distance pour CK 68-C Schalt.-Nr. 2156 Diagram No. 2156 Schéma No. 2156 L-59 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Elektrische Stückliste Fernregler für CK 68-C - Schalt.-Nr. 2156/ Electrical parts list remote controller for CK 68-C - diagram No. 2156 / Liste des pièces électriques pour régulateur à distance pour CK 68-C - schéma no. 2156 Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence Bezeichnung / Description / Désignation 038 01 66 00 Fernregler kpl. 5 m Kabel / remote controller cpl. 5 m cable / régulateur à distance cpl. 5 m R1 030 03 27 00 Poti 25 k lin. / potentiometer 25 k lin. / potentiomètre 25 k lin. 030 03 00 17 Drehnknopf, schwarze Kappe / rotary knob, black cap / 010 09 12 02 25-pol. Tüllengehäuse / hood / capot bouton rotatif, capuchon noir X1 010 09 18 13 25-pol. Stifteinsatz / 25 pole male connector / connecteur mâle à 25 pôles 010 09 18 03 Crimpstift 0,75-1,0 mm2, 7 Stück / crimp pin 0,75-1,0 mm2, 7 off / cheville crimp 0,75-1,0 mm2, 7 pcs. 090 02 02 59 Frontschild "Draht" / front plate "wire" / plaque avant "fil" 097 03 08 13 Magnet / magnet / aimant 035 04 02 00 Reduzierring Pg 16 - Pg 13,5, 2 Stück / reducing ring Pg 16 - Pg 13,5 - 2 off / 035 03 20 01 Reduzierring Pg 13,5 - Pg 9, 2 Stück / reducing ring Pg 13,5 - Pg 9, 2 off / 035 03 20 00 Zugverschraubung Pg 9, 2 Stück / strain relief gland Pg 9, 2 off / 035 03 04 01 Gegenmutter Pg 16 / nut Pg 16 / écrou Pg 16 008 03 11 01 Leergehäuse IK 1 / empty housing IK 1 / carter vide IK 1 038 07 39 00 Ölflexkabel 3 x 0,75, 5 m / oil flex cable 3 x 0,75, 5 m / câble 3 x 0,75, 5 m bague Pg 16 - Pg 13,5 - 2 pcs. bague Pg 13,5 - Pg 9, 2 pcs. presse-étoupe Pg 9, 2 pcs. L-60 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Die Pumpen 023 03 35 00, 023 03 36 00 und 023 03 36 10 enthalten serienmässig einen Wasserfilter. Dieser wird ab August 2000 nicht mehr von uns entfernt. Damit bei verschmutzem Filter der Schweissbrenner nicht verbrennt (wenn ein optionaler Wasserdurchflusswächter nicht eingebaut ist), muss der Filter in regelmässigen Abständen gereinigt werden. Die Intervalle richten sich nach der individuellen Einschaltdauer der Geräte und dem Schmutzanfall. Eine allgemein gültige Zeitangabe kann von uns nicht gemacht werden. Dazu ist das Schweissgerät vom Netz zu trennen, zu öffnen und der Filter der Pumpe zu entnehmen. Dieser befindet sich schräg unter dem Pumpenkörper unter einer Hutmutter. Der Filter kann unter fliessendem Wasser gereinigt werden. Bei Nichtbeachtung kann der Schweissbenner durch Überhitzung Schaden erleiden! The standard pumps No. 023 03 35 00, 023 03 36 00 and 023 03 36 10 are provided with a water filter, which will not be removed by us as of August 2000. The filter must be cleaned in regular intervals to avoid that the welding torch burns when the filter is dirty (if an optional water flow switch is not installed). The intervals depend on the individual duty cycle of the machines and the degree of contamination. It is not possible to give you a general time interval. The welding machine must be disconnected before opening. The filter - which is positioned below the pump body under a cap nut - is removed and cleaned under running water. Otherwise, the welding torch may be damaged due to overheating ! En série, les pompes 023 03 35 00, 023 03 36 00 et 023 03 36 10 sont pourvues d’un filtre d’eau. A partir du