Voc de base de MTC
Transcription
Voc de base de MTC
Voc de base de MTC v 4.1 Introduction : 不通则痛 : bù tōng zé tòng : Devise des éléves 磨杵成针 : mó chǔ chéng zhēn : Devise de l’institut Chuzhen 针灸 : zhēn jiǔ : Acuponcture (aiguilles et moxas) 中药学: zhōng yào xué : Pharmacopé 推拿 : tuī ná : Massage chinois (按摩 : àn mó) 内科 : nèi kē : médecine interne 外科 : wài kē : médecine externe 女科 : nǚ kē : gynécologie 儿科 : ér kē : pédiatrie 中医 : zhōng yī : Médecine Traditionnelle Chinoises (MTC) 西医 : xī yī : Médecine occidentale 治病 : zhì bìng : soigner (zhì) une maladie (bìng) 医生 : yī shēng : Médecin 诊断: zhěn duàn : diagnostic 证 : zhèng : syndromes 症 : zhèng : symptômes 诊断 : zhěn duàn : diagnostic 诊法 : zhēn fǎ : méthode de diagnostic 辨证 : biàn zhèng : diagnostic différentiel 8 Règles : 八纲 : bā gāng : 阴 : yīn (traditionnel : 阴) 阳 : yáng (traditionnel : 阳) 表 : biǎo : superficiel 里 : lǐ : interne 热 : rè : chaleur 寒 : hán : froid 实 : shí : excès 虚 : xū : déficience (yang) (Localisation, plutôt rapide, aigu) (yin) (Localisation, plutôt lent, chronique) (yang) (Nature, plutôt rapide, aigu) (yin) (Nature, plutôt lent, chronique) (yang) (Nature, plutôt rapide, aigu) (yin) (Nature, plutôt lent, chronique) 1 5 Mouvements : 五行 : wǔ xíng : 木 : mù : 火 : huǒ : 土 : tǔ : 金 : jīn : 水 : shuǐ : bois feu terre métal eau 4 couches : 四分 : sì fēn : 卫分 : wèi fēn : 气分 : qì fēn : 营分 : yíng fēn : 血分 : xuě fēn : couche défense couche du Qi couche nutritive couche du sang 3 Foyers : 三焦 : sān jiāo : 上焦 : shàng jiāo : 中焦 : zhōng jiāo : 下焦 : xià jiāo : Foyer Supérieur (FS) (C et P) Foyer Moyen (FM) (Rt, E, F et VB) Foyer Inférieur (FI) (Rn, V, IG et GI) Méthodes de diagnostic : 诊法 : zhěn fǎ : 望诊 : wàngzhěn : 问诊 : wènzhěn : 闻诊 : wénzhěn : 切诊 : qièzhěn : observation (Shen, visage, yeux, langue, maintient, peau, sécrétions …) interrogation (cadre de vie général et 10 Questions) auscultation (sentir et écouter : voix, souffle, toux, hoquet, odeurs) palpation (pouls, abdomen, extrémités, peau) Principes de traitement interne : 内治法 : nèi zhì fǎ : 温法 : wēn fǎ : 清法 : qīng fǎ : 补法 : bǔ fǎ : 泄法 : xiè fǎ : 汗法 : hàn fǎ : 吐法 : tù fǎ : 下法 : xià fǎ : 和法 : hé fǎ : réchauffer (tonifier Yang ou chasser Froids) purifier, rafraîchir (clarifier, alléger) (chasser Chaleur ou Feu dans sì fēn) tonifier, reconstituer (le Qi, Xue, Yin, Yang …) disperser, casser (les masses, nœuds, stagnations alimentaires, de Qi ou Xue) sudorification (libérer la superficie) (évacue la sueur qui entraîne les xié qì) vomification (évacuer le Tan, stagnations alimentaires, poison, intoxication …) purgation (évacuer stagnations, accumulations, rétentions, constipation ...) harmonisation (harmoniser les Zang Fu, mouvements Qi et Xue, stagnations…) 3 trésors : 三宝 : sān bǎo : 气 : qì 神 : shén : ‘‘Esprit, force vitale’’ 精 : jīng : essence Aspect fonctionnel Aspect mental Aspect organique 2 气 ; 血 ; 津液 : qì ; xuě ; jīn yè Qi dans le corps : 元气 : yuán qì : Qi originelle (de l’essence prénatale (Jing+Shen=Qi : San bao) et entretenue par l’essence postnatale. Diffuse dans l’organisme à travers TR. Active et stimule activité physiologique des Zang