doro 821
Transcription
doro 821
design on speaking terms Manual Instrukcja obsługi Manuel d’utilisation Käyttöohje doro 821 10 1 2 3 9 8 7 4 5 6 Svenska (se sidan 6-7) 1 2 3 4 5 6 Radera/återuppringning Högtalarfunktion Telefonbok 1 Nummerpresentation Programmering/R-knapp Internsamtal/bekräfta Norsk (se side 8-9) 1 2 3 4 5 6 Slette/gjentatt anrop Høyttalerfunksjon Telefonbok 1 Nummerpresentasjon Programmering/R-knapp Internsamtale/bekrefte 7 8 9 10 Telefonbok 2 Linjeknapp Telefonsvarare (830R) Nytt meddelande/ högtalarfunktion (830R) 7 8 9 10 Telefonbok 2 Linjeknapp Telefonsvarere (830R) Indikator for nye beskjeder/ Høyttalende funksjon(830R) Dansk (se side 10-11) 1 2 3 4 5 6 Slet/genopkald Højttalerfunktion Telefonbog 1 Nummerviser Programmerings-/R-tast Intern samtale/bekræft Suomi (sivut 12-13) 1 2 3 4 5 6 Poistopainike/ uudelleensoittopainike Kaiutintoiminto Puhelinmuistio 1 Numeronäyttö Ohjelmointi/R-painike Sisäpuhelu/vahvistus English (see page 14-15) 1 2 3 4 5 6 Redial/Erase button Hands Free Speaker button Phonebook 1 Caller Identication (CID) button Menu/Recall button OK/Intercom button Français (voir page 16-17) 1 2 3 4 5 6 Effacer/Touche bis Fonction mains-libres Répertoire 1 Journal des Appelants Programmer/Touche R Valider/intercom 7 8 9 10 Telefonbog 2 Linietast Telefonsvarere (830R) Indikator for ny meddelelse/ højttalerfunktion(kun 830R) 7 8 9 10 Puhelinmuistio 2 Soittonäppäin Puhelinvastaaja (malli 830R) Merkkivalo uusille viesteille/ Merkkivalo kaiutin toiminnolle (830R) 7 8 9 Phonebook 2 Talk/Call end button Answering Machine (830R) button 10 New Message/Hands Free (830R only) indicator light 7 8 9 10 Polski (patrz strony 18-20) 1 2 3 4 5 6 7 Przycisk Ponowne wybieranie/Kasowanie Przycisk trybu głośnomówiącego Książka telefoniczna 1 Przycisk identykacji abonenta wywołującego Przycisk Recall/Menu Przycisk OK/Interkom Książka telefoniczna 2 8 Répertoire 2 Touche de communication Répondeur (830R) Voyant d’activation de l’ampli. (830R) Przycisk Rozmowa/Koniec rozmowy 9 Przycisk automatycznej sekretarki (dotyczy modelu 830R) 10 Nowa wiadomość/Tryb głośnomówiący Wskaźnik (dotyczy tylko modelu 830R) Battery cover La trappe batterie/Batterilucka/Akkukotelon kansi/Batteridekselet/Batterilåget/Pokrywa akumulatora A) é D B) é é C) NiMH 4 www.doro.com Interchangeable covers Façades interchangeables/Utbytbara fronter/ Vaihdettavat kuoret/Utbyttbare frontene/Udskiftelig front/Wymienne panele www.doro.com 5 Svenska VIKTIGT! Denna handenhet kan användas med 820/830R och andra GAP-kompatibla basenheter. Telefonsvararen och dess funktioner/knappar fungerar endast med en 830R basenhet. När den används med en 820 basenhet är vissa funktioner lite förändrade, t ex volymkontroll(menybaserad), menysymboler etc... Inkoppling Handenheten måste registreras till din basenhet för att kunna användas! 1. Anslut den medföljande nätadaptern till eluttaget samt till laddaren. 2. Tag bort batteriluckan från handenhetens baksida. Anslut batterikontakten och sätt batteriet i handenheten. Sätt tillbaka batteriluckan. 3. Sätt handenheten i laddaren med knappsatsen utåt och ladda i 12 timmar. När handenheten är korrekt placerad i laddaren hörs en tonsignal och batteriindikatorn i handenhetens display blinkar. 4. Ta ur adaptern från basenheten några sekunder, och anslut den sedan igen. 5. Tryck w. 6. Bläddra fram så att P blinkar i displayen. Tryck 0. 7. Ange basenhetens PIN-kod (1111 för denna modell). Tryck 0. 