mois d’Aout 2000, celui-ci ne sera plus enlevé par nous. Le nettoyage du filtre à intervalles réguliers est nécessaire pour éviter un brûlage de la torche de soudage à cause d’un filtre contaminé (si un contrôleur de débit d’eau, que l’on peut obtenir en option, n’est pas installé). Les intervalles dépendent du facteur de marche individuel du poste de soudage et du degré de polllution; une information universelle en ce qui concerne les intervalles n’est pas possible. Pour cela, le poste de soudge doit être débranché, ouvert et le filtre doit être enlevé de la pompe. Le filtre se trouve en bas du corps de la pompe, sous un écrou à chapeau. Il faut nettoyer le filtre sous l’eau courante. En cas de non-respect, la torche de soudage peut être détruite par surchauffe ! Allg. Informationen General information Informations générales Pumpe mit Lüfter und Haube 230V/50...60Hz / Pump with fan and hood 230V/50...60Hz / pompe avec ventilateur et capot 230V/50...60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence 023 03 35 00 bestehend aus: / consisting of: / composé de: Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur 023 03 35 01 Pumpe / pump / pompe 023 03 35 02 Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation 023 03 35 03 Pumpe ohne Lüfter und Haube 230V/50Hz / pump without fan and hood 230V/50Hz / pompe sans ventilateur et capot 230V/50Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence 023 03 36 00 bestehend aus: / consisting of: / composé de: Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur 023 03 35 06 Pumpe / pump / pompe 023 03 35 02 Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation 023 03 35 03 Pumpe ohne Lüfter und Haube 230V/60Hz / pump without fan and hood 230V/60Hz / pompe sans ventilateur et capot 230V/60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence 023 03 36 10 bestehend aus: / bestehend aus: / bestehend aus: Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur 023 03 35 07 Pumpe / pump / pompe 023 03 35 02 Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation 023 03 35 03 L-61 Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr. GLC 356-C, 456-C, 556-C Ersatzfilter für Pumpe / spare filter for pump / filtre de rechange pour pompe Kondensator 5µF für 50Hz / capacitor 5µF for 50Hz / condensateur 5µF pour 50Hz Kondensator 4µF für 60Hz / capacitor 4µF for 60Hz / condensateur 4µF pour 60Hz Reduzierstück R3/8 - R1/4 / reducer R3/8 - R1/4 / réducteur R3/8 - R1/4 Schwenk-Gewindetülle R1/4 / slewing threaded bush R1/4 / douille filetée orientable R1/4 023 03 35 05 023 03 35 08 023 03 35 09 032 03 00 80 023 03 28 06 Diese Teile sind auch einzeln erhältlich! / These parts can also be ordered separately / Ces pièces peuvent également être commandées séparément ! Die Pumpen 023 03 36 00 und 033 03 36 10 können auch durch die Pumpe 023 03 38 00 ersetzt werden! Pumps No. 023 03 36 00 and 033 03 36 10 can also be replaced by pump 023 03 38 00 ! Les pompes 023 03 36 00 et 033 03 36 10 peuvent être remplacées par la pompe 023 03 38 00 ! L-62 ANHANG / APPENDIX / ANNEXE Adressenliste CLOOS-Vertreterbezirke List of addresses of CLOOS representatives Liste d'adresses des représentants CLOOS Werksvertretungen Inland: Representatives at home: Représentants en Allemagne: BV Schweißtechnik GmbH Boxbachweg 4 08606 Oelsnitz bei Plauen Tel.: (03 74 21) 20 30 0 Fax: (03 74 21) 20 31 8 e-mail: [email protected] BV Schweißtechnik GmbH Niederlassung Nürnberg Steinfeldstraße 15 90425 Nürnberg Tel.: (09 11) 38 417-27 Fax: (09 11) 38 417-28 Gerhardt Schweißtechnik Rudolf-Diesel-Straße 56751 Polch Tel.: (0 26 54) 96 20 68 Fax: (0 26 54) 96 20 69 Paul Görmiller Schweißtechnik Untere Gasse 5 88486 Kirchberg Tel.: (0 73 54) 18 02 Fax: (0 73 54) 22 26 Lange Schweißtechnik OHG Ehlbeek 5, Postf. 