doro 821

Transcription

doro 821
design on speaking terms
Manual Instrukcja obsługi
Manuel d’utilisation Käyttöohje
doro 821
10
1
2
3
9
8
7
4
5
6
Svenska (se sidan 6-7)
1
2
3
4
5
6
Radera/återuppringning
Högtalarfunktion
Telefonbok 1
Nummerpresentation
Programmering/R-knapp
Internsamtal/bekräfta
Norsk (se side 8-9)
1
2
3
4
5
6
Slette/gjentatt anrop
Høyttalerfunksjon
Telefonbok 1
Nummerpresentasjon
Programmering/R-knapp
Internsamtale/bekrefte
7
8
9
10
Telefonbok 2
Linjeknapp
Telefonsvarare (830R)
Nytt meddelande/
högtalarfunktion (830R)
7
8
9
10
Telefonbok 2
Linjeknapp
Telefonsvarere (830R)
Indikator for nye beskjeder/
Høyttalende funksjon(830R)
Dansk (se side 10-11)
1
2
3
4
5
6
Slet/genopkald
Højttalerfunktion
Telefonbog 1
Nummerviser
Programmerings-/R-tast
Intern samtale/bekræft
Suomi (sivut 12-13)
1
2
3
4
5
6
Poistopainike/
uudelleensoittopainike
Kaiutintoiminto
Puhelinmuistio 1
Numeronäyttö
Ohjelmointi/R-painike
Sisäpuhelu/vahvistus
English (see page 14-15)
1
2
3
4
5
6
Redial/Erase button
Hands Free Speaker button
Phonebook 1
Caller Identication (CID)
button
Menu/Recall button
OK/Intercom button
Français (voir page 16-17)
1
2
3
4
5
6
Effacer/Touche bis
Fonction mains-libres
Répertoire 1
Journal des Appelants
Programmer/Touche R
Valider/intercom
7
8
9
10
Telefonbog 2
Linietast
Telefonsvarere (830R)
Indikator for ny meddelelse/
højttalerfunktion(kun 830R)
7
8
9
10
Puhelinmuistio 2
Soittonäppäin
Puhelinvastaaja (malli 830R)
Merkkivalo uusille viesteille/
Merkkivalo kaiutin
toiminnolle (830R)
7
8
9
Phonebook 2
Talk/Call end button
Answering Machine (830R)
button
10 New Message/Hands Free
(830R only) indicator light
7
8
9
10
Polski (patrz strony 18-20)
1
2
3
4
5
6
7
Przycisk Ponowne
wybieranie/Kasowanie
Przycisk trybu
głośnomówiącego
Książka telefoniczna 1
Przycisk identykacji
abonenta wywołującego
Przycisk Recall/Menu
Przycisk OK/Interkom
Książka telefoniczna 2
8
Répertoire 2
Touche de communication
Répondeur (830R)
Voyant d’activation de
l’ampli. (830R)
Przycisk Rozmowa/Koniec
rozmowy
9 Przycisk automatycznej
sekretarki (dotyczy modelu
830R)
10 Nowa wiadomość/Tryb
głośnomówiący
Wskaźnik (dotyczy tylko
modelu 830R)
Battery cover
La trappe batterie/Batterilucka/Akkukotelon
kansi/Batteridekselet/Batterilåget/Pokrywa
akumulatora
A)
é
D
B)
é
é
C)
NiMH
4
www.doro.com
Interchangeable covers
Façades interchangeables/Utbytbara fronter/
Vaihdettavat kuoret/Utbyttbare
frontene/Udskiftelig front/Wymienne panele
www.doro.com
5
Svenska
VIKTIGT!
Denna handenhet kan användas med 820/830R och
andra GAP-kompatibla basenheter. Telefonsvararen och
dess funktioner/knappar fungerar endast med en 830R
basenhet. När den används med en 820 basenhet är vissa
funktioner lite förändrade, t ex volymkontroll(menybaserad),
menysymboler etc...
Inkoppling
Handenheten måste registreras till din basenhet för att
kunna användas!
1. Anslut den medföljande nätadaptern till eluttaget
samt till laddaren.
2. Tag bort batteriluckan från handenhetens baksida.
Anslut batterikontakten och sätt batteriet i
handenheten. Sätt tillbaka batteriluckan.
