Voc de base de MTC

Transcription

Voc de base de MTC
Voc de base de MTC
v 4.1
Introduction :
不通则痛 : bù tōng zé tòng : Devise des éléves
磨杵成针 : mó chǔ chéng zhēn : Devise de l’institut Chuzhen
针灸 : zhēn jiǔ : Acuponcture (aiguilles et moxas)
中药学: zhōng yào xué : Pharmacopé
推拿 : tuī ná : Massage chinois (按摩 : àn mó)
内科 : nèi kē : médecine interne
外科 : wài kē : médecine externe
女科 : nǚ kē : gynécologie
儿科 : ér kē : pédiatrie
中医 : zhōng yī : Médecine Traditionnelle Chinoises (MTC)
西医 : xī yī : Médecine occidentale
治病 : zhì bìng : soigner (zhì) une maladie (bìng)
医生 : yī shēng : Médecin
诊断: zhěn duàn : diagnostic
证 : zhèng : syndromes
症 : zhèng : symptômes
诊断 : zhěn duàn : diagnostic
诊法 : zhēn fǎ : méthode de diagnostic
辨证 : biàn zhèng : diagnostic différentiel
8 Règles : 八纲 : bā gāng :
阴 : yīn (traditionnel : 阴)
阳 : yáng (traditionnel : 阳)
表 : biǎo : superficiel
里 : lǐ : interne
热 : rè : chaleur
寒 : hán : froid
实 : shí : excès
虚 : xū : déficience
(yang) (Localisation, plutôt rapide, aigu)
(yin)
(Localisation, plutôt lent, chronique)
(yang) (Nature, plutôt rapide, aigu)
(yin)
(Nature, plutôt lent, chronique)
(yang) (Nature, plutôt rapide, aigu)
(yin)
(Nature, plutôt lent, chronique)
1
5 Mouvements : 五行 : wǔ xíng :
木 : mù :
火 : huǒ :
土 : tǔ :
金 : jīn :
水 : shuǐ :
bois
feu
terre
métal
eau
4 couches : 四分 : sì fēn :
卫分 : wèi fēn :
气分 : qì fēn :
营分 : yíng fēn :
血分 : xuě fēn :
couche défense
couche du Qi
couche nutritive
couche du sang
3 Foyers : 三焦 : sān jiāo :
上焦 : shàng jiāo :
中焦 : zhōng jiāo :
下焦 : xià jiāo :
Foyer Supérieur (FS) (C et P)
Foyer Moyen
(FM) (Rt, E, F et VB)
Foyer Inférieur
(FI)
(Rn, V, IG et GI)
Méthodes de diagnostic : 诊法 : zhěn fǎ :
望诊 : wàngzhěn :
问诊 : wènzhěn :
闻诊 : wénzhěn :
切诊 : qièzhěn :
observation
(Shen, visage, yeux, langue, maintient, peau, sécrétions …)
interrogation
(cadre de vie général et 10 Questions)
auscultation
(sentir et écouter : voix, souffle, toux, hoquet, odeurs)
palpation
(pouls, abdomen, extrémités, peau)
Principes de traitement interne : 内治法 : nèi zhì fǎ :
温法 : wēn fǎ :
清法 : qīng fǎ :
补法 : bǔ fǎ :
泄法 : xiè fǎ :
汗法 : hàn fǎ :
吐法 : tù fǎ :
下法 : xià fǎ :
和法 : hé fǎ :
réchauffer (tonifier Yang ou chasser Froids)
purifier, rafraîchir (clarifier, alléger) (chasser Chaleur ou Feu dans sì fēn)
tonifier, reconstituer (le Qi, Xue, Yin, Yang …)
disperser, casser (les masses, nœuds, stagnations alimentaires, de Qi ou Xue)
sudorification (libérer la superficie) (évacue la sueur qui entraîne les xié qì)
vomification (évacuer le Tan, stagnations alimentaires, poison, intoxication …)
purgation (évacuer stagnations, accumulations, rétentions, constipation ...)