1237 30928 Burgwedel Tel.: (0 51 39) 50 08 Fax: (0 51 39) 41 76 e-mail: [email protected] http://www.lange-ohg.de Carl Lixfeld GmbH & Co. KG Flurstraße 3-5 57076 Siegen Tel.: (02 71) 48932-0 Fax: (02 71) 48932-32 Telex: 8 72 737 e-mail:[email protected] http://www.lixfeld.net Carl Lixfeld GmbH & Co. KG Niederlassung Mönchengladbach Künkelstr. 44 41063 Mönchengladbach Tel.: (0 21 61) 8 23 63-0 Fax: (0 21 61) 8 23 63 10 e-mail:[email protected] http://www.lixfeld.net Autogen Morgenstern Schutterwälder Str. 15 01458 OIttendorf-Okrilla Tel.: (035205) 402-0 Fax: (035205) 402-90 e-mail: [email protected] http://www.autogen-morgenstern.de Philippe Schweißtechnik Industrieanlagen Max-Planck-Straße 12 66271 Kleinbittersdorf Tel.: (0 68 05) 94 13 -0 Fax: (0 68 05) 94 13 -13 e-mail: [email protected] http://www.philippe-schweisstechnik.de SB Schweißgeräte GmbH Am Bleichbach 11 85452 Moosinning Tel.: (0 81 23) 27 43 + 27 46 Fax: (0 81 23) 43 15 e-mail: [email protected] Scharr GmbH Im Letten West 1 71139 Ehningen Tel.: (0 70 34) 12 81 25 Fax: (0 70 34) 12 82 15 http://www.zweygart.de/FG3.htm Johann Steinbeck GmbH & Co. KG Paul-Lincke-Straße 4 33659 Bielefeld Tel.: (05 21) 4 90 21 / 23 Fax: (05 21) 49 38 84 + 49 48 33 e-mail: [email protected] http://www.johann-steinbeck.de Schweißtechnik Schwalbach GmbH Große Seestraße 42-H 60486 Frankfurt/Main Tel.: (0 69) 97 98 90-0 Fax: (0 69) 7 07 37 56 Telex: 41 46 83 e-mail: [email protected] Tiedt Schweißtechnik Industriestr. 8 25421 Pinneberg Tel.: (0 41 01) 78 26 36 Fax: (0 41 01) 78 26 40 e-mail: [email protected] http://www.rt-schweisstechnik.de Verges-Schweißtechnik GmbH Industriepark Waldau Antonius-Raab-Straße 8 34123 Kassel Tel.: (05 61) 58 30 82 Fax: (05 61) 58 28 41 http://www.verges.de Verkaufs- und Beratungsbüros: Sales and advice offices: Bureaux de consultation et des ventes: Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufsbüro Dessau Fischereiweg 15 06846 Dessau Tel.: (03 40) 61 96 09 + 61 44 90 Fax: (03 40) 61 96 08 (und Service) Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufs- und Beratungsbüro Georg Kloß Weidenstr. 4 33649 Bielefeld Tel.: (0521) 4 79 20 94 Fax: (0521) 4 79 20 95 e-mail: [email protected] Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufs- und Beratungsbüro Michael Weitzer Westendstraße 12 85777 Fahrenzhausen Tel.: (0 81 37) 16 61 Fax: (0 81 37) 25 83 Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufs- und Beratungsbüro Guido Herrmann Azaleenweg 34 44289 Dortmund Tel.: (02 31) 49 69 789 Fax: (02 31) 49 69 791 Mobil: (0175) 9307903 Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufs- und Beratungsbüro Matthias Zughorst Hindenburgstr. 