3. Sätt handenheten i laddaren med knappsatsen utåt
och ladda i 12 timmar. När handenheten är
korrekt placerad i laddaren hörs en tonsignal och
batteriindikatorn i handenhetens display blinkar.
4. Ta ur adaptern från basenheten några sekunder, och
anslut den sedan igen.
5. Tryck w.
6. Bläddra fram så att P blinkar i displayen. Tryck 0.
7. Ange basenhetens PIN-kod (1111 för denna modell).
Tryck 0.
8. Handenheten söker nu efter basenheten.
9. Om registreringen lyckades återgår handenheten till
viloläge efter ett par sekunder (max 90).
6
www.doro.com
Svenska
Internsamtal
1. Tryck 0.
2. Alla övriga handenheter ringer nu.
3. Besvara samtalet med Q.
Om ett externt samtal skulle ringa in medan ett internsamtal pågår, kommer en ton att höras. Avsluta då
internsamtalet för att kunna svara.
Skicka samtal mellan handenheter
1. Ett externt samtal finns uppkopplat.
2. Koppla upp ett internsamtal enligt beskrivningen
ovan. En melodi hörs för det parkerade samtalet.
3. För att överföra det externa samtalet, tryck Q på
den uppringande handenheten.
Om du inte vill överföra samtalet tryck 0 på den
uppringande handenheten.
Volymkontroll för lurvolym
1. Tryck w.
2. Bläddra fram så att
blinkar i displayen med
< < /> >. Tryck 0.
3. Displayen visar inställd volym (+=låg, ++=medium,
+++=hög och ++++=maximal).
4. Bläddra fram önskad inställning.
5. Tryck 0.
6. Tryck w för att spara.
Övr igt
I huvudmanualen finns information om övriga
funktioner samt garanti, felsökning etc...
Varning!
Modellen får endast användas med den medföljande adaptern
(3513-0609-AAC 6.5VAC eller 0650100DG).
www.doro.com
7
Norsk
VIKTIG!
Dette håndsettet kan benyttes både på DORO 820/830R og
andre GAP kompatible baser. Bemerk at du ikke vil få svarer
funksjon dersom håndsettet benyttes på 820 base. Når det benyttes
820 base, så vil enkelte taster og funksjoner bli endret, for eksempel
justering av hørestyrke (nå i menyen), meny ikoner i displayet og
lignende. Tastene og tegnene som er relatert til svarer delen vil kun
fungere når håndsettet benyttes mot 830R base.
Tilkobling
Håndsettet må registreres i din baseenhet før den kan
brukes!
1. Koble den medfølgende omformeren til et
strømuttak samt til laderen.
2. Ta batteridekselet bort fra baksiden av håndsettet.
Koble til batterikontakten og sett batteriet i
håndsettet. Sett batteridekselet tilbake på plass.
3. Plugg omformeren ut fra baseenheten noen
sekunder, og koble den deretter til igjen.
4. Trykk w / R.
5. Bla fram slik at P blinker på displayet. Trykk 0.
6. Oppgi baseenhetens PIN-kode (1111 for denne
modellen). Trykk 0.
7. Håndsettet søker nå etter baseenheten.
8. Hvis registreringen lyktes, går håndsettet tilbake til
hvilestilling etter ett par sekunder (maks 90).
9. Sett håndsettet i laderen med tastaturet vendt frem
og la det lades i 12 timer. Når håndsettet er
korrekt plassert i laderen, høres et tonesignal, og
batteriindikatoren i håndsettets display blinker.
10. Når håndsettet er ladet opp, kan det brukes med den
baseenheten det er registrert i.
8
www.doro.com
Norsk
Intern samtale
1. Trykk 0.
2. Alle de andre håndsettene vil nå ringe.
3. Svar på anropet med Q.
Dersom en ekstern samtale skulle ringe inn mens en
intern samtale pågår, kommer en tone til å høres.
Avslutt da internsamtalen for å kunne svare.
Overføre samtale mellom håndsett
1. En ekstern samtale pågår.
2. Foreta et internt anrop som beskrevet ovenfor. En
melodi høres for den parkerte samtalen.
3. For å overføre den eksterne samtalen, trykk Q på
håndsettet som ringer opp.