harmonisation (harmoniser les Zang Fu, mouvements Qi et Xue, stagnations…)
3 trésors : 三宝 : sān bǎo :
气 : qì
神 : shén : ‘‘Esprit, force vitale’’
精 : jīng : essence
Aspect fonctionnel
Aspect mental
Aspect organique
2
气 ; 血 ; 津液 : qì ; xuě ; jīn yè
Qi dans le corps :
元气 : yuán qì : Qi originelle (de l’essence prénatale (Jing+Shen=Qi : San bao) et entretenue par
l’essence postnatale. Diffuse dans l’organisme à travers TR. Active et stimule activité
physiologique des Zang Fu)
宗气 : zōng qì : Qi première (produit du Qi de l’eau et des céréales de La Rt/E et air du P et Yuan Qi.
S’accumule dans le Thorax. Stimule mouvement respiratoire du P, la puissance de la voix et
active la circulation du Qi et sang)
营气 : yíng qì : Qi nourricière (de Rt/E. Circule dans les vaisseaux. Produit le liquide sanguin et
fonction de nutrition de l’organisme) (Aspect Yin)
卫气 : wèi qì :
Qi défensive (de Rt/E. Circule hors des vaisseaux. Réchauffe les Zang Fu et protège
la superficie du corps.) (Aspect Yang)
真气 : zhēn qì : Qi véritable, produit par Yuan Qi et entretenu par ciel postérieur. = Wei Qi + Ying Qi.
清气 : qīng qì : Qi de l’air
水谷气 : shuǐ gǔ qì : Qi de l’eau et des céréales
(Poumon)
(Rate/Estomac)
Maladie :
正气 : zhèng qì : Qi droite
邪气 : xié qì : Qi perverse
(défense) [se manifeste uniquement en présence d’une xié qì]
(de l’extérieur, cause) [cf. Etiologie]
Qi et Zang Fu :
肺为气之主 : fèi wéi qì zhī zhǔ : Le Poumon est le maître du Qi
脾胃为气血生化之源 : pí wèi wéi qì xiě shēng huà zhī yuán : La Rate et l’Estomac sont la
source de l’engendrement du Qi et sang
肾为生气之源 : shèn wéi shēng qì zhī yuán : Le Rein est la source de production du Qi
Mouvements du Qi : 气的运动 : qì de yùn dòng
升 : shēng :
降 : jiàng :
出 : chū :
入 : rù :
Montée
Descente
Sortie
entrée
Fonction du Qi :
推动 : tuī dòng :
Activation (Stimule et impulse la croissance et développement de l’organisme,
l’activité physiologique des Zang Fu, Jing Luo, production et circulation Xue et
production, distribution et excrétion des Jin Ye)
温煦 : wēn xǔ :
réchauffement (réchauffe et vaporise : température constant pour permettre les
réactions physiologiques)
防御 : fáng yù :
Défense (protection de la peau, résistance aux Xie Qi et les chasser de
l’organisme)
固慑 : gù shè
contrôle (rétention et régulation de tous les Jin Ye, maintenir les Zang Fu à leur
place)
气化 : qì huà :
:
transformation (Qi favorise production et transformation des substances
quintessenciées subtiles de l’organisme)
3
Xue et Zang Fu :
心主血脉 : Xīn zhǔ xuè mài : Le Cœur régit le Xue et les Vaisseaux (Point central et force motrice de
circulation du Xue)
肺朝百脉 : Fèi cháo bǎi mài : Le Poumon est le lieu de rassemblement des 100 Vaisseaux (rejette le
vicié, absorbe le pur, le Qi est le maître du Xue)
脾统血 : Pí tǒng xuè : La Rate régit la cohésion du Xue (Contrôle la circulation du Xue dans les
Vaisseaux)
肝藏血
: Gān cáng xuè : Le Foie stocke le Xue : ( mise en réserve du Xue, régularise le volume
sanguin)
肾藏精生血 : Shèn cáng jīng shēng xuè : ( ?) Le Rein stocke l’essence et produit le Xue
Fonction du Sang :
营养: yíng yǎng :
滋润: zī rùn :
神志… : shén zhì huo dong :
nourrir
humidifier
support de l’activité mentale et émotionelle
Le Qi est le maître du Sang :
气能摄血 : qì néng shè xuè :
气能行血 : qì néng xíng xuè :
气能生血 : qì néng shēng xuè :
le Qi retient le Xue
le Qi fait circuler le Xue
le Qi produit le Xue
Le Sang est la mère du Qi :
血生气 : produit le Qi
… : porte le Qi
Liquides physiologiques : 津液 : jīn yè
肾生津液: Shèn zhǔ jīn yè : Le Rein régit les liquides physiologiques.