52 71696 Möglingen Tel.: (0 71 41) 48 13 55 Mobil (01 75) 930 79 49 Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufs- und Beratungsbüro Thorsten Schulz Steinweg 39 32791 Lage Tel.: (0 52 32) 97 07 85 Fax: (0 52 32) 97 83 0 Mobil: (0175) 930 79 53 e-mail: [email protected] A-1 Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufs- und Beratungsbüro Josef Huber Walkersaich 44 84419 Schwindegg Tel.: (0 80 82) 58 92 Fax: (0 80 82) 94 98 25 Mobil: (0175) 9 30 79 43 e-mail: [email protected] ANHANG / APPENDIX / ANNEXE Werksniederlassungen: Branches: Filiales: Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Niederlassung Berlin Volmer Str. 9b 12489 Berlin Tel.: (0 30) 722 50 35 o. 67806780 Fax: (0 30) 722 70 15 e-mail: [email protected] Tochterunternehmen: Subsidiaries: Sociétés: Austria CARL CLOOS SCHWEISSTECHNIK Entwicklung und Vertrieb Ges.mbH IZ-NÖ-SÜD Straße 3 Obj. 30 Postfach 15 A-2355 Wr. Neudorf Tel.: (00 43) 22 36 / 62298+99 Fax: (00 43) 22 36 / 62064 e-mail: [email protected] Belgium Cloos Belgium N.V. Grijpenlaan 24 3300 Tienen Tel.: (00 32) 16 39 55 00 Fax: (00 32) 16 40 03 45 http://www.cloos.be e-mail: [email protected] Great Britain CLOOS UK Ltd. Wulfrun Trading Estate Units 2 + 3 Stafford Road GB-Wolverhampton WV 10 6 HR Tel.: (00 44) 1902-71 12 01 Fax: (00 44) 1902-71 13 76 Telex: (0 51) 335 629 cloos g e-mail: [email protected] Czech Republic CLOOS Praha S.R.O. Videnska 352 Vestec u Prahy CR-252 42 Jesenice Tel.: (00 420) 2-44 91 05 66 Fax: (00 420) 2-44 91 15 61 e-mail: [email protected] China zhuhai jinbao welding technology co.,ltd No. 105, baishi road jiuzhoudadao,zhuhai 519000 guangdong Tel.: (0086)756-8509695 (0086)756-6602419 Fax: (0086)0756-8500745 www.cloos.com.cn Netherlands CLOOS Nederland B.V. Marconistraat 11 NL-4004 JM Tiel Tel.: (0031) 344 624211 Fax: (0031) 344 623908 http://www.cloos.nl e-mail: [email protected] A-2 Poland CLOOS Polska sp.z.o.c. ul. Strzelinska 35 PL-Swidnica / Polen Tel.: (0048) 74 - 852 23 19 Fax: (0048) 74 - 853 32 87 Telex: 074 522 2 http://www.cloos.pl e-mail: [email protected] Switzerland CLOOS Engineering S.A. Jambe-Ducommun 8b CH-2400 Le Locle Tel.: (0 32) 9-31 74 74 Fax: (0 32) 9-31 74 78 e-mail: [email protected] USA CLOOS Robotic Welding Inc. 911 Albion Avenue USA-Schaumburg, Illinois 60193 Tel.: (00 1) 847-923-9988 Fax: (00 1) 847-923-9989 http://www.cloos-robot.com e-mail: [email protected] ANHANG / APPENDIX / ANNEXE Werksvertretungen im Ausland: Foreign Representatives: Représentants à l'étranger Argentina DI-TE-SO S.R.L. Neuquen 954 Barrio Providencia 5000 Cordoba Tel.: (00 54) 351 4744829 351 4718485 Fax: (00 54) 351 4713850 e-mail:[email protected] Brasilia Cloos&DEUMA do Brasil Ltda. Rua Presidente Juscelino, 274 Caixa Postal 1314 CEP 89252-050 Jaraguá do Sul-Santa Catarina Tel.: (00 55) 47-371 27 60 Fax: (00 55) 47-275 06 37 e-mail: [email protected] Denmark Brodrene Dahl Industriværktøj AS Haraldsvej 64 DK-8900 Randers Tel.: (00 45) 87 10 65 10 Fax: (00 45) 87 10 65 17 e-mail: [email protected] France (à l'exeption des dep. 57-67-68) Sté. SANA Zone Industrielle Rue de lÉpinoy B.P. 8 F-59175 Templemars / France Tel.: (00 33) 3 20 18 30 80 Fax: (00 33) 3 20 95 38 10 http://www.sana.fr e-mail: [email protected] Philippe Schweißtechnik Industrieanlagen Mozartstraße 15 66399 Mandelbachtal Tel.: (0 68 93) 5025 Fax: (0 68 93) 33 15 Finnland Teknohaus Ojakärsämöntie 5 P.O. Box 172 FIN-04301 Tuusula Tel.: +358 9 274 7210 Fax: +358 9 2747 2130 http://www.teknohaus.fi e-mail:[email protected] Greece ADECA Ave. Alexandras 56 P.O. Box 12 57 GR-11473 Athens Tel.: (00 30) 1-8 22 85 03 +8 23 02 98 Fax: (00 30) 1-8 21 67 46 Telex: 2 16 947 e-mail: [email