Hvis du ikke vil overføre samtalen, trykker du 0 på
håndsettet som ringer opp.
Volumkontroll for håndsettvolumet
1. Trykk w / R.
2. Bla fram slik at
blinker på displayet. Trykk 0.
3. Displayet viser innstilt volum (+=lavt, ++=middels,
+++=høyt og ++++=maksimalt).
4. Bla fram ønsket innstilling.
5. Trykk 0.
6. Trykk w / R for å lagre.
Annet
I hovedhåndboken finner du mer informasjon om andre
funksjoner, så som garanti, feilsøking etc...
Advarsel!
Produktet må kun benyttes sammen med vedlagte nettadapter
(3513-0609-AAC 6.5VAC eller 0650100DG) .
www.doro.com
9
Dansk
VIGTIGT!
Dette håndsæt kan anvendes til en 820/830R og til andre GAPkompatible baseenheder. Telefonsvareren og dens funktioner/taster
fungerer kun med en 830R baseenhed.
Når håndsættet benyttes til en 820 baseenhed, ændres visse af
funktionerne en smule; f.eks volumenkontrol (nu menubaseret),
menu ikoner osv...
Tilslutning
Håndsættet skal registreres til baseenheden, før det kan
anvendes.
1. Tilslut den medfølgende netadapter til stikkontakten
og opladeren.
2. Fjern batterilåget fra håndsættets bagside. Tilslut
batterikontakten, og sæt batteriet i håndsættet. Sæt
batterilåget på plads.
3. Tag adapteren ud af baseenheden i nogle sekunder,
og tilslut den derefter igen.
4. Tryk på w.
5. Blad frem, indtil P blinker i displayet. Tryk på 0.
6. Angiv baseenhedens PIN-kode (1111 for denne
model). Tryk på 0.
7. Håndsættet søger nu efter baseenheden.
8. Hvis registreringen lykkedes, vender håndsættet
tilbage til standby efter et par sekunder (maks. 90).
9. Sæt håndsættet i opladeren med tasterne opad, og
oplad det i 12 timer. Når håndsættet er korrekt
placeret i baseenheden, høres der et tonesignal, og
batteriindikatoren i håndsættets display blinker.
10. Når håndsættet er opladet, kan det anvendes
sammen med den registrerede baseenhed.
10
www.doro.com
Dansk
Intern samtale
1. Tryk på 0.
2. Alle øvrige håndsæt ringer nu.
3. Besvar samtalen med Q.
Hvis en ekstern samtale ringer ind, mens der føres en
intern samtale, høres der en tone. Afslut den interne
samtale for at besvare opkaldet.
Overføring af samtaler mellem håndsæt
1. Der er koblet en ekstern samtale op.
2. Kobl en intern samtale op, som beskrevet ovenfor.
Der høres en melodi for den parkerede samtale.
3. Hvis du vil overføre den eksterne samtale, skal du
trykke på Q på det håndsæt, der ringes op fra.
Hvis du ikke vil overføre samtalen, skal du trykke på 0
på det håndsæt, der ringes op fra.
Rørets lydstyrke
1. Tryk på w.
2. Blad frem ved hjælp af < < /> >, indtil
blinker i
displayet. Tryk på 0.
3. Displayet viser den indstillede lydstyrke (+=lav,
++=medium, +++=høj og ++++=maksimal).
4. Blad frem til den ønskede indstilling.
5. Tryk på 0.
6. Tryk på w for at gemme.
Øvrige forhold
I brugervejledningen kan du få yderligere oplysninger om
telefonens funktioner, reklamationsfrist, fejlfinding m.v.
OBS!
Dette produkt må kun anvendes med medfølgende adapter
(3513-0609-AAC 6.5VAC eller 0650100DG).
www.doro.com
11
Suomi
TÄRKEÄÄ !
Tätä käsiosaa voidaan käyttää 820 ja 830R malleissa sekä
muissa GAP-yhteensopivissa tukiasemissa. Vastaajatoiminteet
toimivat vain kun lisäkäsiosaa käytetään mallin 830R
tukiaseman kanssa (joka sisältää vastaajatoiminteen). Kun
käytetään 820:n tukiasemaa, jotkut näppäimet ja toiminnot
ovat hieman erilaisia esim. änenvoimakkuuden säätäminen (nyt
valikossa), valikkoikonit ym. Näppäimet ja toiminnot jotka
liittyvät vastaajatoimintoon toimivat vain kun käsiosa on
rekisteröity 830R:n tukiasemaan.