8. Handenheten söker nu efter basenheten. 9. Om registreringen lyckades återgår handenheten till viloläge efter ett par sekunder (max 90). 6 www.doro.com Svenska Internsamtal 1. Tryck 0. 2. Alla övriga handenheter ringer nu. 3. Besvara samtalet med Q. Om ett externt samtal skulle ringa in medan ett internsamtal pågår, kommer en ton att höras. Avsluta då internsamtalet för att kunna svara. Skicka samtal mellan handenheter 1. Ett externt samtal finns uppkopplat. 2. Koppla upp ett internsamtal enligt beskrivningen ovan. En melodi hörs för det parkerade samtalet. 3. För att överföra det externa samtalet, tryck Q på den uppringande handenheten. Om du inte vill överföra samtalet tryck 0 på den uppringande handenheten. Volymkontroll för lurvolym 1. Tryck w. 2. Bläddra fram så att blinkar i displayen med < < /> >. Tryck 0. 3. Displayen visar inställd volym (+=låg, ++=medium, +++=hög och ++++=maximal). 4. Bläddra fram önskad inställning. 5. Tryck 0. 6. Tryck w för att spara. Övr igt I huvudmanualen finns information om övriga funktioner samt garanti, felsökning etc... Varning! Modellen får endast användas med den medföljande adaptern (3513-0609-AAC 6.5VAC eller 0650100DG). www.doro.com 7 Norsk VIKTIG! Dette håndsettet kan benyttes både på DORO 820/830R og andre GAP kompatible baser. Bemerk at du ikke vil få svarer funksjon dersom håndsettet benyttes på 820 base. Når det benyttes 820 base, så vil enkelte taster og funksjoner bli endret, for eksempel justering av hørestyrke (nå i menyen), meny ikoner i displayet og lignende. Tastene og tegnene som er relatert til svarer delen vil kun fungere når håndsettet benyttes mot 830R base. Tilkobling Håndsettet må registreres i din baseenhet før den kan brukes! 1. Koble den medfølgende omformeren til et strømuttak samt til laderen. 2. Ta batteridekselet bort fra baksiden av håndsettet. Koble til batterikontakten og sett batteriet i håndsettet. Sett batteridekselet tilbake på plass. 3. Plugg omformeren ut fra baseenheten noen sekunder, og koble den deretter til igjen. 4. Trykk w / R. 5. Bla fram slik at P blinker på displayet. Trykk 0. 6. Oppgi baseenhetens PIN-kode (1111 for denne modellen). Trykk 0. 7. Håndsettet søker nå etter baseenheten. 8. Hvis registreringen lyktes, går håndsettet tilbake til hvilestilling etter ett par sekunder (maks 90). 9. Sett håndsettet i laderen med tastaturet vendt frem og la det lades i 12 timer. Når håndsettet er korrekt plassert i laderen, høres et tonesignal, og batteriindikatoren i håndsettets display blinker. 10. Når håndsettet er ladet opp, kan det brukes med den baseenheten det er registrert i. 8 www.doro.com Norsk Intern samtale 1. Trykk 0. 2. Alle de andre håndsettene vil nå ringe. 3. Svar på anropet med Q. Dersom en ekstern samtale skulle ringe inn mens en intern samtale pågår, kommer en tone til å høres. Avslutt da internsamtalen for å kunne svare. Overføre samtale mellom håndsett 1. En ekstern samtale pågår. 2. Foreta et internt anrop som beskrevet ovenfor. En melodi høres for den parkerte samtalen. 3. For å overføre den eksterne samtalen, trykk Q på håndsettet som ringer opp. Hvis du ikke vil overføre samtalen, trykker du 0 på håndsettet som ringer opp. Volumkontroll for håndsettvolumet 1. Trykk w / R. 2. Bla fram slik at blinker på displayet. Trykk 0. 3. Displayet viser innstilt volum (+=lavt, ++=middels, +++=høyt og ++++=maksimalt). 4. Bla fram ønsket innstilling. 5. Trykk 0. 