Fu) 宗气 : zōng qì : Qi première (produit du Qi de l’eau et des céréales de La Rt/E et air du P et Yuan Qi. S’accumule dans le Thorax. Stimule mouvement respiratoire du P, la puissance de la voix et active la circulation du Qi et sang) 营气 : yíng qì : Qi nourricière (de Rt/E. Circule dans les vaisseaux. Produit le liquide sanguin et fonction de nutrition de l’organisme) (Aspect Yin) 卫气 : wèi qì : Qi défensive (de Rt/E. Circule hors des vaisseaux. Réchauffe les Zang Fu et protège la superficie du corps.) (Aspect Yang) 真气 : zhēn qì : Qi véritable, produit par Yuan Qi et entretenu par ciel postérieur. = Wei Qi + Ying Qi. 清气 : qīng qì : Qi de l’air 水谷气 : shuǐ gǔ qì : Qi de l’eau et des céréales (Poumon) (Rate/Estomac) Maladie : 正气 : zhèng qì : Qi droite 邪气 : xié qì : Qi perverse (défense) [se manifeste uniquement en présence d’une xié qì] (de l’extérieur, cause) [cf. Etiologie] Qi et Zang Fu : 肺为气之主 : fèi wéi qì zhī zhǔ : Le Poumon est le maître du Qi 脾胃为气血生化之源 : pí wèi wéi qì xiě shēng huà zhī yuán : La Rate et l’Estomac sont la source de l’engendrement du Qi et sang 肾为生气之源 : shèn wéi shēng qì zhī yuán : Le Rein est la source de production du Qi Mouvements du Qi : 气的运动 : qì de yùn dòng 升 : shēng : 降 : jiàng : 出 : chū : 入 : rù : Montée Descente Sortie entrée Fonction du Qi : 推动 : tuī dòng : Activation (Stimule et impulse la croissance et développement de l’organisme, l’activité physiologique des Zang Fu, Jing Luo, production et circulation Xue et production, distribution et excrétion des Jin Ye) 温煦 : wēn xǔ : réchauffement (réchauffe et vaporise : température constant pour permettre les réactions physiologiques) 防御 : fáng yù : Défense (protection de la peau, résistance aux Xie Qi et les chasser de l’organisme) 固慑 : gù shè contrôle (rétention et régulation de tous les Jin Ye, maintenir les Zang Fu à leur place) 气化 : qì huà : : transformation (Qi favorise production et transformation des substances quintessenciées subtiles de l’organisme) 3 Xue et Zang Fu : 心主血脉 : Xīn zhǔ xuè mài : Le Cœur régit le Xue et les Vaisseaux (Point central et force motrice de circulation du Xue) 肺朝百脉 : Fèi cháo bǎi mài : Le Poumon est le lieu de rassemblement des 100 Vaisseaux (rejette le vicié, absorbe le pur, le Qi est le maître du Xue) 脾统血 : Pí tǒng xuè : La Rate régit la cohésion du Xue (Contrôle la circulation du Xue dans les Vaisseaux) 肝藏血 : Gān cáng xuè : Le Foie stocke le Xue : ( mise en réserve du Xue, régularise le volume sanguin) 肾藏精生血 : Shèn cáng jīng shēng xuè : ( ?) Le Rein stocke l’essence et produit le Xue Fonction du Sang : 营养: yíng yǎng : 滋润: zī rùn : 神志… : shén zhì huo dong : nourrir humidifier support de l’activité mentale et émotionelle Le Qi est le maître du Sang : 气能摄血 : qì néng shè xuè : 气能行血 : qì néng xíng xuè : 气能生血 : qì néng shēng xuè : le Qi retient le Xue le Qi fait circuler le Xue le Qi produit le Xue Le Sang est la mère du Qi : 血生气 : produit le Qi … : porte le Qi Liquides physiologiques : 津液 : jīn yè 肾生津液: Shèn zhǔ jīn yè : Le Rein régit les liquides physiologiques. 