Kytkeminen
Käsiosan käyttö edellyttää sen rekisteröimistä
tukiasemaan.
1. Kytke mukana toimitettu virtalaite
sähköpistorasiaan ja latauslaitteeseen.
2. Irrota käsipuhelimen takana oleva akkukotelon
kansi varovasti oheisen kuvan mukaisesti. Aseta
käsipuhelimen akku paikoilleen ja yhdistä se
puhelimeen. Aseta akun kansi takaisin paikoilleen.
3. Irrota TUKIASEMA muuntajasta muutamaksi
sekunniksi ja liitä muuntaja siihen uudelleen.
4. Paina w.
5. Selaa valikkoa, kunnes näytössä vilkkuu P. Paina 0.
6. Anna tukiaseman PIN-koodi (laitetta toimitettaessa
se oli 1111). Paina 0.
7. Käsiosa etsii nyt tukiasemaa.
8. Jos rekisteröinti onnistui, käsiosa palaa
valmiustilaan muutaman sekunnin (enintään 90
sekunnin) kuluttua.
9. Aseta käsiosa latauslaitteeseen näppäimistö ylöspäin ja
lataa akkua 12 tuntia. Kun käsipuhelin on kunnolla
paikoillaan kuuluu äänimerkki. Käsiosan näytössä
oleva akun varaustason ilmaisin vilkkuu.
10. Kun käsiosan akku on ladattu täyteen, sen avulla voi
muodostaa yhteyden rekisteröityyn tukiasemaan.
12
www.doro.com
Suomi
Sisäpuhelu
1. Paina 0.
2. Nyt kaikki muut käsiosat soivat.
3. Voit vastata puheluun painikkeella Q.
Jos sisäpuhelun aikana tulee ulkolinjapuhelu, kuuluu
äänimerkki. Lopeta sisäpuhelu ulkolinjapuheluun
vastaamiseksi.
Puhelun siirto käsiosasta toiseen
1. Ulkolinjapuhelu on meneillään.
2. Muodosta sisäpuhelu aiemman ohjeen mukaan. Kun
puhelu asetetaan pitoon, kuuluu äänimerkki.
3. Voit siirtää ulkolinjapuhelun painamalla soittavan
käsiosan painiketta Q.
Siirto voidaan peruuttaa painamalla soittavan käsiosan
painiketta 0.
Luurin äänenvoimakkuuden säätö
1. Paina w.
2. Selaa valikkoa, kunnes näytössä vilkkuu
.
3. Paina 0.
4. Äänenvoimakkuusasetus näkyy näytössä
(+=hiljainen, ++=normaali, +++=voimakas,
++++=voimakkain).
5. Selaa haluamaasi asetukseen.
6. Paina 0.
7. Voit tallentaa valinnan painamalla w .
Lisätietoja
Puhelimen käyttöohjeessa on tietoja käsiosan
muista toiminnoista, kuten äänenvoimakkuuden
säätämisestä, kaiutintoiminnosta, eri asetuksista jne.
Varoitus!
Tuotteessa saa käyttää vain alkuperäistä/alkuperäistyyppistä
sähköverkkolaitetta (3513-0609-AAC 6.5VAC /
0650100DG) .
www.doro.com
13
English
IMPORTANT!
This handset is compatible with DORO 820 & 830R models or any
other DECT GAP cordless. The handset will however NOT add any
answering machine functions. When used on a 820 base unit certain keys
functions will change slightly, e.g. volume control (now in menu), menu
icons etc. The buttons/functions related to answering machine will only
work when registered to a 830R base unit.
Connection
1. Connect the mains adaptor to the Y socket of the
charger pod and an electrical wall socket.
2. Carefully remove the battery cover from the back of the
handset following the diagrams below. Insert the battery
plug and fit the battery into the handset. Replace the
battery cover ensuring the lock tab is inserted correctly.
3. Place the handset in the charger pod, with the keypad
facing outwards. Once the handset is correctly placed in
the charger pod, a beep will be heard and the battery
charge indicator in the display will begin to flash.