6. Trykk w / R for å lagre. Annet I hovedhåndboken finner du mer informasjon om andre funksjoner, så som garanti, feilsøking etc... Advarsel! Produktet må kun benyttes sammen med vedlagte nettadapter (3513-0609-AAC 6.5VAC eller 0650100DG) . www.doro.com 9 Dansk VIGTIGT! Dette håndsæt kan anvendes til en 820/830R og til andre GAPkompatible baseenheder. Telefonsvareren og dens funktioner/taster fungerer kun med en 830R baseenhed. Når håndsættet benyttes til en 820 baseenhed, ændres visse af funktionerne en smule; f.eks volumenkontrol (nu menubaseret), menu ikoner osv... Tilslutning Håndsættet skal registreres til baseenheden, før det kan anvendes. 1. Tilslut den medfølgende netadapter til stikkontakten og opladeren. 2. Fjern batterilåget fra håndsættets bagside. Tilslut batterikontakten, og sæt batteriet i håndsættet. Sæt batterilåget på plads. 3. Tag adapteren ud af baseenheden i nogle sekunder, og tilslut den derefter igen. 4. Tryk på w. 5. Blad frem, indtil P blinker i displayet. Tryk på 0. 6. Angiv baseenhedens PIN-kode (1111 for denne model). Tryk på 0. 7. Håndsættet søger nu efter baseenheden. 8. Hvis registreringen lykkedes, vender håndsættet tilbage til standby efter et par sekunder (maks. 90). 9. Sæt håndsættet i opladeren med tasterne opad, og oplad det i 12 timer. Når håndsættet er korrekt placeret i baseenheden, høres der et tonesignal, og batteriindikatoren i håndsættets display blinker. 10. Når håndsættet er opladet, kan det anvendes sammen med den registrerede baseenhed. 10 www.doro.com Dansk Intern samtale 1. Tryk på 0. 2. Alle øvrige håndsæt ringer nu. 3. Besvar samtalen med Q. Hvis en ekstern samtale ringer ind, mens der føres en intern samtale, høres der en tone. Afslut den interne samtale for at besvare opkaldet. Overføring af samtaler mellem håndsæt 1. Der er koblet en ekstern samtale op. 2. Kobl en intern samtale op, som beskrevet ovenfor. Der høres en melodi for den parkerede samtale. 3. Hvis du vil overføre den eksterne samtale, skal du trykke på Q på det håndsæt, der ringes op fra. Hvis du ikke vil overføre samtalen, skal du trykke på 0 på det håndsæt, der ringes op fra. Rørets lydstyrke 1. Tryk på w. 2. Blad frem ved hjælp af < < /> >, indtil blinker i displayet. Tryk på 0. 3. Displayet viser den indstillede lydstyrke (+=lav, ++=medium, +++=høj og ++++=maksimal). 4. Blad frem til den ønskede indstilling. 5. Tryk på 0. 6. Tryk på w for at gemme. Øvrige forhold I brugervejledningen kan du få yderligere oplysninger om telefonens funktioner, reklamationsfrist, fejlfinding m.v. OBS! Dette produkt må kun anvendes med medfølgende adapter (3513-0609-AAC 6.5VAC eller 0650100DG). www.doro.com 11 Suomi TÄRKEÄÄ ! Tätä käsiosaa voidaan käyttää 820 ja 830R malleissa sekä muissa GAP-yhteensopivissa tukiasemissa. Vastaajatoiminteet toimivat vain kun lisäkäsiosaa käytetään mallin 830R tukiaseman kanssa (joka sisältää vastaajatoiminteen). Kun käytetään 820:n tukiasemaa, jotkut näppäimet ja toiminnot ovat hieman erilaisia esim. änenvoimakkuuden säätäminen (nyt valikossa), valikkoikonit ym. Näppäimet ja toiminnot jotka liittyvät vastaajatoimintoon toimivat vain kun käsiosa on rekisteröity 830R:n tukiasemaan. Kytkeminen Käsiosan käyttö edellyttää sen rekisteröimistä tukiasemaan. 1. Kytke mukana toimitettu virtalaite sähköpistorasiaan ja latauslaitteeseen. 2. Irrota käsipuhelimen takana oleva akkukotelon kansi varovasti oheisen kuvan mukaisesti. Aseta käsipuhelimen akku paikoilleen ja yhdistä se puhelimeen. Aseta akun kansi takaisin paikoilleen. 