津 : jīn : liquides fluides : aqueux, limpides, fluides, circulent
Dans la peau et muscles, espaces interstitiels et orifices
Nourrit et humecte la peau, les muscles et les orifices
Yang
大肠主津 : Dà cháng zhǔ jīn : le Gros Intestin régit les liquides fluides
液 : yè : liquides visqueux : épais, denses, visqueux, restent en place
Dans les articulations,crane et Zang Fu
Favorisent les mouvements et nourissent le cerveau
Yin
小肠主液 : Xiǎo cháng zhǔ yè : l’Intestin Grêle régit les liquides visqueux
4
五行 : wǔ xíng : 5 mouvements
(& Co)
Propriétés :
木曰曲直 : mù yuē qū zhí : on dit du bois qu’il peut fléchir et se redresser (Propriétés : croître,
fléchir, se redresser)
火曰炎上 : huǒ yuē yán shàng : on dit du feu qu’il embrase en montant (Propriété : réchauffer et
s’élever)
土爰稼穑 : tǔ yuán jià sè : la terre reçoit les semailles et produit les récoltes (Propriété : transport,
production et transformation)
金曰从革 : jīn yuē cóng gé : on dit du métal qu’il est malléable et peut se transformer (Propriété :
malléable et rigueur)
水曰润下 : shuǐ yuē rùn xià : on dit de l’eau qu’elle humecte et descend (Propriété : humecter,
mouvement vers bas et stagner.)
Relations entre 5 mouvements :
相生 : xiāng shēng :
相克 : xiāng kè :
相乘 : xiāng chéng :
相侮 : xiāng wǔ :
relations d’engendrement
(mère et fils)
[Normal]
relation de contrôle mutuelle
(domination)
[Normal]
relation de conquêtes mutuelle
(control excessif)
[Pathologique]
relation d’outrage mutuel
(rébellion)
[Pathologique]
Relations entre Yin et Yang :
对立 : duì lì :
互根 : hù gēn :
消长 : xiāo cháng :
转化 : zhuǎn huà :
Opposition
Engendrement mutuel
croissance et décroissance
transformation
7 Emotions : 情志 qíng zhì :
怒 : nù :
喜 : xǐ :
思 : sī :
悲 : bēi :
恐 : kǒng :
惊 : jīng :
忧 : yōu :
colère
joie
nostalgie
tristesse
peur
frayeur
inquiétude
; 肝)
(火 ; 心)
(土 ; 脾)
(金 ; 肺)
(水 ; 肾)
( X ; 心)
( X ; 肺)
(木
[monter le Qi]
[ralentir le Qi]
[stagner le Qi]
[diminuer le Qi]
[descendre le Qi]
[agiter le Qi]
[diminuer le Qi]
5 Saveurs : 五味 : wǔ wèi
酸 : suān :
苦 : kǔ :
咸 : xián :
辛 : xīn :
甘 : gān :
淡 : dàn :
涩 : sè :
Acide
amer
salé
piquant
doux
fade/ insipide
astringent/ âpre
; 肝)
(火 ; 心)
(水 ; 肾)
(金 ; 肺)
(土 ; 脾)
( lié à 甘)
( lié à 酸)
(木
(yin)
(yin)
(yin)
(yang)
(yang)
(yang)
(乏味 : fá wèi)
(yin)
5
4 Natures : 四气
凉 : liáng :
温 : wēn :
寒 : hán :
热 : rè :
平 : píng :
/ 四性 : sì xìng :
Frais
(yin)
tiède
(yang)
froid
(yin)
chaud
(yang)
modéré
2 Ciels : 二天 : èr tiān :
先天 : xiān tiān :
后天: hòu tiān :
Ciel antérieur
[inné]
(Rn)
Ciel postérieur
[acquis]
(Rt/E)
Feux physiologiques :
君火 : jūn huǒ :
臣火 : chén huǒ :
Feu empereur
(coeur) (Selon NJstar : 军火交易)
Feu ministre
(Rn et F)
Annexe pour Acu :
经络 : jīngluò :
手 : shǒu :
足 : zú :
左 : zuǒ :
右 : yòu :
méridiens et collatéraux
main
pied
gauche
droit
6 Classifications :
太阳 : tài yáng :
阳明 : yáng míng :
少阳 : shào yáng :
太阴 : tài yīn :
少阴 : shào yīn :
厥阴 : jué yīn :
(IG/V) : Biao du biao (表 du
表)
(GI/E) : li du biao (里 du 表)
(SJ/VB) : ban biao ban li du biao (半表半里 du
表)
(P/Rt) : biao du li (表 du 里)
(C/Rn) : ban biao ban li du li (半表半里 du 里)
(XB/F) : li du li (里 du 里)
病因 : bìng yīn : Etiologie
Qi pervers : 邪气 : xié qì
6 perversités : 六淫 : liù yín :
暑 : shǔ : canicule
燥 : zào : sécheresse
湿 : shī : Humidité
风 : fēng : vent
寒 : hán : froid
热 : rè : Chaleur
(Yang, procède à la chaleur torride, ascendant et dispersant, lié à l’humidité)
(Yang, assèche liquides & fonction d’humidification, blesse surtout le Poumon)
(Yin, blesse Yang, lourd et turbide, gluant et stagnant, vers le bas)
(Yang, léger et ascendant, draine et révèle, mobile, brutal, aigu, fer de lance)
(Yin, blesse Yang, coagule et bloque, contracte, douleur)
(Yang, brûlant, vers haut et jaillit, blesse Jinye, agite sang, problèmes de shen)
6
脏 腑 : zàng fǔ : Organes et viscères
心 : xīn : Coeur :
心主血脉 : Xīn zhǔ xuè mài :
心主神明 : xīn zhǔ shén míng :
心藏神 : xīn cáng shén :
(火脏)
Régit Sang et Vaisseaux
Régit Shen et les activités mentales
le Cœur abrite le Shen
… : « C’est le maître des 5 organes et des 6 viscères »
肺 : fèi : Poumon :
肺主气 : fèi zhǔ qì :
肺主行水 : fèi zhǔ xíng shuǐ :
肺朝百脉 : fèi cháo bǎi mài :
肺主宣发 : fèi zhǔ xuān fā :
肺主肃降 : fèi zhǔ sù jiàng :
肺主治节 : fèi zhǔ zhì jié :
肺为华盖 : fèi wéi huá gài :
(金脏)
Gouverne le Qi
Régit la circulation des liquides
Lieu de réunion des cent vaisseaux
Régit diffusion et l’élimination
Régit la descente
Régit le respiration / régularisation
le Poumon est le « Dais éclatant »
脾 : pí : rate :
(土脏)
脾主运化 : pí zhǔ yùn huà :
Régit transport et transformation
脾主生血 : pí zhǔ shēng xiě :
Régit production du Sang
脾统血 : pí tǒng xiě :
Dirige le Sang
脾主升清 : pí zhǔ shēng qīng :
Régit montée du Pur
脾为后天之本 : pí wéi hòu tiān zhī běn : La Rate est la base du Ciel Postérieur
肝 : gān : Foie :
肝主疏泄 : gān zhǔ shū xiè :
肝主血海 : gān zhǔ xiě hǎi :
肝藏血 : Gān cáng xuè :
肝主谋虑 : gān zhǔ móu lǜ :
肾 : shèn : Rein :
肾藏精 : shèn cáng jīng :
肾主水液 : shèn zhǔ shuǐ yè :
肾主纳气 : shèn zhǔ nà qì :
肾主先天 : shèn zhǔ xiān tiān :
肾主生殖 : shèn zhǔ shēng zhí :
肾主伎巧 : shèn zhǔ jì qiǎo :
心包 : xīn bāo : Péricarde :
…:
(木脏)
Régit le drainage et dispersion
Régit la « mer de sang » : stocke et régule le volume sanguin :
Le Foie stocke le Xue
le Foie régit la Stratégie
(水脏)
Stocke l’essence
Régit les liquides
Régit la réception du Qi
le Rein régit le Ciel antérieur
Régit la reproduction
Régit l’ingéniosité
(心主: xīn zhǔ : Maitre-Coeur)
Protège le Cœur
心包络合三焦 : xīn bāo luò hé sān jiāo : Le Péricarde se connecte avec le Triple Réchauffeur
7
胆 : dǎn : Vésicule Biliaire :
胆主藏排泄胆汁 :
胆主决断 : dǎn zhǔ jué duàn :
胃 : wèi : Estomac :
胃主受纳 : wèi zhǔ shòu nà :
胃主腐熟 : wèi zhǔ fǔ shóu :
胃主降浊 : wèi zhǔ jiàng zhuó :
(木腑
; 肝)
dǎn zhǔ cáng pái xiè dǎn zhī : Stocke et excrète la bile
Régit la détermination
(土腑
; 脾)
Régit la réception
Régit la décomposition
Régit (le transit et) la décente du trouble
小肠 : xiǎo cháng : Intestin Grêle :
(火腑 ; 心)
小肠主受盛化物 : xiǎo cháng zhǔ shòu shèng huà wù : Régit la réception et transformation des matières
小肠主分泌分别清浊 : xiǎo cháng zhǔ fēn mì fēn bié qīng zhuó : ( ?) Régit la sécrétion et
séparation du Pur et du Trouble
大肠 : dà cháng : Gros Intestin :
(金腑 ; 肺)
大肠主传导糟粕 : dà cháng zhǔ chuán dǎo zāo pò : Régit le transport des déchets
大肠主津 : dà cháng zhǔ jīn :
Régit les liquides
膀胱 : pǎng guāng : Vessie :
(水腑 ; 肾)
膀胱主藏尿液 : bǎng guāng zhǔ cáng niào yè :
Régit le stockage de l’urine
膀胱主排泄小便 : pǎng guāng zhǔ pái xiè xiǎobiàn : Régit l’excrétion de l’urine
三焦 : sān jiāo : Triple Réchauffeur :
( X ; 心包)
三焦主元气 : sān jiāo zhǔ yuán qì :
Régit Yuan Qi
三焦主水道 : sān jiāo zhǔ shuǐ dào :
Régit la Voie de l’Eau
三焦主运行水谷 : sān jiāo zhǔ yùn xíng shuǐ gǔ : Régit la circulation des aliments
Malgré tout le soin apporté à la réalisation de cet ouvrage, cette publication s’accompagne
des recommandations d’usages quand aux possibles erreurs d’interprétation ou de
transcription et nous attendons avec intérêt les remarques, les critiques et les suggestions des
lecteurs attentifs.
L’auteur nie toute responsabilité en cas d’erreurs aux contrôles.
Yin Ping Yang Mi
阴平阳秘
[email protected]
8
Tableau de Correspondance des 5 mouvements : 五行
v 2.4
BOIS
mù
Organes
FOIE
gān
Viscères
VB
dǎn
Structures
tendons
jīn
Organes sens
yeux
mù
Parties
ongles
jiǎ
Liquides
larmes
lèi
Emotions
colère
nù
Comportements
contracter
wò
Vocalisations
crier
hū
Psychique
Ame spirituelle
hún
Vertus
Humanité
rén
Saisons
printemps
chūn
Couleurs
vert/bleu
qīng
Energies
vent
fēng
Saveurs
acide
suān
Directions
Est
dōng
Evolutions
engendrer
shēng
Cycles
aube
píngdàn
Notes
Jue
jué
Odeurs
rance
hāla ?
木
肝
胆
筋
目
甲
泪
怒
握
呼
魂
仁
春
青
风
酸
东
生
平旦
角
哈喇
FEU
huǒ
CŒUR
xīn
IG
xiǎocháng
vaisseaux
xuě mài
langue
shé
face
liǎn
sueur
hàn
joie
xǐ
s'inquiéter
yōu
rire
xiào
Esprit
shén
Ritualité
lǐ
été
xià
rouge
chì
canicule
shǔ
amer
kǔ
Sud
nán
croitre
cháng
midi
rì zhōng
Zheng
zhēng
brulé
shāo
火
心
小肠
血脉
舌
脸
汗
喜
忧
笑
神
礼
夏
赤
暑
苦
南
长
日中
徵
烧
TERRE
tǔ
RATE
pí
E
wèi
chair
ròu
bouche
kǒu
lèvres
chún
salive
xián
nostalgie
sī
hoqueter
è
chanter
gē
Intention
yì
Sincérité
xìn
été indien
chángxià
jaune
huáng
humidité
shī
doux
gān
Centre
zhōng
transformer
huà
après-midi
rì xī
Gong
gōng
parfumé
xiāng
土
脾
胃
肉
口
唇
涎
思
呃
歌
讠意
信
长夏
黄
湿
甘
中
化
日夕
宮
香
METAL
jīn
POUMON
fèi
GI
dàcháng
peau & poils pí máo
nez
bí
poils
máo
pituite
tì
tristesse
bēi
tousser
ké
pleurer
kū
Ame sensitive
pò
Droiture
yì
automne
qiū
blanc
bái
sécheresse
zào
piquant
xīn
Ouest
xī
récolter
shōu
soir
rì rù
Shang
shāng
acre
kǔ
金
肺
大肠
皮毛
鼻
毛
涕
悲
咳
哭
魄
义
秋
白
燥
辛
西
收
日入
商
苦
EAU
shuǐ
REIN
shèn
V
bǎngguāng
os
gǔ
oreille
ěr
cheveux
máo fà
Salive épaisse
tuò
peur
kǒng
trembler
lì
gémir
shēn
Essence
jīng
Sagesse
zhì
hiver
dōng
noir
hēi
froid
hán
salé
xián
Nord
běi
conserver
zàng
minuit
bàn yè
Yu
yǔ
putride
fǔ
水
肾
膀胱
骨
耳
毛发
唾
恐
栗
呻
精
智
冬
黑
寒
咸
北
藏
半夜
羽
腐
Yin ping yang mi
[email protected]
阴平阳秘
Police utilisée : n° 75 (汉鼎简中楷 - HDZB_75.TTF) sur : http://www.sino.uniheidelberg.de/edv/sinopc/chinese_fonts.htm
Du même auteur :
Interrogatoire : Le vocabulaire de l’interrogatoire, les 10 Questions …
Zang Fu :
Fonction des Organes et Viscères
Anatomie :
Vocabulaire anatomique (pas de définition mais les caractères et les tons !)
Symptômes : Liste de symptômes
Wu Xing :
Tableau comparatif des 5 Mouvements
Pouls :
Résumé sur les pouls, localisations, critères, déf des 28 pouls
Cours de Chinois (1ère année)
Si vous voulez certains de ces docs ou que vous avez d’autres docs : [email protected]
Bien d’autres choses à venir ...
A vous de le compléter !
Yin Ping Yang Mi
阴平阳秘
不通则痛
磨杵成针
;)
1

Documents pareils