140108 - RFQ 01014BKO2014 Rental Vehicles
Transcription
140108 - RFQ 01014BKO2014 Rental Vehicles
International Medical Corps – Mali Program Demande de Cotation (RFQ) (RFQ No 01014BKO/2014 BKO/2014 Yacouba Ouloguem Logistics Manager International Medical Corps Mali Program Date: 09 Janvier 2014 Tel: Email: Address: +223 91 70 20 95 [email protected] [email protected] IMC Mali Program, Quartier Hippodrome, Porte : 356 Rue : 255, Derrière la SOTELMA, BP : E2033 Bamako, Mali Nombre de pages : 7 Mandaté par l’organisation Internationale IMC (International Medical Corps Corps,, enregistrée auprès du Ministère de l’Administration Territoriale, de la Décentralisation et de l’Aménagement du Territoire sous le numéro 039/MATDAT-DGAT),, veuillez trouver ci-contre une demande de cotation pour la LOCATION DE VEHICULES à exprimer en CFA, CFA à mettre à disposition à Bamako et Tombouctou. Tombouctou contre les termes de la demande de cotation : Ci-contre Validité de l’offre: L’offre proposée doit avoir une validité d’au minimum 90 jours courant ant à partir du jour de la date de transmission smission de l’offre. Ceci inclue (mais n’est pas limite à) le prix, les couts additionnels, les termes et conditions, les services afférents, et tout autre information contenue dans l’offre. Au cas où votre entreprise se verrait attribuer tout ou partie du marché, les informations contenues dans cette demande de cotation et les négociations qui suivraient, deviendraient contractuelles. Livraison et prise en charge: Les items/produits/marchandises /produits/marchandises/services contractés devront être mis à disposition à la base d’IMC à Bamako et/ou Tombouctou,, dont l’adresse exacte sera à définir ultérieurement. Les L prix exprimés incluent la livraison sur Bamako. Délai de livraison: Les items/produits/marchandises/services items/produits/marchandises contractes devront être livrés au plus tard 3 jours ouvrable suivant la transmission ansmission du bon de commande (PurchaseOrder). (P rder). Sans engagement contractuel, la date estimée de livraison est le 1er FEVRIER 2014. Si ce délai de livraison n’est pas acceptable, merci de préciser votre meilleur délai de livraison. livraison Calcul du prix: Les prix proposéss devront être exprimes en CFA. Les paiements seront effectués en CFA. Les prix proposéss devront faire état du Prix Hors Taxes, de la TVA et du prix TTC. En fonction du statutfiscal acquis,et acquis,et des documents transmis par l’organisation, les prix finaux incluront ou non la TVA. Délai de Paiement: IMC transmettra un Bon de commande (PurchaseOrder) avec comme terme de paiement 15 jours courant à partir de la soumission et acceptation de la facture du mois achevé.. Si ce délai de paiement n’est pas acceptable, merci de préciser votre meilleur délai de paiement. Date limite de dépôt de l’offre: 16H00 le 24 Janvier 2014.. Les offres reçues après cette date seront invalidées. International Medical Corps – Mali Program Demande de Cotation (RFQ) (RFQ No 01014BKO/2014 BKO/2014 Termes et Conditions : - La transmission de cette demande de cotation ne constitue pas un élément contractuel et n’engage en rien l’organisation IMC y compris à payer quelque cout que ce soit. - Les documents en PJ font partie intégrale de la demande de cotation. - IMC s’autorise le droit de contacter l’entreprise pour confirmer les informations contenues dans l’offre. - L’entreprise doit produire toutes les informations demandées dans cette demande de cotation. - Conflit d’intérêt : Les soumissionnaires missionnaires sont tenus d’informer IMC de tout lien passé, présent ou futur avec quelque personne associée avec cette demande de cotation, sa publication, sa revue ou l’attribution possible du marché. Tout manquement à cet égard pourra