3. Irrota TUKIASEMA muuntajasta muutamaksi sekunniksi ja liitä muuntaja siihen uudelleen. 4. Paina w. 5. Selaa valikkoa, kunnes näytössä vilkkuu P. Paina 0. 6. Anna tukiaseman PIN-koodi (laitetta toimitettaessa se oli 1111). Paina 0. 7. Käsiosa etsii nyt tukiasemaa. 8. Jos rekisteröinti onnistui, käsiosa palaa valmiustilaan muutaman sekunnin (enintään 90 sekunnin) kuluttua. 9. Aseta käsiosa latauslaitteeseen näppäimistö ylöspäin ja lataa akkua 12 tuntia. Kun käsipuhelin on kunnolla paikoillaan kuuluu äänimerkki. Käsiosan näytössä oleva akun varaustason ilmaisin vilkkuu. 10. Kun käsiosan akku on ladattu täyteen, sen avulla voi muodostaa yhteyden rekisteröityyn tukiasemaan. 12 www.doro.com Suomi Sisäpuhelu 1. Paina 0. 2. Nyt kaikki muut käsiosat soivat. 3. Voit vastata puheluun painikkeella Q. Jos sisäpuhelun aikana tulee ulkolinjapuhelu, kuuluu äänimerkki. Lopeta sisäpuhelu ulkolinjapuheluun vastaamiseksi. Puhelun siirto käsiosasta toiseen 1. Ulkolinjapuhelu on meneillään. 2. Muodosta sisäpuhelu aiemman ohjeen mukaan. Kun puhelu asetetaan pitoon, kuuluu äänimerkki. 3. Voit siirtää ulkolinjapuhelun painamalla soittavan käsiosan painiketta Q. Siirto voidaan peruuttaa painamalla soittavan käsiosan painiketta 0. Luurin äänenvoimakkuuden säätö 1. Paina w. 2. Selaa valikkoa, kunnes näytössä vilkkuu . 3. Paina 0. 4. Äänenvoimakkuusasetus näkyy näytössä (+=hiljainen, ++=normaali, +++=voimakas, ++++=voimakkain). 5. Selaa haluamaasi asetukseen. 6. Paina 0. 7. Voit tallentaa valinnan painamalla w . Lisätietoja Puhelimen käyttöohjeessa on tietoja käsiosan muista toiminnoista, kuten äänenvoimakkuuden säätämisestä, kaiutintoiminnosta, eri asetuksista jne. Varoitus! Tuotteessa saa käyttää vain alkuperäistä/alkuperäistyyppistä sähköverkkolaitetta (3513-0609-AAC 6.5VAC / 0650100DG) . www.doro.com 13 English IMPORTANT! This handset is compatible with DORO 820 & 830R models or any other DECT GAP cordless. The handset will however NOT add any answering machine functions. When used on a 820 base unit certain keys functions will change slightly, e.g. volume control (now in menu), menu icons etc. The buttons/functions related to answering machine will only work when registered to a 830R base unit. Connection 1. Connect the mains adaptor to the Y socket of the charger pod and an electrical wall socket. 2. Carefully remove the battery cover from the back of the handset following the diagrams below. Insert the battery plug and fit the battery into the handset. Replace the battery cover ensuring the lock tab is inserted correctly. 3. Place the handset in the charger pod, with the keypad facing outwards. Once the handset is correctly placed in the charger pod, a beep will be heard and the battery charge indicator in the display will begin to flash. 4. Charge the handset batteries without interruption for 24 hours initially (thereafter fully discharged batteries will take up to 14 hours to recharge). 5. ONCE CHARGED, the handset must be registered to the base unit. 6. Disconnect the electrical adapter of the BASE UNIT for a few seconds, and then reconnect. Press w. 7. Scroll using < < /> > until P starts flashing in the display. Press0. 8. Enter the PIN code (1111 for this model). Press 0. 9. The handset will now search for the base unit. If registration is unsuccessful repeat this procedure. 10. If the registration is successful the handset will return to standby mode in a few seconds (max 90 seconds). 11. The handset is now ready to use. 14 www.doro.com English Intercom Function 1. Press 0. 