4. Charge the handset batteries without interruption for 24
hours initially (thereafter fully discharged batteries will
take up to 14 hours to recharge).
5. ONCE CHARGED, the handset must be registered to
the base unit.
6. Disconnect the electrical adapter of the BASE UNIT for
a few seconds, and then reconnect. Press w.
7. Scroll using < < /> > until P starts flashing in the
display. Press0.
8. Enter the PIN code (1111 for this model). Press 0.
9. The handset will now search for the base unit. If
registration is unsuccessful repeat this procedure.
10. If the registration is successful the handset will return to
standby mode in a few seconds (max 90 seconds).
11. The handset is now ready to use.
14
www.doro.com
English
Intercom Function
1. Press 0.
2. All other handsets will now ring.
3. Answer the call by pressing Q on one of the other
handsets.
If an external call is received while an intercom call is
in progress, a tone will be heard. You will then have to
terminate the intercom call to answer.
Transferring Calls Between Handsets
1. While an external call is connected on line.
2. Make an internal call according to the description
above. A tune will be played to the incoming caller.
3. Transfer the call by pressing Q. Answer the call by
pressing Q on one of the other handsets.
If you decide not to transfer the call, press 0 on your
handset to return to the external caller.
Handset Volume Control
1. Press w.
2. Scroll using < < /> > until
flashes in the display.
Press 0.
3. Scroll using < < /> > to the desired setting (+=low,
++=medium, +++=high, and ++++=maximum).
Press 0 to move to the next programming
sequence, alternatively.
4. Press w to confirm setting.
Other
Within the main user guide you will find details
regarding basic and advanced handset functions (Hands
Free, Phone Book, Caller ID etc), troubleshooting and
product guarantee.
Warning! Only use the supplied power adapter:
UK: 3513-0609-4AC or 0650100DB
Australia: 3513-0609-3AC or 0650100DA
www.doro.com
15
Français
IMPORTANT!
Ce combiné peut être utilisé à la fois avec le 820 et le 830R, et toute
autre base DECT compatible GAP.
Attention ! La fonction répondeur n’est disponible que si vous disposez
d’un DECT 830R, et les touches et fonctions relatives au répondeur
ne marchent que si votre combiné supplémentaire est déclaré à une base
DECT 830R.
De même, lorsque votre combiné supplémentaire est utilisé avec une base
DECT 820, certaines touches et fonctions sont différentes: le réglage du
volume (ici dans le menu), les icônes du menu ...
Raccordement
Le combiné doit être déclaré à la base pour être utilisé.
1. Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise du
chargeur et à une prise de courant.
2. Enlevez la porte des piles au dos du combiné. Installez
la pile dans le combiné et branchez le contacteur des
piles. Remettez la porte des piles.
3. Débranchez l’adaptateur de la base pendant quelques
secondes, et reconnectez-le ensuite.
4. Appuyez sur w.
5. Appuyez sur les touches < < /> > jusqu’à ce que P
s’affiche en clignotant. Appuyez sur 0.
6. Composez le code PIN de la base (1111 pour ce
modèle). Appuyez sur 0.
7. Le combiné recherche la base.
8. Une fois la déclaration effectuée, le combiné repasse en
mode repos au bout de quelques secondes (maximum 90).
9. Posez le combiné sur le chargeur, le clavier tourné
face à vous et chargez-le pendant 12 heures. Lorsque
le combiné est posé correctement sur la base, un bip
sonore est émis.
10. Lorsque le combiné est complètement chargé, il peut
être utilisé avec la base déclarée.
16
www.doro.com
Français
Fonction Intercom
1. Appuyez sur 0 i.
2. Tous les autres combinés sonnent.
3. Répondez en appuyant sur Q.
Si vous recevez un appel extérieur pendant une
communication interne, le combiné émet un avertissement
sonore. Terminez la communication interne pour prendre
l’appel extérieur.
Transfert des appels entre combinés
1. Vous prenez une communication de l’extérieur.
2. Faites un appel interne en suivant les instructions du
paragraphe ci-dessus. Votre correspondant entend une
mélodie de mise en attente.
3. Pour transférer l’appel extérieur, appuyez sur la touche
Q de votre combiné.