amener IMC à réévaluer la sélection du futur fournisseur. - Droit de sélection et de rejet IMC se réserve le droit de sélectionner et négocier avec une ou plusieurs entreprises à sa seule discrétion et sans risquer quelque pénalité que ce soit. IMC se réserve aussi le droit de rejeter une ou plusieurs offres sans avoir à donner d’explication. - Droits réservés: Les offres transmises deviennent la propriété de IMC et IMC se réserve le droit, a sa seule discrétion de : o Disqualifier une offre basée sur le manquement d’une entreprise à accepter les clauses mentionnées dans la demande de cotation. o Accepter les déviations d’une entreprise face aux clauses mentionnées dans la demande de cotation. o Etendre la date limite du dépôt de l’offre à condition d’en informer tous les soumissionnaires issionnaires potentiels. o Suspendre ou annuler le processus de demande de cotation a quelque moment que ce soit pour quelque raison que ce soit sans en communiquer la raison aux soumissionnaires potentiels. o Attribuer le marché a une entreprise sur base d’une d’une évaluation interne sans discussion et sans avoir à faire part des raisons motivant cette sélection aux autres soumissionnaires. o Attribuer tout ou part du marché a une ou plusieurs entreprises. _______________________________________________ Signature du représentant du soumissionnaire / date / cachet: (pour acceptation) International Medical Corps – Mali Program Demande de Cotation (RFQ) (RFQ No 01014BKO/2014 BKO/2014 Instructions: Il vous est demandé de soumettre votre offre par email avant l’heure exacte (signées et datées si possible) en répondant à ce message à l’ adresse suivante : [email protected] ou sous pli ferme déposé contre accuse de réception à l’adresse physique IMC Mali Program, Quartier Hippodrome, Porte : 356 Rue : 255, Derrière la SOTELMA, SO BP : E2033 Bamako, Mal Mali. Les offres de prix doivent être soumises sur papier à entête de l’entreprise soumissionnaire. Au minimum l’offre doit contenir : (1) La référence de la demande de cotation, cotation, le document de demande de cotation signé sign par le représentant du soumissionnaire (2) Le nom, l’adresse et numéro de téléphone de l’entreprise, le nom de la personne présentant l’offre (3) La description détaillée des items/marchandises/produits/services proposés propos et éventuellement les fiches techniques si disponibles. (4) Les conditions de garantie (5) Le prix net rendu après réduction inclusif des frais frais de transport, d’importation et toute autre taxes, exprimes HT et TTC avec mention de la TVA. (6) La copie de la pièce d’identité du directeur de l’entreprise ou son gérant Confirmation d’intérêt Merci de bien vouloir confirmer votre intérêt à soumettre une offre en lien avec cette demande de cotation Questions et clarifications : En cas de besoin d’information supplémentaire, merci de bien vouloir nous contacter par email. Plus de détails sur les projets de l’organisation International Medical Corps sont disponibles sur notre site internet: www.internationalmedicalcorps.org Cordialement, Yacouba Ouloguem Logistics Manager International Medical Corps e-mail: [email protected] Mobile: +223 91 70 20 95 International Medical Corps – Mali Program Demande de Cotation (RFQ) (RFQ No 01014BKO/2014 BKO/2014 DESCRIPTION DU MARCHE Item 1: Véhicule 4x4 multi-usage usages ville et route en latérite (Ex : Toyota HZJ78 – 6 places ou Toyota Prado) - BAMAKO Quantité : 2 pièces Description : Véhicule 4x4 couleur blanche, Diesel 5 passagers en bon état, avec 2 chauffeurs (total 16H/jour en moyenne, 7 jours/7). Remplacement du véhicule lors lors des entretiens. 