2. All other handsets will now ring. 3. Answer the call by pressing Q on one of the other handsets. If an external call is received while an intercom call is in progress, a tone will be heard. You will then have to terminate the intercom call to answer. Transferring Calls Between Handsets 1. While an external call is connected on line. 2. Make an internal call according to the description above. A tune will be played to the incoming caller. 3. Transfer the call by pressing Q. Answer the call by pressing Q on one of the other handsets. If you decide not to transfer the call, press 0 on your handset to return to the external caller. Handset Volume Control 1. Press w. 2. Scroll using < < /> > until flashes in the display. Press 0. 3. Scroll using < < /> > to the desired setting (+=low, ++=medium, +++=high, and ++++=maximum). Press 0 to move to the next programming sequence, alternatively. 4. Press w to confirm setting. Other Within the main user guide you will find details regarding basic and advanced handset functions (Hands Free, Phone Book, Caller ID etc), troubleshooting and product guarantee. Warning! Only use the supplied power adapter: UK: 3513-0609-4AC or 0650100DB Australia: 3513-0609-3AC or 0650100DA www.doro.com 15 Français IMPORTANT! Ce combiné peut être utilisé à la fois avec le 820 et le 830R, et toute autre base DECT compatible GAP. Attention ! La fonction répondeur n’est disponible que si vous disposez d’un DECT 830R, et les touches et fonctions relatives au répondeur ne marchent que si votre combiné supplémentaire est déclaré à une base DECT 830R. De même, lorsque votre combiné supplémentaire est utilisé avec une base DECT 820, certaines touches et fonctions sont différentes: le réglage du volume (ici dans le menu), les icônes du menu ... Raccordement Le combiné doit être déclaré à la base pour être utilisé. 1. Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise du chargeur et à une prise de courant. 2. Enlevez la porte des piles au dos du combiné. Installez la pile dans le combiné et branchez le contacteur des piles. Remettez la porte des piles. 3. Débranchez l’adaptateur de la base pendant quelques secondes, et reconnectez-le ensuite. 4. Appuyez sur w. 5. Appuyez sur les touches < < /> > jusqu’à ce que P s’affiche en clignotant. Appuyez sur 0. 6. Composez le code PIN de la base (1111 pour ce modèle). Appuyez sur 0. 7. Le combiné recherche la base. 8. Une fois la déclaration effectuée, le combiné repasse en mode repos au bout de quelques secondes (maximum 90). 9. Posez le combiné sur le chargeur, le clavier tourné face à vous et chargez-le pendant 12 heures. Lorsque le combiné est posé correctement sur la base, un bip sonore est émis. 10. Lorsque le combiné est complètement chargé, il peut être utilisé avec la base déclarée. 16 www.doro.com Français Fonction Intercom 1. Appuyez sur 0 i. 2. Tous les autres combinés sonnent. 3. Répondez en appuyant sur Q. Si vous recevez un appel extérieur pendant une communication interne, le combiné émet un avertissement sonore. Terminez la communication interne pour prendre l’appel extérieur. Transfert des appels entre combinés 1. Vous prenez une communication de l’extérieur. 2. Faites un appel interne en suivant les instructions du paragraphe ci-dessus. Votre correspondant entend une mélodie de mise en attente. 