津 : jīn : liquides fluides : aqueux, limpides, fluides, circulent Dans la peau et muscles, espaces interstitiels et orifices Nourrit et humecte la peau, les muscles et les orifices Yang 大肠主津 : Dà cháng zhǔ jīn : le Gros Intestin régit les liquides fluides 液 : yè : liquides visqueux : épais, denses, visqueux, restent en place Dans les articulations,crane et Zang Fu Favorisent les mouvements et nourissent le cerveau Yin 小肠主液 : Xiǎo cháng zhǔ yè : l’Intestin Grêle régit les liquides visqueux 4 五行 : wǔ xíng : 5 mouvements (& Co) Propriétés : 木曰曲直 : mù yuē qū zhí : on dit du bois qu’il peut fléchir et se redresser (Propriétés : croître, fléchir, se redresser) 火曰炎上 : huǒ yuē yán shàng : on dit du feu qu’il embrase en montant (Propriété : réchauffer et s’élever) 土爰稼穑 : tǔ yuán jià sè : la terre reçoit les semailles et produit les récoltes (Propriété : transport, production et transformation) 金曰从革 : jīn yuē cóng gé : on dit du métal qu’il est malléable et peut se transformer (Propriété : malléable et rigueur) 水曰润下 : shuǐ yuē rùn xià : on dit de l’eau qu’elle humecte et descend (Propriété : humecter, mouvement vers bas et stagner.) Relations entre 5 mouvements : 相生 : xiāng shēng : 相克 : xiāng kè : 相乘 : xiāng chéng : 相侮 : xiāng wǔ : relations d’engendrement (mère et fils) [Normal] relation de contrôle mutuelle (domination) [Normal] relation de conquêtes mutuelle (control excessif) [Pathologique] relation d’outrage mutuel (rébellion) [Pathologique] Relations entre Yin et Yang : 对立 : duì lì : 互根 : hù gēn : 消长 : xiāo cháng : 转化 : zhuǎn huà : Opposition Engendrement mutuel croissance et décroissance transformation 7 Emotions : 情志 qíng zhì : 怒 : nù : 喜 : xǐ : 思 : sī : 悲 : bēi : 恐 : kǒng : 惊 : jīng : 忧 : yōu : colère joie nostalgie tristesse peur frayeur inquiétude ; 肝) (火 ; 心) (土 ; 脾) (金 ; 肺) (水 ; 肾) ( X ; 心) ( X ; 肺) (木 [monter le Qi] [ralentir le Qi] [stagner le Qi] [diminuer le Qi] [descendre le Qi] [agiter le Qi] [diminuer le Qi] 5 Saveurs : 五味 : wǔ wèi 酸 : suān : 苦 : kǔ : 咸 : xián : 辛 : xīn : 甘 : gān : 淡 : dàn : 涩 : sè : Acide amer salé piquant doux fade/ insipide astringent/ âpre ; 肝) (火 ; 心) (水 ; 肾) (金 ; 肺) (土 ; 脾) ( lié à 甘) ( lié à 酸) (木 (yin) (yin) (yin) (yang) (yang) (yang) (乏味 : fá wèi) (yin) 5 4 Natures : 四气 凉 : liáng : 温 : wēn : 寒 : hán : 热 : rè : 平 : píng : / 四性 : sì xìng : Frais (yin) tiède (yang) froid (yin) chaud (yang) modéré 2 Ciels : 二天 : èr tiān : 先天 : xiān tiān : 后天: hòu tiān : Ciel antérieur [inné] (Rn) Ciel postérieur [acquis] (Rt/E) Feux physiologiques : 君火 : jūn huǒ : 臣火 : chén huǒ : Feu empereur (coeur) (Selon NJstar : 军火交易) Feu ministre (Rn et F) Annexe pour Acu : 经络 : jīngluò : 手 : shǒu : 足 : zú : 左 : zuǒ : 右 : yòu : méridiens et collatéraux main pied gauche droit 6 Classifications : 太阳 : tài yáng : 阳明 : yáng míng : 少阳 : shào yáng : 太阴 : tài yīn : 少阴 : shào yīn : 厥阴 : jué yīn : (IG/V) : Biao du biao (表 du 表) (GI/E) : li du biao (里 du 表) (SJ/VB) : ban biao ban li du biao (半表半里 du 表) (P/Rt) : biao du li (表 du 里) (C/Rn) : ban biao ban li du li (半表半里 du 里) (XB/F) : li du li (里 du 里) 病因 : bìng yīn : Etiologie Qi pervers : 邪气 : xié qì 6 perversités : 六淫 : liù yín : 暑 : shǔ : canicule 燥 : zào : sécheresse 湿 : shī : Humidité 风 : fēng : vent 寒 : hán : froid 热 : rè : Chaleur (Yang, procède à la chaleur torride, ascendant et dispersant, lié à l’humidité) (Yang, assèche liquides & fonction d’humidification, blesse surtout le Poumon) (Yin, blesse Yang, lourd et turbide, gluant et stagnant, vers le bas) (Yang, léger et ascendant, draine et révèle, mobile, brutal, aigu, fer de lance) (Yin, blesse Yang, coagule et bloque, contracte, douleur) (Yang, brûlant, vers haut et jaillit, blesse Jinye, agite sang, problèmes de shen) 6 脏 腑 : zàng fǔ : Organes et viscères 心 : xīn : Coeur : 心主血脉 : Xīn zhǔ xuè mài : 心主神明 : xīn zhǔ shén míng : 心藏神 : xīn cáng shén : (火脏) Régit Sang et Vaisseaux Régit Shen et les activités mentales le Cœur abrite le Shen … : « C’est le maître des 5 organes et des 6 viscères » 肺 : fèi : Poumon : 肺主气 : fèi zhǔ qì : 肺主行水 : fèi zhǔ xíng shuǐ : 肺朝百脉 : fèi cháo bǎi mài : 肺主宣发 : fèi zhǔ xuān fā : 肺主肃降 : fèi zhǔ sù jiàng : 肺主治节 : fèi zhǔ zhì jié : 肺为华盖 : fèi wéi huá gài : (金脏) Gouverne le Qi Régit la circulation des liquides Lieu de réunion des cent vaisseaux Régit diffusion et l’élimination Régit la descente Régit le respiration / régularisation le Poumon est le « Dais éclatant » 脾 : pí : rate : (土脏) 脾主运化 : pí zhǔ yùn huà : Régit transport et transformation 脾主生血 : pí zhǔ shēng xiě : Régit production du Sang 脾统血 : pí tǒng xiě : Dirige le Sang 脾主升清 : pí zhǔ shēng qīng : Régit montée du Pur 脾为后天之本 : pí wéi hòu tiān zhī běn : La Rate est la base du Ciel Postérieur 肝 : gān : Foie : 肝主疏泄 : gān zhǔ shū xiè : 肝主血海 : gān zhǔ xiě hǎi : 肝藏血 : Gān cáng xuè : 肝主谋虑 : gān zhǔ móu lǜ : 肾 : shèn : Rein : 肾藏精 : shèn cáng jīng : 肾主水液 : shèn zhǔ shuǐ yè : 肾主纳气 : shèn zhǔ nà qì : 肾主先天 : shèn zhǔ xiān tiān : 肾主生殖 : shèn zhǔ shēng zhí : 肾主伎巧 : shèn zhǔ jì qiǎo : 心包 : xīn bāo : Péricarde : …: (木脏) Régit le drainage et dispersion Régit la « mer de sang » : stocke et régule le volume sanguin : Le Foie stocke le Xue le Foie régit la Stratégie (水脏) Stocke l’essence Régit les liquides Régit la réception du Qi le Rein régit le Ciel antérieur Régit la reproduction Régit l’ingéniosité (心主: xīn zhǔ : Maitre-Coeur) Protège le Cœur 心包络合三焦 : xīn bāo luò hé sān jiāo : Le Péricarde se connecte avec le Triple Réchauffeur 7 胆 : dǎn : Vésicule Biliaire : 胆主藏排泄胆汁 : 胆主决断 : dǎn zhǔ jué duàn : 胃 : wèi : Estomac : 胃主受纳 : wèi zhǔ shòu nà : 胃主腐熟 : wèi zhǔ fǔ shóu : 胃主降浊 : wèi zhǔ jiàng zhuó : (木腑 ; 肝) dǎn zhǔ cáng pái xiè dǎn zhī : Stocke et excrète la bile Régit la détermination (土腑 ; 脾) Régit la réception Régit la décomposition Régit (le transit et) la décente du trouble 小肠 : xiǎo cháng : Intestin Grêle : (火腑 ; 心) 小肠主受盛化物 : xiǎo cháng zhǔ shòu shèng huà wù : Régit la réception et transformation des matières 小肠主分泌分别清浊 : xiǎo cháng zhǔ fēn mì fēn bié qīng zhuó : ( ?) Régit la sécrétion et séparation du Pur et du Trouble 大肠 : dà cháng : Gros Intestin : (金腑 ; 肺) 大肠主传导糟粕 : dà cháng zhǔ chuán dǎo zāo pò : Régit le transport des déchets 大肠主津 : dà cháng zhǔ jīn : Régit les liquides 膀胱 : pǎng guāng : Vessie : (水腑 ; 肾) 膀胱主藏尿液 : bǎng guāng zhǔ cáng niào yè : Régit le stockage de l’urine 膀胱主排泄小便 : pǎng guāng zhǔ pái xiè xiǎobiàn : Régit l’excrétion de l’urine 三焦 : sān jiāo : Triple Réchauffeur : ( X ; 心包) 三焦主元气 : sān jiāo zhǔ yuán qì : Régit Yuan Qi 三焦主水道 : sān jiāo zhǔ shuǐ dào : Régit la Voie de l’Eau 三焦主运行水谷 : sān jiāo zhǔ yùn xíng shuǐ gǔ : Régit la circulation des aliments Malgré tout le soin apporté à la réalisation de cet ouvrage, cette publication s’accompagne des recommandations d’usages quand aux possibles erreurs d’interprétation ou de transcription et nous attendons avec intérêt les remarques, les critiques et les suggestions des lecteurs attentifs. L’auteur nie toute responsabilité en cas d’erreurs aux contrôles. Yin Ping Yang Mi 阴平阳秘 [email protected] 8 Tableau de Correspondance des 5 mouvements : 五行 v 2.4 BOIS mù Organes FOIE gān Viscères VB dǎn Structures tendons jīn Organes sens yeux mù Parties ongles jiǎ Liquides larmes lèi Emotions colère nù Comportements contracter wò Vocalisations crier hū Psychique Ame spirituelle hún Vertus Humanité rén Saisons printemps chūn Couleurs vert/bleu qīng Energies vent fēng Saveurs acide suān Directions Est dōng Evolutions engendrer shēng Cycles aube píngdàn Notes Jue jué Odeurs rance hāla ? 木 肝 胆 筋 目 甲 泪 怒 握 呼 魂 仁 春 青 风 酸 东 生 平旦 角 哈喇 FEU huǒ CŒUR xīn IG xiǎocháng vaisseaux xuě mài langue shé face liǎn sueur hàn joie xǐ s'inquiéter yōu rire xiào Esprit shén Ritualité lǐ été xià rouge chì canicule shǔ amer kǔ Sud nán croitre cháng midi rì zhōng Zheng zhēng brulé shāo 火 心 小肠 血脉 舌 脸 汗 喜 忧 笑 神 礼 夏 赤 暑 苦 南 长 日中 徵 烧 TERRE tǔ RATE pí E wèi chair ròu bouche kǒu lèvres chún salive xián nostalgie sī hoqueter è chanter gē Intention yì Sincérité xìn été indien chángxià jaune huáng humidité shī doux gān Centre zhōng transformer huà après-midi rì xī Gong gōng parfumé xiāng 土 脾 胃 肉 口 唇 涎 思 呃 歌 讠意 信 长夏 黄 湿 甘 中 化 日夕 宮 香 METAL jīn POUMON fèi GI dàcháng peau & poils pí máo nez bí poils máo pituite tì tristesse bēi tousser ké pleurer kū Ame sensitive pò Droiture yì automne qiū blanc bái sécheresse zào piquant xīn Ouest xī récolter shōu soir rì rù Shang shāng acre kǔ 金 肺 大肠 皮毛 鼻 毛 涕 悲 咳 哭 魄 义 秋 白 燥 辛 西 收 日入 商 苦 EAU shuǐ REIN shèn V bǎngguāng os gǔ oreille ěr cheveux máo fà Salive épaisse tuò peur kǒng trembler lì gémir shēn Essence jīng Sagesse zhì hiver dōng noir hēi froid hán salé xián Nord běi conserver zàng minuit bàn yè Yu yǔ putride fǔ 水 肾 膀胱 骨 耳 毛发 唾 恐 栗 呻 精 智 冬 黑 寒 咸 北 藏 半夜 羽 腐 Yin ping yang mi [email protected] 阴平阳秘 Police utilisée : n° 75 (汉鼎简中楷 - HDZB_75.TTF) sur : http://www.sino.uniheidelberg.de/edv/sinopc/chinese_fonts.htm Du même auteur : Interrogatoire : Le vocabulaire de l’interrogatoire, les 10 Questions … Zang Fu : Fonction des Organes et Viscères Anatomie : Vocabulaire anatomique (pas de définition mais les caractères et les tons !) Symptômes : Liste de symptômes Wu Xing : Tableau comparatif des 5 Mouvements Pouls : Résumé sur les pouls, localisations, critères, déf des 28 pouls Cours de Chinois (1ère année) Si vous voulez certains de ces docs ou que vous avez d’autres docs : [email protected] Bien d’autres choses à venir ... A vous de le compléter ! Yin Ping Yang Mi 阴平阳秘 不通则痛 磨杵成针 ;) 1