JANVIER / FÉVRIER

Transcription

JANVIER / FÉVRIER
JANVIER / FÉVRIER
23, 24, 26 et 27 PIRENA
BAQUEIRA BERET et PORT-AINÉ. La Val d’Aran et
el Pallars Sobirà
Les 23 et 24 janvier, parcours de Baqueira-Beret /
Beret-Montgarri / Beret-Bonabé-Beret. Les 26 et 27
janvier, Port Ainé.
On 23rd and 24th January, route through BaqueiraBeret / Beret-Montgarri / Beret-Bonabé-Beret. 26th
and 27th January, Port Ainé.
Téléphone: 93 540 39 56 - Web: www.pirena.com
26 RASSEMBLEMENT DE SAINT SÉBASTIEN / FESTIVAL OF SAINT SEBASTIAN
ISONA. El Pallars Jussà
Rassemblement en l’honneur du patron du village à l’ermitage de la Posa,
où est donnée une messe, sont chantés des cantiques, est réparti le pain
béni et est organisé un déjeuner.
A party in honour of the village’s patron saint in the hermitage of la Posa,
where the mass is given, religious poems are sung, blessed bread is given
and finally a lunch.
Téléphone: 973 66 40 08
Du 31 au 6 de février CARNAVAL
SOLSONA. El Solsonès
Les géants dansent au son du Bufi, l’hymne
du Carnaval. Ce sont les vedettes de la fête,
avec le bouc, le Carnestoltes, etc.
The giants dance to the sound of the Bufi, the
hymn of Carnival. These are the protagonists of the party together with
the donkey, Carnestoltes, etc.
Téléphone: 973 48 23 10 - Web: www.carnavalsolsona.com
FÉVRIER / FEBRUARY
Février XXXI MARCHE BERET DE SKI NORDIQUE / 31st BERET OUTING
OF NORDIC SKIING
BAQUEIRA BERET. La Val d’Aran
Une des épreuves les plus importantes de l’agenda du ski nordique
d’Espagne, avec des distances de 10, 20 et 30 km.
This is one of the most significant tests in the Spanish Nordic skiing
calendar, with distances of up to 10, 20 and 30km.
Téléphone: 93 415 55 44 - Web: www.baqueira.es
Février (à déterminer) CARNAVAL
TÀRREGA. L’Urgell
Fête du déguisement avec un défilé de
comparses sur la place del Carme et sermon
du Roi Carnaval sur la place Major. Ensuite,
dîner et bal au marché.
Fancy dress party with a procession of
comparsa in a la plaça del Carme and a sermon by the King of Carnestoltes
in the main square. Afterwards dinner and dance at the market.
Téléphone: 973 31 07 31 - Web: www.tarrega.cat
30
Février (à déterminer) XI OPEN VALL FOSCA – TRAVERSÉE SKI ALPINISME
/ 11th VALL FOSCA OPEN – ALPINE SKIING CROSSCOUNTRY
LA POBLA DE SEGUR. El Pallars Jussà
Itinéraires le samedi et le dimanche. Divers itinéraires libres sont effectués
afin de développer l’esprit de découverte de la vallée.
Itineraries throughout Saturday and Sunday. There are different free
routes to foster a spirit of discovery on the valley.
Téléphone: 973 68 00 90 - Web: www.ceps-esqui.com
FÉVRIER
Février FÊTE DU BRUT ET DE LA
BRUTA / FESTIVAL OF EL BRUT AND
LA BRUTA
TORÀ. La Segarra
Fête sur le thème de personnages
traditionnels – el Brut, la Bruta, el Bonic
et la Bonica – désormais convertis en
géants.
Festival revolving around some traditional characters – el Brut, la Bruta,
el Bonic and la Bonica- that are now represented by giants.
Téléphone: 973 47 30 51 - Web: www.brutibruta.com
Février (à déterminer) CARNAVAL
AGRAMUNT. L’Urgell
La municipalité célèbre la fête du déguisement et de la débauche avec
un défilé de comparses. Ensuite, bal au pavillon.