3. Pour transférer l’appel extérieur, appuyez sur la touche Q de votre combiné. Si vous décidez de ne pas transférer l’appel, appuyez sur la touche 0 i de votre combiné pour reprendre la communication avec votre correspondant. Réglage du volume du combiné 1. Appuyez sur w. 2. Appuyez sur les touches < < /> > jusqu'à ce que s'affiche en clignotant. Appuyez sur 0. 3. L’afficheur indique le volume actuel (+=bas, ++=moyen, +++=fort et ++++=maximal). 4. Atteignez le niveau voulu avec < < /> >. 5. Appuyez sur 0 pour enregistrer votre réglage. 6. Appuyez sur w pour retourner au mode repos. Autres Dans le manuel d’utilisation du produit principal, vous trouverez toutes les informations concernant les autres fonctions. Attention! Ce produit ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur secteur fourni ( 3513-0609-AAC 6.5VAC / 0650100DG) . www.doro.com 17 Polski WAŻNE! Słuchawka ta jest z godna z modelami DORO 820 i 830R oraz innymi modelami telefonów bez przewodowych wykonanych w technologii DECT GAP. Uż ycie tej słuchawki NIE spowoduje uaktywnienia dodatkowych funkcji automatycznej sekretarki. Uż ywanie słuchawki z jednostką bazową modelu 820 spowoduje niewielkie zmiany działania niektórych prz ycisków funkcyjnych, np. regulacji głośności (znajdującej się teraz w menu), ikon menu itp. Prz yciski/funkcje dotyczące funkcji automatycznej sekretarki będą działały jedynie po zarejestrowaniu słuchawki w jednostce bazowej 830R. Podłączanie 1. Podłącz zasilacz do gniazda Y znajdującego się na tylnej ścianie ładowarki i do gniazda ścienngo. 2. Ostrożnie zdejmij osłonę akumulatora znajdującą się z tyłu słuchawki, naciskając plastikowy zaczep znajdujący się pomiędzy stykami ładowania na spodzie słuchawki, patrz str. 4. Włóż wtyczkę akumulatora i umieść akumulator w słuchawce. Załóż osłonę akumulatora, zwracając uwagę na zaczepy. 3. Umieść słuchawkę na ładowarce, klawiaturą zwróconą do przodu. Po poprawnym umieszczeniu słuchawki na ładowarce rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie pulsować wskaźnik naładowania akumulatora na wyświetlaczu. 4. Przed pierwszym użyciem ładuj akumulatory słuchawki przez 24 godziny bez przerwy (później całkowicie rozładowane akumulatory będą wymagały do 14 godzin ładowania). 5. PO NAŁADOWANIU słuchawka musi zostać zarejestrowana w jednostce bazowej. Dla modeli 820/830R procedura rejestracji opisana jest poniżej. 6. Odłącz na kilka sekund przewód zasilacza sieciowego od JEDNOSTKI BAZOWEJ, a następnie podłącz go ponownie. Naciśnij w. 18 www.doro.com Polski 7. Za pomocą przycisków < < /> > przewiń listę, aż na wyświetlaczu zacznie pulsować P. Naciśnij 0. 8. Wprowadź kod PIN (w przypadku tego modelu - 1111). Naciśnij 0. 9. Słuchawka rozpocznie poszukiwanie jednostki bazowej. Jeśli rejestracja nie powiedzie się, procedurę należy powtórzyć. 10. Jeśli rejestracja się powiodła, słuchawka po kilku sekundach (maks. po 90 sekundach) powróci do trybu gotowości. 11. Słuchawka jest teraz gotowa do użycia. Funkcja interkomu (połączenie wewnętrzne) 1. Naciśnij 0. 2. Wszystkie pozostałe zarejestrowane słuchawki zaczną teraz dzwonić. 3. Odbierz połączenie za pomocą przycisku Q na jednej z pozostałych słuchawek. Jeśli w trakcie połączenia wewnętrznego nadejdzie połączenie zewnętrzne, zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy. Wówczas należy zakończyć połączenie wewnętrzne poprzez naciśnięcie przycisku Q, aby odebrać połączenie zewnętrzne. Przenoszenie połączeń między słuchawkami 1. Trwa połączenie zewnętrzne. 2. Zainicjuj połączenie wewnętrzne w sposób opisany powyżej. Abonent wywołujący usłyszy sygnał dźwiękowy. 