protected] GUS IP Consult Richard-Strauss-Str. 11 A-1232 Wien Tel.: (00 43) 1-616 55 07 Fax: (00 43) 1-616 55 07-15 Hungary Crown International Ltd. Vámosgyök u. 30 H - 1163 Budapest Tel.:(0036) 14 03 53 59 (0036) 209 410 465 Fax:(0036) 14 03 22 43 e-mail: [email protected] Indien Weld India Consultancy 97, Mandakhini Enclave, Alaknanda New Delhi - 110019 India Tel.: (0091) 116288171 Fax: (0091) 11-6282930 e-mail: [email protected] SALDOBRAZ Engineering S.R.L. Via Fausto Coppi Nr. 11 I-10043 Orbassano (To) Tel.: (00 39) 11-9 03 78 61 (00 39) 11-9 01 90 93 Fax: (00 39) 11-9 01 90 27 e-mail:[email protected] Saldotecnica Milanese S.R.L. Via Ticino 3 I-20095 Cusano / Milano Tel.: (00 39) 26 19 43 68, +26 13 40 43 Fax: (00 39) 26 19 30 34 Telex: 043 352 817 Japan Iwatani International Corporation 4-8 Hommachi 3 chome Chuo-ku Osaka 541-0053 Tel.: (00 81) 6-6267-3355 Fax: (00 81) 6-6267-3350 E-Mail: [email protected] Mexico CLOOS ROBOTIC DE MEXICO Puerto Mazatlan 242-E col. La Fe San Nicolas de los Garza, NL CP 66477 Mexico Tel.: (+528) 2992090 Fax: (+528) 2992091 e-mail: [email protected] Israel Adler & Stern Ltd. Hahistadrut 206, Haifa Bay P.O.B. 1539 31014 Haifa Tel.: (0 09 72) 4-841 38 59 Fax: (0 09 72) 4-841 42 13 Norwegen EXOMET Norge AS Tangenveien N-7651 Verdal Tel.: (0047) 7407 2431 Fax: (0047) 7407 0301 Italy Saldotecnica Busan S.R.L. Via Rimembranze 93 I-20099 Sest San Giovanni Milano Tel.: (00 39) 2 242 45 39 2 242 54 64 Fax: (00 39) 2 242 44 79 e-mail: [email protected] Romania ROBCON TM. S.R.L. Bd. Mihai Viteazu 1 P.O.B.26 RO-1900 Timisoara 1 Tel.: (0040) 56 22 09 20 Fax: (0040) 56 19 01 02 e-mail: [email protected] A-3 Schweden Corema AB PO Box 237 S-43324 Partille Tel.: 0046-31-3363682 Fax: 0046-31-3363681 Slowakische Republik Elektro Plus Cukrovarska 186 92600 Sered Tel.: 00421-707-7895977 Fax: 00421-707-7896753 Weldex-Arena s.r.o. Vajanskeho 9 08001 Presov Tel.: 00421-91-7722836 Fax: 00421-91-7732105 South Africa The Welding Connection Unit 20, Knightsgate Cnr Jack and Jonas Street Germiston 1401 P.O. Box 633, Germiston 1400 South Africa Tel.:0027-11-825-6770 Fax:0027-11-825-6777 e-mail: [email protected] South Korea EURO INDUSTRIAL MACHINERY #3419, Ra-Dong, 1258, Jooang Coomplex, Kurobon-Dong Kuro-Ku, Seoul, 152-721 SOUTH KOREA Tel.: (0082) 2-786-7208 Fax: (0082) 2-786-7209 e-mail: [email protected] Spain / Portugal COASOL C/Santander, 79 E-08020 Barcelona Tel.: (00 34) 93 305 29 11 Fax: (00 34) 93 313 97 24 e-mail: [email protected] ANHANG / APPENDIX / ANNEXE Werksvertretungen im Ausland: Foreign Representatives: Représentants à l'étranger Tschechische Republik KVK GmbH Zahradni 203 332 02 St. Plzenec-Sedlec Tel.: 00420-19-7966304 Fax: 00420-19-7966304 Mobil: 0602/443633 E-Mail: [email protected] SIP Schweißtechnik CLOOS GmbH Nr. 180 592 21 Skrdlovice Tel.: 00420-616-659259 Fax: 00420-616-659144 E-Mail: [email protected] Switzerland Postleitzahlen 1000-5999 Strahm Schweisstechnik Bizenenstr. 21 CH-4132 Muttenz BL Tel.: (00 41) 61 461 61 26 Fax: (00 41) 61 461 61 32 Postleitzahlen 6000-9999 Hebutec AG Zürcherstr. 8b CH-9500 Wil Tel.: (00 41) 71 911 77 11 Fax: (00 41) 71 911 01 27 Ferier s.r.o. Slavikova 6143 708 00 Ostrava Poruba Tel.: 00420-69-6923372 Fax: 00420-69-6923372 Mobil: 0603/432204 (Kolibac) Mobil: 0602/759313 (Filak) E-Mail: [email protected] Abt. MATD / L:\PM\ALLGEM\V_Verzeichnis.P65 - 12.01 A-4