2 conducteurs expatriés désignés. Maxima attendus: 5 ans, 200,000km. Durée de la location : 6 à 12 mois mois. Localisation : Bamako NB : Proposer plusieurs options même si les maxima sont dépassés. Item 2: Véhicule 4x4 pour usage terrain (Ex : Toyota HZJ78 – Ambulance / 13 places) - TOMBOUCTOU Quantité : 1 pièce Description : Véhicule 4x4 couleur blanche, Diesel, 3 places frontales, 2 banquettes latérales, latérales avec chauffeur (utilisation 6 jours/7 avec une moyenne de 45H/semaine). Pneus sable/terrain. sable/terrain. Galerie de toit. Equipement terrain (plaques de désensablement, jerrycans de secours, boite à outils, treuil, corde de traction). Autorisation pour installation équipement radio HF/VHF. Non-paiement Non paiement de la location pendant les entretiens (ou remplacement). lacement). 2 conducteurs expatriés désignés pour conduite en ville hors des horaires du chauffeur. Maxima attendus: 4 ans, 200,000km. Durée de la location : 6 à 12 mois. Localisation : Tombouctou NB : Proposer plusieurs options même mê si les maxima sont dépassés Item 3: Véhicule 4x4 pour usage terrain/ville (Ex : Toyota HZJ78 – 6 places) - TOMBOUCTOU Quantité : 1 pièce Description : Véhicule 4x4 couleur blanche, Diesel, 6 places, châssis long, avec chauffeur (utilisation 6 jours/7 avec une moyenne de 45H/semaine). Remplacement du véhicule lors des entretiens. Pneus sable/terrain. Galerie de toit. Equipement terrain (plaques de désensablement, jerrycans de secours, boite à outils, treuil, corde de traction). Autorisation pour installation équipement radio rad HF/VHF. 2 conducteurs expatriés désignés pour conduite en ville hors des horaires du chauffeur. Maxima attendus: 4 ans, 200,000km. Durée de la location : 6 à 12 mois. Localisation : Tombouctou NB : Proposer plusieurs options même si les maxima sont dépa dépassés. International Medical Corps – Mali Program Demande de Cotation (RFQ) (RFQ No 01014BKO/2014 BKO/2014 ANNEXE : PROVISIONS LEGALES Lorsqu’applicables, les provisions suivantes seront mises en œuvre par le Contracteur: EqualEmploymentOpportunity - : Tous les contratsdoivent êtreexécutésaux États-Unisou États Unisou devant être accompliavec les employésqui ont été recrutésaux États-Unisdoivent États Unisdoivent contenir une dispositionimposant le respectEO11246,"EqualEmploymentOpportunity», EqualEmploymentOpportunity», telle que modifiée par EO11375,«AmendingExecutiveOrder AmendingExecutiveOrder 11246 Relating to EqualEmploymentOpportunity», et tel que complétépar les règlementsà 41CFR part60," Office of FederalContractCompliance Programs, EqualEmploymentOpportunity, Department of Labor.." Copeland "Anti-Kickback" Kickback" Act (18 U.S.C. 874 and 40 U.S.C. 276c): Tous les contratset sous-subventions subventions de plus de 2000$ pour la constructionou la l réparationà effectueraux Etats-Unisattribuépar Unisattribuépar les bénéficiaireset le fournisseurdoit inclure uneclause de respect del'Copeland "anti-rebond" Loi(18USC874),tel que complétépar le Départementderéglementation du travail(29CFR part3, «Contractors Contractors and Subcontractors Subcontractors on Public Building or Public WorkFinanced in Whole or in Part by Loans or Grants from the United States "). La loi prévoitque chaque entrepreneur oufournisseur serainterdit d'inciter, inciter, par tout moyen, toute personne employéedans laconstruction, l'achèvementou chèvementou la réparation desouvrages publics, publics de renoncer àune partiede l'indemnité l' à laquelle il aurait autrement droit.Le bénéficiaire doitdéclarer toutes lesviolations présuméesou signaléesàtoute agencefédéraleattribution. Davis-Bacon Act, as amended (40 U.S.C. 276a to aa-7): Tous les contrats,devant êtreexécutésaux États États-Unisou Unisou devant être accomplilorsque requis parla législation fiscalefédérale,, ou tous les contrats de construction attribuéspar les bénéficiaireset lesfournisseursde