3. Przenieś połączenie, naciskając Q. Odbierz połączenie na jednej ze słuchawek, naciskając Q. Aby zrezygnować z przenoszenia połączenia, naciśnij 0 na swojej słuchawce, by powrócić do rozmowy zewnętrznej. www.doro.com 19 Polski Regulator głośności (słuchawka) 1. Naciśnij w. 2. Za pomocą przycisków < < /> > przewiń listę, aż na wyświetlaczu zacznie pulsować . Naciśnij 0. 3. Za pomocą przycisków < < /> > przewiń do odpowiedniego ustawienia głośności (+=niska, ++=średnia, +++=duża, ++++=maksymalna). Naciśnij 0, aby zapisać i przejść do następnej sekwencji programowania. 4. Naciśnij w , aby opuścić menu. Inne W głównej instrukcji obsługi można znaleźć wszystkie informacje dotyczące podstawowych i zaawansowanych funkcji słuchawki (tryb głośnomówiący, książka telefoniczna, identyfikacja abonenta wywołującego, itp.), rozwiązywania problemów i gwarancji. Całkowite odłączenie urządzenia od sieci zasilającej następuje po wyjęciu zasilacza z gniazda zasilającego. Gniazdo zasilające powinno znajdować się w pobliżu urządzenia i powinno być łatwo dostępne. DORO ATLANTEL Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do błędów w druku i zmian w specyfikacji technicznej bez uprzedzenia. Ostrzeżenie! Należ y uż ywać wyłącznie zasilacza wchodzącego w skład wyposażenia: (3515-0609-AAC). DEC LA RATION OF CONFORMITY WE Of DOROAB Skiffervägen 80 SE-224 78 Lund Sweden As the EU jEESjECjEEA Authorised representative declare under out sole responsibility that the product Model: 821 Description: Additional handset for a cordiess telephone IS IN CONFORMITY WITH R&TTE DIRECTIVE: 1999j5jEC Authorised by: Signe d/~ ,4I~cr Name (printed): Per Carlenhag Position in company: Quaiity Manager Date of issue: 10 April 2003 Copies of this document will be held on file for a period of 10 years alter the last production. Supplier: Product: DO RO AB 821 Skiffervägen 80 SE-224 78 Lund Sweden CE This product is in conformity with the essential requirements of the following specifications: Safety -EN 60950 EMC -EN 301489 -6 Electrical Performance -EN 301 406, TBR 22, i-CTR 37 This product is intended for connection to an approved DECT j GAP-compatible base unit within the following countries: United Kingdom, France, Sweden, Norway, Denmark, Finland, Poland and Switzerland. However, due to differences between the individual PSTN's provided in the different countries, the approval does not, of itself, give an unconditional assurance of successful operation on every PSTN network termination point. Additionai information: In the event of a mains power failure it will not be possible to dial emergency services Dumhets. DEC LA RATION DE CONFORMITE Nous DORO AB Skiffervägen 80 SE-224 78 Lund SUEDE En tant que mandataire etabli dans la communaute europeenne declarons sous notre seule responsabilite que le produit: Modele: 821 Description: Combine supplementaire du 820/830R EST CONFORME 1999/5/CE A LA DIRECTIVE: Autorise par: Signature Nom: Per C rlenhag Fonction : Directeur Qualite Date: 2003-04-10 Des copies de ce document seront conservees pendant une periode de 10 ans apres la derniere production. Fournisseur: DORO AB Skiffervägen 80 SE-224 78 Lund SUEDE ( Produit: 821 Le produit est conforme aux exigences essentielles des normes suivantes: Pour la securite Electrique: EN 60950 Pour la Compatibilite Electromagnetique: Et EN 301 406, TBR 22, i-CTR 37 -~c~~c~ "","_C EN 301489 -6 ,,"' O"c," ' E Swedish Norwegian Danish Finnish English French Polish Version 1.0