The town celebrates the fancy dress party with a procession of people in
their costumes. Afterwards, ball at the pavilion.
Téléphone: 973 39 10 89 - Web: www.agramunt.es
Du 1 au 6 CARNAVAL ET BAL DE LA PASSA / CARNIVAL AND THE DANCE
OF LA PASSA
ESTERRI D’ÀNEU, LLAVORSÍ, RIALP, RIBERA DE CARDÓS et SORT.
El Pallars Sobirà
Bal costumé et déjeuner gratuit pour tous, pendant lequel on mange le
farci typique de carnaval: la “vianda”.
A fancy dress dance and a free lunch for everyone, consisting of typical
carnival dishes: stuffed “vianda”.
Téléphone: 973 62 00 10 - Web: http://sort.ddl.net
Du 1 au 30 V RALLYE GASTRONOMIQUE DANS LA
COMARQUE / 5th GASTRONOMIC RALLY THROUGH
THE REGION
El Pallars Sobirà
Rallye de dégustation de tous les plats typiques de
la comarque, organisé par l’Association de
Gastronomie de la Xicoia. Pour le clôturer, un dîner
sera organisé et la Xicoia d’or sera remise.
A rally to taste all the typical dishes of the region,
organised by the Association of Gastronomy of la
Xicoia. As a conclusion there’ll be a dinner and the
Xicoia d’or will be awarded.
Téléphones: 669 90 52 66 / 669 90 52 69 - Web: www.pallarssobira.info
3 TRES TOMBS... À CHEVAL / TRES TOMBS... BY HORSE
BALAGUER. La Noguera
Fête dédiée aux chevaux avec un concours de domptage classique,
dressage de chiens, etc., célébrée sur la rive gauche de la rivière.
A horse festival with a dressage horse competition, dog training, etc., taking
place on the left bank of the river.
Téléphone: 973 44 58 95
5 (Mardi Gras) RANXO
COLL DE NARGÓ, OLIANA, ORGANYÀ et PERAMOLA. L’Alt Urgell
Coll de Nargó, Oliana, Organyà et Peramola organisent le “Ranxo de
Carnaval”. Castellciutat célèbre le Jeudi Gras.
Coll de Nargó, Oliana, Organyà and Peramola organise el “Ranxo de
Carnaval”. Castellciutat celebrates Fat Thursday.
Téléphone: 973 35 31 12
31
FÉVRIER
5 FÊTE DU RANXO / RANXO FESTIVAL
PONTS. La Noguera
Repas collectif et gratuit préparé grâce aux
dons populaires, qui est cuit dans des grands
chaudrons devant le public. Démonstration
et exposition agricole et commerciale.
A collective free meal is prepared for
everyone, cooked in some large pans for everyone to see. Agricultural
and trade show and exhibition.
Téléphone: 973 46 00 03 - Web: www.ponts.cat
5 LA GUIXA
ISONA. El Pallars Jussà
Pour Mardi Gras, est préparée dans des grands
chaudrons la “guixa”, élaborée avec les ingrédients
collectés dans les maisons du village le jour précédent.
Déjeuner populaire sur la place de la mairie.
On the Tuesday of Carnestoltes la guixa is cooked
in some large pans. It is prepared using ingredients
collected from all the houses of the village the
previous day. A village lunch is held at the council
building.
Téléphone: 973 66 40 08
5 (Mardi Gras) ABATTAGE DU COCHON / THE SLAUGHTER OF THE PIG
ARTESA DE SEGRE. La Noguera
Elaboration des traditionnelles saucisses et boudins. Collation fraternelle à
base de produits dérivés du cochon, accompagnés de pain et de vin du pays.
Traditional sausages, like llonganissa and botifarres, are made. An
afternoon meal of brotherhood with pork products accompanied by bread
and wine.
Téléphone: 973 40 00 13 - Web: www.artesadesegre.cat
5 et 6 FÊTE DU SAINTISSIME MYSTÈRE / FESTIVAL OF SANTÍSSIM
MISTERI
CERVERA. La Segarra
Fête religieuse en honneur de la relique de la Sainte Croix. Le 5 au soir
sont célébrées les Complies à l’église de Santa Maria.
Religious festival in honour of la Vera Creu (a relic of the true cross). On
5th at dusk the Night Prayer (Compline) is celebrated at the Church of
Saint Mary.
Téléphone: 973 53 00 25 - Web: www.cerverapaeria.com
9 et 10 (week-end précédent le jour du Carnaval) CARNAVAL
EL POAL. El Pla d’Urgell
La nuit, les jeunes font un grand feu sur la place et organisent un bal
costumé. Le lendemain matin, on procède à l’abattage du cochon et on
prépare un repas collectif.
In the evening, young people make a bonfire in the village square and organise
a fancy dress ball. The next day, the slaughter of the pig takes place and a
collective meal is enjoyed.
Téléphone: 973 56 50 02
9 et 10 (week-end précédent le jour du Carnaval) CARNAVAL ET ABATTAGE
DU COCHON / CARNIVAL AND THE SLAUGHTER OF THE PIG
VALLVERD. El Pla d’Urgell
Ce petit village rattaché à la municipalité d’Ivars d’Urgell fête le Carnaval
et l’abattage du cochon.
34
FÉVRIER
This small village added onto the municipality of Ivars d’Urgell celebrates
the festival of carnestoltes and the slaughter of the pig.
Téléphone: 973 58 04 11
Deuxième quinzaine (à déterminer) VII AGR’AUTO
AGRAMUNT. L’Urgell
Sixième Foire du Véhicule d’Occasion avec
exposition de véhicules agricoles, industriels
et de tourisme et motocyclettes d’occasion.
Seventh Occasion Vehicle fair with an
exhibition of second hand agricultural,
industrial and tourism vehicles and motorbikes.
Téléphone: 973 39 00 57 - Web: www.agramunt.es
Du 22 au 24 (à déterminer) SALON IMMOBILIER DE LLEIDA / ESTATE
AGENTS’ SALON OF LLEIDA
LLEIDA. El Segrià
Quatrième salon dédié au secteur
immobilier et à la construction
organisé par la Fira de Lleida.
Forth salon dedicated to the
property sector and construction
organised by the Fair of Lleida.
Téléphone: 973 70 50 00
Web: www.firadelleida.com
23 V CONCOURS DE FARCI DE CARNAVAL - III CONCOURS DE CONFIT
DE COCHON / 5th FARCIT DE CARNAVAL CONTEST- 3rd PORK PRESERVE
CONTEST
SORT. El Pallars Sobirà
Concours qui a lieu au Parc del Riuet, organisé par l’Association de
Gastronomie du Pallars Sobirà la Xicoia.
Contest held in the Parc del Riuet, organised by the Association of
Gastronomy of Pallars Sobirà la Xicoia.
Téléphones: 669 90 52 66 / 669 90 52 69 - Web: www.laxicoia.com
Du 25 au 2 mars XII ANIMAC
LLEIDA. El Segrià
Douzième édition du Festival International de Cinéma d’Animation.
Twelfth edition of the International Animated Cinema Festival.
Telèfon: 973 70 03 25 - Web: www.animac.info
Du 29 au 2 mars X FIRA NATURA
LLEIDA. El Segrià
Le parc des expositions des Camps Elisis
accueille une foire sur la qualité de vie et
l’environnement.
The fair grounds of the Camps Elisis host a
fair on quality of life and the environment.
Téléphone: 973 28 27 76
Web: www.firanatura.ipcena.org
35

Documents pareils

guia frances

guia frances 18 FÊTE DU “BRUT I LA BRUTA“ / “EL BRUT I LA BRUTA“ FESTIVAL TORÀ. La Segarra Fête mettant en scène des personnages traditionnels –le Brut, la Bruta, le Bonic et la Bonica– désormais convertis en g...

Plus en détail