Si vous décidez de ne pas transférer l’appel, appuyez sur
la touche 0 i de votre combiné pour reprendre la
communication avec votre correspondant.
Réglage du volume du combiné
1. Appuyez sur w.
2. Appuyez sur les touches < < /> > jusqu'à ce que
s'affiche en clignotant. Appuyez sur 0.
3. L’afficheur indique le volume actuel (+=bas,
++=moyen, +++=fort et ++++=maximal).
4. Atteignez le niveau voulu avec < < /> >.
5. Appuyez sur 0 pour enregistrer votre réglage.
6. Appuyez sur w pour retourner au mode repos.
Autres
Dans le manuel d’utilisation du produit principal, vous trouverez
toutes les informations concernant les autres fonctions.
Attention!
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur secteur fourni
( 3513-0609-AAC 6.5VAC / 0650100DG) .
www.doro.com
17
Polski
WAŻNE!
Słuchawka ta jest z godna z modelami DORO 820 i 830R
oraz innymi modelami telefonów bez przewodowych wykonanych w
technologii DECT GAP. Uż ycie tej słuchawki NIE spowoduje
uaktywnienia dodatkowych funkcji automatycznej sekretarki.
Uż ywanie słuchawki z jednostką bazową modelu 820 spowoduje
niewielkie zmiany działania niektórych prz ycisków funkcyjnych, np.
regulacji głośności (znajdującej się teraz w menu), ikon menu itp.
Prz yciski/funkcje dotyczące funkcji automatycznej sekretarki będą
działały jedynie po zarejestrowaniu słuchawki w jednostce bazowej
830R.
Podłączanie
1. Podłącz zasilacz do gniazda Y znajdującego się na
tylnej ścianie ładowarki i do gniazda ścienngo.
2. Ostrożnie zdejmij osłonę akumulatora znajdującą się z
tyłu słuchawki, naciskając plastikowy zaczep znajdujący
się pomiędzy stykami ładowania na spodzie słuchawki,
patrz str. 4. Włóż wtyczkę akumulatora i umieść
akumulator w słuchawce. Załóż osłonę akumulatora,
zwracając uwagę na zaczepy.
3. Umieść słuchawkę na ładowarce, klawiaturą zwróconą
do przodu. Po poprawnym umieszczeniu słuchawki na
ładowarce rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
pulsować wskaźnik naładowania akumulatora na
wyświetlaczu.
4. Przed pierwszym użyciem ładuj akumulatory słuchawki
przez 24 godziny bez przerwy (później całkowicie
rozładowane akumulatory będą wymagały do 14
godzin ładowania).
5. PO NAŁADOWANIU słuchawka musi zostać
zarejestrowana w jednostce bazowej. Dla modeli
820/830R procedura rejestracji opisana jest poniżej.
6. Odłącz na kilka sekund przewód zasilacza sieciowego
od JEDNOSTKI BAZOWEJ, a następnie podłącz go
ponownie. Naciśnij w.
18
www.doro.com
Polski
7. Za pomocą przycisków < < /> > przewiń listę, aż na
wyświetlaczu zacznie pulsować P. Naciśnij 0.
8. Wprowadź kod PIN (w przypadku tego modelu - 1111).
Naciśnij 0.
9. Słuchawka rozpocznie poszukiwanie jednostki
bazowej. Jeśli rejestracja nie powiedzie się, procedurę
należy powtórzyć.
10. Jeśli rejestracja się powiodła, słuchawka po kilku
sekundach (maks. po 90 sekundach) powróci do trybu
gotowości.
11. Słuchawka jest teraz gotowa do użycia.
Funkcja interkomu (połączenie wewnętrzne)
1. Naciśnij 0.
2. Wszystkie pozostałe zarejestrowane słuchawki zaczną
teraz dzwonić.
3. Odbierz połączenie za pomocą przycisku Q na jednej
z pozostałych słuchawek.
Jeśli w trakcie połączenia wewnętrznego nadejdzie
połączenie zewnętrzne, zostanie wygenerowany sygnał
dźwiękowy. Wówczas należy zakończyć połączenie
wewnętrzne poprzez naciśnięcie przycisku Q, aby
odebrać połączenie zewnętrzne.