plus de2000 $ poureffectueraux poure Etats-Unisdoit Unisdoit inclure uneclause de respect dela loiDavis-Bacon (40 USC276aà une une-7) et tel que complétépar le Départementde la réglementationdu travail(29CFR partie5,«Labor Standards Provisions Applicable to ContractsGoverningFederallyFinanced and AssistedConstructio»). En vertu de cetteloi,les contractants sont tenusde verser des salairesaux ouvrierset les mécaniciens d'un un taux au moins égalau salaire minimumspécifiés dans unedétermination des salairesfaite parle ministre du Travail. Travail En outre,les es contractants sont tenusde payer des salairesau moinsune fois par semaine. Le destinatairedoit placer unecopie de ladétermination des salairesen vigueuractuellementdélivré par le ministèredu Travaildans chaqueappel d'offres etl'attribution d'uncontrat estsubordonnée estsubordonnée à l'acceptation l' de la détermination des salaires.Le bénéficiaire doitdéclarer toutes lesviolations présuméesou signaléesà l'organismefédéral d’attribution.. Contract Work Hours and Safety Standards Act (40 U.S.C. 327-333): 327 Lorsqu’applicable,tous ous les contrats attribuéspar les bénéficiairesde plus de2000 $ pourles contrats de constructionà effectueraux Etats-Uniset Etats Uniset deplus de 2500$pour les autres contratsqui impliquentl'emploide la mécaniqueou les ouvriersdoivent inclure une dispositionpourconformité dispositionpourconfor avec les articles102 et 107« ContractWorkHours and Safety Standards Act »(40USC327 à 333), 333 tel que complétépar le Départementde la réglementationdu travail(29CFR partie5) partie5). Conformément à l'article102 de la Loi, chaque entrepreneur esttenu de calculerl calculerlee salairede chaqueouvriermécanicien etsur la based'unesemaine normale de travailde 40 heures.Le travail au-delàde au delàde lasemaine normale de travailestrémunéré àun tauxd'aumoins1.5 foisle tauxdu salaire de basepour toutes les heurestravaillées International Medical Corps – Mali Program Demande de Cotation (RFQ) (RFQ No 01014BKO/2014 BKO/2014 au-delàde 40 heuresdansla resdansla semaine de travail. travail L'article 107 dela Loi est applicableaux travaux de constructionetprévoit qu'aucuntravailleurou un mécanicienest tenude travaillerdans un cadreou dans des conditionsde travailqui sont insalubres ou dangereuses.Cesexigences ne s'appliquent pasauxachats de fournitures de matériaux et objetshabituellementdisponibles surle marché libre libre, ou les contratsde transport ou detransmission de données. Rights to Inventions Made Under a Contract or Contract: Les contrats ou conventionspour l'exécution detravaux expérimentaux,le développement oula recherchedoit prévoir pour le respect desdroits du gouvernementfédéraletdu bénéficiaire danstoute inventionrésultanten conformitéavec 37CFRpartie 401 401,, «Rights to Inventions Made by NonprofitOrganizations tions and Small Business FirmsunderGovernment Grants, Contracts and CooperativeContracts»,ainsi »,ainsi que toutemise en œuvredélivré par l'organismed'attribution. Clean Air Act (42 U.S.C. 7401 et seq.) et Federal Water Pollution Control Act (33 U.S.C. 1251 et seq.): se Les contrats et sous-subventions subventions d’un montant supérieur à100.000 dollarsà effectueraux Etats-Unisdoit Etats contenirune disposition quiexige que le bénéficiaires'engage à se conformerà toutes les normesapplicables, ordonnances ou règlementsémis en vertu dela dela Clean Air Act(42USC7401et suivants) suivants et la Loi fédérale sur « Water Pollution Control Act » telle que modifiée(33 USC 1251etsuivants). 