Tauchen Sie ein
Transcription
Tauchen Sie ein
Tauchen Sie ein Bankettkarte Apéro Apéro Apéro Piccard’s Höher Belegte Piccard Mini-Brötli warm oder kalter Suppenshot luftiges Lachsmousse Petits sandwiches Soupe chaude ou froide Mousse de saumon Small sandwiches Warm or cold soup Salmon mousse 12.00 Piccard’s Tiefer Vitello tonnato neu interpretiert Dallenwiler Ziegenfrischkäse-Terrine mit Pesto Holzen Rauchwurst-Spiesschen mit Bergkäse Vitello tonnato Terrine de fromage de chèvre frais Dallenwiler au pistou Brochette de saucisse séchée aux fromages Vitello tonnato Terrine of curd goat cheese with pesto Skewer of dried sausage with cheese Piccard’s Weiter Rindstatar auf Crostini Tomatenmousse mit Mozzarella Hausgebeizter Gravedlachs auf marinierten Gurkenperlen Kokos-Tiramisu im Einmachglas Tartare de bœuf sur crostini Mousse de tomates à la mozzarella Saumon mariné et perles de concombre Tiramisù de noix de coco Tartar of beef Tomato mousse with mozzarella Marinated Graved salmon with cucumber pearls Coconut Tiramisu 16.00 20.00 Herkunft: Rind/Kalb CH, Forellen IT, Lachs N, Fasan F Preise in CHF inkl. 8.0 % MwSt. Vorspeisen Hors d’œuvre Starters Gartensalat mit Kräutern und Kresse Salade du jardin avec cresson et herbes Garden salad with cress and herbs 9.00 Blattsalat mit sautierten Pilzen und Parmesan Salade verte avec champignons sautés et parmesan Leaf salad with pan-fried mushrooms and parmesan 12.50 Hausgebeiztes Graved-Lachsmedaillon auf Randencarpaccio mit Meerrettichespuma Médaillon de saumon mariné Carpaccio de betteraves et écume de raifort Medallion of marinated Graved salmon with beetroot carpaccio and horseradish foam 17.00 Pochiertes Entlebucher Freiland-Ei auf sautiertem Blattspinat mit Speckchips Œuf poché de poules élevées en plein air (Entlebuch) sur épinards en branches sautés et chips de lard Poached free-range egg with sautéed leaf spinach and bacon chips 15.50 Vitello tonnato „Piccard Style“ Zartes Kalbfleisch vom Holzen im Zitronensud gegart hauchdünn aufgeschnitten mit Thonmousse Vitello tonnato « Piccard Style » Viande tendre de veau de Holzen en jus de citron coupée en fine tranches et mousse au thon Vitello tonnato Thinly sliced tender veal cooked in lemon jus served with a tuna mousse 18.50 Suppe von geschmorter Aubergine mit Tomatensorbet Crème d’aubergine braisée et sorbet de tomates Braised eggplant soup with tomato sorbet 11.00 Herkunft: Rind CH/IE, Kalb CH, Forellen IT, Lachs NOR, Maispoularde F Preise in CHF inkl. 8.0 % MwSt. Kraftbrühe mit Kräuter-Royal Consommé Royal Consomme Royal 9.50 Urner Gulaschsuppe mit Vollkornbrot-Croûtons Soupe de goulache d’Uri et croûtons de pain complet Goulash soup with wholemeal bread croutons Suppe von Pelatitomaten mit Basilikumespuma Crème de tomates Pelati et écume de basilic Tomato soup with basil foam 10.00 9.00 Hauptgänge Plats principaux Main courses Auf der Haut gebratenes Forellenfilet Fenchel-Safranfumet mit Gartenerbsen und Butter-Pilavreis Filet de truite sautée sur sa peau Fumet de fenouil et safran, petits pois et riz Pilaf au beurre Sautéed filet of trout Fumet of fennel and saffron with peas and butter Pilaf rice 28.50 Zandersaltimbocca an Kräuteressenz Weissweinrisotto und geschmorten Cherrytomaten Saltimbocca de sandre en essence de fines herbes Risotto au vin blanc et tomates braisées Saltimbocca of pikeperch with herbs essence White wine risotto and braised tomatoes 32.50 Schweinsfilet im Pilzmantel Herzogin Kartoffeln und Marktgemüse Filet de porc en robe de champignons Pommes Duchesse et légumes du marché Filet de pork coated with mushrooms Duchesse potatoes and market vegetables 35.00 Kotelette vom Wandelerhofer Bierschwein Am Stück gebraten an Honigjus Kräuterkartoffel und Gemüsegarnitur Côte de porc en jus de miel Pommes de terre aux fines herbes et garniture de légumes Cutlet of pork with honey jus Herb potatoes with vegetables 32.00 Herkunft: Rind CH/IE, Kalb CH, Forellen IT, Lachs NOR, Maispoularde F Preise in CHF inkl. 8.0 % MwSt. Ennetbürger Hackbraten «Ofätoori» und buntes Marktgemüse (Gratinierter Kartoffelstock mit Speck) Rôti de viande hachée à la mode d’Ennetbürgen et «Ofätoori» (surprise du four aux lardons) Ennetbürg meatloaf and «Ofätoori» (Gratinated mashed potato with bacon and a fried egg) 27.00 Rindsgeschnetzeltes Stroganoff Butternüdeli und buntes Markgemüse Émincé de bœuf Stroganov Nouilles au beurre et légumes Beef Stroganov Noodles with butter and vegetables 36.00 Glasierter Kalbsbraten vom Holzen an Zitronenthymianjus dazu Sbinz-Polenta und Gemüsegarnitur Rôti de veau glacé avec jus au thym Polenta au fromage et légumes Glazed roast veal with thyme sauce Polenta with cheese and vegetables 35.00 Roastbeef mit Sauce Bernaise Kartoffelgratin und Gemüse Rosbif à la sauce Béarnaise Gratin dauphinois et légumes Roast beef with Béarnaise sauce Potato gratin and vegetables 39.00 Maispoulardenbrust aus dem Ofen Dörrtomatenrisotto Sautierte Zucchetitriangoli Suprême de poularde au four Risotto aux tomates séchées Courgettes sautées Chicken breast with dried tomatoes and sautéed zucchini 28.00 Rosa gebratenes Rindsfiletmedaillon frittierte Kartoffelwürfel und mediterranem Gemüseragout Médaillon de bœuf sauté Pommes Maxime et ragoût de légumes méditerranéens Medallion of beef with fried potato cubes and vegetable ragout 42.00 Herkunft: Rind CH/IE, Kalb CH, Forellen IT, Lachs NOR, Maispoularde F Preise in CHF inkl. 8.0 % MwSt. Saisonaler Gemüsestrudel Auf Apfel-Peperonata Kräuterrahmsauce Strudel aux légumes de saison sur peperonata à la pomme Sauce aux fines herbes à la crème Vegetable strudel with sauted peppers and apples Herb cream sauce 24.50 Penne „Tricolore“ Sonnengereifte Tomaten, Rucola marinierter Entlebucher Feta Safranrahmsauce Penne Tricolore Tomates, salade de roquette Fromage Feta mariné Sauce au safran à la crème Penne Tricolor Tomatoes, rocket salad and marinated Feta cheese Saffron cream sauce 26.50 Herkunft: Rind CH/IE, Kalb CH, Forellen IT, Lachs NOR, Maispoularde F Preise in CHF inkl. 8.0 % MwSt. Desserts Desserts Desserts Joghurtcreme mit marinierten Beeren und lauwarmen Schokoladenküchlein (saisonal Juni bis September) Crème au yaourt avec baies marinées Gâteau de chocolat tiède (saisonnier de juin à septembre) Yogurt cream with marinated berries Tepid chocolate cake (seasonal from June until September) 12.00 Zartschmelzendes Schoggimousse von Edelbitterschokolade mit Gruyère-Creme Mousse au chocolat fondant avec crème de Gruyère Melting chocolate mousse with gruyère cream 12.00 Hausgemachtes Caramelköpfli mit Rahmtupfen und saisonalen Früchten Flan caramel maison et crème fouettée fruits saisonniers Homemade caramel flan with whipped cream and seasonal fruits 9.00 Zitronentarte mit flambierter Meringue-Haube Leichter Sauerrahmshot Tarte au citron avec crème aigre 13.00 Lemontarte with sour cream Rosmarin-Creme brûlee begleitet von saisonalem Sorbet Crème brûlée au romarin Sorbet saisonnier Rosemary crème brûlée with seasonal sorbet 12.00 „Heissi Öpfuchüechli“ mit Zimtzucker und cremiger Vanilleglace Beignets de pommes, sucre à la cannelle Glace à la vanille Warm apple rings with cinnamon sugar Creamy vanilla ice cream 13.00 Preise in CHF inkl. 8.0 % MwSt. Gebrannte Creme wie sie Grossmutter kannte mit beschwipsten Zwetschgen Crème brûlée avec pruneaux éméchés Crème brûlée with marinated prunes 10.50 Menü I Gartensalat mit Kräutern und Kresse Salade du jardin avec cresson et herbes Garden salad with cress and herbs *** Ennetbürger Hackbraten «Ofätoori» und buntes Marktgemüse (Gratinierter Kartoffelstock mit Speck) Rôti de viande hachée à la mode d’Ennetbürgen et «Ofätoori» (surprise du four aux lardons) Ennetbürg meatloaf and «Ofätoori» (Gratinated mashed potato with bacon and a fried egg) *** Hausgemachtes Caramelköpfli mit Rahmtupfen und saisonalen Früchten Crème caramel maison et crème fouettée fruits saisonniers Homemade caramel flan and whipped cream seasonal fruits 43.00 Menü II Blattsalate mit sautierten Pilzen und Parmesan Salade de feuilles avec champignons sautés et parmesan Leaf salad with pan-fried mushrooms and parmesan *** Kotelette vom Wendlerhofer Bierschwein Am Stück gebraten an Honigjus Kräuterkartoffel und Gemüsegarnitur Côte de porc en jus de miel Pommes de terre aux fines herbes et garniture de légumes Cutlet of pork with honey jus Herb potatoes with vegetables *** Preise in CHF inkl. 7.6 %MwSt. Gebrannte Creme wie sie Grossmutter kannte mit besoffnen Zwetschgen Crème brûlée avec pruneaux éméchés Crème brûlée with prunes marinated 51.00 Menü III Suppe von geschmorter Aubergine mit Tomatensorbet Crème d’aubergine braisée et sorbet de tomates Braised eggplant soup with tomato sorbet *** Hausgebeiztes Graved-Lachsmedaillon auf Randencarpacchio mit Meerrettichespuma Médaillon de saumon mariné Carpaccio de betteraves et écume de raifort Medallion of marinated Graved salmon with beetroots carpaccio and horseradish foam *** Rosa gebratenes Rindsfiletmedaillon frittierte Kartoffelwürfel und mediterranem Gemüseragout Médaillon de bœuf Pommes Maxime et ragoût de légumes méditerranéens Medallion of beef with fried potato cubes and vegetable ragout *** Rosmarin-Creme brûlee begleitet von saisonalem Sorbet Crème brûlée au romarin Sorbet saisonnier Rosemary crème brûlée with seasonal sorbet 77.00 Preise in CHF inkl. 7.6 %MwSt. restaurant-piccard.ch Restaurant der ZFV-Unternehmungen