Przenoszenie połączeń między słuchawkami
1. Trwa połączenie zewnętrzne.
2. Zainicjuj połączenie wewnętrzne w sposób opisany
powyżej. Abonent wywołujący usłyszy sygnał
dźwiękowy.
3. Przenieś połączenie, naciskając Q. Odbierz
połączenie na jednej ze słuchawek, naciskając Q.
Aby zrezygnować z przenoszenia połączenia, naciśnij 0 na
swojej słuchawce, by powrócić do rozmowy zewnętrznej.
www.doro.com
19
Polski
Regulator głośności (słuchawka)
1. Naciśnij w.
2. Za pomocą przycisków < < /> > przewiń listę, aż
na wyświetlaczu zacznie pulsować
. Naciśnij 0.
3. Za pomocą przycisków < < /> > przewiń do
odpowiedniego ustawienia głośności (+=niska,
++=średnia, +++=duża, ++++=maksymalna).
Naciśnij 0, aby zapisać i przejść do następnej
sekwencji programowania.
4. Naciśnij w , aby opuścić menu.
Inne
W głównej instrukcji obsługi można znaleźć wszystkie
informacje dotyczące podstawowych i zaawansowanych
funkcji słuchawki (tryb głośnomówiący, książka
telefoniczna, identyfikacja abonenta wywołującego, itp.),
rozwiązywania problemów i gwarancji.
Całkowite odłączenie urządzenia od sieci zasilającej
następuje po wyjęciu zasilacza z gniazda zasilającego.
Gniazdo zasilające powinno znajdować się w pobliżu
urządzenia i powinno być łatwo dostępne.
DORO ATLANTEL Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo
do błędów w druku i zmian w specyfikacji technicznej bez
uprzedzenia.
Ostrzeżenie! Należ y uż ywać wyłącznie zasilacza
wchodzącego w skład wyposażenia: (3515-0609-AAC).
DEC LA RATION OF CONFORMITY
WE
Of
DOROAB
Skiffervägen 80
SE-224 78 Lund
Sweden
As the EU jEESjECjEEA
Authorised representative declare under out sole
responsibility that the product
Model: 821
Description: Additional handset for a cordiess telephone
IS IN CONFORMITY WITH R&TTE DIRECTIVE: 1999j5jEC
Authorised by:
Signe
d/~
,4I~cr
Name (printed): Per Carlenhag
Position in company: Quaiity Manager
Date of issue: 10 April 2003
Copies of this document will be held on file for a period of 10 years alter the last
production.
Supplier:
Product:
DO RO AB
821
Skiffervägen 80
SE-224 78 Lund
Sweden
CE
This product is in conformity with the essential requirements of the following specifications:
Safety -EN 60950
EMC -EN 301489 -6
Electrical Performance -EN 301 406, TBR 22, i-CTR 37
This product is intended for connection to an approved DECT j GAP-compatible base
unit within the following countries: United Kingdom, France, Sweden, Norway, Denmark,
Finland, Poland and Switzerland. However, due to differences between the individual
PSTN's provided in the different countries, the approval does not, of itself, give an
unconditional assurance of successful operation on every PSTN network termination
point.
Additionai information:
In the event of a mains power failure it will not be possible to dial emergency services
Dumhets.
DEC LA RATION DE CONFORMITE
Nous
DORO AB
Skiffervägen 80
SE-224 78 Lund
SUEDE
En tant que mandataire etabli dans la communaute europeenne declarons sous notre
seule responsabilite que le produit:
Modele: 821
Description: Combine supplementaire
du 820/830R
EST CONFORME
1999/5/CE
A LA DIRECTIVE:
Autorise par:
Signature
Nom: Per C rlenhag
Fonction : Directeur Qualite
Date: 2003-04-10
Des copies de ce document seront conservees pendant une periode de 10 ans apres la
derniere production.
Fournisseur:
DORO AB
Skiffervägen 80
SE-224 78 Lund
SUEDE
(
Produit:
821
Le produit est conforme aux exigences essentielles des normes suivantes:
Pour la securite Electrique: EN 60950
Pour la Compatibilite Electromagnetique:
Et EN 301 406, TBR 22, i-CTR 37
-~c~~c~
"","_C
EN 301489 -6
,,"'
O"c,"
'
E
Swedish
Norwegian
Danish
Finnish
English
French
Polish
Version 1.0

Documents pareils