1251etsuivants) Toute violation doit êtresignalée à l'organisme d’attributionfédéraleet attributionfédéraleet au Bureau régionalde l'Agence deprotection de l'environnement(EPA environnement(EPA). Byrd Anti-Lobbying Lobbying Amendment (31 U.S.C. 1352): Tout contracteur quisoumet une offre pourun montant de 100.000$ ou plus,doit présenterl'attestation requise. Chaque niveaucertifieau niveau le plushaut qu'ilne sera pas etn'a pas utiliséles fonds alloués par le gouvernement fédéralpour payerune personne ou une organisationqui a pour but d’influencerou de tenter d'influencerun fonctionnaire ou l’employéd'une agence, agence un membre du Congrès, Congrès un dirigeant ou un employé du Congrès, ouun employéd'un mployéd'un membredu Congrèsdans le cadre del'obtention d'un d' contrat fédéral,, une subvention ou toute autre subvention couverte par31 USC1352.Chaque niveaudoitégalement déclarer toute action de lobbying auprès desfonds non fédérauxqui se dérouledans le cadree del'obtentiond'une subventionfédérale. subventionfédérale De telles informationssont transmisesd'un niveau à l’autre jusqu’àl'IMC. Debarment and Suspension - Exclusion et Suspension (E.O.s 12549 and 12689): Aucun contrat ne doitêtrefait aux partiesfigurantsur la liste dela « General Services Administration's List of Parties ExcludedfromFederalProcurement or Non Non-procurement Programs » en conformité avecles E.O.s12549et12689, «Debarment Debarment and Suspension." Cette liste contientles noms des partiessanctionnées, partiessanctionnées suspendues ou autrement utrement excluespar les agenceset les contracteursdéclarés inéligibles en vertu de l’autorité autorité statutaire ou réglementaireautre queE.O.12549 queE.O.12549. Les entrepreneursavec des prixqui dépassentle seuil depetit achatdoit fournirl'attestation requiseen ce qui concerneson statutd'exclusion et decelle de sesprincipaux employés. employés Worker’s Compensation – Indemnisation des travailleurs: Les contrats,quinécessitent des performancesà l'extérieurdes États-Unisdoivent États Unisdoivent contenirune disposition exigeant quel'assurancedes accidents du travail(42 USC 1651et suivants) suivants) est souscrite. En règle générale, les dérogations peuvent être obtenues du « Department of Labor » pour les personnes employéesà l'extérieurdes États-Unisqui Unisqui ne sont pascitoyens ou résidents américainsa conditi condition qu’uneprotection International Medical Corps – Mali Program Demande de Cotation (RFQ) (RFQ No 01014BKO/2014 BKO/2014 adéquate leur soit donnée.Le récipiendaire peut envoyer des questionsà ce sujetau « USAID agreement officer ». Prohibition on Prostitution – Interdiction sur la Prostitution: Le gouvernement américainest opposé àla prostitutionet aux activités activités connexes connexes, qui sont intrinsèquement nuisibleset déshumanisantes,etcontribuent au phénomènede la traite despersonnes. despersonnes Les organisations non gouvernementales Américaines etleurs contracteurs et sous-traitants, sous ne peuvent pas utiliser les fondsfournis parle gouvernement américainpour faire pression pour, pour promouvoir oudéfendre la légalisation oula réglementationde la prostitution commeune forme légitime detravail. detravail Les Organisationsnon gouvernementales étrangères, étrangères leurs contracteurs, et sous-traitantsqui traitantsqui reçoivent des fondsfournis parle gouvernement américainpour des projetsde lutte contre latraite des êtres humainsne peuvent pasexercer des pressions pourpromouvoir oudéfendre la légalisation oula réglementationde la prostitution commeune forme légitime detravail. de Le fournisseuraccepte d'inclurecette disposition danstous lessous-contratsqui contratsqui sont attribuésgrâce aux subventions et aux fondsdu gouvernement américain. Le fournisseurdoit obtenirune déclaration écrite àcet effetde la part du sous-traitantconcerné. sous _______________________________________________ ____________________________________ Signature du représentant du soumissionnaire / date / cachet: